All language subtitles for Presunto.culpable.S01E07.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-C_tudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:08,160 ¿Qué es esto? 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,440 Estaba dentro del libro de Anne que me diste. 3 00:00:10,480 --> 00:00:11,640 Esta no es mi letra. 4 00:00:11,680 --> 00:00:12,720 Jon... ¡Déjame! 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,720 "Soy Jon. Necesito el titular de un número de teléfono." 6 00:00:15,760 --> 00:00:18,600 Soy familiar de Anne Otxoa. Era yo quien llevaba su embarazo. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,600 ¿Qué vas a decir? ¿Que Anne y yo estábamos 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,440 en un mal momento y os encontrasteis? 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,560 No sabes lo que me he arrepentido estos años. 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,280 No quiero volver a verte en la vida. 11 00:00:26,320 --> 00:00:28,280 No puedes abandonar ahora. Hazlo por mí. 12 00:00:32,280 --> 00:00:34,800 No voy a decir nada a tu hermano, no te preocupes. 13 00:00:36,040 --> 00:00:39,080 Es el tipo de fibra de vidrio más contaminante que existe. 14 00:00:39,120 --> 00:00:40,280 Utilizarlo es delito. 15 00:00:40,320 --> 00:00:43,520 Pagaréis lo que cuesta recuperar el litoral y el estatuario. 16 00:00:43,560 --> 00:00:45,360 Los laboratorios se indemnizarán.. 17 00:00:45,400 --> 00:00:47,800 Si se hiciera público, podríais estar en la cárcel. 18 00:00:47,840 --> 00:00:50,000 No podemos deshacernos de ella así como así. 19 00:00:50,040 --> 00:00:52,240 ¿Que su hijo intentara mataros no es motivo? 20 00:00:52,280 --> 00:00:55,160 La mujer está desesperada. Él intentó suicidarse en la cárcel 21 00:00:55,200 --> 00:00:57,680 y tiene miedo de que lo repita. -¿Y qué le dijiste? 22 00:00:57,720 --> 00:00:59,680 -Que probara una carta de arrepentimiento. 23 00:00:59,720 --> 00:01:01,880 En cuanto el juez de la penitenciaria firme 24 00:01:01,920 --> 00:01:04,600 los permisos de la condicional, seré libre. 25 00:01:05,360 --> 00:01:07,760 ¿Quieres que vuelva? -Lo quiero donde no haga daño. 26 00:01:08,280 --> 00:01:11,360 Limpiar la bahía saldrá caro. Pero ganaríamos la opinión pública. 27 00:01:11,400 --> 00:01:12,720 -Entraríamos en bancarrota. 28 00:01:12,760 --> 00:01:15,040 -¿Recuerdas el crucero que rechazamos construir? 29 00:01:15,080 --> 00:01:17,320 Podrías hablar con tu padre. -No es un cajero. 30 00:01:17,360 --> 00:01:19,280 -Si no salimos, puedo acabar en la cárcel. 31 00:01:19,320 --> 00:01:21,440 Así lo solucionáis todo, a golpe de talonario. 32 00:01:22,920 --> 00:01:24,360 No quiero volver a verte. 33 00:01:24,880 --> 00:01:26,280 Javi no puede ser el padre. 34 00:01:26,320 --> 00:01:27,640 Cuando termina la temporada, 35 00:01:27,680 --> 00:01:29,680 tu hermano se va al sur a buscar olas. 36 00:01:29,720 --> 00:01:31,560 Javier está encubriendo a alguien. 37 00:01:33,000 --> 00:01:34,200 Esta no es mi letra. 38 00:01:36,120 --> 00:01:38,720 ¡Se estaba tirando a mi novia, y te pareció tan bien 39 00:01:38,760 --> 00:01:40,160 que decidiste protegerlo! 40 00:01:40,520 --> 00:01:42,640 Me dijiste que ama había dejado de conducir. 41 00:01:42,680 --> 00:01:44,600 Su último coche fue un todoterreno gris. 42 00:01:44,640 --> 00:01:46,960 ¿Y la has vuelto a ver conducir desde entonces? 43 00:01:48,920 --> 00:01:51,360 ¿Cómo me puedes explicar que haya encontrado sangre 44 00:01:51,400 --> 00:01:53,640 en el coche que conducías cuando desapareció? 45 00:01:56,840 --> 00:01:57,840 Anne... 46 00:01:57,880 --> 00:01:58,920 Jon... 47 00:01:59,240 --> 00:02:00,320 Jon... 48 00:02:02,120 --> 00:02:03,440 Ni siquiera pude ayudarla. 49 00:02:03,480 --> 00:02:06,280 Y no podía contar lo que pasó porque si iba a la policía, 50 00:02:06,320 --> 00:02:07,480 te hubieran culpado. 51 00:02:07,520 --> 00:02:08,840 Tú eres el único responsable 52 00:02:08,880 --> 00:02:11,000 de lo que le ocurrió a Anne aquella noche. 53 00:03:03,680 --> 00:03:04,680 ¡Anne! 54 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 ¡Anne! 55 00:03:12,440 --> 00:03:13,440 ¡Anne! 56 00:03:13,480 --> 00:03:14,600 (Ladridos) 57 00:03:17,200 --> 00:03:18,200 ¡Anne! 58 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 ¡Anne! 59 00:03:26,200 --> 00:03:28,160 ¡Anne, non zaude! 60 00:03:29,800 --> 00:03:30,800 ¡Anne! 61 00:03:33,040 --> 00:03:34,040 ¿Anne? 62 00:03:35,840 --> 00:03:36,920 ¿Qué? ¿Viste algo? 63 00:03:37,880 --> 00:03:38,880 Nada. 64 00:03:41,280 --> 00:03:42,280 ¡Anne! 65 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 Qué novedad. 66 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 ¿Por? Vengo aquí a menudo. 67 00:04:10,200 --> 00:04:12,400 No lo digo por el lugar, lo digo porque... 68 00:04:13,840 --> 00:04:15,440 No sé, te veo tan relajado. 69 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 ¿En qué piensas? 70 00:04:30,120 --> 00:04:32,120 Siempre pensé que tenía dos opciones... 71 00:04:34,120 --> 00:04:36,240 escaparme o intentar averiguar lo que pasó. 72 00:04:40,520 --> 00:04:41,760 ¿Y qué piensas hacer? 73 00:04:47,120 --> 00:04:48,440 Olvidarme de todo y vivir. 74 00:05:34,920 --> 00:05:36,560 Amatxu maitea... 75 00:05:44,080 --> 00:05:45,360 -Estás fuera, por fin. 76 00:05:46,680 --> 00:05:48,320 -¿Y aita? ¿Y mis hermanos? 77 00:05:48,600 --> 00:05:49,760 ¿Qué, no han venido? 78 00:05:54,560 --> 00:05:55,920 -Anda, ponte esto. 79 00:05:56,320 --> 00:05:58,120 Imaginaba que ibas a salir así. 80 00:05:58,160 --> 00:06:00,480 -Bueno, pero no me trates como si tuviera 15 años, 81 00:06:00,520 --> 00:06:02,200 que me doy la vuelta, eh, ama. 82 00:06:03,760 --> 00:06:05,400 -Eso no lo digas ni en broma. 83 00:06:05,720 --> 00:06:07,000 -Hala, venga, goazen. 84 00:06:15,640 --> 00:06:16,640 -¿Te pasa algo? 85 00:06:17,360 --> 00:06:18,880 -No, ama, no me pasa nada. 86 00:06:20,800 --> 00:06:22,240 -Nadie sabe lo de la carta. 87 00:06:24,640 --> 00:06:26,200 -A ver por cuánto tiempo. 88 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 -Bueno, ¿y qué? 89 00:06:29,440 --> 00:06:32,080 Tú sabes cómo pienso y no ha sido plato de mi gusto. 90 00:06:32,600 --> 00:06:34,480 Pero si tú y yo nos lo hemos tragado, 91 00:06:34,520 --> 00:06:36,800 no veo por qué los demás no van a poder hacerlo. 92 00:06:37,640 --> 00:06:38,640 -Ya. 93 00:06:40,680 --> 00:06:41,680 (SUSPIRA) 94 00:06:45,760 --> 00:06:46,760 (Truenos) 95 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 Gracias. (TIRITA) 96 00:06:52,560 --> 00:06:53,880 Me ha calado el cuello. 97 00:06:55,960 --> 00:06:58,520 Jamás me acostumbraré a estos cambios de tiempo. 98 00:07:01,480 --> 00:07:02,760 Toma, sécate con esto. 99 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Gracias. 100 00:07:04,200 --> 00:07:07,600 Si quieres, sube a la habitación y coge una camiseta, cualquiera. 101 00:07:16,320 --> 00:07:17,840 ¡Voy encendiendo el fuego! 102 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 (Truenos) 103 00:08:05,080 --> 00:08:06,080 ¡Ay! 104 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 ¡Doctora! 105 00:08:38,400 --> 00:08:40,000 ¡Sí...! ¡Sí, ya bajo! 106 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 Qué frío... 107 00:09:05,120 --> 00:09:06,960 Corriendo a la chimenea, venga. 108 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 Jon... 109 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 ¿estás bien? 110 00:09:28,280 --> 00:09:30,160 Parece que has visto un fantasma. 111 00:09:35,360 --> 00:09:36,360 ¿Qué es, la...? 112 00:09:37,720 --> 00:09:39,880 ¿...la camiseta, que era de ella? 113 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 No. 114 00:09:44,240 --> 00:09:46,680 Era mía, pero ella se la ponía de vez en cuando. 115 00:09:47,080 --> 00:09:48,760 Me voy a cambiar. No, por favor. 116 00:09:49,040 --> 00:09:50,840 Toma, con esto entraremos en calor. 117 00:09:52,520 --> 00:09:53,600 Siéntate ahí. 118 00:10:05,360 --> 00:10:07,160 Parece que no va a dejar de llover. 