All language subtitles for Our Girl S03E06 Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,773 --> 00:00:07,066 "Training and mentoring a section of Nigerians." Bogey, 9 o'clock. 2 00:00:07,067 --> 00:00:10,279 "Working in a medical outreach project." 3 00:00:10,280 --> 00:00:11,319 There you go. 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,559 "Towards the Boko Haram territories." 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,079 What could possibly go wrong? 6 00:00:15,080 --> 00:00:18,279 Now, it was this area where the schoolgirls were taken from. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,919 - Colonel, what's happening? - Child soldiers. 8 00:00:25,280 --> 00:00:26,639 I need to treat that boy. 9 00:00:26,640 --> 00:00:28,119 He's a child soldier who kills 10 00:00:28,120 --> 00:00:30,000 and he'd have no qualms about killing you. 11 00:00:31,880 --> 00:00:34,879 If I catch you doing that again, I will snap you in half, 12 00:00:34,880 --> 00:00:38,239 do you understand? Mercenary? I make you right, Rab. 13 00:00:38,240 --> 00:00:41,159 They earn shed loads. If we could locate these schoolgirls... 14 00:00:41,160 --> 00:00:42,480 It would be great. 15 00:00:44,280 --> 00:00:47,359 She knows where they are. We're not going off-piste and risking lives. 16 00:00:47,360 --> 00:00:48,919 We're not going off-piste. 17 00:00:48,920 --> 00:00:52,239 There's some of the children that could not make it into the clinic. 18 00:00:52,240 --> 00:00:53,840 Well, why don't we just go? 19 00:00:56,400 --> 00:00:58,199 Help, help! 20 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:01:11,040 --> 00:01:12,800 Move! 22 00:01:23,120 --> 00:01:24,400 Move! 23 00:01:28,720 --> 00:01:30,320 Adewole! 24 00:02:17,040 --> 00:02:19,040 What's going on, Kingy? 25 00:02:21,680 --> 00:02:23,200 Adewole... 26 00:02:42,840 --> 00:02:45,080 It looks like the older ones are conferring. 27 00:02:46,320 --> 00:02:49,480 I'm not so sure they're going to be massively reasonable. 28 00:03:36,200 --> 00:03:38,120 They were meant to be picking up kids. 29 00:03:40,840 --> 00:03:42,599 What will they do with them? 30 00:03:42,600 --> 00:03:44,760 Kingy's there. He'll be brilliant. 31 00:03:45,880 --> 00:03:47,440 Yeah, they'll all be brilliant. 32 00:03:59,400 --> 00:04:01,439 The abandoned vehicle was discovered here. 33 00:04:01,440 --> 00:04:04,039 Way off where they were supposed to be. From here, there are 34 00:04:04,040 --> 00:04:06,640 a myriad of roads. They could have been taken... Anywhere. 35 00:04:08,120 --> 00:04:09,879 More troops arrive at first light. 36 00:04:09,880 --> 00:04:11,799 Undercover operatives will be checking 37 00:04:11,800 --> 00:04:13,399 all known Boko Haram compounds. 38 00:04:13,400 --> 00:04:15,319 They're not known for their mercy, are they? 39 00:04:15,320 --> 00:04:18,000 We will do all we can to secure their release. 40 00:04:19,480 --> 00:04:21,120 If anything happens to them... 41 00:04:22,600 --> 00:04:25,640 I know I'm rattled here, but tell me it's not for good reason. 42 00:04:30,480 --> 00:04:32,280 What were your men doing there? 43 00:04:34,240 --> 00:04:37,679 You just blew a three-month undercover surveillance operation 44 00:04:37,680 --> 00:04:39,600 and put everybody's lives at risk. 45 00:04:54,520 --> 00:04:55,880 Maisie, come and sit down. 46 00:04:56,880 --> 00:04:57,920 Rab. 47 00:04:59,320 --> 00:05:00,839 Rab, there's nothing we can do. 48 00:05:00,840 --> 00:05:03,280 Look, we just hold our nerve and stay calm, guys. 49 00:05:04,480 --> 00:05:06,039 They'll be out looking for us. 50 00:05:06,040 --> 00:05:07,519 Well, how do they know where to look? 51 00:05:07,520 --> 00:05:10,399 Because our guys are a lot smarter than that rabble out there! 52 00:05:10,400 --> 00:05:12,719 Three months we've been watching them. 53 00:05:12,720 --> 00:05:14,359 He's definitely special forces. 54 00:05:14,360 --> 00:05:17,319 You need to be part of the solution, not the problem. I am the solution! 55 00:05:17,320 --> 00:05:20,079 You are the problem! Then be a solution! 56 00:05:20,080 --> 00:05:22,680 Why didn't you say you were undercover? 57 00:05:23,800 --> 00:05:25,960 What, do you think I was there on holiday?! 58 00:05:27,400 --> 00:05:28,720 Captain Ogucho... 59 00:05:30,680 --> 00:05:32,240 ..I don't believe you've met. 60 00:05:37,400 --> 00:05:39,639 We have eyes on. 61 00:05:39,640 --> 00:05:44,840 At the moment, they're alive, but this situation is fluid. 62 00:05:46,120 --> 00:05:49,079 Well, we need to alert Whitehall, make sure they support us going... 63 00:05:49,080 --> 00:05:51,999 The only thing we have in our armoury is surprise, 64 00:05:52,000 --> 00:05:54,239 so we're going to do this my way, 65 00:05:54,240 --> 00:05:56,399 or you'll be the one explaining to the families 66 00:05:56,400 --> 00:05:58,440 as they unload the coffins at Brize Norton. 