Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:08,160
¿Qué es esto?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,440
Estaba dentro
del libro de Anne que me diste.
3
00:00:10,480 --> 00:00:11,640
Esta no es mi letra.
4
00:00:11,680 --> 00:00:12,720
Jon...
¡Déjame!
5
00:00:12,760 --> 00:00:15,720
"Soy Jon. Necesito el titular
de un número de teléfono."
6
00:00:15,760 --> 00:00:18,600
Soy familiar de Anne Otxoa.
Era yo quien llevaba su embarazo.
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,600
¿Qué vas a decir?
¿Que Anne y yo estábamos
8
00:00:20,640 --> 00:00:22,440
en un mal momento
y os encontrasteis?
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,560
No sabes
lo que me he arrepentido estos años.
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,280
No quiero
volver a verte en la vida.
11
00:00:26,320 --> 00:00:28,280
No puedes abandonar ahora.
Hazlo por mí.
12
00:00:32,280 --> 00:00:34,800
No voy a decir nada a tu hermano,
no te preocupes.
13
00:00:36,040 --> 00:00:39,080
Es el tipo de fibra de vidrio
más contaminante que existe.
14
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
Utilizarlo es delito.
15
00:00:40,320 --> 00:00:43,520
Pagaréis lo que cuesta recuperar
el litoral y el estatuario.
16
00:00:43,560 --> 00:00:45,360
Los laboratorios se indemnizarán..
17
00:00:45,400 --> 00:00:47,800
Si se hiciera público,
podríais estar en la cárcel.
18
00:00:47,840 --> 00:00:50,000
No podemos deshacernos
de ella así como así.
19
00:00:50,040 --> 00:00:52,240
¿Que su hijo intentara mataros
no es motivo?
20
00:00:52,280 --> 00:00:55,160
La mujer está desesperada.
Él intentó suicidarse en la cárcel
21
00:00:55,200 --> 00:00:57,680
y tiene miedo de que lo repita.
-¿Y qué le dijiste?
22
00:00:57,720 --> 00:00:59,680
-Que probara
una carta de arrepentimiento.
23
00:00:59,720 --> 00:01:01,880
En cuanto el juez
de la penitenciaria firme
24
00:01:01,920 --> 00:01:04,600
los permisos de la condicional,
seré libre.
25
00:01:05,360 --> 00:01:07,760
¿Quieres que vuelva?
-Lo quiero donde no haga daño.
26
00:01:08,280 --> 00:01:11,360
Limpiar la bahía saldrá caro.
Pero ganaríamos la opinión pública.
27
00:01:11,400 --> 00:01:12,720
-Entraríamos en bancarrota.
28
00:01:12,760 --> 00:01:15,040
-¿Recuerdas el crucero
que rechazamos construir?
29
00:01:15,080 --> 00:01:17,320
Podrías hablar con tu padre.
-No es un cajero.
30
00:01:17,360 --> 00:01:19,280
-Si no salimos,
puedo acabar en la cárcel.
31
00:01:19,320 --> 00:01:21,440
Así lo solucionáis todo,
a golpe de talonario.
32
00:01:22,920 --> 00:01:24,360
No quiero volver a verte.
33
00:01:24,880 --> 00:01:26,280
Javi no puede ser el padre.
34
00:01:26,320 --> 00:01:27,640
Cuando termina la temporada,
35
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
tu hermano
se va al sur a buscar olas.
36
00:01:29,720 --> 00:01:31,560
Javier está encubriendo a alguien.
37
00:01:33,000 --> 00:01:34,200
Esta no es mi letra.
38
00:01:36,120 --> 00:01:38,720
¡Se estaba tirando a mi novia,
y te pareció tan bien
39
00:01:38,760 --> 00:01:40,160
que decidiste protegerlo!
40
00:01:40,520 --> 00:01:42,640
Me dijiste que ama
había dejado de conducir.
41
00:01:42,680 --> 00:01:44,600
Su último coche
fue un todoterreno gris.
42
00:01:44,640 --> 00:01:46,960
¿Y la has vuelto a ver
conducir desde entonces?
43
00:01:48,920 --> 00:01:51,360
¿Cómo me puedes explicar
que haya encontrado sangre
44
00:01:51,400 --> 00:01:53,640
en el coche que conducías
cuando desapareció?
45
00:01:56,840 --> 00:01:57,840
Anne...
46
00:01:57,880 --> 00:01:58,920
Jon...
47
00:01:59,240 --> 00:02:00,320
Jon...
48
00:02:02,120 --> 00:02:03,440
Ni siquiera pude ayudarla.
49
00:02:03,480 --> 00:02:06,280
Y no podía contar lo que pasó
porque si iba a la policía,
50
00:02:06,320 --> 00:02:07,480
te hubieran culpado.
51
00:02:07,520 --> 00:02:08,840
Tú eres el único responsable
52
00:02:08,880 --> 00:02:11,000
de lo que le ocurrió
a Anne aquella noche.
53
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
¡Anne!
54
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
¡Anne!
55
00:03:12,440 --> 00:03:13,440
¡Anne!
56
00:03:13,480 --> 00:03:14,600
(Ladridos)
57
00:03:17,200 --> 00:03:18,200
¡Anne!
58
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
¡Anne!
59
00:03:26,200 --> 00:03:28,160
¡Anne, non zaude!
60
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
¡Anne!
61
00:03:33,040 --> 00:03:34,040
¿Anne?
62
00:03:35,840 --> 00:03:36,920
¿Qué? ¿Viste algo?
63
00:03:37,880 --> 00:03:38,880
Nada.
64
00:03:41,280 --> 00:03:42,280
¡Anne!
65
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
Qué novedad.
66
00:04:05,160 --> 00:04:07,080
¿Por? Vengo aquí a menudo.
67
00:04:10,200 --> 00:04:12,400
No lo digo por el lugar,
lo digo porque...
68
00:04:13,840 --> 00:04:15,440
No sé, te veo tan relajado.
69
00:04:25,960 --> 00:04:26,960
¿En qué piensas?
70
00:04:30,120 --> 00:04:32,120
Siempre pensé
que tenía dos opciones...
71
00:04:34,120 --> 00:04:36,240
escaparme
o intentar averiguar lo que pasó.
72
00:04:40,520 --> 00:04:41,760
¿Y qué piensas hacer?
73
00:04:47,120 --> 00:04:48,440
Olvidarme de todo y vivir.
74
00:05:34,920 --> 00:05:36,560
Amatxu maitea...
75
00:05:44,080 --> 00:05:45,360
-Estás fuera, por fin.
76
00:05:46,680 --> 00:05:48,320
-¿Y aita? ¿Y mis hermanos?
77
00:05:48,600 --> 00:05:49,760
¿Qué, no han venido?
78
00:05:54,560 --> 00:05:55,920
-Anda, ponte esto.
79
00:05:56,320 --> 00:05:58,120
Imaginaba que ibas a salir así.
80
00:05:58,160 --> 00:06:00,480
-Bueno, pero no me trates
como si tuviera 15 años,
81
00:06:00,520 --> 00:06:02,200
que me doy la vuelta, eh, ama.
82
00:06:03,760 --> 00:06:05,400
-Eso no lo digas ni en broma.
83
00:06:05,720 --> 00:06:07,000
-Hala, venga, goazen.
84
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
-¿Te pasa algo?
85
00:06:17,360 --> 00:06:18,880
-No, ama, no me pasa nada.
86
00:06:20,800 --> 00:06:22,240
-Nadie sabe lo de la carta.
87
00:06:24,640 --> 00:06:26,200
-A ver por cuánto tiempo.
88
00:06:27,720 --> 00:06:28,720
-Bueno, ¿y qué?
89
00:06:29,440 --> 00:06:32,080
Tú sabes cómo pienso
y no ha sido plato de mi gusto.
90
00:06:32,600 --> 00:06:34,480
Pero si tú y yo
nos lo hemos tragado,
91
00:06:34,520 --> 00:06:36,800
no veo por qué los demás
no van a poder hacerlo.
92
00:06:37,640 --> 00:06:38,640
-Ya.
93
00:06:40,680 --> 00:06:41,680
(SUSPIRA)
94
00:06:45,760 --> 00:06:46,760
(Truenos)
95
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
Gracias. (TIRITA)
96
00:06:52,560 --> 00:06:53,880
Me ha calado el cuello.
97
00:06:55,960 --> 00:06:58,520
Jamás me acostumbraré
a estos cambios de tiempo.
98
00:07:01,480 --> 00:07:02,760
Toma, sécate con esto.
99
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Gracias.
100
00:07:04,200 --> 00:07:07,600
Si quieres, sube a la habitación
y coge una camiseta, cualquiera.
101
00:07:16,320 --> 00:07:17,840
¡Voy encendiendo el fuego!
102
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
(Truenos)
103
00:08:05,080 --> 00:08:06,080
¡Ay!
104
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
¡Doctora!
105
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
¡Sí...! ¡Sí, ya bajo!
106
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
Qué frío...
107
00:09:05,120 --> 00:09:06,960
Corriendo a la chimenea, venga.
108
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Jon...
109
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
¿estás bien?
110
00:09:28,280 --> 00:09:30,160
Parece que has visto un fantasma.
111
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
¿Qué es, la...?
112
00:09:37,720 --> 00:09:39,880
¿...la camiseta, que era de ella?
113
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
No.
114
00:09:44,240 --> 00:09:46,680
Era mía, pero ella
se la ponía de vez en cuando.
115
00:09:47,080 --> 00:09:48,760
Me voy a cambiar.
No, por favor.
116
00:09:49,040 --> 00:09:50,840
Toma, con esto entraremos en calor.
117
00:09:52,520 --> 00:09:53,600
Siéntate ahí.
118
00:10:05,360 --> 00:10:07,160
Parece que no va a dejar de llover.
119
00:10:08,560 --> 00:10:10,880
Podríamos ir pensando
en cenar algo, ¿no?
120
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Claro...
121
00:10:16,440 --> 00:10:19,120
Voy a llamar a Arancela,
que nos traen la comida a casa.
122
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
(SUSPIRA)
123
00:10:22,920 --> 00:10:24,840
¿Todavía tienes el teléfono de Anne?
124
00:10:27,120 --> 00:10:28,400
Te parecerá una tontería,
125
00:10:28,440 --> 00:10:30,800
pero borrar el teléfono
es como darla por muerta.
126
00:10:36,000 --> 00:10:37,360
Me quiero olvidar de ella,
127
00:10:37,400 --> 00:10:39,240
pero no deseo
que le pase nada malo.
128
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
Lo entiendo.