119 00:10:08,560 --> 00:10:10,880 Podríamos ir pensando en cenar algo, ¿no? 120 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Claro... 121 00:10:16,440 --> 00:10:19,120 Voy a llamar a Arancela, que nos traen la comida a casa. 122 00:10:20,640 --> 00:10:21,640 (SUSPIRA) 123 00:10:22,920 --> 00:10:24,840 ¿Todavía tienes el teléfono de Anne? 124 00:10:27,120 --> 00:10:28,400 Te parecerá una tontería, 125 00:10:28,440 --> 00:10:30,800 pero borrar el teléfono es como darla por muerta. 126 00:10:36,000 --> 00:10:37,360 Me quiero olvidar de ella, 127 00:10:37,400 --> 00:10:39,240 pero no deseo que le pase nada malo. 128 00:10:40,400 --> 00:10:41,400 Lo entiendo. 129 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 (Truenos) 130 00:10:54,480 --> 00:10:55,720 Toma, aquí la tienes. 131 00:10:56,840 --> 00:10:57,840 Gracias. 132 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 Estoy muerto. 133 00:11:02,760 --> 00:11:04,720 Cuando tengo clases a primera hora... 134 00:11:08,120 --> 00:11:09,560 Aunque, para muertos, tú. 135 00:11:09,600 --> 00:11:11,120 ¿Se puede saber qué te pasa? 136 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 ¿Eh? 137 00:11:13,560 --> 00:11:15,040 Hay algo que no te he dicho. 138 00:11:18,840 --> 00:11:22,160 Llevo días intentando contártelo... Para, para. 139 00:11:22,200 --> 00:11:24,000 Para, que ya me conozco la canción. 140 00:11:24,040 --> 00:11:25,080 Pero ¿qué canción? 141 00:11:25,960 --> 00:11:29,240 Pues que no es por ti, es por mí... Que no, Javi, que no es eso. 142 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 No es eso. 143 00:11:31,440 --> 00:11:33,160 No es eso. Entonces, ¿qué pasa? 144 00:11:39,560 --> 00:11:40,560 A ver... 145 00:11:42,200 --> 00:11:43,560 Mi madre me dijo que... 146 00:11:44,840 --> 00:11:47,440 Supongo que le daba miedo que la cosa se torciera... 147 00:11:47,840 --> 00:11:49,360 y me dijo que no dijera nada 148 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 hasta que el juez firmara los papeles. 149 00:11:51,440 --> 00:11:53,720 Ahora sí que me estás acojonando, ¿qué juez? 150 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 ¿Qué juez? 151 00:11:58,440 --> 00:12:00,600 El que ha dejado a Joseba en libertad. 152 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 Hostias. 153 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 Sí. 154 00:12:06,200 --> 00:12:09,120 Está en la calle desde... desde hoy mismo. 155 00:12:12,800 --> 00:12:13,840 ¿Cómo ha sido eso? 156 00:12:15,040 --> 00:12:16,080 Pues no sé... 157 00:12:17,480 --> 00:12:20,240 Le han concedido la condicional, presentaron un recurso 158 00:12:20,280 --> 00:12:21,960 ante el supremo... ¿Tú cómo estás? 159 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 Pues no sé, Javi. 160 00:12:27,960 --> 00:12:30,080 Hace muchos años que no lo veo y... 161 00:12:31,840 --> 00:12:34,920 Solo de pensar que va a estar en casa como si nada... 162 00:12:34,960 --> 00:12:36,440 Vente ya a vivir conmigo. 163 00:12:37,240 --> 00:12:39,480 Total, ya pasas muchas noches aquí. No, no. 164 00:12:39,520 --> 00:12:42,360 Si vengo a vivir contigo, quiero que sea por nosotros. 165 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 No por Joseba. 166 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 Además, que... 167 00:12:49,520 --> 00:12:51,320 en cuanto aparezca por el pueblo... 168 00:12:52,520 --> 00:12:55,400 las cosas entre nuestros aitas se van a poner difíciles. 169 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 Yo lo sé, Maite, pero no podemos dejar 170 00:12:57,360 --> 00:12:58,920 que esto nos afecte a nosotros. 171 00:13:01,680 --> 00:13:03,680 Tengo que llamar a Jon para contárselo. 172 00:13:03,720 --> 00:13:04,920 No, no, espera, Javi. 173 00:13:05,480 --> 00:13:07,040 Deja que lo haga yo, ¿vale? 174 00:13:08,360 --> 00:13:09,840 En persona, que será mejor. 175 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 Vale. 176 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 Yo les hice daño. 177 00:13:28,320 --> 00:13:29,680 Por eso no puedo verlos. 178 00:13:30,560 --> 00:13:31,920 ¿De qué estás hablando? 179 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 De mis hijos. 180 00:13:36,680 --> 00:13:38,120 Me preguntaste una vez y... 181 00:13:38,720 --> 00:13:41,040 creo que ya es hora de que sepas la verdad. 182 00:13:45,080 --> 00:13:46,480 No siempre fue así. 183 00:13:46,520 --> 00:13:48,720 Al principio teníamos la custodia compartida 184 00:13:48,760 --> 00:13:51,680 y yo pasaba cantidad de tiempo con ellos. 185 00:13:54,880 --> 00:13:56,280 ¿Por qué os separasteis? 186 00:13:59,800 --> 00:14:00,840 Por lo de siempre. 187 00:14:02,880 --> 00:14:04,120 ¿Una tercera persona? 188 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 Yo le engañé. 189 00:14:08,960 --> 00:14:11,560 Pero, bueno, mi matrimonio siempre fue un desastre, 190 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 nunca funcionó. 191 00:14:13,240 --> 00:14:15,360 Luego pasó algo con los niños que... 192 00:14:17,920 --> 00:14:19,600 que mi ex nunca me ha perdonado. 193 00:14:23,480 --> 00:14:25,640 No me lo tienes que contar si no quieres. 194 00:14:29,160 --> 00:14:31,880 A los pocos meses de separarnos... 195 00:14:33,120 --> 00:14:36,280 rompí también con esta tercera persona. 196 00:14:37,800 --> 00:14:40,640 Y yo ya no tenía ganas de... de verlo, no... 197 00:14:43,840 --> 00:14:45,720 Y una noche se presentó en mi casa. 198 00:14:46,480 --> 00:14:48,080 No quise abrirle la puerta. 199 00:14:49,640 --> 00:14:52,600 Entonces, él me dijo que si no lo hacía, 200 00:14:54,560 --> 00:14:56,400 que era capaz de hacer una tontería. 201 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 ¿Te amenazó? 202 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 No... 203 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 A mí no. 204 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 Con suicidarse. 205 00:15:06,200 --> 00:15:10,120 Y sí, la verdad es que era un tipo que entraba en el perfil. 206 00:15:11,280 --> 00:15:15,120 Entonces, dejé a los niños un momento solos. 207 00:15:15,480 --> 00:15:18,440 Fue nada, unos minutos. 208 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 ¿Y qué pasó? 209 00:15:23,080 --> 00:15:25,880 Y me olvidé que había dejado una sartén en el fuego. 210 00:15:27,640 --> 00:15:30,000 Y Darío quiso apagar el fuego y... 211 00:15:31,680 --> 00:15:34,040 y derramó el aceite en su brazo y... 212 00:15:39,600 --> 00:15:42,880 En el hospital nos dijeron que tenía quemaduras de tercer grado. 213 00:15:43,840 --> 00:15:44,840 Fue mi culpa. 214 00:15:45,720 --> 00:15:47,400 No, no. Sí, fue mi culpa. 215 00:15:47,440 --> 00:15:49,880 No. Le podía haber pasado estando tú en casa. 216 00:15:50,880 --> 00:15:53,440 No puedes estar toda la vida culpándote por eso. 217 00:15:53,480 --> 00:15:55,520 Él dijo que había dejado a los niños solos 218 00:15:55,560 --> 00:15:56,880 para estar con mi amante. 219 00:15:57,840 --> 00:16:00,280 Le recurrió la sentencia y le dio la custodia. 220 00:16:01,160 --> 00:16:02,560 Y se vino aquí a Bilbao. 221 00:16:03,440 --> 00:16:04,440 Y yo detrás. 222 00:16:05,040 --> 00:16:08,560 Siempre intentando estar lo más cerca posible de ellos. 223 00:16:13,160 --> 00:16:15,000 Eso no tiene por qué ser siempre así. 224 00:16:15,680 --> 00:16:18,120 Pero es que yo siempre me voy a sentir culpable. 225 00:16:18,160 --> 00:16:19,360 (Truenos) 226 00:16:26,800 --> 00:16:28,120 Y ya está, ya ves... 227 00:16:31,360 --> 00:16:33,080 Soy la alegría de la fiesta. 228 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Oye. 229 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 No escampa. 230 00:16:41,000 --> 00:16:43,280 Tendrás que ir pensando en llevarme a casa. 231 00:16:44,080 --> 00:16:45,480 También puedes quedarte. 232 00:16:50,240 --> 00:16:51,840 No creo que sea buena idea. 233 00:16:55,680 --> 00:16:56,680 Entiendo. 234 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 Aunque... 235 00:17:00,360 --> 00:17:02,960 seguir las buenas ideas nunca ha sido mi fuerte. 236 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 (Truenos) 237 00:18:26,800 --> 00:18:27,960 ¿Ya te has enterado? 