All language subtitles for Never.Grow.Old.2019.HDRip.AC3.X264-CMRG-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,985 --> 00:01:02,985 Legendas por explosiveskull 2 00:02:06,417 --> 00:02:09,287 eu vi um anjo permanecendo no sol ... 3 00:02:11,421 --> 00:02:13,522 e ele gritou em voz alta para todas as aves 4 00:02:13,524 --> 00:02:15,325 sobrevoando o cĂ©u ... 5 00:02:17,093 --> 00:02:20,497 "Venha aqui, se reĂșna na festa que Deus estĂĄ dando! 6 00:02:24,335 --> 00:02:26,604 HaverĂĄ a carne de reis para vocĂȘ. " 7 00:03:19,556 --> 00:03:21,025 Este Ă© para o Thomas. 8 00:03:21,657 --> 00:03:22,759 Este Ă© um ... 9 00:03:23,894 --> 00:03:24,861 para mamĂŁe. 10 00:03:31,033 --> 00:03:32,002 Eu vou embora agora. 11 00:03:33,036 --> 00:03:35,506 - Como estĂĄ o bebĂȘ? - Adormecido. 12 00:03:41,711 --> 00:03:42,713 Tchau! 13 00:03:53,490 --> 00:03:56,060 "Deus Ă© o nosso refĂșgio e força. 14 00:03:56,860 --> 00:03:58,696 Portanto, nĂŁo tenha medo, 15 00:03:59,462 --> 00:04:03,900 existe um rio cujos riachos alegrar a cidade de Deus 16 00:04:04,600 --> 00:04:07,035 o lugar sagrado onde moram os AltĂ­ssimos. 17 00:04:07,037 --> 00:04:08,039 Um homem. 18 00:04:08,972 --> 00:04:10,074 Obrigado. 19 00:04:28,858 --> 00:04:29,993 Boa noite, papai. 20 00:04:35,632 --> 00:04:36,800 Boa noite querida. 21 00:04:37,968 --> 00:04:39,437 Boa noite, papai. 22 00:04:51,615 --> 00:04:52,583 - Ei. - Ei. 23 00:04:54,817 --> 00:04:57,885 Como estĂĄ minha sobrinha maravilhosa? e sobrinho? 24 00:04:57,887 --> 00:04:59,654 - Como vocĂȘ estĂĄ? - Boa. E vocĂȘ? 25 00:04:59,656 --> 00:05:01,490 - Que bom que vocĂȘ Ă© bom. - Como estas minha querida? 26 00:05:01,492 --> 00:05:03,494 Tudo certo. NĂłs estamos indo? 27 00:05:23,613 --> 00:05:24,381 Chegou ... 28 00:05:25,815 --> 00:05:27,848 para minha atenção que certas pessoas 29 00:05:27,850 --> 00:05:29,019 nesta congregação ... 30 00:05:30,620 --> 00:05:33,223 estĂŁo questionando se nĂłs tomamos a decisĂŁo certa ... 31 00:05:34,557 --> 00:05:36,461 quando banimos o ĂĄlcool ... 32 00:05:37,661 --> 00:05:39,230 jogos de azar e prostitutas ... 33 00:05:40,730 --> 00:05:41,766 desta cidade. 34 00:05:46,069 --> 00:05:48,572 Os negĂłcios sofreram nĂŁo hĂĄ como negar isso. 35 00:05:52,642 --> 00:05:55,479 Mas quem neste quarto ... 36 00:05:56,812 --> 00:05:59,050 voltaria a ser como era? 37 00:06:00,783 --> 00:06:01,786 Quem? 38 00:06:03,286 --> 00:06:04,621 Qual de voces... 39 00:06:05,555 --> 00:06:06,623 escolheria o pecado ... 40 00:06:07,690 --> 00:06:08,959 sobre o caminho do Senhor? 41 00:06:10,826 --> 00:06:11,829 Levante-se! 42 00:06:13,896 --> 00:06:15,632 Levante-se agora e mostre-se! 43 00:06:22,172 --> 00:06:25,240 Quando aqueles de nĂłs que fundaram esta cidade veio primeiro aqui, 44 00:06:25,242 --> 00:06:27,177 a terra estava rastejando com selvagens. 45 00:06:27,644 --> 00:06:29,209 Mas com a ajuda da cavalaria dos EUA, 46 00:06:29,211 --> 00:06:30,747 nĂłs limpamos esta terra. 47 00:06:32,081 --> 00:06:33,550 Ah, foi ... 48 00:06:34,317 --> 00:06:36,253 Ă s vezes horrĂ­vel ... 49 00:06:37,954 --> 00:06:39,286 e tarefa assustadora 50 00:06:39,288 --> 00:06:43,560 mas nĂŁo hesitamos por um momento porque sabĂ­amos 51 00:06:43,994 --> 00:06:46,998 nossa cidade seria uma cidade santa! 52 00:06:48,732 --> 00:06:52,203 Aqui, em Garlow, nĂłs somos um exemplo brilhante 53 00:06:52,802 --> 00:06:57,942 para toda a AmĂ©rica do que uma verdadeira cidade cristĂŁ pode ser. 54 00:07:00,776 --> 00:07:01,846 AmĂ©rica. 55 00:07:04,714 --> 00:07:05,849 AmĂ©rica! 56 00:07:08,050 --> 00:07:09,086 É um novo paĂ­s. 57 00:07:10,220 --> 00:07:13,988 NĂłs temos uma oportunidade Para fazer um paraĂ­so ou um inferno! 58 00:07:15,692 --> 00:07:18,295 NĂłs podemos fazer disso um paraĂ­so aqui na terra ... 59 00:07:19,930 --> 00:07:23,000 onde todos os homens sĂŁo tratados iguais 60 00:07:23,233 --> 00:07:25,800 onde nenhum homem quer por comida ou abrigo 61 00:07:25,802 --> 00:07:28,670 onde todos trabalhamos para um bem comum 62 00:07:28,672 --> 00:07:31,943 e toda a nossa vida estĂŁo em louvor ao Senhor. 63 00:07:32,309 --> 00:07:35,043 E aqui, em Garlow, Ă© onde tudo começa. 64 00:07:35,045 --> 00:07:36,781 Eu posso ver isso! 65 00:07:37,380 --> 00:07:39,282 É lindo! 66 00:07:45,122 --> 00:07:46,357 Antes de irmos... 67 00:07:48,024 --> 00:07:49,356 Eu gostaria de lembrar vocĂȘ 68 00:07:49,358 --> 00:07:52,360 que as mulheres Garlow Liga de temperança cristĂŁ 69 00:07:52,362 --> 00:07:54,428 liderado por minha amada esposa, Maria, 70 00:07:54,430 --> 00:07:57,932 vai ter sopa quente e pĂŁo acabado de fazer 71 00:07:57,934 --> 00:07:59,770 pronto para todos quem assistiu a este sermĂŁo. 