129
00:10:51,520 --> 00:10:52,520
(Truenos)
130
00:10:54,480 --> 00:10:55,720
Toma, aquí la tienes.
131
00:10:56,840 --> 00:10:57,840
Gracias.
132
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
Estoy muerto.
133
00:11:02,760 --> 00:11:04,720
Cuando tengo clases
a primera hora...
134
00:11:08,120 --> 00:11:09,560
Aunque, para muertos, tú.
135
00:11:09,600 --> 00:11:11,120
¿Se puede saber qué te pasa?
136
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
¿Eh?
137
00:11:13,560 --> 00:11:15,040
Hay algo que no te he dicho.
138
00:11:18,840 --> 00:11:22,160
Llevo días intentando contártelo...
Para, para.
139
00:11:22,200 --> 00:11:24,000
Para, que ya me conozco la canción.
140
00:11:24,040 --> 00:11:25,080
Pero ¿qué canción?
141
00:11:25,960 --> 00:11:29,240
Pues que no es por ti, es por mí...
Que no, Javi, que no es eso.
142
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
No es eso.
143
00:11:31,440 --> 00:11:33,160
No es eso.
Entonces, ¿qué pasa?
144
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
A ver...
145
00:11:42,200 --> 00:11:43,560
Mi madre me dijo que...
146
00:11:44,840 --> 00:11:47,440
Supongo que le daba miedo
que la cosa se torciera...
147
00:11:47,840 --> 00:11:49,360
y me dijo que no dijera nada
148
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
hasta que el juez
firmara los papeles.
149
00:11:51,440 --> 00:11:53,720
Ahora sí que me estás acojonando,
¿qué juez?
150
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
¿Qué juez?
151
00:11:58,440 --> 00:12:00,600
El que ha dejado
a Joseba en libertad.
152
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
Hostias.
153
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
Sí.
154
00:12:06,200 --> 00:12:09,120
Está en la calle desde...
desde hoy mismo.
155
00:12:12,800 --> 00:12:13,840
¿Cómo ha sido eso?
156
00:12:15,040 --> 00:12:16,080
Pues no sé...
157
00:12:17,480 --> 00:12:20,240
Le han concedido la condicional,
presentaron un recurso
158
00:12:20,280 --> 00:12:21,960
ante el supremo...
¿Tú cómo estás?
159
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
Pues no sé, Javi.
160
00:12:27,960 --> 00:12:30,080
Hace muchos años que no lo veo y...
161
00:12:31,840 --> 00:12:34,920
Solo de pensar que va a estar
en casa como si nada...
162
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
Vente ya a vivir conmigo.
163
00:12:37,240 --> 00:12:39,480
Total, ya pasas muchas noches aquí.
No, no.
164
00:12:39,520 --> 00:12:42,360
Si vengo a vivir contigo,
quiero que sea por nosotros.
165
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
No por Joseba.
166
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
Además, que...
167
00:12:49,520 --> 00:12:51,320
en cuanto aparezca por el pueblo...
168
00:12:52,520 --> 00:12:55,400
las cosas entre nuestros aitas
se van a poner difíciles.
169
00:12:55,440 --> 00:12:57,320
Yo lo sé, Maite,
pero no podemos dejar
170
00:12:57,360 --> 00:12:58,920
que esto nos afecte a nosotros.
171
00:13:01,680 --> 00:13:03,680
Tengo que llamar a Jon
para contárselo.
172
00:13:03,720 --> 00:13:04,920
No, no, espera, Javi.
173
00:13:05,480 --> 00:13:07,040
Deja que lo haga yo, ¿vale?
174
00:13:08,360 --> 00:13:09,840
En persona, que será mejor.
175
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
Vale.
176
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Yo les hice daño.
177
00:13:28,320 --> 00:13:29,680
Por eso no puedo verlos.
178
00:13:30,560 --> 00:13:31,920
¿De qué estás hablando?
179
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
De mis hijos.
180
00:13:36,680 --> 00:13:38,120
Me preguntaste una vez y...
181
00:13:38,720 --> 00:13:41,040
creo que ya es hora
de que sepas la verdad.
182
00:13:45,080 --> 00:13:46,480
No siempre fue así.
183
00:13:46,520 --> 00:13:48,720
Al principio teníamos
la custodia compartida
184
00:13:48,760 --> 00:13:51,680
y yo pasaba
cantidad de tiempo con ellos.
185
00:13:54,880 --> 00:13:56,280
¿Por qué os separasteis?
186
00:13:59,800 --> 00:14:00,840
Por lo de siempre.
187
00:14:02,880 --> 00:14:04,120
¿Una tercera persona?
188
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
Yo le engañé.
189
00:14:08,960 --> 00:14:11,560
Pero, bueno, mi matrimonio
siempre fue un desastre,
190
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
nunca funcionó.
191
00:14:13,240 --> 00:14:15,360
Luego pasó algo con los niños que...
192
00:14:17,920 --> 00:14:19,600
que mi ex nunca me ha perdonado.
193
00:14:23,480 --> 00:14:25,640
No me lo tienes que contar
si no quieres.
194
00:14:29,160 --> 00:14:31,880
A los pocos meses de separarnos...
195
00:14:33,120 --> 00:14:36,280
rompí también
con esta tercera persona.
196
00:14:37,800 --> 00:14:40,640
Y yo ya no tenía ganas de...
de verlo, no...
197
00:14:43,840 --> 00:14:45,720
Y una noche se presentó en mi casa.
198
00:14:46,480 --> 00:14:48,080
No quise abrirle la puerta.
199
00:14:49,640 --> 00:14:52,600
Entonces,
él me dijo que si no lo hacía,
200
00:14:54,560 --> 00:14:56,400
que era capaz de hacer una tontería.
201
00:14:58,280 --> 00:14:59,280
¿Te amenazó?
202
00:14:59,560 --> 00:15:00,560
No...
203
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
A mí no.
204
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
Con suicidarse.
205
00:15:06,200 --> 00:15:10,120
Y sí, la verdad es que era un tipo
que entraba en el perfil.
206
00:15:11,280 --> 00:15:15,120
Entonces, dejé a los niños
un momento solos.
207
00:15:15,480 --> 00:15:18,440
Fue nada, unos minutos.
208
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
¿Y qué pasó?
209
00:15:23,080 --> 00:15:25,880
Y me olvidé que había dejado
una sartén en el fuego.
210
00:15:27,640 --> 00:15:30,000
Y Darío quiso apagar el fuego y...
211
00:15:31,680 --> 00:15:34,040
y derramó el aceite en su brazo y...
212
00:15:39,600 --> 00:15:42,880
En el hospital nos dijeron que tenía
quemaduras de tercer grado.
213
00:15:43,840 --> 00:15:44,840
Fue mi culpa.
214
00:15:45,720 --> 00:15:47,400
No, no.
Sí, fue mi culpa.
215
00:15:47,440 --> 00:15:49,880
No. Le podía haber pasado
estando tú en casa.
216
00:15:50,880 --> 00:15:53,440
No puedes estar toda la vida
culpándote por eso.
217
00:15:53,480 --> 00:15:55,520
Él dijo que había dejado
a los niños solos
218
00:15:55,560 --> 00:15:56,880
para estar con mi amante.
219
00:15:57,840 --> 00:16:00,280
Le recurrió la sentencia
y le dio la custodia.
220
00:16:01,160 --> 00:16:02,560
Y se vino aquí a Bilbao.
221
00:16:03,440 --> 00:16:04,440
Y yo detrás.
222
00:16:05,040 --> 00:16:08,560
Siempre intentando estar
lo más cerca posible de ellos.
223
00:16:13,160 --> 00:16:15,000
Eso no tiene por qué
ser siempre así.
224
00:16:15,680 --> 00:16:18,120
Pero es que yo siempre
me voy a sentir culpable.
225
00:16:18,160 --> 00:16:19,360
(Truenos)
226
00:16:26,800 --> 00:16:28,120
Y ya está, ya ves...
227
00:16:31,360 --> 00:16:33,080
Soy la alegría de la fiesta.
228
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Oye.
229
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
No escampa.
230
00:16:41,000 --> 00:16:43,280
Tendrás que ir pensando
en llevarme a casa.
231
00:16:44,080 --> 00:16:45,480
También puedes quedarte.
232
00:16:50,240 --> 00:16:51,840
No creo que sea buena idea.
233
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
Entiendo.
234
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
Aunque...
235
00:17:00,360 --> 00:17:02,960
seguir las buenas ideas
nunca ha sido mi fuerte.
236
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
(Truenos)
237
00:18:26,800 --> 00:18:27,960
¿Ya te has enterado?
238
00:18:30,360 --> 00:18:32,600
¿Cómo puede estar en la calle?
Es culpable.
239
00:18:32,640 --> 00:18:34,240
Lo juzgaron. Lo condenaron.
240
00:18:34,280 --> 00:18:36,960
Hasta se reía en público
de todo lo que nos había hecho,
241
00:18:37,000 --> 00:18:38,680
¡de todo!
Tranquilo, Aitor, lo sé.
242
00:18:38,720 --> 00:18:39,840
Tranquilo, por favor.
243
00:18:39,880 --> 00:18:41,800
¿Qué se supone
que tengo que hacer ahora?
244
00:18:41,840 --> 00:18:44,640
¿Tengo que acostumbrarme
a vivir día a día con la persona
245
00:18:44,680 --> 00:18:46,960
que intentó asesinarme, Begoña?
No, no, Aitor.
246
00:18:47,000 --> 00:18:48,640
Él tendrá que aprender que convivir
247
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
con la persona
con la que no pudo acabar.
248
00:18:50,760 --> 00:18:52,360
Tú me lo has dicho muchas veces.
249
00:18:52,680 --> 00:18:55,560
Tienes que seguir adelante,
y esa es tu forma de ganar.
250
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
Lo sé...
251
00:19:01,160 --> 00:19:03,280
Pero es que pensar eso
no me ayuda ahora.
252
00:19:04,240 --> 00:19:05,240
Aitor...
253
00:19:05,880 --> 00:19:08,440
eres el único
con sentido común en esta familia.
254
00:19:09,200 --> 00:19:10,840
No dejes que esto te derrumbe.
255
00:19:12,640 --> 00:19:14,160
No sé qué será de nosotros.
256
00:19:21,360 --> 00:19:24,080
Pues... está todo como...
257
00:19:24,520 --> 00:19:25,920
como muy tranquilo, ¿no?
258
00:19:26,680 --> 00:19:27,720
-¿Y qué esperabas?
259
00:19:28,440 --> 00:19:29,800
Las cosas han cambiado.
260
00:19:33,360 --> 00:19:34,640
-Manda cojones, ¿no?