238 00:18:30,360 --> 00:18:32,600 ¿Cómo puede estar en la calle? Es culpable. 239 00:18:32,640 --> 00:18:34,240 Lo juzgaron. Lo condenaron. 240 00:18:34,280 --> 00:18:36,960 Hasta se reía en público de todo lo que nos había hecho, 241 00:18:37,000 --> 00:18:38,680 ¡de todo! Tranquilo, Aitor, lo sé. 242 00:18:38,720 --> 00:18:39,840 Tranquilo, por favor. 243 00:18:39,880 --> 00:18:41,800 ¿Qué se supone que tengo que hacer ahora? 244 00:18:41,840 --> 00:18:44,640 ¿Tengo que acostumbrarme a vivir día a día con la persona 245 00:18:44,680 --> 00:18:46,960 que intentó asesinarme, Begoña? No, no, Aitor. 246 00:18:47,000 --> 00:18:48,640 Él tendrá que aprender que convivir 247 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 con la persona con la que no pudo acabar. 248 00:18:50,760 --> 00:18:52,360 Tú me lo has dicho muchas veces. 249 00:18:52,680 --> 00:18:55,560 Tienes que seguir adelante, y esa es tu forma de ganar. 250 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 Lo sé... 251 00:19:01,160 --> 00:19:03,280 Pero es que pensar eso no me ayuda ahora. 252 00:19:04,240 --> 00:19:05,240 Aitor... 253 00:19:05,880 --> 00:19:08,440 eres el único con sentido común en esta familia. 254 00:19:09,200 --> 00:19:10,840 No dejes que esto te derrumbe. 255 00:19:12,640 --> 00:19:14,160 No sé qué será de nosotros. 256 00:19:21,360 --> 00:19:24,080 Pues... está todo como... 257 00:19:24,520 --> 00:19:25,920 como muy tranquilo, ¿no? 258 00:19:26,680 --> 00:19:27,720 -¿Y qué esperabas? 259 00:19:28,440 --> 00:19:29,800 Las cosas han cambiado. 260 00:19:33,360 --> 00:19:34,640 -Manda cojones, ¿no? 261 00:19:35,000 --> 00:19:36,960 Seis años en la cárcel para nada. 262 00:19:40,640 --> 00:19:43,040 -Venga, vamos a casa, que nos estamos empapando. 263 00:19:43,080 --> 00:19:46,560 -Yo, ama, si no te importa, prefiero quedarme a dar una vuelta. 264 00:19:47,120 --> 00:19:48,280 -Claro. -¿Eh? 265 00:19:48,840 --> 00:19:50,240 -Dame la bolsa. -Tori. 266 00:19:52,160 --> 00:19:53,160 Eman muxu. 267 00:19:55,120 --> 00:19:56,360 Agur, ama. -Agur. 268 00:20:11,120 --> 00:20:12,120 Dos zuritos. 269 00:20:17,000 --> 00:20:18,520 ¡Ahí va la hostia, Joseba! 270 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 ¡Ongi etorri! 271 00:20:22,880 --> 00:20:23,960 ¡Aupa! 272 00:20:25,080 --> 00:20:26,800 Tú ya sabías algo, ¿no, Laia? 273 00:20:28,120 --> 00:20:29,160 Ya está bien, ¿eh? 274 00:20:34,160 --> 00:20:35,240 Amaia me lo contó. 275 00:20:36,000 --> 00:20:37,640 Pero me dijo que no dijera nada. 276 00:20:37,680 --> 00:20:39,880 -¿Qué? Estás en forma, ¿eh, cabrón? 277 00:20:40,200 --> 00:20:41,920 -Tanto como eso no sé. 278 00:20:42,320 --> 00:20:44,440 Pero, bueno, algo de ejercicio sí hemos hecho. 279 00:20:44,480 --> 00:20:45,520 -Sí, ¿eh? 280 00:20:45,560 --> 00:20:47,400 -¿Sabes de qué tengo ganas? -¿De qué? 281 00:20:47,440 --> 00:20:48,440 -De ir al frontón. 282 00:20:48,480 --> 00:20:50,840 -Mañana mismo. Venga, tres zuritos. -Hecho. 283 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 Zer, bihotzita? 284 00:21:08,920 --> 00:21:10,880 -Ya te habrá dicho tu ama lo de Jon. 285 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 Que ha vuelto. 286 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 -Sí, ya me ha dicho, sí. 287 00:21:16,560 --> 00:21:18,160 Manda cojones. -Pues ya ves. 288 00:21:19,480 --> 00:21:21,320 Ahora resulta que tenemos que convivir 289 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 con un asesino. 290 00:21:24,600 --> 00:21:28,120 -Gorka, sácate esos zuritos, que me está entrando un calor... 291 00:21:30,080 --> 00:21:32,440 Hala, por los viejos tiempos, ¿no? 292 00:21:33,080 --> 00:21:35,200 -Ahí va. -Chinchín, hala. 293 00:21:41,920 --> 00:21:43,040 ¿A esos, Laia, qué? 294 00:21:44,080 --> 00:21:45,360 ¿Qué hostias les pasa? 295 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 ¿Eh? 296 00:21:47,640 --> 00:21:49,120 -Va, no les hagas caso. 297 00:22:11,720 --> 00:22:13,280 Joseba está a punto de llegar. 298 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 -Agur. 299 00:22:19,320 --> 00:22:21,160 -¿Dónde vas? -No quiero estar aquí. 300 00:22:21,680 --> 00:22:22,960 -No me lo puedo creer. 301 00:22:23,360 --> 00:22:25,800 ¿No vas a poner nada de tu parte? -¿Para qué? 302 00:22:25,840 --> 00:22:28,240 ¿Para joder más las cosas? Me voy al bar. 303 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 ¿Y tú qué? 304 00:22:35,600 --> 00:22:37,640 ¿También vas a salir? -No. 305 00:22:40,640 --> 00:22:42,520 -Ayúdame con la cena, por favor. 306 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 -Voy. 307 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 -¿Y Maite? 308 00:22:49,360 --> 00:22:51,960 -Pues como no esté en su cuarto, no tengo ni idea. 309 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 ¡Maite! 310 00:22:58,520 --> 00:22:59,520 ¡Maite! 311 00:24:39,880 --> 00:24:42,400 Como ves, no han estado los tiempos para reformas. 312 00:24:48,600 --> 00:24:50,520 ¿No le vas a decir nada a tu hermano? 313 00:24:51,400 --> 00:24:52,640 -Ongi etorri, Joseba. 314 00:24:53,360 --> 00:24:54,640 -Eskerrik asko, enano. 315 00:24:55,880 --> 00:24:57,600 ¿Qué? ¿No me vas a dar un abrazo? 316 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Venga, hombre. 317 00:25:02,240 --> 00:25:04,240 ¿Y Maite? ¿Y aita? 318 00:25:05,360 --> 00:25:08,160 -El aita ha tenido que salir, algún problema con la barca, 319 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 y Maite... 320 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 no sé dónde estará. 321 00:25:12,440 --> 00:25:14,440 -Bueno, ¿qué le vamos a hacer, no? 322 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 -Pero, bueno, podemos ir poniendo la mesa y cenando, ¿no? 323 00:25:18,160 --> 00:25:19,160 -Hombre, claro. 324 00:25:19,760 --> 00:25:20,760 Mira, ama. 325 00:25:22,560 --> 00:25:24,680 He traído una botella de txakoli. 326 00:25:25,680 --> 00:25:28,200 Que nadie diga que vengo con las manos vacías. 327 00:25:28,240 --> 00:25:29,240 -Pero, bueno... 328 00:25:29,600 --> 00:25:31,880 A tu propia casa, como si fueras un extraño. 329 00:25:32,840 --> 00:25:34,560 Ya ves, qué cosas... -A ver... 330 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 (Ladridos) 331 00:26:43,320 --> 00:26:44,640 Jon... Anne... 332 00:26:46,240 --> 00:26:47,240 No corras. 333 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Ven. 334 00:26:50,920 --> 00:26:51,920 No corras. 335 00:26:54,040 --> 00:26:55,040 Sangre. 336 00:26:55,440 --> 00:26:56,440 Sangre... 337 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Sangre. 338 00:27:35,240 --> 00:27:36,240 ¿Qué, estabas...? 339 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 Celebrando, ¿no?, la salida de tu hijo. 340 00:28:31,720 --> 00:28:34,680 Jon, no... no quise despertarte esta noche, pero... 341 00:28:35,160 --> 00:28:38,240 había unos perros que deben de ser de alguna finca de por aquí 342 00:28:38,280 --> 00:28:39,600 que no dejaron de ladrar. 343 00:28:39,640 --> 00:28:41,760 Bueno, estarían nerviosos por la tormenta 344 00:28:41,800 --> 00:28:43,240 o por algún animal salvaje. 345 00:28:43,280 --> 00:28:46,240 No, me despertaron, bajé, y me pareció ver a alguien. 346 00:28:47,520 --> 00:28:49,000 No lo sé. ¿Qué cojones...? 347 00:28:49,440 --> 00:28:50,440 ¿Qué pasa? 348 00:28:57,640 --> 00:28:58,920 (Personas discutiendo) 349 00:29:13,200 --> 00:29:14,680 ¡No me toques y márchate! 350 00:29:18,280 --> 00:29:19,280 ¡Que te vayas! 351 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 ¿Qué ha pasado? 352 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 Nada. 353 00:29:43,960 --> 00:29:45,560 Mejor no darle importancia. 354 00:29:47,320 --> 00:29:48,320 (SUSPIRA) 355 00:29:55,440 --> 00:29:56,560 La verdad es que... 356 00:29:58,920 --> 00:30:00,240 yo debería ir tirando, 357 00:29:58,920 --> 00:30:00,240 yo debería ir tirando, 358 00:30:00,280 --> 00:30:02,120 hoy tengo que entregar unos informes. 359 00:30:03,200 --> 00:30:04,960 Bueno, termina de desayunar, ¿no? 360 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 Sí... pero, no sé, estaba pensando en ir andando. 