67 00:06:00,000 --> 00:06:02,599 Right now, they're going to think they've got 24, maybe 48 hours 68 00:06:02,600 --> 00:06:04,759 before one of our drones locates them, 69 00:06:04,760 --> 00:06:07,200 so we act fast before they kill them anyhow. 70 00:06:27,160 --> 00:06:28,720 Move. 71 00:06:33,800 --> 00:06:36,759 Hello, Zero Alpha, this is One Alpha. 72 00:06:36,760 --> 00:06:39,279 We've got some big boys turning up, boss. 73 00:06:39,280 --> 00:06:41,679 Zero Alpha, roger that. 74 00:06:41,680 --> 00:06:43,800 Out. 75 00:06:55,640 --> 00:06:58,600 We're British Army. We need you to release us immediately. 76 00:07:00,480 --> 00:07:02,319 We're medics, here to help your people. 77 00:07:02,320 --> 00:07:05,440 Whoa! Hey, whoa! We're not here to cause you any harm. 78 00:07:13,520 --> 00:07:15,119 Muslim? 79 00:07:15,120 --> 00:07:19,239 British Army. We work in an outreach project distributing medication, 80 00:07:19,240 --> 00:07:21,039 with Adewole, he's medical. 81 00:07:21,040 --> 00:07:22,999 The British Army is not a religion. 82 00:07:23,000 --> 00:07:24,800 That's not like being Muslim. 83 00:07:27,120 --> 00:07:28,760 I'm Muslim and I'm British Army. 84 00:07:29,920 --> 00:07:31,599 Adewole's a good man! 85 00:07:31,600 --> 00:07:33,239 Hey, hey, hey! 86 00:07:33,240 --> 00:07:35,760 All right. Easy, easy. 87 00:07:46,520 --> 00:07:48,920 What is he supposed to have done? He's a medic! 88 00:08:37,120 --> 00:08:39,999 Are you OK, Kingy? Yeah, I'm fine. 89 00:08:40,000 --> 00:08:43,279 Vision OK? What are you going to do if it's not? 90 00:08:43,280 --> 00:08:45,719 It's what Georgie always asks. 91 00:08:45,720 --> 00:08:47,239 Tell me you're OK, Kingy. 92 00:08:47,240 --> 00:08:50,240 I'm cool. And I can see fine, OK? 93 00:08:56,000 --> 00:08:57,040 What do we do now? 94 00:08:58,480 --> 00:08:59,800 They're trying to unnerve us. 95 00:09:01,600 --> 00:09:06,280 Look, we keep our shit together, right? 96 00:09:23,520 --> 00:09:27,759 Don't even think about it. Hey, hey, hey! It's me, it's me, it's me! 97 00:09:27,760 --> 00:09:29,000 Peanut! 98 00:09:31,480 --> 00:09:34,719 I'm undercover. A drug dealer from Lagos, embedded. 99 00:09:34,720 --> 00:09:37,839 Look, I saw you with our boss, in the village. 100 00:09:37,840 --> 00:09:40,879 I was in the 4x4. Your boss? 101 00:09:40,880 --> 00:09:43,719 What, that dickhead? It's the best dickhead special forces 102 00:09:43,720 --> 00:09:45,679 have to offer. Get us out of here, Peanut. 103 00:09:45,680 --> 00:09:50,119 Look, we'll give it a go. Have you been able to hold on to your watch? 104 00:09:50,120 --> 00:09:53,399 Yeah. Right, so, 1700 hours, 105 00:09:53,400 --> 00:09:56,639 keep everyone away from the back wall opposite the door. 106 00:09:56,640 --> 00:09:59,880 Why? Cos somebody is blasting a great big hole through it. 107 00:10:00,880 --> 00:10:03,560 Roger that. And, in the meantime... 108 00:10:04,880 --> 00:10:06,640 ..you might want to struggle a bit. 109 00:10:10,520 --> 00:10:14,279 Hey! Do as I say. Floor, now. Get off me! 110 00:10:14,280 --> 00:10:16,159 Do as I say, nice white girl! 111 00:10:16,160 --> 00:10:17,560 Ah, leave me alone! 112 00:10:18,760 --> 00:10:22,800 Compound, heavily guarded, 24/7. 113 00:10:24,080 --> 00:10:26,999 Cell, located at the southeastern corner of the compound, 114 00:10:27,000 --> 00:10:30,159 approximately 100 metres from the main gate. 115 00:10:30,160 --> 00:10:33,119 Diversionary attack takes place here, at the gates, 116 00:10:33,120 --> 00:10:36,920 courtesy of Spanner and our friends in the Nigerian special forces. 117 00:10:38,480 --> 00:10:42,199 We blast our way into the cell here, we breach when Spanner's got them 118 00:10:42,200 --> 00:10:45,399 nice and busy at the main entrance to the compound. 119 00:10:45,400 --> 00:10:47,559 Extract and away. 120 00:10:47,560 --> 00:10:49,320 Before they even know we're there. 121 00:10:51,080 --> 00:10:52,640 Any questions? 122 00:10:55,520 --> 00:10:57,040 Nobody lets me down. 123 00:11:07,320 --> 00:11:10,079 Pig! Throw her into the cell. 124 00:11:10,080 --> 00:11:11,360 Boss. 125 00:11:12,960 --> 00:11:14,000 She's coming back. 126 00:11:19,160 --> 00:11:20,520 She's OK. 127 00:11:24,600 --> 00:11:26,240 Adewole... Shut up! 128 00:11:38,760 --> 00:11:40,320 Get in. 129 00:11:42,360 --> 00:11:45,760 Are you OK? Yeah, yeah. Right, listen, listen. 130 00:11:47,920 --> 00:11:50,279 They're going to try and get us out, OK? 1700 hours, 131 00:11:50,280 --> 00:11:52,679 they're going to come through that wall. What do you mean? 132 00:11:52,680 --> 00:11:55,879 What, they know we're here? Yeah. We stood on the toes 133 00:11:55,880 --> 00:11:59,360 of a special forces op. They're going to get us, but Adewole... 134 00:12:00,760 --> 00:12:03,240 If anything happens to him... Lane! 135 00:12:04,920 --> 00:12:06,799 Lane, focus up. 136 00:12:06,800 --> 00:12:09,080 Things happen, we sort it. 137 00:12:38,160 --> 00:12:41,279 Two Delta to One Alpha, waiting out. 138 00:12:41,280 --> 00:12:42,639 Over. 139 00:12:42,640 --> 00:12:44,279 One Alpha, eyes on. 140 00:12:44,280 --> 00:12:46,160 Are you boys fully loaded? 