261
00:19:35,000 --> 00:19:36,960
Seis años en la cárcel para nada.
262
00:19:40,640 --> 00:19:43,040
-Venga, vamos a casa,
que nos estamos empapando.
263
00:19:43,080 --> 00:19:46,560
-Yo, ama, si no te importa,
prefiero quedarme a dar una vuelta.
264
00:19:47,120 --> 00:19:48,280
-Claro.
-¿Eh?
265
00:19:48,840 --> 00:19:50,240
-Dame la bolsa.
-Tori.
266
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Eman muxu.
267
00:19:55,120 --> 00:19:56,360
Agur, ama.
-Agur.
268
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
Dos zuritos.
269
00:20:17,000 --> 00:20:18,520
¡Ahí va la hostia, Joseba!
270
00:20:20,280 --> 00:20:21,280
¡Ongi etorri!
271
00:20:22,880 --> 00:20:23,960
¡Aupa!
272
00:20:25,080 --> 00:20:26,800
Tú ya sabías algo, ¿no, Laia?
273
00:20:28,120 --> 00:20:29,160
Ya está bien, ¿eh?
274
00:20:34,160 --> 00:20:35,240
Amaia me lo contó.
275
00:20:36,000 --> 00:20:37,640
Pero me dijo que no dijera nada.
276
00:20:37,680 --> 00:20:39,880
-¿Qué? Estás en forma, ¿eh, cabrón?
277
00:20:40,200 --> 00:20:41,920
-Tanto como eso no sé.
278
00:20:42,320 --> 00:20:44,440
Pero, bueno,
algo de ejercicio sí hemos hecho.
279
00:20:44,480 --> 00:20:45,520
-Sí, ¿eh?
280
00:20:45,560 --> 00:20:47,400
-¿Sabes de qué tengo ganas?
-¿De qué?
281
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
-De ir al frontón.
282
00:20:48,480 --> 00:20:50,840
-Mañana mismo. Venga, tres zuritos.
-Hecho.
283
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
Zer, bihotzita?
284
00:21:08,920 --> 00:21:10,880
-Ya te habrá dicho tu ama lo de Jon.
285
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
Que ha vuelto.
286
00:21:13,400 --> 00:21:14,800
-Sí, ya me ha dicho, sí.
287
00:21:16,560 --> 00:21:18,160
Manda cojones.
-Pues ya ves.
288
00:21:19,480 --> 00:21:21,320
Ahora resulta
que tenemos que convivir
289
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
con un asesino.
290
00:21:24,600 --> 00:21:28,120
-Gorka, sácate esos zuritos,
que me está entrando un calor...
291
00:21:30,080 --> 00:21:32,440
Hala, por los viejos tiempos, ¿no?
292
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
-Ahí va.
-Chinchín, hala.
293
00:21:41,920 --> 00:21:43,040
¿A esos, Laia, qué?
294
00:21:44,080 --> 00:21:45,360
¿Qué hostias les pasa?
295
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
¿Eh?
296
00:21:47,640 --> 00:21:49,120
-Va, no les hagas caso.
297
00:22:11,720 --> 00:22:13,280
Joseba está a punto de llegar.
298
00:22:18,040 --> 00:22:19,040
-Agur.
299
00:22:19,320 --> 00:22:21,160
-¿Dónde vas?
-No quiero estar aquí.
300
00:22:21,680 --> 00:22:22,960
-No me lo puedo creer.
301
00:22:23,360 --> 00:22:25,800
¿No vas a poner nada de tu parte?
-¿Para qué?
302
00:22:25,840 --> 00:22:28,240
¿Para joder más las cosas?
Me voy al bar.
303
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
¿Y tú qué?
304
00:22:35,600 --> 00:22:37,640
¿También vas a salir?
-No.
305
00:22:40,640 --> 00:22:42,520
-Ayúdame con la cena, por favor.
306
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
-Voy.
307
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
-¿Y Maite?
308
00:22:49,360 --> 00:22:51,960
-Pues como no esté en su cuarto,
no tengo ni idea.
309
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
¡Maite!
310
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
¡Maite!
311
00:24:39,880 --> 00:24:42,400
Como ves, no han estado
los tiempos para reformas.
312
00:24:48,600 --> 00:24:50,520
¿No le vas a decir
nada a tu hermano?
313
00:24:51,400 --> 00:24:52,640
-Ongi etorri, Joseba.
314
00:24:53,360 --> 00:24:54,640
-Eskerrik asko, enano.
315
00:24:55,880 --> 00:24:57,600
¿Qué? ¿No me vas a dar un abrazo?
316
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Venga, hombre.
317
00:25:02,240 --> 00:25:04,240
¿Y Maite? ¿Y aita?
318
00:25:05,360 --> 00:25:08,160
-El aita ha tenido que salir,
algún problema con la barca,
319
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
y Maite...
320
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
no sé dónde estará.
321
00:25:12,440 --> 00:25:14,440
-Bueno, ¿qué le vamos a hacer, no?
322
00:25:15,320 --> 00:25:18,120
-Pero, bueno, podemos ir
poniendo la mesa y cenando, ¿no?
323
00:25:18,160 --> 00:25:19,160
-Hombre, claro.
324
00:25:19,760 --> 00:25:20,760
Mira, ama.
325
00:25:22,560 --> 00:25:24,680
He traído una botella de txakoli.
326
00:25:25,680 --> 00:25:28,200
Que nadie diga que vengo
con las manos vacías.
327
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
-Pero, bueno...
328
00:25:29,600 --> 00:25:31,880
A tu propia casa,
como si fueras un extraño.
329
00:25:32,840 --> 00:25:34,560
Ya ves, qué cosas...
-A ver...
330
00:25:42,960 --> 00:25:43,960
(Ladridos)
331
00:26:43,320 --> 00:26:44,640
Jon...
Anne...
332
00:26:46,240 --> 00:26:47,240
No corras.
333
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Ven.
334
00:26:50,920 --> 00:26:51,920
No corras.
335
00:26:54,040 --> 00:26:55,040
Sangre.
336
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
Sangre...
337
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
Sangre.
338
00:27:35,240 --> 00:27:36,240
¿Qué, estabas...?
339
00:27:36,800 --> 00:27:39,000
Celebrando, ¿no?,
la salida de tu hijo.
340
00:28:31,720 --> 00:28:34,680
Jon, no... no quise
despertarte esta noche, pero...
341
00:28:35,160 --> 00:28:38,240
había unos perros que deben de ser
de alguna finca de por aquí
342
00:28:38,280 --> 00:28:39,600
que no dejaron de ladrar.
343
00:28:39,640 --> 00:28:41,760
Bueno, estarían nerviosos
por la tormenta
344
00:28:41,800 --> 00:28:43,240
o por algún animal salvaje.
345
00:28:43,280 --> 00:28:46,240
No, me despertaron, bajé,
y me pareció ver a alguien.
346
00:28:47,520 --> 00:28:49,000
No lo sé.
¿Qué cojones...?
347
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
¿Qué pasa?
348
00:28:57,640 --> 00:28:58,920
(Personas discutiendo)
349
00:29:13,200 --> 00:29:14,680
¡No me toques y márchate!
350
00:29:18,280 --> 00:29:19,280
¡Que te vayas!
351
00:29:40,680 --> 00:29:41,680
¿Qué ha pasado?
352
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
Nada.
353
00:29:43,960 --> 00:29:45,560
Mejor no darle importancia.
354
00:29:47,320 --> 00:29:48,320
(SUSPIRA)
355
00:29:55,440 --> 00:29:56,560
La verdad es que...
356
00:29:58,920 --> 00:30:00,240
yo debería ir tirando,
357
00:29:58,920 --> 00:30:00,240
yo debería ir tirando,
358
00:30:00,280 --> 00:30:02,120
hoy tengo que entregar
unos informes.
359
00:30:03,200 --> 00:30:04,960
Bueno, termina de desayunar, ¿no?
360
00:30:05,000 --> 00:30:07,640
Sí... pero, no sé,
estaba pensando en ir andando.
361
00:30:07,680 --> 00:30:09,440
¿No? Puedo ir dando un paseo.
362
00:30:11,640 --> 00:30:12,640
Como quieras.
363
00:30:15,040 --> 00:30:16,040
¿Nos vemos luego?
364
00:30:44,240 --> 00:30:47,160
Cariño, ¿tienes los informes
de las últimas muestras?
365
00:30:47,200 --> 00:30:48,800
Sí, me lo acaban de mandar.
366
00:30:49,560 --> 00:30:51,840
Están en una
de las carpetas de mi portátil.
367
00:31:20,760 --> 00:31:22,720
¿Sabes que el jueves
tenemos una reunión
368
00:31:22,760 --> 00:31:24,240
con el Ministerio de Sanidad?
369
00:31:25,080 --> 00:31:26,760
Sí, claro, es en Madrid.
370
00:31:28,560 --> 00:31:31,440
El abogado puso muchísimo interés
en que fuéramos juntos.
371
00:31:31,480 --> 00:31:32,480
Ya me lo dijiste.
372
00:31:34,120 --> 00:31:35,920
¿Por qué piensas que iba a faltar?
373
00:31:36,840 --> 00:31:37,840
Por nada.
374
00:31:40,400 --> 00:31:42,480
Con tantas cosas
es normal que no sepamos
375
00:31:42,520 --> 00:31:44,360
dónde tenemos la cabeza, ¿verdad?
376
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
(SUSPIRA)
377
00:32:17,120 --> 00:32:18,600
¿Qué? ¿Vueltita corta hoy?
378
00:32:18,880 --> 00:32:21,320
-Te vas a oxidar
con tanto trabajo de oficina.
379
00:32:21,880 --> 00:32:24,400
-El cuerpo aguanta,
la cabeza ya es otra cosa.
380
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
-Son las chicas.
381
00:32:26,000 --> 00:32:27,920
Llevo medio año aquí,
y cuando te veo,
382
00:32:27,960 --> 00:32:30,160
es lo único que te alivia
el dolor de cabeza.
383
00:32:32,840 --> 00:32:33,840
-Mira.
384
00:32:37,800 --> 00:32:40,080
¿Quieres que te llevemos
a algún lado?
385
00:32:40,120 --> 00:32:42,680
-A mí siempre me han dicho
que tres son multitud.
386
00:32:42,720 --> 00:32:44,240
-Nada, este lo llevo de lastre.
387
00:32:44,280 --> 00:32:46,800
Si vemos que nos ralentiza,
lo echamos por la borda.
388
00:32:46,840 --> 00:32:49,000
-Pues ojo, que el lastre
rema mejor que tú.
389
00:32:51,120 --> 00:32:52,120
-Tira...