72 00:08:00,704 --> 00:08:03,674 E agora, por favor, se vocĂȘ nĂłs vamos cantar o hino 73 00:08:04,307 --> 00:08:06,140 "A Costa Brilhante". 74 00:08:06,142 --> 00:08:11,245 â™Ș meus dias EstĂŁo planando rapidamente por â™Ș 75 00:08:11,247 --> 00:08:12,813 Volte aqui agora mesmo! 76 00:08:12,815 --> 00:08:15,183 â™Ș E eu sou um estranho peregrino ... â™Ș 77 00:08:15,185 --> 00:08:17,851 Pare com isso! Volte aqui! 78 00:08:17,853 --> 00:08:19,856 Ei. Ei, tenha cuidado! 79 00:08:20,257 --> 00:08:21,858 NĂŁo vĂĄ bater em ninguĂ©m. 80 00:08:23,694 --> 00:08:25,459 VocĂȘ sabe, Elsa e eu 81 00:08:25,461 --> 00:08:27,896 nĂłs ... nĂłs pensamos neles como o nosso, entĂŁo 82 00:08:27,898 --> 00:08:30,432 vocĂȘ sabe, a qualquer hora que vocĂȘ e Audrey quero um tempo sozinho, 83 00:08:30,434 --> 00:08:31,902 apenas nos dĂȘ um grito. 84 00:08:32,302 --> 00:08:33,937 Ficaremos felizes em cuidar deles para vocĂȘ. 85 00:08:34,705 --> 00:08:37,141 Inferno, vocĂȘ pode mantĂȘ-los. 86 00:08:49,720 --> 00:08:53,157 EntĂŁo, eu vou precisar uh, alguns jerky. 87 00:08:53,423 --> 00:08:54,855 VocĂȘ ainda tem algum? 88 00:08:56,393 --> 00:08:59,263 Quero dizer, preciso de um pouco ... 89 00:09:00,330 --> 00:09:01,331 Este aqui. 90 00:09:02,499 --> 00:09:03,734 Aquele. 91 00:09:07,003 --> 00:09:08,469 Eu gosto dessa arma o melhor. 92 00:09:08,471 --> 00:09:11,039 Emma, ​​nĂŁo toque nisso. Nunca toque em uma arma. 93 00:09:11,041 --> 00:09:12,339 Por que vocĂȘ nĂŁo pega uma arma, pai? 94 00:09:12,341 --> 00:09:14,711 Eu tenho uma arma. Meu rifle. 95 00:09:15,778 --> 00:09:16,846 Mas vocĂȘ deve pegar um novo. 96 00:09:18,081 --> 00:09:19,446 Seria bom se Ă­ndios volte e tente nos matar. 97 00:09:21,384 --> 00:09:22,753 Acho que ficaremos bem. 98 00:09:25,355 --> 00:09:27,191 VocĂȘ tem um pouco desse arroz? 99 00:09:27,823 --> 00:09:30,394 - Arroz? Certamente. Por aqui. - Sim. Ótimo. 100 00:09:34,063 --> 00:09:35,131 VocĂȘ me para. 101 00:09:36,066 --> 00:09:37,935 O que? 102 00:09:42,639 --> 00:09:44,408 Sim, eu estarei com vocĂȘ em um minuto, senhor. 103 00:09:45,942 --> 00:09:46,911 Obrigado. 104 00:09:52,883 --> 00:09:54,285 EntĂŁo, vamos ver. 105 00:10:34,591 --> 00:10:37,327 Agora, quem diabos foi isso? 106 00:10:40,330 --> 00:10:41,930 Todo mundo no papai! 107 00:10:41,932 --> 00:10:42,930 - Vamos! - NĂŁo! 108 00:10:42,932 --> 00:10:45,400 - Ah nĂŁo. - Sim! Sim! 109 00:10:45,402 --> 00:10:47,471 Sim, eu peguei ele! 110 00:10:48,304 --> 00:10:50,306 Sim, vocĂȘ me pegou. 111 00:10:50,874 --> 00:10:53,174 VocĂȘs crianças sĂŁo lavadas agora. 112 00:10:53,176 --> 00:10:54,608 Eu lavei mais cedo. 113 00:10:54,610 --> 00:10:56,310 Isso foi esta manhĂŁ. 114 00:10:56,312 --> 00:10:58,048 VocĂȘ estĂĄ coberto de lama. Olhe para vocĂȘ. 115 00:10:59,416 --> 00:11:00,551 Mas se eu me lavar mais, 116 00:11:01,051 --> 00:11:02,820 nĂŁo vai haver nada saiu de mim. 117 00:11:03,385 --> 00:11:05,052 Eu ouvi isso, senhor! 118 00:11:05,054 --> 00:11:06,055 - Eu te peguei! - Ei! 119 00:11:07,890 --> 00:11:09,894 - Eu vou pegar vocĂȘ. - VocĂȘ nĂŁo pode me pegar. 120 00:11:11,528 --> 00:11:14,230 Hyah! 121 00:11:18,869 --> 00:11:20,334 VocĂȘ nĂŁo acha que Ă© hora nĂłs finalmente terminamos 122 00:11:20,336 --> 00:11:23,506 o que nĂłs começamos e dirigimos todo o caminho para a CalifĂłrnia? 123 00:11:24,506 --> 00:11:27,043 Por quĂȘ? eu pensei vocĂȘ gostou daqui. 124 00:11:27,878 --> 00:11:29,947 Eu faço, mas ... 125 00:11:30,947 --> 00:11:32,582 ... esta nĂŁo Ă© a mesma cidade que nĂłs paramos dentro 126 00:11:33,549 --> 00:11:35,385 VocĂȘ sabe, os negĂłcios eram bons Naquela Ă©poca, lembra? 127 00:11:36,385 --> 00:11:39,055 O salĂŁo estava ocupado. A cidade estava cheia ... 128 00:11:39,623 --> 00:11:40,891 o tempo todo. Mas... 129 00:11:41,591 --> 00:11:42,525 agora? 130 00:11:43,192 --> 00:11:44,461 Estamos felizes aqui, nĂŁo estamos? 131 00:11:46,196 --> 00:11:47,498 NĂłs nĂŁo queremos por nada. 132 00:11:50,366 --> 00:11:51,568 O negĂłcio vai pegar. 133 00:11:53,168 --> 00:11:54,103 Mas se isso nĂŁo acontecer, 134 00:11:55,071 --> 00:11:56,874 hĂĄ sempre uma chance nĂłs poderĂ­amos passar fome. 135 00:11:57,640 --> 00:11:58,975 Isso nĂŁo vai acontecer. 136 00:12:00,076 --> 00:12:02,879 Sempre haverĂĄ trabalho suficiente para sobreviver. 137 00:12:08,652 --> 00:12:11,051 Eu simplesmente nĂŁo posso deixar de sentir que estamos sendo deixados para trĂĄs 138 00:12:11,053 --> 00:12:12,021 vocĂȘ sabe? 139 00:12:12,989 --> 00:12:14,258 Como se estivĂ©ssemos perdendo. 