141 00:12:48,200 --> 00:12:49,840 Roger, over. 142 00:13:41,640 --> 00:13:43,720 D-Day minus 30 minutes. 143 00:13:50,360 --> 00:13:52,320 Georgie! 144 00:14:06,880 --> 00:14:09,639 It's my fault. Come on, no, it's not, Lane. 145 00:14:09,640 --> 00:14:12,559 I was getting involved instead of getting on with the task in hand. 146 00:14:12,560 --> 00:14:15,080 You didn't know they were going to hijack us. 147 00:14:16,800 --> 00:14:19,119 Hit him. Hit him. 148 00:14:21,440 --> 00:14:22,839 Hit him! 149 00:14:22,840 --> 00:14:26,959 Hit him. Hit him! 150 00:14:48,480 --> 00:14:50,599 Have you worked with Nigerian SF before? 151 00:14:50,600 --> 00:14:55,920 Yeah. You'd better hope you useless bastards can keep up. 152 00:15:12,520 --> 00:15:14,560 We're not leaving him behind. 153 00:15:17,320 --> 00:15:18,840 Ten minutes. 154 00:15:21,200 --> 00:15:24,239 Yup. What, you don't think I can tell the time? 155 00:15:24,240 --> 00:15:27,439 I'm just checking. You've got your own watch on, Rab. 156 00:15:27,440 --> 00:15:29,199 Well, we've got to be synchronised. 157 00:15:29,200 --> 00:15:30,840 Yeah, we are. 158 00:15:32,680 --> 00:15:34,280 You can put my hand down now. 159 00:15:55,280 --> 00:15:56,880 Right, guys, it's time. 160 00:16:19,200 --> 00:16:22,879 Hello, Zero Alpha. This is One Alpha, over. 161 00:16:22,880 --> 00:16:27,000 Hello, One Alpha, this is Zero Alpha on the start line, out. 162 00:17:00,080 --> 00:17:02,000 Beta to Zero Alpha. 163 00:17:03,320 --> 00:17:05,239 Showtime, over. 164 00:17:05,240 --> 00:17:06,959 Roger that. 165 00:17:06,960 --> 00:17:08,600 Launch phase one. 166 00:17:39,520 --> 00:17:44,800 All call signs, Alpha One launching phase one, out. 167 00:18:45,200 --> 00:18:46,400 Breach! 168 00:18:56,600 --> 00:18:58,600 Go, go, go! 169 00:19:01,600 --> 00:19:04,599 Right, everyone stay down. Richard, it's Captain James. 170 00:19:04,600 --> 00:19:07,919 On me. Kingy, it's Fingers. Right, let's go. 171 00:19:07,920 --> 00:19:10,359 What?! We've got to get Adewole. Let's evacuate. 172 00:19:10,360 --> 00:19:12,559 I'm not leaving him! On that truck now! 173 00:19:12,560 --> 00:19:14,319 Once I know you're not leaving Adewole. 174 00:19:14,320 --> 00:19:17,239 Our job was to extract you four and that is what we're doing. 175 00:19:17,240 --> 00:19:19,119 Get on the truck. Get on the truck now! 176 00:19:19,120 --> 00:19:21,039 Move, move! 177 00:19:21,040 --> 00:19:23,840 Now, go, go, come on! 178 00:19:25,480 --> 00:19:27,440 Come on, guys, on the truck now! 179 00:19:29,320 --> 00:19:30,760 Move! 180 00:19:49,160 --> 00:19:50,640 How are you doing, Lane? 181 00:19:56,560 --> 00:20:00,520 Richards, Kahil...? Boss. Fine, boss. 182 00:20:01,640 --> 00:20:03,359 Skin of your teeth. 183 00:20:03,360 --> 00:20:06,639 The skin of your teeth we didn't need those body bags. 184 00:20:06,640 --> 00:20:08,839 Textbook extraction, eh, Kingy? 185 00:20:08,840 --> 00:20:10,639 I love it! Yeah, but Adewole's not... 186 00:20:10,640 --> 00:20:12,759 He ain't going to be thanking you now, is he? 187 00:20:12,760 --> 00:20:15,039 Blaming you, yeah, but thanking you, no. 188 00:20:15,040 --> 00:20:16,880 All right, you've made your point! 189 00:20:40,880 --> 00:20:42,999 Too right. 190 00:20:43,000 --> 00:20:46,719 I'm not going to lie, I've never been so pleased to see you guys. 191 00:20:46,720 --> 00:20:49,999 Mate, there was a moment when... Hey, you're back. 192 00:20:50,000 --> 00:20:53,679 Everything's all right again. When they took Georgie out that cell, 193 00:20:53,680 --> 00:20:56,279 that was like a proper "we ain't getting out of here" moment. 194 00:20:56,280 --> 00:20:58,639 Boss, a quick scrub up and debrief, yeah? 195 00:20:58,640 --> 00:21:01,400 That's why I want to join special forces. I'm still shaking! 196 00:21:13,280 --> 00:21:14,720 Kingy. 197 00:21:17,200 --> 00:21:18,639 You OK? 198 00:21:18,640 --> 00:21:22,839 Yeah. I'm just going to see if I can Skype my kids. 199 00:21:22,840 --> 00:21:25,199 I need to see them, if you know what I mean, boss? 200 00:21:25,200 --> 00:21:27,959 Yeah. Good work. 201 00:21:27,960 --> 00:21:29,000 Cheers, boss. 202 00:21:33,160 --> 00:21:35,239 Bones, we need to debrief, 0800... 203 00:21:35,240 --> 00:21:37,280 No, I've got nothing to say to you. 204 00:21:43,440 --> 00:21:48,039 Well done, guys. Each and every one of you played a part. 205 00:21:48,040 --> 00:21:49,919 Kingy, Lane, Richards, Kahil, 206 00:21:49,920 --> 00:21:52,599 you'll all need a psych session when we get back to Lagos. 207 00:21:52,600 --> 00:21:56,759 Right now, a scoff and an early night. 208 00:21:56,760 --> 00:21:58,239 We want to be headed out of here 209 00:21:58,240 --> 00:22:00,679 and back to the barracks in Lagos at first light. 