361 00:30:07,680 --> 00:30:09,440 ¿No? Puedo ir dando un paseo. 362 00:30:11,640 --> 00:30:12,640 Como quieras. 363 00:30:15,040 --> 00:30:16,040 ¿Nos vemos luego? 364 00:30:44,240 --> 00:30:47,160 Cariño, ¿tienes los informes de las últimas muestras? 365 00:30:47,200 --> 00:30:48,800 Sí, me lo acaban de mandar. 366 00:30:49,560 --> 00:30:51,840 Están en una de las carpetas de mi portátil. 367 00:31:20,760 --> 00:31:22,720 ¿Sabes que el jueves tenemos una reunión 368 00:31:22,760 --> 00:31:24,240 con el Ministerio de Sanidad? 369 00:31:25,080 --> 00:31:26,760 Sí, claro, es en Madrid. 370 00:31:28,560 --> 00:31:31,440 El abogado puso muchísimo interés en que fuéramos juntos. 371 00:31:31,480 --> 00:31:32,480 Ya me lo dijiste. 372 00:31:34,120 --> 00:31:35,920 ¿Por qué piensas que iba a faltar? 373 00:31:36,840 --> 00:31:37,840 Por nada. 374 00:31:40,400 --> 00:31:42,480 Con tantas cosas es normal que no sepamos 375 00:31:42,520 --> 00:31:44,360 dónde tenemos la cabeza, ¿verdad? 376 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 (SUSPIRA) 377 00:32:17,120 --> 00:32:18,600 ¿Qué? ¿Vueltita corta hoy? 378 00:32:18,880 --> 00:32:21,320 -Te vas a oxidar con tanto trabajo de oficina. 379 00:32:21,880 --> 00:32:24,400 -El cuerpo aguanta, la cabeza ya es otra cosa. 380 00:32:24,960 --> 00:32:25,960 -Son las chicas. 381 00:32:26,000 --> 00:32:27,920 Llevo medio año aquí, y cuando te veo, 382 00:32:27,960 --> 00:32:30,160 es lo único que te alivia el dolor de cabeza. 383 00:32:32,840 --> 00:32:33,840 -Mira. 384 00:32:37,800 --> 00:32:40,080 ¿Quieres que te llevemos a algún lado? 385 00:32:40,120 --> 00:32:42,680 -A mí siempre me han dicho que tres son multitud. 386 00:32:42,720 --> 00:32:44,240 -Nada, este lo llevo de lastre. 387 00:32:44,280 --> 00:32:46,800 Si vemos que nos ralentiza, lo echamos por la borda. 388 00:32:46,840 --> 00:32:49,000 -Pues ojo, que el lastre rema mejor que tú. 389 00:32:51,120 --> 00:32:52,120 -Tira... 390 00:33:54,840 --> 00:33:55,840 ¿Elena? 391 00:33:56,320 --> 00:33:57,320 -Sí. 392 00:33:58,400 --> 00:33:59,400 Hola. -Hola. 393 00:33:59,920 --> 00:34:02,080 -Te habrá extrañado que te haya llamado así. 394 00:34:02,400 --> 00:34:04,920 Me dieron tu teléfono en el periódico donde trabajas. 395 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 -¿Nos conocemos? 396 00:34:08,880 --> 00:34:12,080 -Sé que estuviste investigando la desaparición de Anne Otxoa. 397 00:34:12,520 --> 00:34:14,000 Por eso te he localizado. 398 00:34:14,640 --> 00:34:16,600 -¿Tienes alguna información que darme? 399 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 -No. 400 00:34:19,160 --> 00:34:21,360 Te vi discutir con Jon esta mañana. 401 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 -¿En su casa? 402 00:34:26,240 --> 00:34:27,240 -Sí. 403 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 Entonces, eres... 404 00:34:30,160 --> 00:34:31,160 la nueva Anne. 405 00:34:34,440 --> 00:34:38,000 -Necesito saber por qué discutíais, por favor. 406 00:34:41,160 --> 00:34:43,520 -Puede que haya encontrado el motivo que tenía Jon 407 00:34:43,560 --> 00:34:44,560 para matar a Anne. 408 00:34:44,880 --> 00:34:46,720 -Que yo sepa, Anne no está muerta. 409 00:34:46,760 --> 00:34:48,120 -Bueno, vale, perdona. 410 00:34:48,160 --> 00:34:50,560 Para desearla muerta. ¿Vale? 411 00:34:51,480 --> 00:34:53,640 Y ahora... se me hace tarde. 412 00:34:55,240 --> 00:34:58,000 -¿Tiene algo que ver con unos abogados en Bilbao? 413 00:34:58,040 --> 00:34:59,400 ¿Aranguren y asociados? 414 00:35:02,120 --> 00:35:03,760 -¿Tú qué sabes de todo esto? 415 00:35:05,560 --> 00:35:07,200 -Vi una copia de la demanda. 416 00:35:07,880 --> 00:35:09,120 Pero no sé nada más, 417 00:35:09,560 --> 00:35:10,920 y por eso pensé que... 418 00:35:12,160 --> 00:35:13,800 que a lo mejor podrías ayudarme. 419 00:35:18,400 --> 00:35:19,400 -Mira... 420 00:35:19,960 --> 00:35:21,760 He conseguido contactar con alguien 421 00:35:21,800 --> 00:35:24,040 que trabajaba por aquella época en el bufete. 422 00:35:25,000 --> 00:35:28,040 Jon les contrató poco antes de que Anne desapareciera 423 00:35:28,680 --> 00:35:29,760 para demandarla. 424 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 -Sí, pero eso no quiere decir que le hiciera nada. 425 00:35:32,760 --> 00:35:33,760 -No. O sí. 426 00:35:35,640 --> 00:35:38,560 Por lo visto, el contrato con Anne estaba muy bien atado. 427 00:35:38,600 --> 00:35:41,480 Y no iba a poder quitársela de encima tan fácilmente. 428 00:35:42,040 --> 00:35:43,920 Bueno, al menos legalmente. 429 00:35:45,120 --> 00:35:46,360 -Jon no le hizo nada. 430 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 Estoy segura. 431 00:35:49,080 --> 00:35:50,440 -Eso no se puede saber. 432 00:35:51,040 --> 00:35:52,680 Su coartada es precisamente 433 00:35:52,720 --> 00:35:54,520 que no recuerda nada de aquella noche. 434 00:35:54,560 --> 00:35:56,160 -Por eso se puso en mis manos. 435 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 Soy psicóloga. 436 00:35:57,560 --> 00:36:00,160 Y le estoy ayudando a recordar. Él quiere recordar. 437 00:36:00,200 --> 00:36:01,560 Quiere saber lo que pasó. 438 00:36:02,000 --> 00:36:03,880 Si fuera culpable, nunca haría eso. 439 00:36:04,760 --> 00:36:07,920 -Te voy a enviar unas imágenes que te harán cambiar de opinión. 440 00:36:09,120 --> 00:36:10,120 Jon... 441 00:36:11,720 --> 00:36:13,440 Jon es un tipo muy peligroso. 442 00:37:03,520 --> 00:37:04,880 ¿Qué está haciendo aquí? 443 00:37:05,880 --> 00:37:07,600 Apelaron el tribunal supremo. 444 00:37:08,240 --> 00:37:09,240 ¿Y qué? 445 00:37:09,280 --> 00:37:11,560 ¿Qué pasa, que a los que nos destrozó la vida 446 00:37:11,600 --> 00:37:12,920 no tenemos nada que decir? 447 00:37:12,960 --> 00:37:15,440 Por lo visto, firmó una carta de arrepentimiento. 448 00:37:15,480 --> 00:37:17,520 Ese hijo de puta no se arrepiente de nada. 449 00:37:17,560 --> 00:37:19,680 Ahora mismo se estará descojonando de la risa 450 00:37:19,720 --> 00:37:21,480 por habernos tomado el pelo a todos. 451 00:37:21,520 --> 00:37:24,520 Estoy segura de que va a hacer todo lo posible por provocarte, 452 00:37:24,560 --> 00:37:27,120 así que te pido por favor que te mantengas al margen 453 00:37:27,160 --> 00:37:29,120 y no entres en su juego. ¡De puta madre! 454 00:37:29,160 --> 00:37:31,520 ¿Encima el que tiene que tener cuidado soy yo? 455 00:37:31,560 --> 00:37:33,040 Esto es el mundo al revés. 456 00:37:33,080 --> 00:37:34,080 Jon... 457 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 -¿Qué ha pasado? 458 00:37:37,520 --> 00:37:38,560 -Todavía nada. 459 00:37:38,600 --> 00:37:41,920 Pero la llegada de Joseba al pueblo nos va a traer problemas. 460 00:37:44,320 --> 00:37:46,440 -Mejor haberme quedado callado, ¿no? 461 00:37:47,080 --> 00:37:48,320 -Hiciste lo correcto. 462 00:37:48,360 --> 00:37:50,320 Aunque no siempre es lo mejor. 463 00:37:58,200 --> 00:37:59,200 (SUSPIRA) 464 00:38:00,040 --> 00:38:02,360 ¿Me quieres explicar a qué viene ahora todo esto? 465 00:38:02,400 --> 00:38:05,120 -A que no estaría mal hacer las cosas como Dios manda. 466 00:38:05,160 --> 00:38:07,280 -¿En serio, Ainhoa, ahora me vienes con eso? 467 00:38:07,320 --> 00:38:10,240 -Solamente estoy diciendo que demos los pasos que haya que dar, 468 00:38:10,280 --> 00:38:12,960 que informemos al Ayuntamiento, que pidamos los permisos. 469 00:38:13,000 --> 00:38:16,200 -Si hacemos eso, no podemos empezar el barco hasta dentro de años. 470 00:38:16,240 --> 00:38:18,560 Y te recuerdo que estamos al borde de la quiebra. 471 00:38:18,600 --> 00:38:20,920 -Y yo al borde de una moción de censura, guapo. 472 00:38:20,960 --> 00:38:22,600 Pero a ti eso te da igual, ¿no? 473 00:38:22,640 --> 00:38:24,720 A ti eso, claro, mientras no te salpique... 474 00:38:24,760 --> 00:38:26,640 Estoy harta de hacer lo que tú digas. 