140 00:12:19,195 --> 00:12:21,065 E estamos tĂŁo perto, Audrey. 141 00:12:22,164 --> 00:12:25,568 Apenas sobre aquelas montanhas. Em dois meses, estarĂ­amos lĂĄ. 142 00:12:29,038 --> 00:12:31,609 NĂŁo. NĂŁo podemos simplesmente abandonar o lugar. 143 00:12:32,575 --> 00:12:34,879 NĂłs nos esforçamos tanto em construĂ­-lo. 144 00:12:43,219 --> 00:12:44,153 Isso vai pegar. 145 00:12:44,988 --> 00:12:45,890 VocĂȘ verĂĄ. 146 00:13:03,472 --> 00:13:04,440 Venha garoto! 147 00:13:05,408 --> 00:13:07,177 Vamos! 148 00:13:15,351 --> 00:13:16,286 Venha garoto. 149 00:13:17,388 --> 00:13:20,024 - NĂŁo me decepcione. - O que hĂĄ de errado com o cavalo? 150 00:13:20,623 --> 00:13:21,959 Eu acho que ele estĂĄ doente. 151 00:13:28,163 --> 00:13:30,100 Ele vai morrer? 152 00:13:31,533 --> 00:13:32,937 Eu nĂŁo sei querida. 153 00:13:34,070 --> 00:13:37,274 - Acho que sim. - Eu nĂŁo quero que ele morra. 154 00:13:38,541 --> 00:13:39,443 Eu sei que vocĂȘ nĂŁo. 155 00:13:40,376 --> 00:13:41,411 Nenhum de nĂłs faz. 156 00:13:42,044 --> 00:13:44,145 Posso colocar flores no caixĂŁo dele? 157 00:13:44,147 --> 00:13:45,950 Cavalos nĂŁo tĂȘm caixĂ”es boba. 158 00:13:46,383 --> 00:13:48,181 - Por que nĂŁo? - Eles simplesmente nĂŁo sabem. 159 00:13:48,183 --> 00:13:50,450 - Como eles se encaixariam neles? - papai pode fazer um, 160 00:13:50,452 --> 00:13:51,587 vocĂȘ nĂŁo pode, papai? 161 00:13:52,288 --> 00:13:54,457 Hmm. Thomas estĂĄ certo. 162 00:13:55,625 --> 00:13:57,094 Ele Ă© muito grande para um caixĂŁo. 163 00:13:57,726 --> 00:13:59,196 Ok, vamos lĂĄ. 164 00:13:59,596 --> 00:14:01,465 Vamos lĂĄ, filhos. Vamos voltar para dentro. 165 00:14:01,697 --> 00:14:04,000 Posso dar um beijo de despedida em primeiro lugar? 166 00:14:04,801 --> 00:14:05,735 Certo. 167 00:14:08,504 --> 00:14:10,740 Tchau. Obrigado por me levar nas suas costas. 168 00:14:14,244 --> 00:14:16,109 - Adeus. - Boa noite, xerife. 169 00:14:16,111 --> 00:14:17,680 - Boa noite, Sra. Tate. - Tchau. 170 00:14:19,716 --> 00:14:21,284 VocĂȘ quer que eu fique com vocĂȘ? Pa? 171 00:14:22,552 --> 00:14:23,553 EstĂĄ tudo bem, filho. 172 00:14:24,754 --> 00:14:26,090 VocĂȘ continua lĂĄ dentro. 173 00:14:43,673 --> 00:14:44,640 Aqui. 174 00:14:45,707 --> 00:14:46,610 VocĂȘ pode usar isso. 175 00:14:58,455 --> 00:15:00,124 Eu posso fazer isso se vocĂȘ quiser. 176 00:15:02,658 --> 00:15:04,093 NĂŁo, tudo bem. 177 00:15:05,227 --> 00:15:06,129 Eu vou fazer isso. 178 00:16:00,884 --> 00:16:02,782 NĂłs estamos procurando por um homem chamado Bill Crabtree. 179 00:16:02,784 --> 00:16:03,754 VocĂȘ conhece ele? 180 00:16:06,456 --> 00:16:08,388 Pelo que sei, ele deixou alguns meses atrĂĄs 181 00:16:08,390 --> 00:16:11,094 mas sua esposa vive do outro lado da cidade. 182 00:16:13,263 --> 00:16:14,398 VocĂȘ pode nos mostrar onde? 183 00:16:16,298 --> 00:16:18,168 VocĂȘ monta direto por ali, 184 00:16:18,600 --> 00:16:20,700 atravĂ©s da cidade lĂĄ, para a esquerda, lĂĄ. 185 00:16:20,702 --> 00:16:23,339 NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo! VocĂȘ vem conosco e nos mostra. 186 00:16:23,840 --> 00:16:25,843 Eu nĂŁo posso. Minha esposa estĂĄ esperando por mim. 187 00:16:26,341 --> 00:16:28,377 Suba aqui em cima e nos levar atĂ© lĂĄ. 188 00:16:29,678 --> 00:16:30,847 Eu disse que nĂŁo posso. 189 00:16:34,918 --> 00:16:37,218 Que tal se chegarmos lĂĄ e nĂłs perguntamos a sua esposa 190 00:16:37,220 --> 00:16:38,422 para nos mostrar onde ele mora? 191 00:16:54,236 --> 00:16:55,905 Suba, filho. NĂŁo me faça perguntar de novo. 192 00:17:26,769 --> 00:17:29,272 Sra. Crabtree, 193 00:17:29,771 --> 00:17:31,274 Me desculpe, mas esses homens ... 194 00:17:42,285 --> 00:17:43,617 MamĂŁe! Oh mamĂŁe! NĂŁo! 195 00:17:43,619 --> 00:17:44,887 NĂŁo! 196 00:17:50,026 --> 00:17:51,195 Onde estĂĄ o Bill? 197 00:17:53,395 --> 00:17:54,364 Ele nĂŁo estĂĄ aqui. 198 00:17:58,268 --> 00:17:59,502 Bem, onde ele foi? 199 00:17:59,801 --> 00:18:00,971 Eu nĂŁo sei. 200 00:18:01,637 --> 00:18:02,905 - Tem certeza que? - Sim. 201 00:18:03,439 --> 00:18:05,409 Ele nĂŁo estĂĄ aqui. Eu juro. 202 00:18:08,377 --> 00:18:09,545 VocĂȘ nĂŁo o encontrarĂĄ aqui. 203 00:18:10,747 --> 00:18:11,946 Ele se levantou e nos deixou. 204 00:18:11,948 --> 00:18:13,717 NĂłs nĂŁo o vimos em mais de um ano. 205 00:18:18,587 --> 00:18:19,855 Por que vocĂȘ quer o Bill? 206 00:18:20,990 --> 00:18:22,692 Bill tem um preço em sua cabeça. 