210 00:22:00,680 --> 00:22:03,080 Any questions? No, boss. Boss. 211 00:22:04,240 --> 00:22:05,400 I'm proud of all of you. 212 00:22:06,560 --> 00:22:07,600 Well done. 213 00:22:10,240 --> 00:22:13,040 Why the fuck are you lot congratulating yourselves? 214 00:22:14,880 --> 00:22:17,520 We have achieved precisely nothing. 215 00:22:19,120 --> 00:22:20,160 Worse than nothing. 216 00:22:21,280 --> 00:22:23,720 Because that Nigerian medic won't be cheering right now. 217 00:22:25,760 --> 00:22:28,759 We never should've left him. You went off-piste. 218 00:22:28,760 --> 00:22:31,640 This is what happens when you don't follow orders, you follow chaos. 219 00:22:33,320 --> 00:22:36,279 Now, chances are those kidnapped schoolgirls 220 00:22:36,280 --> 00:22:39,399 will be secreted away and never seen again, 221 00:22:39,400 --> 00:22:43,240 and our entire undercover operation has been blown. 222 00:22:44,760 --> 00:22:46,880 So clap that, you fucking morons. 223 00:22:51,240 --> 00:22:52,880 Peanut, Spanner, on me. 224 00:23:05,640 --> 00:23:07,280 Someone's tired. 225 00:23:10,240 --> 00:23:13,320 Right, scoff and then bed. 226 00:23:14,880 --> 00:23:16,400 Let's move, guys. 227 00:23:26,760 --> 00:23:28,120 I did go off-piste. 228 00:23:29,760 --> 00:23:30,960 I'm sorry. 229 00:23:32,800 --> 00:23:33,840 We'll learn from it. 230 00:23:36,120 --> 00:23:37,720 Boss. 231 00:23:49,200 --> 00:23:52,239 Did anyone clock the look in that nutter's eyes? 232 00:23:52,240 --> 00:23:53,719 Who, Bones? Yeah. 233 00:23:53,720 --> 00:23:56,559 I'm telling you, he's the one who needs to see the psych. 234 00:23:56,560 --> 00:23:59,399 You've got to have a bit of loon in you to be in SF, I guess. 235 00:23:59,400 --> 00:24:02,439 Nah, he's away with the fairies, off the scale. 236 00:24:02,440 --> 00:24:05,039 Nah, it's needed, I agree with you, Mais. 237 00:24:05,040 --> 00:24:08,759 Is he coming back to Lagos with us? Yeah, after-action report. 238 00:24:08,760 --> 00:24:10,200 We've all got to do one. 239 00:24:12,160 --> 00:24:14,119 He's right, though. Bones? 240 00:24:14,120 --> 00:24:15,160 Mm. 241 00:24:17,320 --> 00:24:20,119 I've made it impossible now to find those stolen girls. 242 00:24:20,120 --> 00:24:22,719 I've practically signed their death warrants. 243 00:24:22,720 --> 00:24:26,079 That's bollocks, Georgie. You tried to do something. 244 00:24:26,080 --> 00:24:28,039 That's pretty good in my book. 245 00:24:28,040 --> 00:24:30,879 Yeah, all right, he was undercover and all that, 246 00:24:30,880 --> 00:24:33,759 so why the hell didn't they just rescue the girls 247 00:24:33,760 --> 00:24:36,440 if it was that simple? They were just observing. 248 00:24:38,080 --> 00:24:41,960 It's the people giving the orders, or rather not giving the orders... 249 00:24:43,040 --> 00:24:45,679 ..they're the only ones signing death warrants. 250 00:24:45,680 --> 00:24:48,639 The bloke's a frobber, Georgie, just ignore him. 251 00:24:48,640 --> 00:24:50,120 He wants you to feel bad. 252 00:24:51,160 --> 00:24:52,959 Yeah, well, I do. 253 00:24:52,960 --> 00:24:55,879 Maisie's right. He's trying to get inside your head. 254 00:24:55,880 --> 00:24:58,039 He's trying to screw with us all. 255 00:24:58,040 --> 00:24:59,520 That's his... 256 00:25:00,480 --> 00:25:02,479 ..power. 257 00:25:02,480 --> 00:25:04,080 Don't let him. 258 00:25:07,200 --> 00:25:08,960 You're better than him, Georgie. 259 00:25:14,680 --> 00:25:17,799 How are we supposed to sleep after today? 260 00:25:17,800 --> 00:25:20,000 What do you reckon the psych's going to say? 261 00:25:21,800 --> 00:25:23,919 He's going to love you. Eh? 262 00:25:23,920 --> 00:25:26,720 He'll get a whole new book out of you and your nutty ways! 263 00:25:28,120 --> 00:25:30,320 I did used to have to see the counsellor at my school. 264 00:25:31,560 --> 00:25:34,719 Why? Well, I told him I was having night terrors, 265 00:25:34,720 --> 00:25:37,439 like, waking up sweating and screaming out and stuff. 266 00:25:37,440 --> 00:25:39,040 Did you? Nah. 267 00:25:40,040 --> 00:25:42,799 I only said it as an excuse for not doing my geography homework, 268 00:25:42,800 --> 00:25:45,799 but the teacher was one of them that always had to get involved 269 00:25:45,800 --> 00:25:48,520 and, all of a sudden, I was having these therapy sessions. 270 00:25:49,640 --> 00:25:51,839 I'm a bit worried about where this is going. 271 00:25:51,840 --> 00:25:54,959 Anyway, I made the fatal mistake of telling them I could hear voices. 272 00:25:54,960 --> 00:25:57,959 I googled it, and on ASKfm someone had said it's a good way of getting 273 00:25:57,960 --> 00:26:01,759 extra time in an exam. I'm starting to shake now. 274 00:26:01,760 --> 00:26:04,199 Anyway, before I knew it, I was being referred 275 00:26:04,200 --> 00:26:05,960 to the child mental health unit. 276 00:26:07,160 --> 00:26:08,919 Go on, don't stop there! Well, 277 00:26:08,920 --> 00:26:11,719 it only took them five minutes to realise I was full of shit. 278 00:26:11,720 --> 00:26:13,519 They can tell, can't they? 279 00:26:13,520 --> 00:26:15,759 It's, like, what they're trained to do, I suppose - 280 00:26:15,760 --> 00:26:17,560 weed out the bullshitters. 