475 00:38:26,680 --> 00:38:29,280 -¡Se hace lo que dice mi porcentaje en esta empresa, 476 00:38:29,320 --> 00:38:32,040 que por si lo has olvidado, es mucho mayor que el tuyo! 477 00:38:32,080 --> 00:38:33,600 -¿Tu porcentaje de acciones? -Sí. 478 00:38:33,640 --> 00:38:36,760 -Si tú tienes las acciones, yo tengo de mi lado a ama y al tío. 479 00:38:36,800 --> 00:38:38,880 Y sin su apoyo, tus acciones no valen nada. 480 00:38:38,920 --> 00:38:40,480 Así que vamos a llevarnos bien. 481 00:38:40,520 --> 00:38:43,120 O ni tú ni yo podremos mover un dedo en esta empresa. 482 00:38:43,160 --> 00:38:45,040 -Mi suegro tiene el caramelo en la boca. 483 00:38:45,080 --> 00:38:46,920 Si la cosa se alarga, podría perderlo. 484 00:38:46,960 --> 00:38:49,520 ¡Esto tiene que estar resuelto antes de las elecciones! 485 00:38:49,560 --> 00:38:51,120 -Haremos ese barco, ¿de acuerdo? 486 00:38:51,160 --> 00:38:53,440 Pero por la vía legal. Tarde lo que tarde. 487 00:39:04,320 --> 00:39:05,320 ¿Hola? 488 00:39:06,680 --> 00:39:07,920 Está dando una clase. 489 00:39:10,040 --> 00:39:11,160 Buscas a Javi, ¿no? 490 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 Sí... 491 00:39:15,160 --> 00:39:16,320 Bueno, a ti también. 492 00:39:18,880 --> 00:39:19,920 He visto a Joseba. 493 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Ya... 494 00:39:23,680 --> 00:39:25,080 Sé que es difícil, pero... 495 00:39:25,840 --> 00:39:27,440 vas a tener que acostumbrarte. 496 00:39:28,720 --> 00:39:30,120 Hacer como si no existe. 497 00:39:30,920 --> 00:39:31,960 Es lo que hago yo. 498 00:39:34,800 --> 00:39:36,200 Para mí no es tan fácil. 499 00:39:37,880 --> 00:39:38,880 Bueno... 500 00:39:39,400 --> 00:39:41,880 céntrate en las cosas que de verdad valen la pena. 501 00:39:42,880 --> 00:39:44,960 Sé que por lo menos ya tienes una, ¿no? 502 00:39:45,240 --> 00:39:46,240 Y muy guapa. 503 00:39:47,840 --> 00:39:48,880 ¿Tú cómo lo sabes? 504 00:39:49,960 --> 00:39:52,440 Jon, por favor, que este pueblo es muy pequeño. 505 00:39:52,720 --> 00:39:54,000 ¿O ya te has olvidado? 506 00:39:55,280 --> 00:39:56,440 ¿Quieres tomar algo? 507 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 No. 508 00:39:59,240 --> 00:40:00,320 ¿No? No. 509 00:40:01,720 --> 00:40:02,720 Bueno... 510 00:40:03,400 --> 00:40:04,680 Oye, me parece genial. 511 00:40:05,640 --> 00:40:07,960 A ti se te ve... en la gloria. 512 00:40:09,040 --> 00:40:10,920 Y ella, no sé, parece muy maja, ¿no? 513 00:40:11,240 --> 00:40:12,240 Lo es. 514 00:40:16,040 --> 00:40:17,040 ¿La conoces bien? 515 00:40:18,800 --> 00:40:19,800 Creo que sí. 516 00:40:20,400 --> 00:40:21,440 ¿Por qué lo dices? 517 00:40:22,960 --> 00:40:25,400 Nada, la he visto hablando con el periodista 518 00:40:25,440 --> 00:40:27,200 que investigó el caso de Anne. 519 00:40:27,680 --> 00:40:28,680 ¿Y? 520 00:40:29,480 --> 00:40:33,320 Bueno, que le ha estado preguntando por ti, si no, a santo de qué. 521 00:40:35,400 --> 00:40:37,880 Elena ha estado escuchando muchas mierdas sobre mí 522 00:40:37,920 --> 00:40:39,200 desde que llegó al pueblo. 523 00:40:39,240 --> 00:40:41,040 Es normal que tenga preguntas, ¿no? 524 00:40:41,640 --> 00:40:42,640 Sí... 525 00:40:42,680 --> 00:40:43,880 Sí, sí. 526 00:40:44,720 --> 00:40:46,320 Pero lo normal sería que... 527 00:40:47,360 --> 00:40:49,240 que te las hiciera a ti, ¿no? 528 00:40:50,760 --> 00:40:53,000 Supongo que tendré que ir acostumbrándome. 529 00:40:53,640 --> 00:40:54,640 ¿A qué? 530 00:40:56,000 --> 00:40:58,360 A vivir rodeado de gente que no se fía de mí. 531 00:41:05,200 --> 00:41:06,480 Estos son los últimos. 532 00:41:06,800 --> 00:41:08,440 Lo siguiente es coger un hacha 533 00:41:08,480 --> 00:41:10,600 y ponerme a cortar los postes de la luz. 534 00:41:11,040 --> 00:41:13,480 Mira que te dije que llamaras a los de la leña. 535 00:41:15,400 --> 00:41:16,760 Pero se me fue pasando. 536 00:41:17,680 --> 00:41:20,560 Aparte, no pensaba yo que se iba a estropear la calefacción. 537 00:41:20,600 --> 00:41:22,360 ¿Dónde tienes la cabeza últimamente? 538 00:41:22,400 --> 00:41:23,880 Pues no lo sé, dímelo tú. 539 00:41:25,880 --> 00:41:29,080 Lo único que te puedo decir es que esa madera está húmeda. 540 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Pero, bueno... 541 00:41:35,280 --> 00:41:36,960 La chimenea no es la única forma 542 00:41:37,000 --> 00:41:39,120 que tenemos de calentar la casa, ¿no? 543 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 Claro que no. 544 00:41:54,880 --> 00:41:55,880 (Timbre) 545 00:41:55,920 --> 00:41:56,920 Perdona. 546 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 Voy yo, voy yo. 547 00:41:58,640 --> 00:41:59,640 Gracias. 548 00:41:59,680 --> 00:42:00,880 (Mensaje) 549 00:42:01,760 --> 00:42:02,760 Todo a la vez. 550 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Lo apago, ¿vale? 551 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 Sí. 552 00:42:19,360 --> 00:42:21,000 Algún día me tienes que decir 553 00:42:21,040 --> 00:42:22,960 cómo haces para cocinar así de bien. 554 00:42:27,840 --> 00:42:29,120 Prefiero no decírtelo. 555 00:42:30,480 --> 00:42:32,440 Si entre nosotros ya no hubiera secretos, 556 00:42:32,480 --> 00:42:34,200 todo sería muy aburrido, ¿verdad? 557 00:42:39,720 --> 00:42:41,880 Venga, que se enfría la cena, vamos. 558 00:43:05,240 --> 00:43:07,360 ¿Hoy te ha dejado plantado tu amigo? 559 00:43:08,800 --> 00:43:10,320 -Le han cambiado el turno. 560 00:43:11,400 --> 00:43:12,400 -¿Y sales solo? 561 00:43:14,800 --> 00:43:16,160 -Esta es la mejor hora. 562 00:43:16,880 --> 00:43:18,080 No hay barcos, 563 00:43:18,120 --> 00:43:20,000 encienden las luces de las calles... 564 00:43:21,680 --> 00:43:23,560 Casi como estar en otro planeta. 565 00:43:24,840 --> 00:43:26,120 -Yo a veces, cuando nado, 566 00:43:26,160 --> 00:43:28,080 me quedo un rato flotando boca arriba. 567 00:43:28,120 --> 00:43:29,120 Me encanta. 568 00:43:29,560 --> 00:43:32,200 Es como si estuviera yo sola en mitad del mar. 569 00:43:41,480 --> 00:43:43,600 -Si quieres venir, me sobra un remo. 570 00:43:44,560 --> 00:43:45,560 -Vale... 571 00:43:47,480 --> 00:43:48,480 -¿Sí? 572 00:43:49,520 --> 00:43:50,520 -Sí, vamos. 573 00:44:05,840 --> 00:44:06,840 Toma. 574 00:44:10,000 --> 00:44:11,280 ¿A dónde quieres ir? 575 00:44:11,920 --> 00:44:13,040 ¿Izquierda o derecha? 576 00:44:13,920 --> 00:44:14,960 -Donde tú quieras. 577 00:44:15,600 --> 00:44:16,600 -Venga, vale. 578 00:44:23,840 --> 00:44:24,840 (Timbre) 579 00:44:27,080 --> 00:44:28,080 Hola. 580 00:44:28,120 --> 00:44:29,160 Hola. 581 00:44:30,320 --> 00:44:31,360 ¿Mucho frío? 582 00:44:31,400 --> 00:44:33,680 Uy, qué bien que esté la chimenea encendida. 583 00:44:35,760 --> 00:44:39,240 Es que realmente da igual que estés en casa, en el coche... 584 00:44:39,280 --> 00:44:40,800 Se te mete el frío dentro... 585 00:44:42,080 --> 00:44:44,320 Por mucho que te calientes por fuera, 586 00:44:44,360 --> 00:44:46,880 si no empiezas a hacerlo por dentro, vas mal. 587 00:44:46,920 --> 00:44:48,800 Oye, tú sí que vas al grano, ¿no? 588 00:44:50,280 --> 00:44:51,280 Perdona. 589 00:44:51,320 --> 00:44:53,440 Eso no ha sonado como tenía que sonar. 590 00:44:55,360 --> 00:44:57,720 La verdad es que pensaba que no ibas a venir. 591 00:45:00,640 --> 00:45:01,640 ¿Y por qué? 592 00:45:04,040 --> 00:45:05,040 No sé. 593 00:45:06,760 --> 00:45:07,760 Pensaba que... 594 00:45:08,640 --> 00:45:10,600 quizá para ti íbamos demasiado deprisa. 595 00:45:10,640 --> 00:45:12,640 ¿Y para ti vamos demasiado deprisa? 596 00:45:13,920 --> 00:45:15,760 No, pero quiero que te sientas cómoda. 597 00:45:17,320 --> 00:45:19,720 Hay muchas maneras de hacerme sentir cómoda. 598 00:45:23,240 --> 00:45:24,240 (GIME) 599 00:46:06,800 --> 00:46:08,840 (GIME MÁS FUERTE) 600 00:46:10,760 --> 00:46:13,920 Jon... (GIME) 601 00:46:15,600 --> 00:46:16,600 Jon... 602 00:46:17,680 --> 00:46:19,360 (GIME) 603 00:46:21,040 --> 00:46:22,800 (GIME) 604 00:46:38,680 --> 00:46:39,680 Jon... 605 00:46:49,280 --> 00:46:51,720 (SE AHOGA) 606 00:46:55,640 --> 00:46:57,560 (RESPIRA ALIVIADA) 607 00:46:57,600 --> 00:46:58,840 Perdona. Perdona. 608 00:47:07,520 --> 00:47:08,520 Lo siento. 609 00:47:10,200 --> 00:47:11,200 Lo siento. 610 00:47:12,560 --> 00:47:14,920 Lo siento. ¿Estás bien? Sí. ¿Qué ha pasado? 