207 00:18:23,558 --> 00:18:25,962 Ele matou um guarda e um velho tambĂ©m. 208 00:18:27,563 --> 00:18:28,865 Seu pai Ă© um ladrĂŁo de banco. 209 00:18:29,632 --> 00:18:31,301 NĂŁo. Isso nĂŁo pode ser. 210 00:18:31,768 --> 00:18:32,970 Bill nĂŁo Ă© assassino. 211 00:18:34,070 --> 00:18:36,804 Ele tem viajado com um ... com um mestiço Injun 212 00:18:36,806 --> 00:18:37,908 chamado Cherokee Thomson. 213 00:18:38,941 --> 00:18:41,377 NĂŁo, nĂŁo pode ser. 214 00:18:41,810 --> 00:18:42,812 NĂŁo, nĂŁo. 215 00:18:43,680 --> 00:18:45,481 Seja, Srta. Crabtree. Seja. 216 00:18:46,015 --> 00:18:47,748 As vezes eu penso o mundo inteiro 217 00:18:47,750 --> 00:18:49,519 Ă© amarrado por mentiras. 218 00:18:50,787 --> 00:18:52,655 Mas eu nĂŁo vou mentir para vocĂȘ senhora. 219 00:18:54,057 --> 00:18:55,692 Eu vou matar seu marido. 220 00:18:57,492 --> 00:18:58,761 Eu vou levantar bem perto 221 00:18:59,095 --> 00:19:00,663 e se eu der um bom tiro ... 222 00:19:00,997 --> 00:19:02,699 Eu vou explodir a cabeça dele limpar. 223 00:19:05,934 --> 00:19:08,304 Mas nĂŁo tome isso pessoal, porque ele estava chegando. 224 00:19:09,439 --> 00:19:10,673 Acredita quando te digo. 225 00:19:38,534 --> 00:19:40,937 EntĂŁo, onde um homem pode tomar uma bebida? nessa merda? 226 00:20:06,596 --> 00:20:08,832 Vi o sinal do lado de fora. 227 00:20:09,731 --> 00:20:11,701 Atravessou "bar". Por que vocĂȘ fecha o bar? 228 00:20:12,535 --> 00:20:15,436 Pregador Pike e Liga CristĂŁ da Temperança 229 00:20:15,438 --> 00:20:18,773 me faça fazer isso. Eles disseram um ... ĂĄlcool e prostitutas era um pecado 230 00:20:18,775 --> 00:20:21,574 e a menos que eu fechasse eles queimariam ... 231 00:20:21,576 --> 00:20:23,747 B ... b ... b ... bur ... queimĂĄ-lo? 232 00:20:24,646 --> 00:20:25,816 Existe uma lei nesta cidade? 233 00:20:27,048 --> 00:20:29,418 O pregador administra a cidade. 234 00:20:29,885 --> 00:20:31,788 O xerife nĂŁo vale a pena. 235 00:20:34,856 --> 00:20:37,793 Pegue outro copo para o meu amigo e deixe a garrafa. 236 00:20:41,463 --> 00:20:42,398 Sentar-se. 237 00:20:51,039 --> 00:20:52,008 Tome uma bebida. 238 00:20:52,875 --> 00:20:55,476 Eu nĂŁo tomei uma bebida em quatro anos. 239 00:20:55,478 --> 00:20:58,081 - Minha esposa, nĂłs nĂŁo aprovamos ... - Ainda bem que ela nĂŁo estĂĄ aqui. 240 00:21:07,123 --> 00:21:08,125 É legal. 241 00:21:11,126 --> 00:21:12,128 Qual o seu nome, filho? 242 00:21:12,929 --> 00:21:13,830 Patrick Tate. 243 00:21:14,864 --> 00:21:15,999 Meu nome Ă© holandĂȘs Albert. 244 00:21:17,200 --> 00:21:18,701 Isso aqui Ă© mudo-mudo. 245 00:21:19,868 --> 00:21:20,870 Abra sua boca. 246 00:21:23,873 --> 00:21:26,109 Ele cortou a lĂ­ngua por um comanche. 247 00:21:27,943 --> 00:21:29,479 Eu nĂŁo sei porque ele carrega ao redor. 248 00:21:29,679 --> 00:21:30,647 Ele nunca me contou. 249 00:21:39,154 --> 00:21:42,459 E isso aqui Ă© a SicĂ­lia. Ele gosta de cantar. 250 00:21:42,692 --> 00:21:45,495 NĂŁo fala muito inglĂȘs. NĂłs achamos que ele Ă© italiano. 251 00:21:45,795 --> 00:21:48,899 E vocĂȘ... 252 00:21:51,733 --> 00:21:53,669 - de onde vocĂȘ Ă©? - Irlanda. 253 00:21:54,804 --> 00:21:55,772 O que vocĂȘ faz? 254 00:21:56,571 --> 00:21:59,041 Sou carpinteiro e agente funerĂĄrio. 255 00:21:59,709 --> 00:22:01,644 VocĂȘ Ă© um agente funerĂĄrio irlandĂȘs? 256 00:22:02,845 --> 00:22:05,081 - Aposto que vocĂȘ Ă© catĂłlico tambĂ©m, hein? - NĂŁo mais. 257 00:22:05,548 --> 00:22:08,050 Oh, eles te fizeram converter. Eles fizeram? 258 00:22:10,019 --> 00:22:11,822 Oh, esses decentes Pessoas cristĂŁs ... 259 00:22:12,688 --> 00:22:15,125 eles nĂŁo gostam muito dos irlandeses, Eles? Por que Ă© que? 260 00:22:16,192 --> 00:22:18,659 Porque eles acham que muitos de vocĂȘ vir aqui 261 00:22:18,661 --> 00:22:19,895 e vocĂȘ Ă© tudo um bando de ratos. 262 00:22:22,664 --> 00:22:24,000 NĂŁo melhor que os selvagens. 263 00:22:25,268 --> 00:22:26,769 É assim que eles pensam, nĂŁo Ă©? 264 00:22:28,703 --> 00:22:30,906 Eu aposto que eles nem falavam para vocĂȘ, a menos que vocĂȘ tenha convertido. 265 00:22:31,140 --> 00:22:33,509 - Este direito? - As coisas estĂŁo bem agora. 266 00:22:33,942 --> 00:22:36,512 Sim, mas vocĂȘ ainda Ă© irlandĂȘs. 267 00:22:36,811 --> 00:22:37,947 VocĂȘ nĂŁo pode mudar isso. 268 00:22:38,914 --> 00:22:40,149 E toda vez que eles olham para vocĂȘ, 269 00:22:40,816 --> 00:22:42,184 eles serĂŁo lembrados da morte. 270 00:22:42,984 --> 00:22:43,986 Eles vĂŁo morrer. 271 00:22:44,854 --> 00:22:46,590 VocĂȘ sempre serĂĄ um estranho Aqui. 272 00:22:46,923 --> 00:22:50,559 VocĂȘ nunca serĂĄ um deles nĂŁo importa o que vocĂȘ faça. Nunca. 