390
00:33:54,840 --> 00:33:55,840
¿Elena?
391
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
-Sí.
392
00:33:58,400 --> 00:33:59,400
Hola.
-Hola.
393
00:33:59,920 --> 00:34:02,080
-Te habrá extrañado
que te haya llamado así.
394
00:34:02,400 --> 00:34:04,920
Me dieron tu teléfono
en el periódico donde trabajas.
395
00:34:04,960 --> 00:34:05,960
-¿Nos conocemos?
396
00:34:08,880 --> 00:34:12,080
-Sé que estuviste investigando
la desaparición de Anne Otxoa.
397
00:34:12,520 --> 00:34:14,000
Por eso te he localizado.
398
00:34:14,640 --> 00:34:16,600
-¿Tienes alguna información
que darme?
399
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
-No.
400
00:34:19,160 --> 00:34:21,360
Te vi discutir con Jon esta mañana.
401
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
-¿En su casa?
402
00:34:26,240 --> 00:34:27,240
-Sí.
403
00:34:28,360 --> 00:34:29,360
Entonces, eres...
404
00:34:30,160 --> 00:34:31,160
la nueva Anne.
405
00:34:34,440 --> 00:34:38,000
-Necesito saber por qué discutíais,
por favor.
406
00:34:41,160 --> 00:34:43,520
-Puede que haya encontrado
el motivo que tenía Jon
407
00:34:43,560 --> 00:34:44,560
para matar a Anne.
408
00:34:44,880 --> 00:34:46,720
-Que yo sepa, Anne no está muerta.
409
00:34:46,760 --> 00:34:48,120
-Bueno, vale, perdona.
410
00:34:48,160 --> 00:34:50,560
Para desearla muerta. ¿Vale?
411
00:34:51,480 --> 00:34:53,640
Y ahora... se me hace tarde.
412
00:34:55,240 --> 00:34:58,000
-¿Tiene algo que ver
con unos abogados en Bilbao?
413
00:34:58,040 --> 00:34:59,400
¿Aranguren y asociados?
414
00:35:02,120 --> 00:35:03,760
-¿Tú qué sabes de todo esto?
415
00:35:05,560 --> 00:35:07,200
-Vi una copia de la demanda.
416
00:35:07,880 --> 00:35:09,120
Pero no sé nada más,
417
00:35:09,560 --> 00:35:10,920
y por eso pensé que...
418
00:35:12,160 --> 00:35:13,800
que a lo mejor podrías ayudarme.
419
00:35:18,400 --> 00:35:19,400
-Mira...
420
00:35:19,960 --> 00:35:21,760
He conseguido contactar con alguien
421
00:35:21,800 --> 00:35:24,040
que trabajaba
por aquella época en el bufete.
422
00:35:25,000 --> 00:35:28,040
Jon les contrató
poco antes de que Anne desapareciera
423
00:35:28,680 --> 00:35:29,760
para demandarla.
424
00:35:30,200 --> 00:35:32,720
-Sí, pero eso no quiere decir
que le hiciera nada.
425
00:35:32,760 --> 00:35:33,760
-No. O sí.
426
00:35:35,640 --> 00:35:38,560
Por lo visto, el contrato con Anne
estaba muy bien atado.
427
00:35:38,600 --> 00:35:41,480
Y no iba a poder quitársela
de encima tan fácilmente.
428
00:35:42,040 --> 00:35:43,920
Bueno, al menos legalmente.
429
00:35:45,120 --> 00:35:46,360
-Jon no le hizo nada.
430
00:35:47,680 --> 00:35:48,680
Estoy segura.
431
00:35:49,080 --> 00:35:50,440
-Eso no se puede saber.
432
00:35:51,040 --> 00:35:52,680
Su coartada es precisamente
433
00:35:52,720 --> 00:35:54,520
que no recuerda nada
de aquella noche.
434
00:35:54,560 --> 00:35:56,160
-Por eso se puso en mis manos.
435
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Soy psicóloga.
436
00:35:57,560 --> 00:36:00,160
Y le estoy ayudando a recordar.
Él quiere recordar.
437
00:36:00,200 --> 00:36:01,560
Quiere saber lo que pasó.
438
00:36:02,000 --> 00:36:03,880
Si fuera culpable, nunca haría eso.
439
00:36:04,760 --> 00:36:07,920
-Te voy a enviar unas imágenes
que te harán cambiar de opinión.
440
00:36:09,120 --> 00:36:10,120
Jon...
441
00:36:11,720 --> 00:36:13,440
Jon es un tipo muy peligroso.
442
00:37:03,520 --> 00:37:04,880
¿Qué está haciendo aquí?
443
00:37:05,880 --> 00:37:07,600
Apelaron el tribunal supremo.
444
00:37:08,240 --> 00:37:09,240
¿Y qué?
445
00:37:09,280 --> 00:37:11,560
¿Qué pasa,
que a los que nos destrozó la vida
446
00:37:11,600 --> 00:37:12,920
no tenemos nada que decir?
447
00:37:12,960 --> 00:37:15,440
Por lo visto,
firmó una carta de arrepentimiento.
448
00:37:15,480 --> 00:37:17,520
Ese hijo de puta
no se arrepiente de nada.
449
00:37:17,560 --> 00:37:19,680
Ahora mismo
se estará descojonando de la risa
450
00:37:19,720 --> 00:37:21,480
por habernos tomado
el pelo a todos.
451
00:37:21,520 --> 00:37:24,520
Estoy segura de que va a hacer
todo lo posible por provocarte,
452
00:37:24,560 --> 00:37:27,120
así que te pido por favor
que te mantengas al margen
453
00:37:27,160 --> 00:37:29,120
y no entres en su juego.
¡De puta madre!
454
00:37:29,160 --> 00:37:31,520
¿Encima el que tiene que tener
cuidado soy yo?
455
00:37:31,560 --> 00:37:33,040
Esto es el mundo al revés.
456
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
Jon...
457
00:37:35,920 --> 00:37:36,920
-¿Qué ha pasado?
458
00:37:37,520 --> 00:37:38,560
-Todavía nada.
459
00:37:38,600 --> 00:37:41,920
Pero la llegada de Joseba al pueblo
nos va a traer problemas.
460
00:37:44,320 --> 00:37:46,440
-Mejor haberme quedado callado, ¿no?
461
00:37:47,080 --> 00:37:48,320
-Hiciste lo correcto.
462
00:37:48,360 --> 00:37:50,320
Aunque no siempre es lo mejor.
463
00:37:58,200 --> 00:37:59,200
(SUSPIRA)
464
00:38:00,040 --> 00:38:02,360
¿Me quieres explicar
a qué viene ahora todo esto?
465
00:38:02,400 --> 00:38:05,120
-A que no estaría mal
hacer las cosas como Dios manda.
466
00:38:05,160 --> 00:38:07,280
-¿En serio, Ainhoa,
ahora me vienes con eso?
467
00:38:07,320 --> 00:38:10,240
-Solamente estoy diciendo que demos
los pasos que haya que dar,
468
00:38:10,280 --> 00:38:12,960
que informemos al Ayuntamiento,
que pidamos los permisos.
469
00:38:13,000 --> 00:38:16,200
-Si hacemos eso, no podemos empezar
el barco hasta dentro de años.
470
00:38:16,240 --> 00:38:18,560
Y te recuerdo
que estamos al borde de la quiebra.
471
00:38:18,600 --> 00:38:20,920
-Y yo al borde
de una moción de censura, guapo.
472
00:38:20,960 --> 00:38:22,600
Pero a ti eso te da igual, ¿no?
473
00:38:22,640 --> 00:38:24,720
A ti eso, claro,
mientras no te salpique...
474
00:38:24,760 --> 00:38:26,640
Estoy harta
de hacer lo que tú digas.
475
00:38:26,680 --> 00:38:29,280
-¡Se hace lo que dice
mi porcentaje en esta empresa,
476
00:38:29,320 --> 00:38:32,040
que por si lo has olvidado,
es mucho mayor que el tuyo!
477
00:38:32,080 --> 00:38:33,600
-¿Tu porcentaje de acciones?
-Sí.
478
00:38:33,640 --> 00:38:36,760
-Si tú tienes las acciones,
yo tengo de mi lado a ama y al tío.
479
00:38:36,800 --> 00:38:38,880
Y sin su apoyo,
tus acciones no valen nada.
480
00:38:38,920 --> 00:38:40,480
Así que vamos a llevarnos bien.
481
00:38:40,520 --> 00:38:43,120
O ni tú ni yo podremos mover
un dedo en esta empresa.
482
00:38:43,160 --> 00:38:45,040
-Mi suegro tiene
el caramelo en la boca.
483
00:38:45,080 --> 00:38:46,920
Si la cosa se alarga,
podría perderlo.
484
00:38:46,960 --> 00:38:49,520
¡Esto tiene que estar resuelto
antes de las elecciones!
485
00:38:49,560 --> 00:38:51,120
-Haremos ese barco, ¿de acuerdo?
486
00:38:51,160 --> 00:38:53,440
Pero por la vía legal.
Tarde lo que tarde.
487
00:39:04,320 --> 00:39:05,320
¿Hola?
488
00:39:06,680 --> 00:39:07,920
Está dando una clase.
489
00:39:10,040 --> 00:39:11,160
Buscas a Javi, ¿no?
490
00:39:12,920 --> 00:39:13,920
Sí...
491
00:39:15,160 --> 00:39:16,320
Bueno, a ti también.
492
00:39:18,880 --> 00:39:19,920
He visto a Joseba.
493
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Ya...
494
00:39:23,680 --> 00:39:25,080
Sé que es difícil, pero...
495
00:39:25,840 --> 00:39:27,440
vas a tener que acostumbrarte.
496
00:39:28,720 --> 00:39:30,120
Hacer como si no existe.
497
00:39:30,920 --> 00:39:31,960
Es lo que hago yo.
498
00:39:34,800 --> 00:39:36,200
Para mí no es tan fácil.
499
00:39:37,880 --> 00:39:38,880
Bueno...
500
00:39:39,400 --> 00:39:41,880
céntrate en las cosas
que de verdad valen la pena.
501
00:39:42,880 --> 00:39:44,960
Sé que por lo menos
ya tienes una, ¿no?
502
00:39:45,240 --> 00:39:46,240
Y muy guapa.
503
00:39:47,840 --> 00:39:48,880
¿Tú cómo lo sabes?
504
00:39:49,960 --> 00:39:52,440
Jon, por favor,
que este pueblo es muy pequeño.
505
00:39:52,720 --> 00:39:54,000
¿O ya te has olvidado?
506
00:39:55,280 --> 00:39:56,440
¿Quieres tomar algo?