281 00:26:21,760 --> 00:26:24,639 I thought you were getting an early night. Just listening 282 00:26:24,640 --> 00:26:27,680 to an interesting story about Maisie and the straitjacket. 283 00:26:28,680 --> 00:26:30,239 Mm. 284 00:26:30,240 --> 00:26:32,240 Bed. Get some sleep. 285 00:26:35,040 --> 00:26:37,119 Come on, bed. 286 00:26:37,120 --> 00:26:38,960 And no stupid comment, you bellend! 287 00:26:42,360 --> 00:26:43,880 Hey! 288 00:27:07,200 --> 00:27:10,079 I thought they said that lightning doesn't strike twice. 289 00:27:10,080 --> 00:27:12,880 Ain't this your second foray into being taken hostage? 290 00:27:13,960 --> 00:27:15,000 Occupational hazard. 291 00:27:16,560 --> 00:27:17,840 It's never happened to me. 292 00:27:20,520 --> 00:27:21,640 Yeah, well, it's my fault. 293 00:27:23,040 --> 00:27:24,520 Or Captain James'. 294 00:27:27,840 --> 00:27:29,800 I was at Sandhurst with that cock. 295 00:27:31,240 --> 00:27:33,280 You were at Sandhurst? Yeah. 296 00:27:34,800 --> 00:27:37,200 They're letting the oiks in now, what can I tell you? 297 00:27:38,360 --> 00:27:39,960 What, you were in the same regiment? 298 00:27:41,360 --> 00:27:44,520 Then I did selection while he stayed behind playing Mother Hen. 299 00:27:46,000 --> 00:27:47,600 Do you just hate everyone? 300 00:27:49,320 --> 00:27:50,360 No. 301 00:27:51,960 --> 00:27:53,000 I liked Elvis. 302 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 I was very proud to step into his boots. 303 00:27:59,080 --> 00:28:01,840 Well, you're not doing a very good job of filling his boots, are you? 304 00:28:03,560 --> 00:28:06,079 He would've got the schoolgirls out, so... 305 00:28:06,080 --> 00:28:08,760 We were told to observe... 306 00:28:09,840 --> 00:28:11,160 ..gathering intel. 307 00:28:12,760 --> 00:28:13,800 It's politics. 308 00:28:15,720 --> 00:28:17,240 What's that supposed to mean? 309 00:28:24,040 --> 00:28:25,560 You know, I liked Elvis. 310 00:28:27,080 --> 00:28:29,160 I quite like you, too. 311 00:29:11,080 --> 00:29:12,439 Incoming! 312 00:29:12,440 --> 00:29:13,919 Guys, get your kit on. 313 00:29:13,920 --> 00:29:15,200 On your feet. 314 00:29:17,200 --> 00:29:19,359 Come on. Go, go! 315 00:29:29,880 --> 00:29:32,959 Brains, Sango. Guys, stand two position. 316 00:29:32,960 --> 00:29:34,840 Get low. Low! 317 00:29:36,360 --> 00:29:38,039 Hey, hold your fire. 318 00:29:38,040 --> 00:29:39,839 Everybody, hold your fire. 319 00:29:39,840 --> 00:29:41,759 Fellas, do not engage. 320 00:29:41,760 --> 00:29:43,319 Rebels have surrounded the FOB, 321 00:29:43,320 --> 00:29:46,039 but they said they won't attack if we give them back the prisoner. 322 00:29:46,040 --> 00:29:48,599 What, the boy? He's the rebel leader's son. 323 00:29:48,600 --> 00:29:51,599 His son?! Well, we can't just hand him over. 324 00:29:51,600 --> 00:29:54,079 Well, what do you want to do? Stay here and die? 325 00:29:54,080 --> 00:29:56,719 If they attack us, it ain't going to be good. 326 00:29:56,720 --> 00:29:58,360 Comms Room, one minute. 327 00:30:20,800 --> 00:30:23,480 We're all right in here. Aye, but the second we step out... 328 00:30:24,480 --> 00:30:27,679 Exactly. Or the second it goes dark... 329 00:30:27,680 --> 00:30:29,640 This FOB's got a lot of weak points. 330 00:30:31,200 --> 00:30:33,440 We're not going to be able to defend them all. 331 00:30:41,360 --> 00:30:42,680 Two options. 332 00:30:43,680 --> 00:30:48,000 Fight our way out, or we negotiate our safe passage out of here. 333 00:30:49,680 --> 00:30:52,559 Call for back-up? They have Boko Haram fighters between here 334 00:30:52,560 --> 00:30:54,519 and the government-controlled territory. 335 00:30:54,520 --> 00:30:56,399 They're unable to get through without... 336 00:30:56,400 --> 00:30:58,799 Significant loss of life. 337 00:30:58,800 --> 00:31:01,039 They're not going to attack us in here. 338 00:31:01,040 --> 00:31:03,479 If they were going to do that, they would've done it already. 339 00:31:03,480 --> 00:31:07,320 They want their kid back, and we're going to need safe passage. 340 00:31:08,600 --> 00:31:10,839 And we can call air support from Lagos, but it will take 341 00:31:10,840 --> 00:31:13,000 hours to arrive. They will just scatter and return. 342 00:31:14,520 --> 00:31:17,280 They want their boy back. And we want Adewole back. 343 00:31:19,160 --> 00:31:20,800 Let's offer to swap him for the kid. 344 00:31:22,160 --> 00:31:23,999 Tell them we need a safe passage out of here 345 00:31:24,000 --> 00:31:27,120 to a government-controlled area. That's where we'll do the exchange. 346 00:31:37,600 --> 00:31:40,720 I see you. I see you. 347 00:31:51,240 --> 00:31:54,199 If you get caught... I can't get caught. 348 00:31:54,200 --> 00:31:56,040 I won't get caught alive. 