273 00:22:51,192 --> 00:22:52,194 Eu entendi aquilo. 274 00:22:53,895 --> 00:22:54,897 O que Ă© isso? 275 00:22:57,333 --> 00:22:58,602 Eu entendo vocĂȘ. 276 00:23:03,204 --> 00:23:04,707 NĂłs gostarĂ­amos de comer alguma coisa agora. 277 00:23:05,807 --> 00:23:08,612 Tudo que eu tenho Ă© barriga azeda um ... e cafĂ©. 278 00:23:10,112 --> 00:23:12,883 A placa lĂĄ fora dizia "hotel". 279 00:23:13,115 --> 00:23:15,085 Isso Ă© um maldito hotel? 280 00:23:16,085 --> 00:23:18,352 Eu tenho algumas galinhas No quintal. 281 00:23:18,354 --> 00:23:20,624 Eu posso tentar pegar um. 282 00:23:20,855 --> 00:23:22,725 - Fodendo galinhas? - Sim. 283 00:23:23,358 --> 00:23:24,727 E ... ovos? 284 00:23:25,828 --> 00:23:27,795 Sim, VA em frente. VocĂȘ vai perseguir aquelas porras de galinhas! 285 00:23:27,797 --> 00:23:28,698 A ... tudo bem. 286 00:23:30,199 --> 00:23:32,102 VocĂȘ tem uma esposa linda e bonita certo? 287 00:23:35,237 --> 00:23:36,836 O que vocĂȘ diz que nĂłs vĂĄ para o seu lugar 288 00:23:36,838 --> 00:23:38,140 e ela nos conserta algo comer? 289 00:23:49,986 --> 00:23:51,087 O que Ă© isso? 290 00:23:56,057 --> 00:23:58,028 NĂŁo pode te agradecer o suficiente por isso, senhora. 291 00:24:00,395 --> 00:24:01,730 Bem... 292 00:24:02,131 --> 00:24:03,363 nĂŁo Ă© todo dia 293 00:24:03,365 --> 00:24:05,332 Eu tenho que me levantar no meio da noite 294 00:24:05,334 --> 00:24:07,804 e dar comida a estranhos, mas... 295 00:24:08,336 --> 00:24:09,972 desde que vocĂȘ estĂĄ aqui seja bem-vindo. 296 00:24:10,705 --> 00:24:11,674 De onde vocĂȘ Ă©? 297 00:24:14,410 --> 00:24:16,846 Hum ... 298 00:24:17,712 --> 00:24:19,950 - Eu sou da França. - francĂȘs 299 00:24:21,150 --> 00:24:22,285 Eu gosto dos franceses. 300 00:24:23,019 --> 00:24:24,621 Boas pessoas, pessoas honestas. 301 00:24:27,088 --> 00:24:28,892 VocĂȘ sabe, seu marido disse: vocĂȘ era bonita. 302 00:24:30,259 --> 00:24:31,728 Isso nĂŁo faz justiça a vocĂȘ. 303 00:24:32,795 --> 00:24:33,897 NĂŁo, siree, nĂ©? 304 00:24:35,131 --> 00:24:36,333 VocĂȘ Ă© absolutamente linda. 305 00:24:37,666 --> 00:24:38,801 NĂŁo Ă© ela, caras? 306 00:24:48,943 --> 00:24:51,748 Por que vocĂȘ nĂŁo volta para a cama? Audrey Eu vou limpar aqui. 307 00:24:51,946 --> 00:24:53,980 Eu acho idiota quer que ela fique. 308 00:24:53,982 --> 00:24:56,051 VĂĄ em frente, Audrey. 309 00:24:59,387 --> 00:25:02,088 Bem, nĂłs nĂŁo tivemos o prazer da companhia feminina 310 00:25:02,090 --> 00:25:04,059 em muito tempo. NĂłs temos meninos? 311 00:25:06,829 --> 00:25:10,099 Agora, se vocĂȘ me der licença Acho que vou voltar para a cama. 312 00:25:11,901 --> 00:25:14,234 Como eu disse, nĂŁo estamos acostumados ter visitantes 313 00:25:14,236 --> 00:25:16,139 - a uma hora tĂŁo tardia. - VocĂȘ tem filhos? 314 00:25:24,079 --> 00:25:25,814 - Sim. - Quantos? 315 00:25:28,183 --> 00:25:29,184 Dois. 316 00:25:32,253 --> 00:25:33,389 Eles estĂŁo dormindo agora? 317 00:25:35,724 --> 00:25:36,859 Claro. 318 00:25:37,792 --> 00:25:38,794 Shh. 319 00:25:41,130 --> 00:25:43,233 Por que vocĂȘ nĂŁo volta? para dormir, Audrey. 320 00:25:46,801 --> 00:25:48,137 Bem, nos desculpamos por te manter em pĂ© ... 321 00:25:48,336 --> 00:25:49,305 Entenda a porra! 322 00:25:51,440 --> 00:25:53,873 Sentimos muito por mantĂȘ-lo e nĂłs queremos agradecer-lhe por- 323 00:25:53,875 --> 00:25:56,110 para o seu ... para a sua comida e sua empresa 324 00:25:56,112 --> 00:25:58,048 e para o seu hospitalidade geral. 325 00:26:09,357 --> 00:26:11,260 Isso Ă© um inferno de uma esposa vocĂȘ chegou lĂĄ, Pat. 326 00:26:14,997 --> 00:26:16,298 NĂłs terminamos aqui, rapazes? 327 00:26:20,935 --> 00:26:21,803 Obrigado novamente, Pat. 328 00:26:23,071 --> 00:26:24,807 VocĂȘ nĂŁo se importa se eu te chamar de Pat, vai? 329 00:26:25,406 --> 00:26:27,007 - NĂŁo. - VocĂȘ tem uma coisa legal 330 00:26:27,009 --> 00:26:27,943 indo aqui. 331 00:26:29,778 --> 00:26:31,847 Bela casa, boa famĂ­lia. 332 00:26:33,348 --> 00:26:34,483 Bela esposa. O pedaço inteiro. 333 00:26:37,385 --> 00:26:40,255 Vejo vocĂȘ por perto. 334 00:27:21,564 --> 00:27:22,532 Acorde! 335 00:27:30,905 --> 00:27:31,973 Veja como isso vai acontecer. 336 00:27:33,909 --> 00:27:36,276 Eu vou comprar este lugar de vocĂȘ por mil dĂłlares. 337 00:27:36,278 --> 00:27:37,547 VocĂȘ pode ficar como um barman. 338 00:27:38,012 --> 00:27:40,316 - Isso parece justo? - Sim ... 339 00:27:41,016 --> 00:27:43,186 - Tem certeza que? - Eu ... eu ... eu, sim, tenho certeza. 340 00:27:43,885 --> 00:27:46,189 Boa. NĂłs reabrimos em uma semana. 