507
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
No.
508
00:39:59,240 --> 00:40:00,320
¿No?
No.
509
00:40:01,720 --> 00:40:02,720
Bueno...
510
00:40:03,400 --> 00:40:04,680
Oye, me parece genial.
511
00:40:05,640 --> 00:40:07,960
A ti se te ve... en la gloria.
512
00:40:09,040 --> 00:40:10,920
Y ella, no sé,
parece muy maja, ¿no?
513
00:40:11,240 --> 00:40:12,240
Lo es.
514
00:40:16,040 --> 00:40:17,040
¿La conoces bien?
515
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
Creo que sí.
516
00:40:20,400 --> 00:40:21,440
¿Por qué lo dices?
517
00:40:22,960 --> 00:40:25,400
Nada, la he visto hablando
con el periodista
518
00:40:25,440 --> 00:40:27,200
que investigó el caso de Anne.
519
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
¿Y?
520
00:40:29,480 --> 00:40:33,320
Bueno, que le ha estado preguntando
por ti, si no, a santo de qué.
521
00:40:35,400 --> 00:40:37,880
Elena ha estado escuchando
muchas mierdas sobre mí
522
00:40:37,920 --> 00:40:39,200
desde que llegó al pueblo.
523
00:40:39,240 --> 00:40:41,040
Es normal que tenga preguntas, ¿no?
524
00:40:41,640 --> 00:40:42,640
Sí...
525
00:40:42,680 --> 00:40:43,880
Sí, sí.
526
00:40:44,720 --> 00:40:46,320
Pero lo normal sería que...
527
00:40:47,360 --> 00:40:49,240
que te las hiciera a ti, ¿no?
528
00:40:50,760 --> 00:40:53,000
Supongo que tendré
que ir acostumbrándome.
529
00:40:53,640 --> 00:40:54,640
¿A qué?
530
00:40:56,000 --> 00:40:58,360
A vivir rodeado de gente
que no se fía de mí.
531
00:41:05,200 --> 00:41:06,480
Estos son los últimos.
532
00:41:06,800 --> 00:41:08,440
Lo siguiente es coger un hacha
533
00:41:08,480 --> 00:41:10,600
y ponerme a cortar
los postes de la luz.
534
00:41:11,040 --> 00:41:13,480
Mira que te dije
que llamaras a los de la leña.
535
00:41:15,400 --> 00:41:16,760
Pero se me fue pasando.
536
00:41:17,680 --> 00:41:20,560
Aparte, no pensaba yo que se iba
a estropear la calefacción.
537
00:41:20,600 --> 00:41:22,360
¿Dónde tienes
la cabeza últimamente?
538
00:41:22,400 --> 00:41:23,880
Pues no lo sé, dímelo tú.
539
00:41:25,880 --> 00:41:29,080
Lo único que te puedo decir
es que esa madera está húmeda.
540
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Pero, bueno...
541
00:41:35,280 --> 00:41:36,960
La chimenea no es la única forma
542
00:41:37,000 --> 00:41:39,120
que tenemos de calentar la casa,
¿no?
543
00:41:41,280 --> 00:41:42,280
Claro que no.
544
00:41:54,880 --> 00:41:55,880
(Timbre)
545
00:41:55,920 --> 00:41:56,920
Perdona.
546
00:41:56,960 --> 00:41:58,120
Voy yo, voy yo.
547
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
Gracias.
548
00:41:59,680 --> 00:42:00,880
(Mensaje)
549
00:42:01,760 --> 00:42:02,760
Todo a la vez.
550
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Lo apago, ¿vale?
551
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
Sí.
552
00:42:19,360 --> 00:42:21,000
Algún día me tienes que decir
553
00:42:21,040 --> 00:42:22,960
cómo haces
para cocinar así de bien.
554
00:42:27,840 --> 00:42:29,120
Prefiero no decírtelo.
555
00:42:30,480 --> 00:42:32,440
Si entre nosotros
ya no hubiera secretos,
556
00:42:32,480 --> 00:42:34,200
todo sería muy aburrido, ¿verdad?
557
00:42:39,720 --> 00:42:41,880
Venga,
que se enfría la cena, vamos.
558
00:43:05,240 --> 00:43:07,360
¿Hoy te ha dejado plantado tu amigo?
559
00:43:08,800 --> 00:43:10,320
-Le han cambiado el turno.
560
00:43:11,400 --> 00:43:12,400
-¿Y sales solo?
561
00:43:14,800 --> 00:43:16,160
-Esta es la mejor hora.
562
00:43:16,880 --> 00:43:18,080
No hay barcos,
563
00:43:18,120 --> 00:43:20,000
encienden las luces de las calles...
564
00:43:21,680 --> 00:43:23,560
Casi como estar en otro planeta.
565
00:43:24,840 --> 00:43:26,120
-Yo a veces, cuando nado,
566
00:43:26,160 --> 00:43:28,080
me quedo un rato
flotando boca arriba.
567
00:43:28,120 --> 00:43:29,120
Me encanta.
568
00:43:29,560 --> 00:43:32,200
Es como si estuviera
yo sola en mitad del mar.
569
00:43:41,480 --> 00:43:43,600
-Si quieres venir, me sobra un remo.
570
00:43:44,560 --> 00:43:45,560
-Vale...
571
00:43:47,480 --> 00:43:48,480
-¿Sí?
572
00:43:49,520 --> 00:43:50,520
-Sí, vamos.
573
00:44:05,840 --> 00:44:06,840
Toma.
574
00:44:10,000 --> 00:44:11,280
¿A dónde quieres ir?
575
00:44:11,920 --> 00:44:13,040
¿Izquierda o derecha?
576
00:44:13,920 --> 00:44:14,960
-Donde tú quieras.
577
00:44:15,600 --> 00:44:16,600
-Venga, vale.
578
00:44:23,840 --> 00:44:24,840
(Timbre)
579
00:44:27,080 --> 00:44:28,080
Hola.
580
00:44:28,120 --> 00:44:29,160
Hola.
581
00:44:30,320 --> 00:44:31,360
¿Mucho frío?
582
00:44:31,400 --> 00:44:33,680
Uy, qué bien que esté
la chimenea encendida.
583
00:44:35,760 --> 00:44:39,240
Es que realmente da igual
que estés en casa, en el coche...
584
00:44:39,280 --> 00:44:40,800
Se te mete el frío dentro...
585
00:44:42,080 --> 00:44:44,320
Por mucho
que te calientes por fuera,
586
00:44:44,360 --> 00:44:46,880
si no empiezas a hacerlo
por dentro, vas mal.
587
00:44:46,920 --> 00:44:48,800
Oye, tú sí que vas al grano, ¿no?
588
00:44:50,280 --> 00:44:51,280
Perdona.
589
00:44:51,320 --> 00:44:53,440
Eso no ha sonado
como tenía que sonar.
590
00:44:55,360 --> 00:44:57,720
La verdad es que pensaba
que no ibas a venir.
591
00:45:00,640 --> 00:45:01,640
¿Y por qué?
592
00:45:04,040 --> 00:45:05,040
No sé.
593
00:45:06,760 --> 00:45:07,760
Pensaba que...
594
00:45:08,640 --> 00:45:10,600
quizá para ti
íbamos demasiado deprisa.
595
00:45:10,640 --> 00:45:12,640
¿Y para ti vamos demasiado deprisa?
596
00:45:13,920 --> 00:45:15,760
No, pero quiero
que te sientas cómoda.
597
00:45:17,320 --> 00:45:19,720
Hay muchas maneras
de hacerme sentir cómoda.
598
00:45:23,240 --> 00:45:24,240
(GIME)
599
00:46:06,800 --> 00:46:08,840
(GIME MÁS FUERTE)
600
00:46:10,760 --> 00:46:13,920
Jon... (GIME)
601
00:46:15,600 --> 00:46:16,600
Jon...
602
00:46:17,680 --> 00:46:19,360
(GIME)
603
00:46:21,040 --> 00:46:22,800
(GIME)
604
00:46:38,680 --> 00:46:39,680
Jon...
605
00:46:49,280 --> 00:46:51,720
(SE AHOGA)
606
00:46:55,640 --> 00:46:57,560
(RESPIRA ALIVIADA)
607
00:46:57,600 --> 00:46:58,840
Perdona. Perdona.
608
00:47:07,520 --> 00:47:08,520
Lo siento.
609
00:47:10,200 --> 00:47:11,200
Lo siento.
610
00:47:12,560 --> 00:47:14,920
Lo siento. ¿Estás bien?
Sí. ¿Qué ha pasado?
611
00:47:16,720 --> 00:47:17,720
Perdóname.
612
00:47:39,560 --> 00:47:40,840
¿Qué coño ha sido eso?
613
00:47:45,440 --> 00:47:46,440
Sexo.
614
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Solo sexo.
No, eso no ha sido sexo.
615
00:47:56,320 --> 00:47:59,080
Lo siento, no sé qué me ha pasado,
se me ha ido la olla.
616
00:48:02,040 --> 00:48:03,800
¿Te estabas acostando conmigo?
617
00:48:08,560 --> 00:48:09,800
¿Qué pregunta es esa?
618
00:48:09,840 --> 00:48:11,800
¡Que si te estabas acostando
conmigo!
619
00:48:13,360 --> 00:48:15,600
Porque me estabas mirando,
pero no me veías.
620
00:48:18,760 --> 00:48:19,800
Te pido disculpas.
621
00:48:22,440 --> 00:48:23,440
Lo siento.
622
00:48:26,000 --> 00:48:27,880
Elena, sé que no soy
un hombre perfecto
623
00:48:27,920 --> 00:48:30,080
y que voy a meter la pata
un millón de veces,
624
00:48:30,120 --> 00:48:32,040
pero te juro
que lo único que quiero
625
00:48:32,080 --> 00:48:34,600
es que te sientas conmigo
como yo me siento contigo.
626
00:48:36,120 --> 00:48:38,680
Eres lo mejor que me ha pasado
desde que he venido.
627
00:48:40,320 --> 00:48:41,440
No quiero perderte.
628
00:48:44,800 --> 00:48:45,800
Lo siento.
629
00:48:51,240 --> 00:48:52,640
¿Te puedo dar un abrazo?
630
00:49:04,840 --> 00:49:05,840
Lo siento.
631
00:49:08,280 --> 00:49:09,280
Lo siento.
632
00:49:36,760 --> 00:49:39,160
Qué manía con irte siempre
a toda velocidad.
633
00:49:40,160 --> 00:49:43,200
Y qué manía mis jefes, ¿no?,
con lo de ponerme un horario.