349 00:31:57,800 --> 00:32:00,960 What's going on, Kingy? Bear with us, mate. 350 00:32:04,040 --> 00:32:06,559 Right, guys, listen in. 351 00:32:06,560 --> 00:32:09,719 Once we get confirmation Adewole's still alive, we board our trucks, 352 00:32:09,720 --> 00:32:12,999 safe passage back to the Nigerian force on the demarcation line. 353 00:32:13,000 --> 00:32:16,639 That's where we'll exchange the boy for Adewole, understood? 354 00:32:16,640 --> 00:32:18,240 Boss. 355 00:32:51,160 --> 00:32:54,520 Right, confirm that's Adewole. 356 00:33:03,360 --> 00:33:05,079 Yeah, it's him. 357 00:33:05,080 --> 00:33:07,199 Prepare to move. Boss. 358 00:33:07,200 --> 00:33:08,280 Boss. 359 00:33:14,480 --> 00:33:17,199 This is getting too volatile. The only important thing is 360 00:33:17,200 --> 00:33:19,360 that everyone makes it to Lagos in one piece. 361 00:33:20,800 --> 00:33:22,239 How profound. 362 00:33:22,240 --> 00:33:25,799 If we see you with weapons, we will kill him. 363 00:34:57,440 --> 00:35:00,239 Right, lads, let's get some water down you. 364 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Come on. Here. 365 00:35:03,520 --> 00:35:04,920 Take it. 366 00:35:30,880 --> 00:35:32,399 Are you OK, Richards? 367 00:35:32,400 --> 00:35:34,520 Yeah, boss. 368 00:37:38,560 --> 00:37:40,920 Right, I want to see how this pans out. 369 00:37:42,640 --> 00:37:45,159 Try to remember that you and I are on the same side. 370 00:37:45,160 --> 00:37:48,160 Well, whatever happens, it shouldn't take too long. 371 00:38:05,840 --> 00:38:07,520 Send my boy! 372 00:38:11,200 --> 00:38:12,720 Send him! 373 00:38:18,560 --> 00:38:20,600 Are you sure you want to come? 374 00:38:22,520 --> 00:38:24,480 Cos if anything happens, I'm pulling the pin. 375 00:38:27,680 --> 00:38:29,559 I'm coming. 376 00:38:29,560 --> 00:38:33,560 I take it the grenade's an insurance policy. Exactly. 377 00:38:36,880 --> 00:38:38,319 Let's go. 378 00:38:38,320 --> 00:38:40,999 God, I'd love to pull the pin right now just to see 379 00:38:41,000 --> 00:38:42,279 the look on your face. 380 00:38:42,280 --> 00:38:44,160 Prepare to move. Move. 381 00:38:47,720 --> 00:38:50,000 Prepare to move. Move. 382 00:39:24,560 --> 00:39:26,559 They need to send Adewole, boss. 383 00:39:26,560 --> 00:39:28,600 Get them to send Adewole. 384 00:39:30,160 --> 00:39:32,559 Send Adewole and we'll let him go. 385 00:39:32,560 --> 00:39:35,280 Once we've got Cala, we send him. 386 00:39:37,720 --> 00:39:40,479 Have you got this little fucker in your sights? 387 00:39:40,480 --> 00:39:42,720 Oh, yes, boss. Roger that. 388 00:39:44,160 --> 00:39:45,799 Send Adewole! 389 00:39:45,800 --> 00:39:48,200 Let my boy go and we send him. 390 00:39:56,160 --> 00:39:57,960 Send Adewole now! 391 00:40:08,400 --> 00:40:11,199 Lane, Fingers! 392 00:40:11,200 --> 00:40:12,920 Fingers, on me. 393 00:40:22,480 --> 00:40:24,759 OK, we've got you. We've got you. 394 00:40:24,760 --> 00:40:27,400 The girl... What? The girl, the girl... 395 00:40:30,920 --> 00:40:33,560 Fingers, get her arms. Arms up, up. 396 00:40:35,160 --> 00:40:36,879 Vest! 397 00:40:36,880 --> 00:40:38,519 Vest! It's a vest! 398 00:40:38,520 --> 00:40:40,319 Kingy, we've got a vest. 399 00:40:40,320 --> 00:40:43,239 Exclusion zone. Fall back behind the vehicle. 400 00:40:43,240 --> 00:40:45,160 Brains, Rab, on the boy now! 401 00:40:51,440 --> 00:40:53,200 Just stay calm. 402 00:40:56,000 --> 00:40:57,759 Boys, get them out of here. 403 00:40:57,760 --> 00:41:00,240 Come on. Come on, lad. 404 00:41:08,320 --> 00:41:11,959 Right, help will be at least two hours coming from Lagos. 405 00:41:11,960 --> 00:41:14,839 I'm going to have to neutralise the device. No, no, no! 406 00:41:14,840 --> 00:41:17,999 You need equipment. It's unstable. We can't risk waiting. 407 00:41:18,000 --> 00:41:20,599 The vest looks quite naive, it could blow any second, 408 00:41:20,600 --> 00:41:23,760 but, on the plus side, I think I can defuse and remove it. 409 00:41:25,040 --> 00:41:27,719 Captain James, I'm going to need you on the wire to Lagos, 410 00:41:27,720 --> 00:41:29,319 a direct line between me and you, 411 00:41:29,320 --> 00:41:32,240 I might have questions you'll have to relay. Roger that. 412 00:41:34,880 --> 00:41:36,559 You, come here. 413 00:41:36,560 --> 00:41:38,000 Get him into the ambulance now. 414 00:41:53,720 --> 00:41:54,880 What's your name? 415 00:41:56,000 --> 00:41:57,040 Grace. 416 00:41:58,320 --> 00:41:59,760 That's my mum's name. 417 00:42:01,280 --> 00:42:03,839 Listen, we're going to get you out of this. 418 00:42:03,840 --> 00:42:05,999 We're going to get you back to your family. 419 00:42:06,000 --> 00:42:07,279 I didn't want to do this. 420 00:42:07,280 --> 00:42:09,079 Will you please keep still? 421 00:42:09,080 --> 00:42:11,480 We know. We know, we understand. 