341 00:27:47,522 --> 00:27:48,791 Eu quero que vocĂȘ pegue uma carroça ... 342 00:27:50,125 --> 00:27:51,290 vĂĄ atĂ© Edna, 343 00:27:51,292 --> 00:27:52,961 e obter tantas putas como vocĂȘ pode, Jim. 344 00:27:55,096 --> 00:27:57,533 Que tipo de putas vocĂȘ gosta? 345 00:27:57,932 --> 00:27:59,134 Que tipo de prostituta vocĂȘ quer? 346 00:28:00,201 --> 00:28:02,204 Apenas bons. VocĂȘ quer foder. 347 00:28:02,872 --> 00:28:04,974 Sim? Boa. 348 00:28:05,574 --> 00:28:06,843 Agora somos amigos. 349 00:28:10,445 --> 00:28:11,914 Bom negĂłcio com vocĂȘ, Jim. 350 00:28:12,314 --> 00:28:14,284 Sim, sim 351 00:28:18,554 --> 00:28:20,923 Venha aqui! 352 00:28:33,669 --> 00:28:36,306 Sr. Tate? 353 00:28:37,906 --> 00:28:38,841 Sr. Tate! 354 00:28:42,443 --> 00:28:45,514 Houve um acidente Mais de um ... um ... no salĂŁo. 355 00:28:45,914 --> 00:28:47,850 - Um ... um ... um homem morto. - O que aconteceu? 356 00:28:48,250 --> 00:28:50,182 Um ... um ... acidente senhora. 357 00:28:50,184 --> 00:28:51,620 Um ... um ... um homem foi morto. 358 00:28:52,453 --> 00:28:54,289 A Liga da Temperança disse isso aconteceria. 359 00:28:54,656 --> 00:28:56,489 Este lugar deveria ter nunca foi aberto novamente. 360 00:28:56,491 --> 00:28:59,194 O salĂŁo estĂĄ aberto agora um ... um ... e estĂĄ aberto para sempre. 361 00:28:59,461 --> 00:29:02,629 EntĂŁo, vocĂȘ e o reverendo e todas as senhoras 362 00:29:02,631 --> 00:29:03,633 ali no campeonato 363 00:29:04,900 --> 00:29:06,600 - melhor começar a aceitar isso ... - NĂŁo me apadrinha, Sr. Emmett! 364 00:29:06,602 --> 00:29:08,905 Ei ei. Volte para dentro da Audrey, ok? 365 00:29:09,137 --> 00:29:10,505 É melhor eu ir. O xerife precisa de mim. 366 00:29:10,972 --> 00:29:14,143 NĂŁo, eu nĂŁo vou falar com assim, Patrick. 367 00:29:14,375 --> 00:29:15,642 NĂŁo pelos gostos dele, 368 00:29:15,644 --> 00:29:17,413 e especialmente nĂŁo na minha prĂłpria casa. 369 00:29:18,012 --> 00:29:21,550 VocĂȘ Ă© um lowlife, Sr. Emmett. E um bem idiota nisso. 370 00:29:22,217 --> 00:29:24,220 VocĂȘ se sente orgulhoso de si mesmo? Sr. Emmett? 371 00:29:24,420 --> 00:29:26,085 Ganhar dinheiro a exploração 372 00:29:26,087 --> 00:29:27,257 de mulheres vulnerĂĄveis? 373 00:29:27,556 --> 00:29:29,992 - VocĂȘ? - NĂŁo ligue para ele. 374 00:29:30,224 --> 00:29:32,294 Ei. Vejo vocĂȘ mais tarde. 375 00:29:37,532 --> 00:29:39,201 Posso ir tambĂ©m, papai? 376 00:29:40,702 --> 00:29:41,904 NĂŁo esta noite, filho. 377 00:30:14,569 --> 00:30:15,570 Quem fez isso? 378 00:30:19,273 --> 00:30:21,076 - Ele caiu... - Isso Ă© treta! 379 00:30:22,144 --> 00:30:23,512 O homem tem a cabeça chutado. 380 00:30:24,246 --> 00:30:25,248 Quem fez isso? 381 00:30:26,147 --> 00:30:27,482 Ele caiu, xerife. Eu ... eu ... eu juro. 382 00:30:28,017 --> 00:30:30,053 Ele ... ele ... ele estava bĂȘbado. Ele ... ele caiu. 383 00:30:41,563 --> 00:30:44,367 AlguĂ©m aqui quer me dizer o que aconteceu com esse homem? 384 00:30:54,509 --> 00:30:56,679 O que, nenhum de vocĂȘs filhos-da-puta sabe uma coisa? 385 00:30:58,079 --> 00:30:59,448 NinguĂ©m sabe de nada? 386 00:31:01,583 --> 00:31:03,419 De repente, somos todos surdos e mudos? 387 00:31:13,429 --> 00:31:14,263 Tente isso mais uma vez. Quem fez isso? 388 00:31:16,298 --> 00:31:17,596 - Eu te disse, xerife ... - Sim Sim, 389 00:31:17,598 --> 00:31:19,301 - ele caiu da escada. - Sim. 390 00:31:19,835 --> 00:31:20,769 Besteira. 391 00:31:21,636 --> 00:31:23,105 Eu quero ir para casa 392 00:31:33,315 --> 00:31:34,350 Quem Ă© ele? 393 00:31:35,217 --> 00:31:36,219 NĂŁo sei. 394 00:31:37,318 --> 00:31:38,721 NinguĂ©m o conhece. 395 00:31:41,289 --> 00:31:43,026 Melhor basta colocar um "X" em seu tĂșmulo. 396 00:31:46,095 --> 00:31:47,096 Obrigado Patrick. 397 00:32:32,207 --> 00:32:34,110 Nenhum de nĂłs aqui conhecia esse homem 398 00:32:34,409 --> 00:32:37,580 mas todos nĂłs sabemos que ele morreu uma morte violenta ... 399 00:32:38,779 --> 00:32:41,183 nas mĂŁos de homens maus. 400 00:32:42,718 --> 00:32:45,087 E eles precisam ser punidos, Xerife. 401 00:32:45,420 --> 00:32:48,255 Pendure-os, dirija-os para fora da cidade, chicoteie-os 402 00:32:48,257 --> 00:32:51,160 faça o que tiver que fazer mas vocĂȘ tem que fazer alguma coisa 403 00:32:51,593 --> 00:32:53,830 antes de arrastar esta cidade no inferno! 404 00:32:55,163 --> 00:32:56,798 VocĂȘ sabe Eu nĂŁo posso fazer isso, reverendo. 405 00:32:57,465 --> 00:32:59,134 Eu sĂł posso agir dentro da lei. 406 00:32:59,500 --> 00:33:00,635 E a lei de Deus? 407 00:33:01,569 --> 00:33:02,871 "NĂŁo matarĂĄs." 