611 00:47:16,720 --> 00:47:17,720 Perdóname. 612 00:47:39,560 --> 00:47:40,840 ¿Qué coño ha sido eso? 613 00:47:45,440 --> 00:47:46,440 Sexo. 614 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Solo sexo. No, eso no ha sido sexo. 615 00:47:56,320 --> 00:47:59,080 Lo siento, no sé qué me ha pasado, se me ha ido la olla. 616 00:48:02,040 --> 00:48:03,800 ¿Te estabas acostando conmigo? 617 00:48:08,560 --> 00:48:09,800 ¿Qué pregunta es esa? 618 00:48:09,840 --> 00:48:11,800 ¡Que si te estabas acostando conmigo! 619 00:48:13,360 --> 00:48:15,600 Porque me estabas mirando, pero no me veías. 620 00:48:18,760 --> 00:48:19,800 Te pido disculpas. 621 00:48:22,440 --> 00:48:23,440 Lo siento. 622 00:48:26,000 --> 00:48:27,880 Elena, sé que no soy un hombre perfecto 623 00:48:27,920 --> 00:48:30,080 y que voy a meter la pata un millón de veces, 624 00:48:30,120 --> 00:48:32,040 pero te juro que lo único que quiero 625 00:48:32,080 --> 00:48:34,600 es que te sientas conmigo como yo me siento contigo. 626 00:48:36,120 --> 00:48:38,680 Eres lo mejor que me ha pasado desde que he venido. 627 00:48:40,320 --> 00:48:41,440 No quiero perderte. 628 00:48:44,800 --> 00:48:45,800 Lo siento. 629 00:48:51,240 --> 00:48:52,640 ¿Te puedo dar un abrazo? 630 00:49:04,840 --> 00:49:05,840 Lo siento. 631 00:49:08,280 --> 00:49:09,280 Lo siento. 632 00:49:36,760 --> 00:49:39,160 Qué manía con irte siempre a toda velocidad. 633 00:49:40,160 --> 00:49:43,200 Y qué manía mis jefes, ¿no?, con lo de ponerme un horario. 634 00:49:51,360 --> 00:49:52,640 Por un día que no vayas, 635 00:49:53,400 --> 00:49:55,120 los pájaros no se van a morir. 636 00:49:57,800 --> 00:49:58,800 ¿Y tus alumnos? 637 00:49:59,520 --> 00:50:00,520 Hoy no hay clase. 638 00:50:02,520 --> 00:50:03,520 Por el huracán. 639 00:50:05,640 --> 00:50:06,640 ¿Qué huracán? 640 00:50:07,960 --> 00:50:10,360 Al profesor no se le lleva la contraria. 641 00:50:10,400 --> 00:50:11,440 Ah, vale, vale. 642 00:50:11,800 --> 00:50:13,480 Si yo digo que hay huracán... 643 00:50:14,080 --> 00:50:15,240 es que hay huracán. 644 00:50:15,280 --> 00:50:16,280 (RÍE) 645 00:50:18,880 --> 00:50:19,920 Maite... 646 00:50:19,960 --> 00:50:20,960 ¿Qué pasa? 647 00:50:21,000 --> 00:50:22,120 Tu madre. 648 00:50:22,520 --> 00:50:24,680 ¿Qué pasa con mi madre? Que está ahí fuera. 649 00:50:26,400 --> 00:50:27,400 Joder... 650 00:50:39,560 --> 00:50:40,560 Ama... 651 00:50:42,240 --> 00:50:43,240 ¿qué haces aquí? 652 00:50:45,400 --> 00:50:47,640 Puedo aguantar que nos hayas estado mintiendo 653 00:50:47,680 --> 00:50:48,680 a tu aita y a mí. 654 00:50:50,600 --> 00:50:53,920 Puedo aguantar que te hayas metido en la cama de uno de ellos. 655 00:50:56,760 --> 00:50:59,640 Pero lo que no puedo soportar es que no haya estado en casa 656 00:50:59,680 --> 00:51:01,040 para recibir a tu hermano. 657 00:51:01,640 --> 00:51:02,880 Ese no es mi hermano. 658 00:51:05,000 --> 00:51:08,440 Mi hermano era un buen chaval que me defendía que jugaba conmigo. 659 00:51:10,920 --> 00:51:13,040 A mi hermano lo quería y lo admiraba. 660 00:51:15,440 --> 00:51:16,800 Que ha ido a casa es... 661 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Es un asesino. 662 00:51:22,440 --> 00:51:24,160 Tu hermano nunca ha matado a nadie. 663 00:51:24,200 --> 00:51:27,200 Ha ayudado a que otros lo hagan, que es exactamente lo mismo. 664 00:51:27,240 --> 00:51:29,640 Pero ¿qué sabrás tú de la guerra que ha librado, 665 00:51:30,240 --> 00:51:32,360 de la que está librando? Pero ¿qué guerra? 666 00:51:32,400 --> 00:51:33,480 Ama, ¿qué guerra? 667 00:51:33,520 --> 00:51:35,920 Ya está bien de tratarlo como si fuera un héroe. 668 00:51:35,960 --> 00:51:38,080 ¡Lo que es es un cobarde y un terrorista! 669 00:52:00,520 --> 00:52:02,800 Hace unos años éramos aquí trabajando... 670 00:52:03,360 --> 00:52:04,480 más de 20 personas. 671 00:52:05,360 --> 00:52:07,080 Ahora apenas somos cuatro gatos. 672 00:52:07,120 --> 00:52:08,480 ¿Por qué no lo cierras? 673 00:52:09,480 --> 00:52:12,320 Porque eso es lo que todo el mundo piensa que voy a hacer. 674 00:52:13,760 --> 00:52:17,160 Así que esto sigue abierto solo por... ¿llevar la contraria? 675 00:52:17,200 --> 00:52:18,200 Más o menos. 676 00:52:19,680 --> 00:52:22,920 Desde que soy pequeño he aprendido que cuando una puerta se cierra, 677 00:52:22,960 --> 00:52:24,040 hay que tirarla abajo. 678 00:52:26,840 --> 00:52:27,840 ¿Qué piensas? 679 00:52:30,320 --> 00:52:31,320 No, que... 680 00:52:32,520 --> 00:52:36,040 ahora mismo no sé si eres el Jon que me asustó ayer por la noche o... 681 00:52:36,840 --> 00:52:40,040 o el que me está enseñando esto como un niño con su juguete. 682 00:52:42,280 --> 00:52:43,960 ¿Con cuál de los dos me quedo? 683 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 -Con ninguno. 684 00:52:45,800 --> 00:52:48,080 Los dos pagan mal y se meten siempre en líos. 685 00:52:48,880 --> 00:52:50,240 Guillermo, Elena. 686 00:52:50,960 --> 00:52:51,960 Hola. -Encantada. 687 00:52:52,000 --> 00:52:53,520 Él es quien dirige todo esto. 688 00:52:53,560 --> 00:52:56,160 Todo esto es un edificio casi vacío y sin proyectos. 689 00:52:56,200 --> 00:52:57,440 Gracias a su familia. 690 00:52:57,480 --> 00:53:00,680 Cuando paguen la indemnización, nos pondremos otra vez en marcha. 691 00:53:00,720 --> 00:53:01,800 ¿Cuando nos paguen? 692 00:53:01,840 --> 00:53:03,240 ¿Quieres decir si pagan? 693 00:53:03,280 --> 00:53:04,600 Mira, mi tío. 694 00:53:05,360 --> 00:53:07,640 Justo a tiempo para callarte la boca. 695 00:53:07,680 --> 00:53:09,160 Enséñale esto, por favor. 696 00:53:09,200 --> 00:53:10,440 Disculpa. ¿Sí? 697 00:53:10,480 --> 00:53:11,720 ¿Me acompañas? -Claro. 698 00:53:13,720 --> 00:53:15,120 Así que tú eres el motivo 699 00:53:15,160 --> 00:53:17,160 por el que Jon sonríe de vez en cuando. 700 00:53:17,200 --> 00:53:18,200 (ELENA RÍE) 701 00:53:19,400 --> 00:53:21,720 Bueno... eso tampoco es decir mucho. 702 00:53:22,040 --> 00:53:23,120 -Al contrario. 703 00:53:23,160 --> 00:53:25,120 Hacía seis años que no lo veía así. 704 00:53:25,800 --> 00:53:27,760 Aquí todo ha sido un palo tras otro. 705 00:53:29,040 --> 00:53:31,080 -Sí... Después de lo de Anne... 706 00:53:32,480 --> 00:53:33,840 ¿No? Su desaparición... 707 00:53:34,440 --> 00:53:37,280 Incluso los problemas que tuvo aquí con Jon, ¿no? 708 00:53:38,280 --> 00:53:40,840 Ya sabes, lo de los abogados esos, lo de... 709 00:53:40,880 --> 00:53:43,360 -Ah, ¿que te lo ha contado? -Sí. 710 00:53:43,840 --> 00:53:46,560 -Si se llega a ir y a llevarse el proyecto que tenían, 711 00:53:46,600 --> 00:53:48,000 esto se habría venido abajo. 712 00:53:48,040 --> 00:53:50,520 Bueno, tampoco es que ahora estemos muy arriba. 713 00:53:51,080 --> 00:53:52,560 -¿Cómo iba a llevárselo, no? 714 00:53:52,600 --> 00:53:55,560 Pensaba que el proyecto era de los dos al 50 por ciento. 715 00:53:56,320 --> 00:53:57,320 -Sí y no. 716 00:53:57,800 --> 00:53:59,920 Ella decía que había sido cosa suya. 717 00:53:59,960 --> 00:54:02,520 Que era su investigación y que podía demostrarlo. 718 00:54:05,160 --> 00:54:07,800 -Entonces, pensaba dejar a Jon en la estacada. 719 00:54:09,000 --> 00:54:10,400 -Hemos salido de peores. 720 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 De hecho, ahora mismo estamos en la peor de todas. 721 00:54:13,800 --> 00:54:15,200 Pero saldremos adelante. 722 00:54:15,560 --> 00:54:16,920 Sobre todo con Jon aquí. 723 00:54:16,960 --> 00:54:19,560 Él hará lo que sea con tal de salvar esta empresa. 724 00:54:32,320 --> 00:54:33,320 Amaia. 725 00:54:33,360 --> 00:54:36,160 Que ya me he enterado, muchas felicidades. 726 00:54:36,480 --> 00:54:38,480 -¿A mí por qué? -¿Cómo que por qué? 727 00:54:39,640 --> 00:54:41,080 Joseba ya está en casa, ¿no? 728 00:54:41,120 --> 00:54:43,520 Me han dicho que ayer le vieron por el pueblo. 729 00:54:43,840 --> 00:54:45,600 -Sí, sí, es verdad, gracias. 730 00:54:45,640 --> 00:54:48,280 -¿Y cómo está? ¿Cómo le ves? Feliz, ¿no? 731 00:54:48,320 --> 00:54:50,880 Y en casa, vamos, estaréis todos contentísimos. 