422 00:42:15,160 --> 00:42:18,439 For once in my life, I'm praying Bones comes out the hero. 423 00:42:18,440 --> 00:42:20,960 Maybe he will, just to spite you. 424 00:42:25,400 --> 00:42:26,760 Sandhurst. 425 00:42:28,240 --> 00:42:29,280 I was a duty student. 426 00:42:30,840 --> 00:42:32,959 Bones came in pissed one night. 427 00:42:32,960 --> 00:42:34,679 Gobbed off to the guy on the gate. 428 00:42:34,680 --> 00:42:36,120 You reported him? 429 00:42:37,480 --> 00:42:39,199 I put it in my report. 430 00:42:39,200 --> 00:42:41,160 I'll make you right, boss. 431 00:42:43,000 --> 00:42:45,440 They were about to award him the Sword Of Honour... 432 00:42:46,640 --> 00:42:48,359 ..best student. 433 00:42:48,360 --> 00:42:51,520 So he got it taken off him and he's blamed you ever since. 434 00:42:54,320 --> 00:42:56,439 Worse. 435 00:42:56,440 --> 00:42:58,360 They awarded it to me instead. 436 00:43:29,440 --> 00:43:32,039 Get the vest off, get the vest off! 437 00:43:32,040 --> 00:43:34,399 Get down! Get down! 438 00:43:34,400 --> 00:43:35,759 Get down! 439 00:43:35,760 --> 00:43:37,399 Get down! Incoming! 440 00:43:37,400 --> 00:43:39,200 Take cover! Get down! 441 00:43:43,440 --> 00:43:46,560 Take cover! Take cover! 442 00:44:01,920 --> 00:44:03,480 Are you OK? 443 00:44:04,880 --> 00:44:07,679 Yeah. Brains, Kahil, cover your arcs. 444 00:44:07,680 --> 00:44:09,719 Monk, get the comms off the back of the truck. 445 00:44:09,720 --> 00:44:11,359 Send a ten-liner. Is everyone OK? 446 00:44:11,360 --> 00:44:13,359 Yeah. Boss. It was a timer. 447 00:44:13,360 --> 00:44:16,720 Ten seconds. I had to be a bit lively. 448 00:44:18,920 --> 00:44:20,400 You all right? Yeah. 449 00:44:21,880 --> 00:44:24,159 That's yours, Lane. Thanks. 450 00:44:24,160 --> 00:44:29,440 Hero, boss. Your prayers were answered. Yeah. 451 00:44:56,760 --> 00:44:58,719 You're on, by the way. 452 00:44:58,720 --> 00:44:59,760 Sorry, what? 453 00:45:01,120 --> 00:45:03,880 I've been saving this. You're on SF selection when we get back. 454 00:45:37,520 --> 00:45:39,640 Right, guys. We're here... 455 00:45:40,840 --> 00:45:42,000 ..just about in one piece. 456 00:45:43,600 --> 00:45:45,879 Lane, how's Adewole doing? 457 00:45:45,880 --> 00:45:48,360 He's going to be all right, boss. Excellent. 458 00:45:50,560 --> 00:45:54,439 Guys, are you all too knackered to go out tonight? 459 00:45:54,440 --> 00:45:55,879 No. No, boss. Hm. 460 00:45:55,880 --> 00:45:58,479 There is one bar that you're permitted to go to. 461 00:45:58,480 --> 00:46:00,599 The rest of them are out of bounds. 462 00:46:00,600 --> 00:46:02,039 Slinky's. 463 00:46:03,720 --> 00:46:07,239 There's also a section of nurses from the Army Medical Services 464 00:46:07,240 --> 00:46:10,359 out here on a six-month training and mentoring tour. 465 00:46:10,360 --> 00:46:14,759 Now, gentlemen, please, do not heap shame on the regiment. 466 00:46:14,760 --> 00:46:18,600 Three beers each, guys, and by three, how many do I mean, Brains? 467 00:46:20,000 --> 00:46:22,679 Six? Twat! 468 00:46:22,680 --> 00:46:26,319 Three. Captain James and myself will be in attendance, 469 00:46:26,320 --> 00:46:31,039 along with officers from the RAMC and military police. 470 00:46:31,040 --> 00:46:32,999 Nobody let me down. 471 00:46:33,000 --> 00:46:35,919 As if. Hey, you know that's my dad's name. 472 00:46:35,920 --> 00:46:37,440 Don't take the piss! 473 00:46:47,800 --> 00:46:50,839 I like that shirt on you. You bought it for me. 474 00:46:50,840 --> 00:46:53,599 Yeah, I know. That's why I said it. 475 00:46:53,600 --> 00:46:55,359 You going to have a drink tonight? 476 00:46:55,360 --> 00:46:57,279 Yeah. Really?! 477 00:46:57,280 --> 00:46:59,439 Coke. Ha-ha. 478 00:46:59,440 --> 00:47:01,759 Did you think you'd driven me to alcohol? 479 00:47:01,760 --> 00:47:04,400 I thought I might've done. 480 00:47:38,280 --> 00:47:41,760 You said the army was small, Rab. How are you doing? 481 00:47:43,600 --> 00:47:47,239 Birmingham. Yeah, yeah, yeah. 482 00:47:47,240 --> 00:47:50,239 When you left in the morning, you promised a text. 483 00:47:50,240 --> 00:47:51,999 Well, I got an upgrade, right? 484 00:47:52,000 --> 00:47:54,319 And your number wasn't saved to the Cloud. 485 00:47:54,320 --> 00:47:56,319 How long are you here for? 486 00:47:56,320 --> 00:47:58,320 Oh, we're back to the UK any moment now. 487 00:47:59,440 --> 00:48:01,359 Ships. Pardon? 488 00:48:01,360 --> 00:48:02,880 That pass in the night. 489 00:48:04,480 --> 00:48:05,759 Rab, I've had enough. 490 00:48:05,760 --> 00:48:07,279 I'll see you back at base, yeah? 491 00:48:07,280 --> 00:48:08,800 Roger. 492 00:48:09,760 --> 00:48:12,559 Is that your girlfriend? I don't have a girlfriend. 493 00:48:31,680 --> 00:48:35,999 Are you on duty? We said we'd ferry the guys back. 494 00:48:36,000 --> 00:48:38,800 Have you had enough? You deserve a drink. 