408 00:33:03,471 --> 00:33:05,273 Esta nĂŁo Ă© a hora nem o lugar por esta. 409 00:33:05,941 --> 00:33:08,307 NĂŁo Ă© a hora nem o lugar? 410 00:33:08,309 --> 00:33:12,278 Estamos de pĂ© sobre o tĂșmulo de um homem assassinado. 411 00:33:12,280 --> 00:33:14,884 Eu vou. Eu tenho algum trabalho para fazer. 412 00:33:15,517 --> 00:33:16,749 VocĂȘ quer passar o escritĂłrio depois? 413 00:33:16,751 --> 00:33:18,552 Eu vou te explicar Apenas como a lei funciona. 414 00:33:18,554 --> 00:33:19,555 Que trabalho? 415 00:33:19,954 --> 00:33:21,490 Escondendo em seu escritĂłrio? 416 00:33:22,457 --> 00:33:25,261 Eu conheço a lei tambĂ©m, xerife! "NĂŁo matarĂĄs! 417 00:33:25,693 --> 00:33:28,196 NĂŁo matarĂĄs ", Xerife! 418 00:34:16,344 --> 00:34:17,413 SĂŁo PatrĂ­cio. 419 00:34:19,514 --> 00:34:21,918 Na necessidade de seus serviços para um funeral privado. 420 00:34:22,684 --> 00:34:24,653 Isso seria de interesse para vocĂȘ? 421 00:34:25,320 --> 00:34:27,323 - Funeral privado? Mm-hmm. 422 00:34:27,521 --> 00:34:29,291 - Quando? - Agora. 423 00:34:30,391 --> 00:34:31,393 Agora? 424 00:34:31,960 --> 00:34:33,262 Isso Ă© um problema? 425 00:34:34,929 --> 00:34:35,931 Quem morreu? 426 00:34:40,335 --> 00:34:41,637 Eu precisarei de dois caixĂ”es. 427 00:35:37,425 --> 00:35:38,494 IrlandĂȘs. 428 00:35:43,398 --> 00:35:44,333 IrlandĂȘs. 429 00:35:50,838 --> 00:35:51,873 IrlandĂȘs. 430 00:35:53,007 --> 00:35:54,009 Conta. 431 00:35:56,878 --> 00:35:57,880 Acorde agora. 432 00:35:59,681 --> 00:36:00,682 VocĂȘ ainda estĂĄ conosco? 433 00:36:01,750 --> 00:36:03,518 Eu fui ver sua famĂ­lia, Bill. 434 00:36:04,853 --> 00:36:06,055 Eu vou cuidar bem deles. 435 00:36:06,621 --> 00:36:08,356 Se vocĂȘ tocĂĄ-los, eu te mato. 436 00:36:08,690 --> 00:36:10,793 VocĂȘ tem sua coragem saindo por todo o lugar. 437 00:36:11,126 --> 00:36:12,595 VocĂȘ tem talvez dois minutos restantes. 438 00:36:13,027 --> 00:36:15,128 - NĂŁo se envergonhe, Bill. - Ai Jesus. 439 00:36:15,130 --> 00:36:17,500 - Devemos tentar ajudĂĄ-lo. - Jesus Cristo. 440 00:36:18,032 --> 00:36:19,735 Por que o agente funerĂĄrio estĂĄ aqui? 441 00:36:20,001 --> 00:36:21,367 Ele estĂĄ aqui para te enterrar, Bill. 442 00:36:21,369 --> 00:36:22,735 - NĂŁo. - NĂŁo me agradeça. 443 00:36:22,737 --> 00:36:23,970 Eu sei que vocĂȘ faria o mesmo para mim. 444 00:36:23,972 --> 00:36:24,907 NĂŁo. 445 00:36:27,108 --> 00:36:28,541 Esses homens costumavam ser amigos meu. 446 00:36:28,543 --> 00:36:29,876 - NĂŁo. - Apenas no caso de vocĂȘ pensar 447 00:36:29,878 --> 00:36:31,580 isto Ă© assassinato a sangue frio, nĂŁo Ă©. 448 00:36:32,414 --> 00:36:34,380 - Eles roubaram de mim. Oh. 449 00:36:34,382 --> 00:36:35,981 Eu os avisei para nĂŁo mas eles fizeram isso, de qualquer forma. 450 00:36:35,983 --> 00:36:37,552 - Por favor. - E eles merecem um ... 451 00:36:37,918 --> 00:36:40,052 - um bom enterro cristĂŁo. - NĂŁo. Espere, espere, espere! 452 00:36:42,056 --> 00:36:43,391 Agora vamos enterrĂĄ-los. 453 00:37:10,918 --> 00:37:11,920 Eu te invejo. 454 00:37:14,422 --> 00:37:15,623 Fazendo o que vocĂȘ faz para viver. 455 00:37:16,625 --> 00:37:17,760 Trabalhando com as mĂŁos. 456 00:37:21,963 --> 00:37:22,898 VocĂȘ sabe, quando terminar 457 00:37:23,998 --> 00:37:24,866 vocĂȘ realmente se sente vocĂȘ fez um dia de trabalho honesto. 458 00:37:31,739 --> 00:37:32,774 Mostre-me suas mĂŁos. 459 00:37:38,012 --> 00:37:39,382 Vejo? 460 00:37:40,916 --> 00:37:42,852 - Olhe para essas mĂŁos. Oh. 461 00:37:43,918 --> 00:37:45,019 MĂŁos honestas. 462 00:37:47,889 --> 00:37:48,990 MĂŁos do trabalhador. 463 00:37:56,998 --> 00:37:58,134 VocĂȘ acha que um decente ... 464 00:37:59,067 --> 00:38:00,666 cara como vocĂȘ com as mĂŁos honestas 465 00:38:00,668 --> 00:38:02,170 poderia ser amigos com um cara como eu? 466 00:38:10,478 --> 00:38:13,114 - Eu realmente nĂŁo sei. - Eu acho que nĂłs poderĂ­amos. 467 00:38:27,661 --> 00:38:30,565 VocĂȘ vai, Patrick ... qual o seu segundo nome? 468 00:38:31,932 --> 00:38:34,036 Tate. - VocĂȘ vai, Patrick Tate ... 469 00:38:35,103 --> 00:38:36,172 leve-me... 470 00:38:36,972 --> 00:38:38,774 Christopher Dutch Albert ... 471 00:38:40,675 --> 00:38:41,811 para ser seu amigo? 472 00:38:55,789 --> 00:38:56,791 Certo. 473 00:38:58,760 --> 00:39:00,095 Olha, meninos, nĂłs temos um novo amigo. 474 00:39:03,731 --> 00:39:04,733 A vida Ă© um enigma. 475 00:39:06,800 --> 00:39:08,103 NĂłs matamos dois velhos amigos 476 00:39:08,769 --> 00:39:10,505 e imediatamente nĂłs fazemos outro. 