732 00:54:50,920 --> 00:54:52,680 Begoña. ¿Sí? 733 00:54:53,240 --> 00:54:55,200 ¿Has terminado? Te estamos esperando. 734 00:54:56,240 --> 00:54:57,800 Sí, claro. Vamos. 735 00:54:59,480 --> 00:55:00,760 Café de mi cuenta. 736 00:55:00,800 --> 00:55:01,800 (Risas) 737 00:55:03,440 --> 00:55:04,440 Gracias. 738 00:55:21,080 --> 00:55:22,080 Por fin. 739 00:55:22,960 --> 00:55:24,640 Tengo a Natalia esperando abajo. 740 00:55:27,560 --> 00:55:29,600 ¿Hay algo más que decir sobre esto? 741 00:55:30,560 --> 00:55:31,560 Sí. 742 00:55:33,000 --> 00:55:35,560 Que es un acuerdo del que salís muy bien parados. 743 00:55:37,360 --> 00:55:38,720 Demasiado bien parados. 744 00:55:38,760 --> 00:55:39,760 ¿Un acuerdo, Jon? 745 00:55:40,960 --> 00:55:42,960 Es un chantaje y punto. 746 00:55:43,280 --> 00:55:47,000 -Es la única forma de arreglar esto sin meter a la empresa de por medio. 747 00:55:47,040 --> 00:55:49,000 Que en el fondo, es lo que os merecéis. 748 00:55:49,400 --> 00:55:52,320 Espero que esto sea una oportunidad para empezar de cero. 749 00:55:57,320 --> 00:55:58,320 Ya está. 750 00:56:00,720 --> 00:56:01,960 Yo también lo espero. 751 00:56:10,600 --> 00:56:11,640 ¿Habéis terminado? 752 00:56:12,480 --> 00:56:14,080 -¿No te he dicho que bajaba ya? 753 00:56:14,120 --> 00:56:15,800 -Llevas media hora diciendo eso. 754 00:56:15,840 --> 00:56:17,520 ¿Tú sabes el frío que hace abajo? 755 00:56:17,560 --> 00:56:20,000 -Así que tú eres con el que nos tendremos que pelar 756 00:56:20,040 --> 00:56:21,160 dentro de 20 años, ¿eh? 757 00:56:21,200 --> 00:56:24,040 -Sinceramente, espero que acabe lejos de este despacho. 758 00:56:24,080 --> 00:56:25,640 Voy saliendo. Sí, ahora voy. 759 00:56:26,600 --> 00:56:27,960 Tiene las manos grandes. 760 00:56:28,000 --> 00:56:29,200 Podría ser pianista. 761 00:56:29,240 --> 00:56:30,920 -Yo hice la carrera de piano. 762 00:56:30,960 --> 00:56:32,400 -¿En serio? ¿Y qué pasó? 763 00:56:33,440 --> 00:56:36,120 -Pues que me crucé con el hombre equivocado, eso pasó. 764 00:56:36,160 --> 00:56:37,320 -¿No teníamos prisa? 765 00:56:38,640 --> 00:56:40,360 -Me alegro de volverte a ver. 766 00:56:40,720 --> 00:56:41,720 -Y yo. 767 00:56:56,280 --> 00:56:58,480 No me puedo creer que hayan firmado sin más. 768 00:56:58,520 --> 00:56:59,800 No tenían otra opción. 769 00:56:59,840 --> 00:57:01,720 Esta gente siempre tiene otra opción. 770 00:57:01,760 --> 00:57:03,200 Por eso hay que desconfiar. 771 00:57:03,240 --> 00:57:05,000 De mi hermano Iñaki, por supuesto. 772 00:57:05,040 --> 00:57:06,840 Pero de mi tío sí que te puedes fiar. 773 00:57:06,880 --> 00:57:08,000 Que no te líe, Jon. 774 00:57:08,800 --> 00:57:10,120 Sé que le tienes cariño, 775 00:57:10,160 --> 00:57:12,200 pero hay que andar con pies de plomo, ¿vale? 776 00:57:12,240 --> 00:57:13,920 Con todos ellos. Prométemelo. 777 00:57:26,680 --> 00:57:28,120 Jon, no quiero más riesgos. 778 00:57:28,160 --> 00:57:29,560 Ya he corrido bastantes. 779 00:57:30,880 --> 00:57:33,640 Anne va a salir de la empresa, pero todavía no sé cómo. 780 00:57:33,680 --> 00:57:36,080 Nadie sabe lo de su acuerdo con mis laboratorios. 781 00:57:36,120 --> 00:57:38,760 Antes o después sabrán quién ha pasado la información. 782 00:57:39,880 --> 00:57:42,880 Para cuando eso suceda, tú ya estarás trabajando para mí. 783 00:57:42,920 --> 00:57:43,920 Contigo. 784 00:57:45,160 --> 00:57:46,880 No quiero ser el segundo de nadie. 785 00:57:46,920 --> 00:57:49,600 Si ella deja su puesto, entonces su puesto es mío. 786 00:57:49,640 --> 00:57:51,080 Con todas las consecuencias. 787 00:57:51,880 --> 00:57:53,240 Y nada de marcha atrás. 788 00:57:54,520 --> 00:57:57,040 No quiero que esto solo sea una pelea de enamorados, 789 00:57:57,080 --> 00:57:59,760 que luego todo quede en nada y yo con el culo al aire. 790 00:57:59,800 --> 00:58:00,840 Quédate tranquilo. 791 00:58:01,240 --> 00:58:03,320 Con Anne lo voy a dejar todo bien atado. 792 00:58:22,400 --> 00:58:23,760 Buenos días, alcaldesa. 793 00:58:24,400 --> 00:58:26,360 -Hombre, Bernardo. ¿También aquí? 794 00:58:26,800 --> 00:58:28,800 No hay manera de darte esquinazo, ¿eh? 795 00:58:28,840 --> 00:58:32,240 -Bueno, alguien tiene que poner comida en la mesa de mis hijos. 796 00:58:32,280 --> 00:58:33,480 -Si tú no tienes hijos. 797 00:58:33,520 --> 00:58:35,560 -Mis lectores son como mis hijos. -Ya. 798 00:58:35,600 --> 00:58:37,880 -Y por cierto, quieren saber qué opina usted 799 00:58:37,920 --> 00:58:39,840 de la excarcelación de Joseba Otxoa. 800 00:58:40,560 --> 00:58:41,560 -No opino nada. 801 00:58:42,280 --> 00:58:43,560 -Hombre, algo opinará. 802 00:58:43,600 --> 00:58:46,800 Esta mañana ha vetado la celebración de un acto de bienvenida 803 00:58:46,840 --> 00:58:48,200 propuesto por la oposición. 804 00:58:48,240 --> 00:58:49,840 -Claro, es que no podemos gastar 805 00:58:49,880 --> 00:58:52,000 el dinero de los contribuyentes a la ligera. 806 00:58:52,040 --> 00:58:53,880 Eso lo sabes tú, lo sabe la oposición 807 00:58:53,920 --> 00:58:55,040 y lo sabemos todos. 808 00:58:55,880 --> 00:58:58,640 -Joseba Otxoa participó en el atentado contra su padre. 809 00:58:59,160 --> 00:59:01,560 En el que su tío perdió una pierna. 810 00:59:02,360 --> 00:59:04,600 ¿En serio le da igual verlo en la calle? 811 00:59:06,920 --> 00:59:10,040 -Si la ley dice que Joseba Otxoa tiene que estar en la calle... 812 00:59:10,640 --> 00:59:12,240 yo no tengo nada que objetar. 813 00:59:13,000 --> 00:59:14,920 Si me disculpas, me están esperando. 814 00:59:19,960 --> 00:59:22,200 Por un momento pensé que no ibas a firmar. 815 00:59:22,840 --> 00:59:24,480 Por un momento no iba a hacerlo. 816 00:59:25,480 --> 00:59:27,720 No me gusta que me digan lo que tengo que hacer. 817 00:59:27,760 --> 00:59:28,880 Y menos en mi casa. 818 00:59:29,960 --> 00:59:32,000 Jon no tiene la culpa. Ya lo sé. 819 00:59:33,960 --> 00:59:37,000 A veces pienso que quizá nos hemos equivocado 820 00:59:37,040 --> 00:59:38,760 dejando que Iñaki haga y deshaga. 821 00:59:40,120 --> 00:59:41,240 Tiene buena cabeza. 822 00:59:42,360 --> 00:59:43,720 Pero malas intenciones. 823 00:59:47,440 --> 00:59:48,840 Salvador se fiaba de él. 824 00:59:50,160 --> 00:59:52,280 Salvador se fiaba de demasiada gente. 825 00:59:53,920 --> 00:59:55,440 Espera un segundo, ahora voy. 826 00:59:55,480 --> 00:59:56,760 Te espero en el coche. 827 01:00:13,440 --> 01:00:14,440 Hombre... 828 01:00:15,280 --> 01:00:16,280 Aitor. 829 01:00:18,120 --> 01:00:19,240 Cuánto tiempo, ¿no? 830 01:00:23,600 --> 01:00:25,080 -¿Tú qué cojones haces aquí? 831 01:00:26,040 --> 01:00:28,160 -Yo he venido a buscar a mi ama, ¿eh? 832 01:00:30,280 --> 01:00:32,160 Tiene una hora para comer, ¿no? 833 01:00:33,480 --> 01:00:35,480 ¿O también le habéis quitado ese derecho? 834 01:00:36,280 --> 01:00:37,280 Aitor... 835 01:00:38,320 --> 01:00:39,560 vamos al coche, anda. 836 01:00:40,040 --> 01:00:41,880 Que no me entere yo, ¿eh? Aitor. 837 01:00:42,320 --> 01:00:43,320 Que no me entere. 838 01:00:43,800 --> 01:00:45,040 Anda, vamos al coche. 839 01:00:45,560 --> 01:00:46,560 Te veo bien. 840 01:00:48,040 --> 01:00:49,040 Vamos, por favor. 841 01:00:50,200 --> 01:00:51,200 Aitor... 842 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Vamos. 843 01:01:03,840 --> 01:01:05,480 Has salido demasiado pronto. 844 01:01:06,720 --> 01:01:07,720 Bueno... 845 01:01:08,480 --> 01:01:11,000 Yo sé de uno que ni tan siquiera ha entrado. 846 01:01:11,920 --> 01:01:12,920 Hoy en día... 847 01:01:13,560 --> 01:01:14,640 te matan a la hermana 848 01:01:14,680 --> 01:01:17,120 y están paseándose por el pueblo como si nada. 849 01:01:51,160 --> 01:01:52,160 (Timbre) 850 01:01:58,240 --> 01:02:00,400 Hola, llegas justo a tiempo. 851 01:02:00,760 --> 01:02:01,920 La carne ya casi está. 852 01:02:01,960 --> 01:02:04,560 ¿Qué prefieres, tinto o blanco? Me tengo que ir. 853 01:02:04,600 --> 01:02:06,280 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 854 01:02:06,320 --> 01:02:08,840 Es que me ha surgido algo y tengo que irme a casa. 855 01:02:08,880 --> 01:02:11,200 Bueno, si quieres, llevamos allí la cena y... 856 01:02:11,240 --> 01:02:12,240 No, no, es... 857 01:02:13,320 --> 01:02:14,320 Hola. 858 01:02:14,360 --> 01:02:16,640 Os he dicho que os esperarais en el coche... 