634
00:49:51,360 --> 00:49:52,640
Por un día que no vayas,
635
00:49:53,400 --> 00:49:55,120
los pájaros no se van a morir.
636
00:49:57,800 --> 00:49:58,800
¿Y tus alumnos?
637
00:49:59,520 --> 00:50:00,520
Hoy no hay clase.
638
00:50:02,520 --> 00:50:03,520
Por el huracán.
639
00:50:05,640 --> 00:50:06,640
¿Qué huracán?
640
00:50:07,960 --> 00:50:10,360
Al profesor
no se le lleva la contraria.
641
00:50:10,400 --> 00:50:11,440
Ah, vale, vale.
642
00:50:11,800 --> 00:50:13,480
Si yo digo que hay huracán...
643
00:50:14,080 --> 00:50:15,240
es que hay huracán.
644
00:50:15,280 --> 00:50:16,280
(RÍE)
645
00:50:18,880 --> 00:50:19,920
Maite...
646
00:50:19,960 --> 00:50:20,960
¿Qué pasa?
647
00:50:21,000 --> 00:50:22,120
Tu madre.
648
00:50:22,520 --> 00:50:24,680
¿Qué pasa con mi madre?
Que está ahí fuera.
649
00:50:26,400 --> 00:50:27,400
Joder...
650
00:50:39,560 --> 00:50:40,560
Ama...
651
00:50:42,240 --> 00:50:43,240
¿qué haces aquí?
652
00:50:45,400 --> 00:50:47,640
Puedo aguantar
que nos hayas estado mintiendo
653
00:50:47,680 --> 00:50:48,680
a tu aita y a mí.
654
00:50:50,600 --> 00:50:53,920
Puedo aguantar que te hayas metido
en la cama de uno de ellos.
655
00:50:56,760 --> 00:50:59,640
Pero lo que no puedo soportar
es que no haya estado en casa
656
00:50:59,680 --> 00:51:01,040
para recibir a tu hermano.
657
00:51:01,640 --> 00:51:02,880
Ese no es mi hermano.
658
00:51:05,000 --> 00:51:08,440
Mi hermano era un buen chaval
que me defendía que jugaba conmigo.
659
00:51:10,920 --> 00:51:13,040
A mi hermano lo quería
y lo admiraba.
660
00:51:15,440 --> 00:51:16,800
Que ha ido a casa es...
661
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Es un asesino.
662
00:51:22,440 --> 00:51:24,160
Tu hermano nunca ha matado a nadie.
663
00:51:24,200 --> 00:51:27,200
Ha ayudado a que otros lo hagan,
que es exactamente lo mismo.
664
00:51:27,240 --> 00:51:29,640
Pero ¿qué sabrás tú
de la guerra que ha librado,
665
00:51:30,240 --> 00:51:32,360
de la que está librando?
Pero ¿qué guerra?
666
00:51:32,400 --> 00:51:33,480
Ama, ¿qué guerra?
667
00:51:33,520 --> 00:51:35,920
Ya está bien de tratarlo
como si fuera un héroe.
668
00:51:35,960 --> 00:51:38,080
¡Lo que es es un cobarde
y un terrorista!
669
00:52:00,520 --> 00:52:02,800
Hace unos años
éramos aquí trabajando...
670
00:52:03,360 --> 00:52:04,480
más de 20 personas.
671
00:52:05,360 --> 00:52:07,080
Ahora apenas somos cuatro gatos.
672
00:52:07,120 --> 00:52:08,480
¿Por qué no lo cierras?
673
00:52:09,480 --> 00:52:12,320
Porque eso es lo que todo el mundo
piensa que voy a hacer.
674
00:52:13,760 --> 00:52:17,160
Así que esto sigue abierto
solo por... ¿llevar la contraria?
675
00:52:17,200 --> 00:52:18,200
Más o menos.
676
00:52:19,680 --> 00:52:22,920
Desde que soy pequeño he aprendido
que cuando una puerta se cierra,
677
00:52:22,960 --> 00:52:24,040
hay que tirarla abajo.
678
00:52:26,840 --> 00:52:27,840
¿Qué piensas?
679
00:52:30,320 --> 00:52:31,320
No, que...
680
00:52:32,520 --> 00:52:36,040
ahora mismo no sé si eres el Jon
que me asustó ayer por la noche o...
681
00:52:36,840 --> 00:52:40,040
o el que me está enseñando esto
como un niño con su juguete.
682
00:52:42,280 --> 00:52:43,960
¿Con cuál de los dos me quedo?
683
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
-Con ninguno.
684
00:52:45,800 --> 00:52:48,080
Los dos pagan mal
y se meten siempre en líos.
685
00:52:48,880 --> 00:52:50,240
Guillermo, Elena.
686
00:52:50,960 --> 00:52:51,960
Hola.
-Encantada.
687
00:52:52,000 --> 00:52:53,520
Él es quien dirige todo esto.
688
00:52:53,560 --> 00:52:56,160
Todo esto es un edificio casi vacío
y sin proyectos.
689
00:52:56,200 --> 00:52:57,440
Gracias a su familia.
690
00:52:57,480 --> 00:53:00,680
Cuando paguen la indemnización,
nos pondremos otra vez en marcha.
691
00:53:00,720 --> 00:53:01,800
¿Cuando nos paguen?
692
00:53:01,840 --> 00:53:03,240
¿Quieres decir si pagan?
693
00:53:03,280 --> 00:53:04,600
Mira, mi tío.
694
00:53:05,360 --> 00:53:07,640
Justo a tiempo
para callarte la boca.
695
00:53:07,680 --> 00:53:09,160
Enséñale esto, por favor.
696
00:53:09,200 --> 00:53:10,440
Disculpa. ¿Sí?
697
00:53:10,480 --> 00:53:11,720
¿Me acompañas?
-Claro.
698
00:53:13,720 --> 00:53:15,120
Así que tú eres el motivo
699
00:53:15,160 --> 00:53:17,160
por el que Jon
sonríe de vez en cuando.
700
00:53:17,200 --> 00:53:18,200
(ELENA RÍE)
701
00:53:19,400 --> 00:53:21,720
Bueno... eso tampoco es decir mucho.
702
00:53:22,040 --> 00:53:23,120
-Al contrario.
703
00:53:23,160 --> 00:53:25,120
Hacía seis años que no lo veía así.
704
00:53:25,800 --> 00:53:27,760
Aquí todo ha sido un palo tras otro.
705
00:53:29,040 --> 00:53:31,080
-Sí... Después de lo de Anne...
706
00:53:32,480 --> 00:53:33,840
¿No? Su desaparición...
707
00:53:34,440 --> 00:53:37,280
Incluso los problemas
que tuvo aquí con Jon, ¿no?
708
00:53:38,280 --> 00:53:40,840
Ya sabes,
lo de los abogados esos, lo de...
709
00:53:40,880 --> 00:53:43,360
-Ah, ¿que te lo ha contado?
-Sí.
710
00:53:43,840 --> 00:53:46,560
-Si se llega a ir y a llevarse
el proyecto que tenían,
711
00:53:46,600 --> 00:53:48,000
esto se habría venido abajo.
712
00:53:48,040 --> 00:53:50,520
Bueno, tampoco es que ahora
estemos muy arriba.
713
00:53:51,080 --> 00:53:52,560
-¿Cómo iba a llevárselo, no?
714
00:53:52,600 --> 00:53:55,560
Pensaba que el proyecto
era de los dos al 50 por ciento.
715
00:53:56,320 --> 00:53:57,320
-Sí y no.
716
00:53:57,800 --> 00:53:59,920
Ella decía que había sido cosa suya.
717
00:53:59,960 --> 00:54:02,520
Que era su investigación
y que podía demostrarlo.
718
00:54:05,160 --> 00:54:07,800
-Entonces, pensaba dejar
a Jon en la estacada.
719
00:54:09,000 --> 00:54:10,400
-Hemos salido de peores.
720
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
De hecho, ahora mismo
estamos en la peor de todas.
721
00:54:13,800 --> 00:54:15,200
Pero saldremos adelante.
722
00:54:15,560 --> 00:54:16,920
Sobre todo con Jon aquí.
723
00:54:16,960 --> 00:54:19,560
Él hará lo que sea
con tal de salvar esta empresa.
724
00:54:32,320 --> 00:54:33,320
Amaia.
725
00:54:33,360 --> 00:54:36,160
Que ya me he enterado,
muchas felicidades.
726
00:54:36,480 --> 00:54:38,480
-¿A mí por qué?
-¿Cómo que por qué?
727
00:54:39,640 --> 00:54:41,080
Joseba ya está en casa, ¿no?
728
00:54:41,120 --> 00:54:43,520
Me han dicho
que ayer le vieron por el pueblo.
729
00:54:43,840 --> 00:54:45,600
-Sí, sí, es verdad, gracias.
730
00:54:45,640 --> 00:54:48,280
-¿Y cómo está?
¿Cómo le ves? Feliz, ¿no?
731
00:54:48,320 --> 00:54:50,880
Y en casa, vamos,
estaréis todos contentísimos.
732
00:54:50,920 --> 00:54:52,680
Begoña.
¿Sí?
733
00:54:53,240 --> 00:54:55,200
¿Has terminado?
Te estamos esperando.
734
00:54:56,240 --> 00:54:57,800
Sí, claro. Vamos.
735
00:54:59,480 --> 00:55:00,760
Café de mi cuenta.
736
00:55:00,800 --> 00:55:01,800
(Risas)
737
00:55:03,440 --> 00:55:04,440
Gracias.
738
00:55:21,080 --> 00:55:22,080
Por fin.
739
00:55:22,960 --> 00:55:24,640
Tengo a Natalia esperando abajo.
740
00:55:27,560 --> 00:55:29,600
¿Hay algo más que decir sobre esto?
741
00:55:30,560 --> 00:55:31,560
Sí.
742
00:55:33,000 --> 00:55:35,560
Que es un acuerdo
del que salís muy bien parados.
743
00:55:37,360 --> 00:55:38,720
Demasiado bien parados.
744
00:55:38,760 --> 00:55:39,760
¿Un acuerdo, Jon?
745
00:55:40,960 --> 00:55:42,960
Es un chantaje y punto.
746
00:55:43,280 --> 00:55:47,000
-Es la única forma de arreglar esto
sin meter a la empresa de por medio.
747
00:55:47,040 --> 00:55:49,000
Que en el fondo,
es lo que os merecéis.
748
00:55:49,400 --> 00:55:52,320
Espero que esto sea una oportunidad
para empezar de cero.
749
00:55:57,320 --> 00:55:58,320
Ya está.
750
00:56:00,720 --> 00:56:01,960
Yo también lo espero.