495 00:48:39,760 --> 00:48:42,719 We will when our tour is over. Not before then. 496 00:48:42,720 --> 00:48:44,599 Do you want a lift back? No, no, it's... 497 00:48:44,600 --> 00:48:46,599 I'm waiting for the bus. Come on. 498 00:48:46,600 --> 00:48:48,439 Hold the fort, guys. 499 00:48:48,440 --> 00:48:50,040 Won't be long. 500 00:49:18,200 --> 00:49:20,199 You know what? You're right. 501 00:49:20,200 --> 00:49:21,839 I do deserve a drink, don't I? 502 00:49:21,840 --> 00:49:23,599 Yeah, you do. 503 00:49:23,600 --> 00:49:25,199 Go back and get one. 504 00:49:25,200 --> 00:49:26,560 Or, or... 505 00:49:28,320 --> 00:49:32,519 ..I've got this bottle of single malt in my single room 506 00:49:32,520 --> 00:49:34,160 that we could share. 507 00:49:36,640 --> 00:49:39,519 OK, you actually couldn't sound more creepy. 508 00:49:39,520 --> 00:49:42,079 Oh, come on. Time's short. I didn't want to beat about the bush. 509 00:49:42,080 --> 00:49:44,519 You're going tomorrow. You're never going to see me again. 510 00:49:44,520 --> 00:49:47,679 Right. Right, well, I defused a bomb and saved your life. 511 00:49:47,680 --> 00:49:49,639 What more has a guy got to do? 512 00:49:49,640 --> 00:49:51,720 I can genuinely say... 513 00:49:52,680 --> 00:49:54,400 .."It's not you, it's me." 514 00:49:56,400 --> 00:49:57,440 Thanks. 515 00:49:58,720 --> 00:50:02,320 You know, if you change your mind... the offer's still on. 516 00:50:05,440 --> 00:50:07,080 Evening. Good evening. 517 00:50:12,680 --> 00:50:15,240 Yeah. Right. You all right? Thank you. 518 00:50:24,840 --> 00:50:27,760 Kingy. Yeah? Have you seen Rab? No. 519 00:50:56,960 --> 00:50:59,120 What? You don't want to kiss me now? 520 00:51:00,480 --> 00:51:01,840 Well, I just thought, erm... 521 00:51:03,160 --> 00:51:04,600 ..I'd better be getting back. 522 00:51:06,960 --> 00:51:09,960 I can meet you round the back of the scoff house later, if you want. 523 00:51:13,360 --> 00:51:16,440 Look, I don't want to let you down again, Clem. 524 00:52:24,480 --> 00:52:26,440 Can't sleep either? No. 525 00:52:29,880 --> 00:52:32,880 Well, we saved one girl. 526 00:52:34,400 --> 00:52:36,119 You must have been kacking yourself. 527 00:52:36,120 --> 00:52:37,999 I was. 528 00:52:38,000 --> 00:52:40,239 The state that girl's nut must have been in, 529 00:52:40,240 --> 00:52:42,640 agreeing to blow herself up. I don't get that. 530 00:52:43,600 --> 00:52:45,280 Maybe the alternative was worse. 531 00:52:51,560 --> 00:52:52,600 You OK? 532 00:52:54,520 --> 00:52:55,560 Yeah. 533 00:52:56,760 --> 00:52:59,359 I just did what any of us would've done. 534 00:52:59,360 --> 00:53:01,680 I know someone who would've been proud of you. 535 00:53:04,280 --> 00:53:05,680 You must miss him so much. 536 00:53:07,600 --> 00:53:10,760 You can't ever really get over something like that. 537 00:53:13,120 --> 00:53:14,400 Yeah, you can. 538 00:53:16,600 --> 00:53:18,679 You have to. 539 00:53:18,680 --> 00:53:19,720 Really? 540 00:53:21,880 --> 00:53:24,600 I miss Elvis. I think about him... 541 00:53:25,680 --> 00:53:26,720 ..every day. 542 00:53:27,800 --> 00:53:29,520 I'm never going to forget about him. 543 00:53:32,480 --> 00:53:33,960 But you have to get on with it. 544 00:53:38,560 --> 00:53:40,199 It's just complicated. 545 00:53:40,200 --> 00:53:41,480 What? 546 00:53:42,560 --> 00:53:44,999 Everything. Life. 547 00:53:45,000 --> 00:53:46,959 Yeah. 548 00:53:46,960 --> 00:53:48,400 I make you right there. 549 00:53:50,200 --> 00:53:52,120 If it were simple, anyone could do it. 550 00:53:53,640 --> 00:53:55,039 Life? 551 00:53:55,040 --> 00:53:56,440 Exactly. 552 00:54:52,600 --> 00:54:56,159 I hope you're all looking forward to regimental duties, guys. 553 00:54:56,160 --> 00:54:57,480 Yes, boss. 554 00:54:58,960 --> 00:55:00,320 Like our kids, eh, boss? 555 00:55:01,560 --> 00:55:03,200 We're not even married, Kingy. 556 00:55:05,800 --> 00:55:07,559 Right, guys. 557 00:55:07,560 --> 00:55:09,520 Let's move. ALL: Boss! 558 00:55:41,200 --> 00:55:44,639 I trust you've all read the casualty extraction plan and programme. 559 00:55:44,640 --> 00:55:46,399 We'll be dividing into two teams. 560 00:55:46,400 --> 00:55:48,839 Each team will be given a grid reference of their casualty. 561 00:55:48,840 --> 00:55:51,439 Animals live in the jungle. What sort of animals, boss? 562 00:55:51,440 --> 00:55:54,239 Man-eating ones. Do people live round here? 563 00:55:54,240 --> 00:55:56,559 Rab! Kahil! 564 00:55:58,600 --> 00:56:00,239 We need to get him medivac-ed from here. 565 00:56:00,240 --> 00:56:02,159 There's no way he'll be able to make it up there. 566 00:56:02,160 --> 00:56:04,519 We're going to tab it back as quick as we can to the RV point, 567 00:56:04,520 --> 00:56:06,280 leaving the patient and the medic here. 568 00:56:07,600 --> 00:56:09,839 We need to wait here for our men. Bandits here. 569 00:56:09,840 --> 00:56:11,759 They see you, they kill you. 570 00:56:11,760 --> 00:56:13,400 We're not safe here. 570 00:56:14,305 --> 00:56:20,595 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.