859 01:02:17,720 --> 01:02:20,360 ¿Qué dice? Que está muy oscuro, y tiene razón. 860 01:02:21,160 --> 01:02:22,520 ¿Y dónde tenéis que ir? 861 01:02:22,560 --> 01:02:25,280 Es que a mi ex le ha surgido un viaje de trabajo. 862 01:02:25,320 --> 01:02:26,440 Y me los ha dejado. 863 01:02:27,040 --> 01:02:29,440 Bueno, pues si queréis, podemos cenar los tres. 864 01:02:29,480 --> 01:02:31,280 He hecho comida para un regimiento. 865 01:02:31,320 --> 01:02:33,160 No, no, de verdad, no quiero molestar. 866 01:02:33,200 --> 01:02:36,280 Pero ¿qué molestar, por favor? A ver, chicos, ¿tenéis hambre? 867 01:02:36,320 --> 01:02:38,160 Pues ya está, decidido: cenáis aquí. 868 01:02:38,200 --> 01:02:39,440 Dadme las mochilas... 869 01:02:40,840 --> 01:02:43,440 Venga, alegría, que si no, se nos enfría la cena. 870 01:02:43,480 --> 01:02:45,480 Vamos allá. Dejad aquí los abrigos... 871 01:02:46,160 --> 01:02:47,160 Venid conmigo. 872 01:02:47,200 --> 01:02:49,320 Darío, tienes una misión, muy importante. 873 01:02:49,360 --> 01:02:51,640 ¿Ves cómo está colocado esta parte de aquí? 874 01:02:51,680 --> 01:02:54,320 Pues quiero que hagas lo mismo en esos dos asientos. 875 01:02:54,360 --> 01:02:56,840 Tienes aquí un mantelito rojo y unas servilletas. 876 01:02:56,880 --> 01:02:58,120 Y tú vente conmigo... 877 01:02:58,680 --> 01:03:01,880 Quiero que cojas de la nevera lo que quieras beber para cenar. 878 01:03:01,920 --> 01:03:03,160 Nada de alcohol, ¿eh? 879 01:03:03,600 --> 01:03:05,200 ¿Abres tú el vino? Toma. 880 01:03:06,120 --> 01:03:07,120 Gracias. 881 01:03:07,520 --> 01:03:08,840 A ver cómo va esto... 882 01:03:08,880 --> 01:03:10,000 (Mensaje) 883 01:03:10,040 --> 01:03:12,040 Voy a coger mis superguantes mágicos 884 01:03:12,080 --> 01:03:13,480 con superpoderes. 885 01:03:14,720 --> 01:03:17,360 Con estos guantes podría coger cualquier cosa 886 01:03:17,400 --> 01:03:19,200 a unos grados... 887 01:03:19,720 --> 01:03:22,040 Tengo que hacer una llamada importante. 888 01:03:22,080 --> 01:03:23,120 Ah, vale. 889 01:03:23,160 --> 01:03:25,320 Sube a la habitación, que estarás más cómoda. 890 01:03:27,840 --> 01:03:29,120 Darío, necesito ayuda. 891 01:03:30,880 --> 01:03:32,600 Vamos a ver cómo va la carne. 892 01:03:33,040 --> 01:03:34,160 Chan, chan, chan... 893 01:03:35,080 --> 01:03:36,480 Le queda todavía un poco. 894 01:03:36,880 --> 01:03:39,480 Vamos a ver qué más nos falta: cubiertos... 895 01:03:55,880 --> 01:03:58,400 ¿Qué te gusta más, la carne o el pescado, Darío? 896 01:03:59,160 --> 01:04:00,160 (SIN SONIDO) 897 01:04:04,880 --> 01:04:05,880 ¡Carla! 898 01:04:06,200 --> 01:04:07,360 Eh, ¿qué haces aquí? 899 01:04:10,400 --> 01:04:12,840 Sí, sí, es Jon. Es Jon... 900 01:04:13,680 --> 01:04:18,040 Sí, es una amiga de Jon, y ese día estaban muy enfadados. 901 01:04:18,840 --> 01:04:20,120 Estaban muy enfadados. 902 01:04:22,320 --> 01:04:23,320 Oye... 903 01:04:25,160 --> 01:04:26,520 ¿Tú sabes lo que dicen? 904 01:04:30,400 --> 01:04:31,400 Espera. 905 01:04:35,160 --> 01:04:36,160 Mira. 906 01:04:41,800 --> 01:04:43,400 Dice que la ha descubierto. 907 01:04:44,040 --> 01:04:45,040 ¿Quién? ¿Jon? 908 01:04:54,200 --> 01:04:57,200 Que está harto de que se rían de él y que se aprovechen. 909 01:05:06,720 --> 01:05:07,720 Dice que... 910 01:05:10,200 --> 01:05:11,200 ¿Qué, mi amor? 911 01:05:11,760 --> 01:05:13,960 Mi amor, ¿qué? ¿Qué dice? 912 01:05:14,800 --> 01:05:15,800 Cariño... 913 01:05:17,600 --> 01:05:18,680 ¿Qué, Carla? 914 01:05:22,120 --> 01:05:23,280 ¿Dice que la matará? 915 01:05:26,720 --> 01:05:27,720 Ven, toma... 916 01:05:28,160 --> 01:05:29,280 Ven, vamos. 917 01:05:32,440 --> 01:05:34,720 Las zanahorias, para ti y para mi madre, ¿vale? 918 01:05:34,760 --> 01:05:36,120 ¿Qué pasa, que no te gusta? 919 01:05:36,160 --> 01:05:38,800 Yo, la verdura y esas cosas, cuanto más lejos, mejor. 920 01:05:38,840 --> 01:05:41,760 Bueno, hace un momento me decías que no te gusta el pescado, 921 01:05:41,800 --> 01:05:43,680 y ahora que no te gustan las verduras. 922 01:05:43,720 --> 01:05:45,640 Oye, ¿qué le das de comer a estos niños? 923 01:05:45,680 --> 01:05:47,000 ¿Solamente nuggets o qué? 924 01:05:47,040 --> 01:05:48,880 Carla, ¿te gustan las zanahorias a ti? 925 01:05:48,920 --> 01:05:51,040 Llévate a tu hermana al coche y espérame allí. 926 01:05:51,080 --> 01:05:52,120 -¿Por? ¿Qué pasa? 927 01:05:52,160 --> 01:05:53,160 ¡Al coche ya! 928 01:05:56,880 --> 01:05:58,360 ¿Qué es lo que está pasando? 929 01:05:59,000 --> 01:06:00,120 Nos tenemos que ir. 930 01:06:00,160 --> 01:06:02,840 Perdona, pero si me vas a dejar con la mesa puesta, 931 01:06:02,880 --> 01:06:04,600 creo que me merezco una explicación. 932 01:06:06,120 --> 01:06:07,120 ¿Qué pasa? 933 01:06:09,000 --> 01:06:11,360 ¿Qué es lo que pasa? ¿Con quién has hablado? 934 01:06:11,400 --> 01:06:13,240 ¿Qué te han dicho? Me has mentido. 935 01:06:14,640 --> 01:06:17,320 Yo no te he mentido. Me mentiste sobre aquella noche. 936 01:06:19,080 --> 01:06:21,480 ¿Qué dices? Sé lo que te iba a hacer Anne. 937 01:06:22,040 --> 01:06:24,320 Sé que se iba a llevar el proyecto y tú... 938 01:06:24,360 --> 01:06:26,880 le dijiste que si lo hacía, la ibas a matar. 939 01:06:28,160 --> 01:06:29,280 Yo no la he matado. 940 01:06:29,320 --> 01:06:30,320 Ah, ¿no? 941 01:06:30,600 --> 01:06:33,160 ¿Cómo lo sabes? Pensaba que no te acordabas de nada. 942 01:06:33,200 --> 01:06:34,760 Me está llamando por teléfono. 943 01:06:56,720 --> 01:06:57,720 ¿Anne? 944 01:06:58,840 --> 01:07:02,080 ¡Deja de seguirme! ¡Suéltame! ¡Tenemos que hablar de nosotros! 945 01:07:02,120 --> 01:07:04,840 ¿No te das cuenta de que ya no existe ningún nosotros? 946 01:07:05,600 --> 01:07:07,000 Jon, ¿estás ahí? ¿Anne? 947 01:07:07,040 --> 01:07:09,200 Jon, tienes que ayudarme. ¿Dónde estás? 948 01:07:09,240 --> 01:07:10,240 (Pitido) 949 01:07:10,280 --> 01:07:12,560 ¿Sabes qué dicen? Que has firmado una carta. 950 01:07:12,600 --> 01:07:13,880 -¿Quién te ha dicho eso? 951 01:07:13,920 --> 01:07:15,360 ¡Que quién te ha dicho eso! 952 01:07:15,400 --> 01:07:17,080 Este barco es demasiado grande 953 01:07:17,120 --> 01:07:19,280 para la profundidad que tiene el estuario. 954 01:07:19,320 --> 01:07:22,160 -Por eso no te preocupes, que tenemos todos los permisos. 955 01:07:23,600 --> 01:07:25,800 La llamada se hizo exactamente desde aquí. 956 01:07:25,840 --> 01:07:27,160 ¿Significa algo para ti? 957 01:07:27,200 --> 01:07:29,640 Aquí Anne y yo nos dimos nuestro primer beso. 958 01:07:29,680 --> 01:07:30,680 ¿La quieres ver? 959 01:07:30,720 --> 01:07:33,680 Prueba a buscarlo en el refugio de surf de Javier Arístegui. 960 01:07:36,040 --> 01:07:38,720 El número de móvil que nos diste está a nombre de Anne, 961 01:07:38,760 --> 01:07:41,360 pero quien lo está pagando es Jon. -¿Estás seguro? 962 01:07:41,880 --> 01:07:43,720 ¿Piensas que yo he hecho las llamadas 963 01:07:43,760 --> 01:07:45,440 para demostrar que estaba viva? 964 01:07:45,480 --> 01:07:46,640 ¿Para qué? No lo sé. 965 01:07:46,680 --> 01:07:48,480 ¿Para desviar sospechas sobre mí? 966 01:07:49,000 --> 01:07:50,920 Voy a necesitar el traje que llevaste 967 01:07:50,960 --> 01:07:52,440 la noche de su desaparición. 968 01:07:52,480 --> 01:07:53,480 Lo tengo arriba. 969 01:07:54,080 --> 01:07:55,080 Kaixo, Maite. 970 01:07:55,120 --> 01:07:56,960 ¿No le vas a decir nada a tu hermano? 971 01:07:57,000 --> 01:07:58,760 Tú y yo no tenemos nada que decirnos. 972 01:07:58,800 --> 01:08:01,880 Pero si tú te estás follando al hermano del asesino de Anne. 973 01:08:01,920 --> 01:08:04,400 El número ha vuelto a conectarse. -Manda refuerzos. 974 01:08:04,440 --> 01:08:07,360 ¿Sabes algo? ¿Dónde está? Los de comunicaciones me han dicho 975 01:08:07,400 --> 01:08:09,760 que el móvil de Anne se ha conectado desde aquí. 976 01:08:10,480 --> 01:08:11,480 (Teléfono) 977 01:08:22,280 --> 01:08:23,280 ¿Anne? 978 01:08:23,760 --> 01:08:24,760 (Golpe) 68614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.