751
00:56:10,600 --> 00:56:11,640
¿Habéis terminado?
752
00:56:12,480 --> 00:56:14,080
-¿No te he dicho que bajaba ya?
753
00:56:14,120 --> 00:56:15,800
-Llevas media hora diciendo eso.
754
00:56:15,840 --> 00:56:17,520
¿Tú sabes el frío que hace abajo?
755
00:56:17,560 --> 00:56:20,000
-Así que tú eres
con el que nos tendremos que pelar
756
00:56:20,040 --> 00:56:21,160
dentro de 20 años, ¿eh?
757
00:56:21,200 --> 00:56:24,040
-Sinceramente, espero que acabe
lejos de este despacho.
758
00:56:24,080 --> 00:56:25,640
Voy saliendo.
Sí, ahora voy.
759
00:56:26,600 --> 00:56:27,960
Tiene las manos grandes.
760
00:56:28,000 --> 00:56:29,200
Podría ser pianista.
761
00:56:29,240 --> 00:56:30,920
-Yo hice la carrera de piano.
762
00:56:30,960 --> 00:56:32,400
-¿En serio? ¿Y qué pasó?
763
00:56:33,440 --> 00:56:36,120
-Pues que me crucé
con el hombre equivocado, eso pasó.
764
00:56:36,160 --> 00:56:37,320
-¿No teníamos prisa?
765
00:56:38,640 --> 00:56:40,360
-Me alegro de volverte a ver.
766
00:56:40,720 --> 00:56:41,720
-Y yo.
767
00:56:56,280 --> 00:56:58,480
No me puedo creer
que hayan firmado sin más.
768
00:56:58,520 --> 00:56:59,800
No tenían otra opción.
769
00:56:59,840 --> 00:57:01,720
Esta gente
siempre tiene otra opción.
770
00:57:01,760 --> 00:57:03,200
Por eso hay que desconfiar.
771
00:57:03,240 --> 00:57:05,000
De mi hermano Iñaki, por supuesto.
772
00:57:05,040 --> 00:57:06,840
Pero de mi tío
sí que te puedes fiar.
773
00:57:06,880 --> 00:57:08,000
Que no te líe, Jon.
774
00:57:08,800 --> 00:57:10,120
Sé que le tienes cariño,
775
00:57:10,160 --> 00:57:12,200
pero hay que andar
con pies de plomo, ¿vale?
776
00:57:12,240 --> 00:57:13,920
Con todos ellos. Prométemelo.
777
00:57:26,680 --> 00:57:28,120
Jon, no quiero más riesgos.
778
00:57:28,160 --> 00:57:29,560
Ya he corrido bastantes.
779
00:57:30,880 --> 00:57:33,640
Anne va a salir de la empresa,
pero todavía no sé cómo.
780
00:57:33,680 --> 00:57:36,080
Nadie sabe lo de su acuerdo
con mis laboratorios.
781
00:57:36,120 --> 00:57:38,760
Antes o después sabrán
quién ha pasado la información.
782
00:57:39,880 --> 00:57:42,880
Para cuando eso suceda,
tú ya estarás trabajando para mí.
783
00:57:42,920 --> 00:57:43,920
Contigo.
784
00:57:45,160 --> 00:57:46,880
No quiero ser el segundo de nadie.
785
00:57:46,920 --> 00:57:49,600
Si ella deja su puesto,
entonces su puesto es mío.
786
00:57:49,640 --> 00:57:51,080
Con todas las consecuencias.
787
00:57:51,880 --> 00:57:53,240
Y nada de marcha atrás.
788
00:57:54,520 --> 00:57:57,040
No quiero que esto solo sea
una pelea de enamorados,
789
00:57:57,080 --> 00:57:59,760
que luego todo quede en nada
y yo con el culo al aire.
790
00:57:59,800 --> 00:58:00,840
Quédate tranquilo.
791
00:58:01,240 --> 00:58:03,320
Con Anne lo voy a dejar
todo bien atado.
792
00:58:22,400 --> 00:58:23,760
Buenos días, alcaldesa.
793
00:58:24,400 --> 00:58:26,360
-Hombre, Bernardo. ¿También aquí?
794
00:58:26,800 --> 00:58:28,800
No hay manera de darte esquinazo,
¿eh?
795
00:58:28,840 --> 00:58:32,240
-Bueno, alguien tiene que poner
comida en la mesa de mis hijos.
796
00:58:32,280 --> 00:58:33,480
-Si tú no tienes hijos.
797
00:58:33,520 --> 00:58:35,560
-Mis lectores son como mis hijos.
-Ya.
798
00:58:35,600 --> 00:58:37,880
-Y por cierto,
quieren saber qué opina usted
799
00:58:37,920 --> 00:58:39,840
de la excarcelación de Joseba Otxoa.
800
00:58:40,560 --> 00:58:41,560
-No opino nada.
801
00:58:42,280 --> 00:58:43,560
-Hombre, algo opinará.
802
00:58:43,600 --> 00:58:46,800
Esta mañana ha vetado la celebración
de un acto de bienvenida
803
00:58:46,840 --> 00:58:48,200
propuesto por la oposición.
804
00:58:48,240 --> 00:58:49,840
-Claro, es que no podemos gastar
805
00:58:49,880 --> 00:58:52,000
el dinero de los contribuyentes
a la ligera.
806
00:58:52,040 --> 00:58:53,880
Eso lo sabes tú,
lo sabe la oposición
807
00:58:53,920 --> 00:58:55,040
y lo sabemos todos.
808
00:58:55,880 --> 00:58:58,640
-Joseba Otxoa participó
en el atentado contra su padre.
809
00:58:59,160 --> 00:59:01,560
En el que su tío perdió una pierna.
810
00:59:02,360 --> 00:59:04,600
¿En serio le da igual
verlo en la calle?
811
00:59:06,920 --> 00:59:10,040
-Si la ley dice que Joseba Otxoa
tiene que estar en la calle...
812
00:59:10,640 --> 00:59:12,240
yo no tengo nada que objetar.
813
00:59:13,000 --> 00:59:14,920
Si me disculpas, me están esperando.
814
00:59:19,960 --> 00:59:22,200
Por un momento pensé
que no ibas a firmar.
815
00:59:22,840 --> 00:59:24,480
Por un momento no iba a hacerlo.
816
00:59:25,480 --> 00:59:27,720
No me gusta que me digan
lo que tengo que hacer.
817
00:59:27,760 --> 00:59:28,880
Y menos en mi casa.
818
00:59:29,960 --> 00:59:32,000
Jon no tiene la culpa.
Ya lo sé.
819
00:59:33,960 --> 00:59:37,000
A veces pienso
que quizá nos hemos equivocado
820
00:59:37,040 --> 00:59:38,760
dejando que Iñaki haga y deshaga.
821
00:59:40,120 --> 00:59:41,240
Tiene buena cabeza.
822
00:59:42,360 --> 00:59:43,720
Pero malas intenciones.
823
00:59:47,440 --> 00:59:48,840
Salvador se fiaba de él.
824
00:59:50,160 --> 00:59:52,280
Salvador se fiaba
de demasiada gente.
825
00:59:53,920 --> 00:59:55,440
Espera un segundo, ahora voy.
826
00:59:55,480 --> 00:59:56,760
Te espero en el coche.
827
01:00:13,440 --> 01:00:14,440
Hombre...
828
01:00:15,280 --> 01:00:16,280
Aitor.
829
01:00:18,120 --> 01:00:19,240
Cuánto tiempo, ¿no?
830
01:00:23,600 --> 01:00:25,080
-¿Tú qué cojones haces aquí?
831
01:00:26,040 --> 01:00:28,160
-Yo he venido a buscar a mi ama,
¿eh?
832
01:00:30,280 --> 01:00:32,160
Tiene una hora para comer, ¿no?
833
01:00:33,480 --> 01:00:35,480
¿O también
le habéis quitado ese derecho?
834
01:00:36,280 --> 01:00:37,280
Aitor...
835
01:00:38,320 --> 01:00:39,560
vamos al coche, anda.
836
01:00:40,040 --> 01:00:41,880
Que no me entere yo, ¿eh?
Aitor.
837
01:00:42,320 --> 01:00:43,320
Que no me entere.
838
01:00:43,800 --> 01:00:45,040
Anda, vamos al coche.
839
01:00:45,560 --> 01:00:46,560
Te veo bien.
840
01:00:48,040 --> 01:00:49,040
Vamos, por favor.
841
01:00:50,200 --> 01:00:51,200
Aitor...
842
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Vamos.
843
01:01:03,840 --> 01:01:05,480
Has salido demasiado pronto.
844
01:01:06,720 --> 01:01:07,720
Bueno...
845
01:01:08,480 --> 01:01:11,000
Yo sé de uno
que ni tan siquiera ha entrado.
846
01:01:11,920 --> 01:01:12,920
Hoy en día...
847
01:01:13,560 --> 01:01:14,640
te matan a la hermana
848
01:01:14,680 --> 01:01:17,120
y están paseándose
por el pueblo como si nada.
849
01:01:51,160 --> 01:01:52,160
(Timbre)
850
01:01:58,240 --> 01:02:00,400
Hola, llegas justo a tiempo.
851
01:02:00,760 --> 01:02:01,920
La carne ya casi está.
852
01:02:01,960 --> 01:02:04,560
¿Qué prefieres, tinto o blanco?
Me tengo que ir.
853
01:02:04,600 --> 01:02:06,280
¿Por qué? ¿Qué pasa?
854
01:02:06,320 --> 01:02:08,840
Es que me ha surgido algo
y tengo que irme a casa.
855
01:02:08,880 --> 01:02:11,200
Bueno, si quieres,
llevamos allí la cena y...
856
01:02:11,240 --> 01:02:12,240
No, no, es...
857
01:02:13,320 --> 01:02:14,320
Hola.
858
01:02:14,360 --> 01:02:16,640
Os he dicho
que os esperarais en el coche...
859
01:02:17,720 --> 01:02:20,360
¿Qué dice?
Que está muy oscuro, y tiene razón.
860
01:02:21,160 --> 01:02:22,520
¿Y dónde tenéis que ir?
861
01:02:22,560 --> 01:02:25,280
Es que a mi ex le ha surgido
un viaje de trabajo.
862
01:02:25,320 --> 01:02:26,440
Y me los ha dejado.
863
01:02:27,040 --> 01:02:29,440
Bueno, pues si queréis,
podemos cenar los tres.
864
01:02:29,480 --> 01:02:31,280
He hecho comida para un regimiento.
865
01:02:31,320 --> 01:02:33,160
No, no, de verdad,
no quiero molestar.
866
01:02:33,200 --> 01:02:36,280
Pero ¿qué molestar, por favor?
A ver, chicos, ¿tenéis hambre?
867
01:02:36,320 --> 01:02:38,160
Pues ya está, decidido:
cenáis aquí.
868
01:02:38,200 --> 01:02:39,440
Dadme las mochilas...
869
01:02:40,840 --> 01:02:43,440
Venga, alegría,
que si no, se nos enfría la cena.
870
01:02:43,480 --> 01:02:45,480
Vamos allá.
Dejad aquí los abrigos...
871
01:02:46,160 --> 01:02:47,160
Venid conmigo.
872
01:02:47,200 --> 01:02:49,320
Darío, tienes una misión,
muy importante.
873
01:02:49,360 --> 01:02:51,640
¿Ves cómo está colocado
esta parte de aquí?
874
01:02:51,680 --> 01:02:54,320
Pues quiero que hagas lo mismo
en esos dos asientos.
875
01:02:54,360 --> 01:02:56,840
Tienes aquí un mantelito rojo
y unas servilletas.
876
01:02:56,880 --> 01:02:58,120
Y tú vente conmigo...
877
01:02:58,680 --> 01:03:01,880
Quiero que cojas de la nevera
lo que quieras beber para cenar.
878
01:03:01,920 --> 01:03:03,160
Nada de alcohol, ¿eh?
879
01:03:03,600 --> 01:03:05,200
¿Abres tú el vino? Toma.
880
01:03:06,120 --> 01:03:07,120
Gracias.
881
01:03:07,520 --> 01:03:08,840
A ver cómo va esto...
882
01:03:08,880 --> 01:03:10,000
(Mensaje)
883
01:03:10,040 --> 01:03:12,040
Voy a coger
mis superguantes mágicos
884
01:03:12,080 --> 01:03:13,480
con superpoderes.
885
01:03:14,720 --> 01:03:17,360
Con estos guantes
podría coger cualquier cosa
886
01:03:17,400 --> 01:03:19,200
a unos grados...
887
01:03:19,720 --> 01:03:22,040
Tengo que hacer
una llamada importante.
888
01:03:22,080 --> 01:03:23,120
Ah, vale.
889
01:03:23,160 --> 01:03:25,320
Sube a la habitación,
que estarás más cómoda.
890
01:03:27,840 --> 01:03:29,120
Darío, necesito ayuda.
891
01:03:30,880 --> 01:03:32,600
Vamos a ver cómo va la carne.
892
01:03:33,040 --> 01:03:34,160
Chan, chan, chan...
893
01:03:35,080 --> 01:03:36,480
Le queda todavía un poco.
894
01:03:36,880 --> 01:03:39,480
Vamos a ver qué más nos falta:
cubiertos...
895
01:03:55,880 --> 01:03:58,400
¿Qué te gusta más,
la carne o el pescado, Darío?
896
01:03:59,160 --> 01:04:00,160
(SIN SONIDO)
897
01:04:04,880 --> 01:04:05,880
¡Carla!
898
01:04:06,200 --> 01:04:07,360
Eh, ¿qué haces aquí?
899
01:04:10,400 --> 01:04:12,840
Sí, sí, es Jon. Es Jon...
900
01:04:13,680 --> 01:04:18,040
Sí, es una amiga de Jon,
y ese día estaban muy enfadados.
901
01:04:18,840 --> 01:04:20,120
Estaban muy enfadados.
902
01:04:22,320 --> 01:04:23,320
Oye...
903
01:04:25,160 --> 01:04:26,520
¿Tú sabes lo que dicen?
904
01:04:30,400 --> 01:04:31,400
Espera.
905
01:04:35,160 --> 01:04:36,160
Mira.
906
01:04:41,800 --> 01:04:43,400
Dice que la ha descubierto.
907
01:04:44,040 --> 01:04:45,040
¿Quién? ¿Jon?
908
01:04:54,200 --> 01:04:57,200
Que está harto de que se rían de él
y que se aprovechen.
909
01:05:06,720 --> 01:05:07,720
Dice que...
910
01:05:10,200 --> 01:05:11,200
¿Qué, mi amor?
911
01:05:11,760 --> 01:05:13,960
Mi amor, ¿qué? ¿Qué dice?
912
01:05:14,800 --> 01:05:15,800
Cariño...
913
01:05:17,600 --> 01:05:18,680
¿Qué, Carla?
914
01:05:22,120 --> 01:05:23,280
¿Dice que la matará?
915
01:05:26,720 --> 01:05:27,720
Ven, toma...
916
01:05:28,160 --> 01:05:29,280
Ven, vamos.
917
01:05:32,440 --> 01:05:34,720
Las zanahorias,
para ti y para mi madre, ¿vale?
918
01:05:34,760 --> 01:05:36,120
¿Qué pasa, que no te gusta?
919
01:05:36,160 --> 01:05:38,800
Yo, la verdura y esas cosas,
cuanto más lejos, mejor.
920
01:05:38,840 --> 01:05:41,760
Bueno, hace un momento me decías
que no te gusta el pescado,
921
01:05:41,800 --> 01:05:43,680
y ahora que no te gustan
las verduras.
922
01:05:43,720 --> 01:05:45,640
Oye, ¿qué le das de comer
a estos niños?
923
01:05:45,680 --> 01:05:47,000
¿Solamente nuggets o qué?
924
01:05:47,040 --> 01:05:48,880
Carla,
¿te gustan las zanahorias a ti?
925
01:05:48,920 --> 01:05:51,040
Llévate a tu hermana al coche
y espérame allí.
926
01:05:51,080 --> 01:05:52,120
-¿Por?
¿Qué pasa?
927
01:05:52,160 --> 01:05:53,160
¡Al coche ya!
928
01:05:56,880 --> 01:05:58,360
¿Qué es lo que está pasando?
929
01:05:59,000 --> 01:06:00,120
Nos tenemos que ir.
930
01:06:00,160 --> 01:06:02,840
Perdona, pero si me vas a dejar
con la mesa puesta,
931
01:06:02,880 --> 01:06:04,600
creo que me merezco
una explicación.
932
01:06:06,120 --> 01:06:07,120
¿Qué pasa?
933
01:06:09,000 --> 01:06:11,360
¿Qué es lo que pasa?
¿Con quién has hablado?
934
01:06:11,400 --> 01:06:13,240
¿Qué te han dicho?
Me has mentido.
935
01:06:14,640 --> 01:06:17,320
Yo no te he mentido.
Me mentiste sobre aquella noche.
936
01:06:19,080 --> 01:06:21,480
¿Qué dices?
Sé lo que te iba a hacer Anne.
937
01:06:22,040 --> 01:06:24,320
Sé que se iba a llevar el proyecto
y tú...
938
01:06:24,360 --> 01:06:26,880
le dijiste que si lo hacía,
la ibas a matar.
939
01:06:28,160 --> 01:06:29,280
Yo no la he matado.
940
01:06:29,320 --> 01:06:30,320
Ah, ¿no?
941
01:06:30,600 --> 01:06:33,160
¿Cómo lo sabes?
Pensaba que no te acordabas de nada.
942
01:06:33,200 --> 01:06:34,760
Me está llamando por teléfono.
943
01:06:56,720 --> 01:06:57,720
¿Anne?
944
01:06:58,840 --> 01:07:02,080
¡Deja de seguirme! ¡Suéltame!
¡Tenemos que hablar de nosotros!
945
01:07:02,120 --> 01:07:04,840
¿No te das cuenta de que ya
no existe ningún nosotros?
946
01:07:05,600 --> 01:07:07,000
Jon, ¿estás ahí?
¿Anne?
947
01:07:07,040 --> 01:07:09,200
Jon, tienes que ayudarme.
¿Dónde estás?
948
01:07:09,240 --> 01:07:10,240
(Pitido)
949
01:07:10,280 --> 01:07:12,560
¿Sabes qué dicen?
Que has firmado una carta.
950
01:07:12,600 --> 01:07:13,880
-¿Quién te ha dicho eso?
951
01:07:13,920 --> 01:07:15,360
¡Que quién te ha dicho eso!
952
01:07:15,400 --> 01:07:17,080
Este barco es demasiado grande
953
01:07:17,120 --> 01:07:19,280
para la profundidad
que tiene el estuario.
954
01:07:19,320 --> 01:07:22,160
-Por eso no te preocupes,
que tenemos todos los permisos.
955
01:07:23,600 --> 01:07:25,800
La llamada se hizo
exactamente desde aquí.
956
01:07:25,840 --> 01:07:27,160
¿Significa algo para ti?
957
01:07:27,200 --> 01:07:29,640
Aquí Anne y yo
nos dimos nuestro primer beso.
958
01:07:29,680 --> 01:07:30,680
¿La quieres ver?
959
01:07:30,720 --> 01:07:33,680
Prueba a buscarlo en el refugio
de surf de Javier Arístegui.
960
01:07:36,040 --> 01:07:38,720
El número de móvil que nos diste
está a nombre de Anne,
961
01:07:38,760 --> 01:07:41,360
pero quien lo está pagando es Jon.
-¿Estás seguro?
962
01:07:41,880 --> 01:07:43,720
¿Piensas que yo
he hecho las llamadas
963
01:07:43,760 --> 01:07:45,440
para demostrar que estaba viva?
964
01:07:45,480 --> 01:07:46,640
¿Para qué?
No lo sé.
965
01:07:46,680 --> 01:07:48,480
¿Para desviar sospechas sobre mí?
966
01:07:49,000 --> 01:07:50,920
Voy a necesitar
el traje que llevaste
967
01:07:50,960 --> 01:07:52,440
la noche de su desaparición.
968
01:07:52,480 --> 01:07:53,480
Lo tengo arriba.
969
01:07:54,080 --> 01:07:55,080
Kaixo, Maite.
970
01:07:55,120 --> 01:07:56,960
¿No le vas a decir nada
a tu hermano?
971
01:07:57,000 --> 01:07:58,760
Tú y yo no tenemos
nada que decirnos.
972
01:07:58,800 --> 01:08:01,880
Pero si tú te estás follando
al hermano del asesino de Anne.
973
01:08:01,920 --> 01:08:04,400
El número ha vuelto a conectarse.
-Manda refuerzos.
974
01:08:04,440 --> 01:08:07,360
¿Sabes algo? ¿Dónde está?
Los de comunicaciones me han dicho
975
01:08:07,400 --> 01:08:09,760
que el móvil de Anne
se ha conectado desde aquí.
976
01:08:10,480 --> 01:08:11,480
(Teléfono)
977
01:08:22,280 --> 01:08:23,280
¿Anne?
978
01:08:23,760 --> 01:08:24,760
(Golpe)
68614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.