477 00:39:24,652 --> 00:39:26,087 Nice fazendo negĂłcios com vocĂȘ, Pat. 478 00:40:53,407 --> 00:40:54,342 Eu vou ligar. 479 00:40:55,376 --> 00:40:56,844 Eu tenho dois reis. 480 00:40:59,079 --> 00:41:00,014 Obrigado. 481 00:41:04,952 --> 00:41:06,688 "E quando eles zombaram dele ... 482 00:41:06,887 --> 00:41:08,257 eles levaram o manto dele ... 483 00:41:09,023 --> 00:41:09,991 fora dele ... 484 00:41:10,992 --> 00:41:13,262 e levou-o embora ser crucificado ". 485 00:41:13,795 --> 00:41:16,699 Bom menino. NĂŁo me empurre. Eu nunca... 486 00:41:17,097 --> 00:41:19,802 Foda-se, Phillip! 487 00:41:21,235 --> 00:41:23,838 Vamos cantar um hino. 488 00:41:24,806 --> 00:41:26,008 Vamos cantar ... 489 00:41:27,242 --> 00:41:29,077 alto e claro para que ... 490 00:41:29,677 --> 00:41:31,679 o bom Deus nos ouvirĂĄ ... 491 00:41:32,746 --> 00:41:34,112 acima dos pecadores. 492 00:41:34,114 --> 00:41:36,050 Ligar. 493 00:41:36,251 --> 00:41:37,319 Rubor. 494 00:41:39,987 --> 00:41:41,920 Obrigado senhores. Eu vou chamar isso de uma noite. 495 00:41:41,922 --> 00:41:43,722 Se vocĂȘs pudessem me descontar para as suas fichas, 496 00:41:43,724 --> 00:41:44,692 Eu apreciaria isso. 497 00:41:51,099 --> 00:41:52,001 O que hĂĄ de errado, garoto? 498 00:41:53,702 --> 00:41:55,771 - Eu nĂŁo tenho o suficiente. - VocĂȘ nĂŁo tem meu dinheiro? 499 00:41:56,103 --> 00:41:57,038 NĂŁo tudo disso. 500 00:41:58,072 --> 00:41:59,741 NĂłs jogamos em um sistema de honra aqui 501 00:41:59,974 --> 00:42:02,378 e ninguĂ©m sai da mesa a menos que eles paguem. 502 00:42:02,811 --> 00:42:03,979 Eu posso ir para casa e pegar. 503 00:42:04,244 --> 00:42:05,110 Mas vocĂȘ nĂŁo voltaria. 504 00:42:05,112 --> 00:42:07,146 - Eu vou. Eu juro. - NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo vai. 505 00:42:07,148 --> 00:42:08,815 Eu vou! Eu juro, vocĂȘ pega uma BĂ­blia aqui ... 506 00:42:08,817 --> 00:42:10,652 Que porra eu estaria fazendo com uma BĂ­blia, filho? 507 00:42:12,019 --> 00:42:13,054 Agora quero meu dinheiro. 508 00:42:13,989 --> 00:42:16,222 Eu volto com o seu dinheiro. Eu prometo. 509 00:42:16,224 --> 00:42:17,724 NĂŁo vocĂȘ nĂŁo vai. Eu nĂŁo te culpo. 510 00:42:17,726 --> 00:42:18,727 Eu tambĂ©m nĂŁo. 511 00:42:19,126 --> 00:42:20,128 Bem, sou diferente, senhor. 512 00:42:20,360 --> 00:42:22,128 Diferente? VocĂȘ Ă© diferente como? 513 00:42:22,130 --> 00:42:23,195 - VocĂȘ Ă© diferente de mim? - Sim. 514 00:42:23,197 --> 00:42:25,433 - VocĂȘ acabou de me chamar de ladrĂŁo? - NĂŁo. NĂŁo, senhor, nĂŁo sou. 515 00:42:26,934 --> 00:42:28,036 Eu quero meu dinheiro, filho. 516 00:42:34,742 --> 00:42:36,679 VocĂȘ cometeu um grande erro puxando essa arma ... 517 00:42:38,112 --> 00:42:39,313 porque agora vocĂȘ tem que usĂĄ-lo. 518 00:42:39,914 --> 00:42:41,383 Eu poderia simplesmente andar Fora daqui, senhor. 519 00:42:43,384 --> 00:42:44,950 Eu vou te dar o dinheiro quando eu puder. 520 00:42:44,952 --> 00:42:46,688 Bem, nĂŁo Ă© sobre o dinheiro agora. 521 00:42:46,920 --> 00:42:49,188 Minha mĂŁe ela vai estar esperando por mim 522 00:42:49,190 --> 00:42:50,224 quando eu chegar em casa. 523 00:42:52,760 --> 00:42:53,795 Por favor, nĂŁo me mate, senhor. 524 00:42:54,963 --> 00:42:56,795 Deixe o Senhor nos ouvir! 525 00:43:00,802 --> 00:43:02,434 - Patrick, nĂŁo vĂĄ. - Eu volto jĂĄ. 526 00:43:02,436 --> 00:43:04,403 NĂŁo deixe o pecado ... NĂŁo deixe o diabo 527 00:43:04,405 --> 00:43:05,740 para esta igreja! 528 00:43:09,844 --> 00:43:12,414 O menino puxou uma arma no Sr. Albert. 529 00:43:15,817 --> 00:43:17,186 Que idade vocĂȘ acha que esse garoto Ă©? 530 00:43:17,818 --> 00:43:19,755 Idade suficiente para possuir uma arma. 531 00:43:20,989 --> 00:43:21,923 Ele tem 18 anos. 532 00:43:28,563 --> 00:43:30,132 Sinta-se bem matando uma criança, fez isso? 533 00:43:30,431 --> 00:43:31,900 NĂŁo me senti nem bem nem mal. 534 00:43:32,800 --> 00:43:33,869 Foi autodefesa. 535 00:43:36,503 --> 00:43:37,772 Foi assim que aconteceu? 536 00:43:41,208 --> 00:43:43,111 AlguĂ©m vĂȘ coisas qualquer diferente? 537 00:43:44,978 --> 00:43:47,849 Ou foi como o holandĂȘs Albert diz? Defesa pessoal? 538 00:43:52,920 --> 00:43:54,056 Cuide da criança, sim? 539 00:43:56,157 --> 00:43:57,192 Eu vou te pagar mais tarde. 540 00:43:58,126 --> 00:43:59,328 Tem outro tĂșmulo para cavar. 541 00:44:15,342 --> 00:44:17,142 "E ele vai entrar o reino dos cĂ©us 542 00:44:17,144 --> 00:44:19,081 e sente-se Ă  direita de Cristo ". 543 00:44:19,880 --> 00:44:20,782 Um homem. 544 00:44:24,085 --> 00:44:26,485 Tenha certeza, esses homens serĂŁo punidos 545 00:44:26,487 --> 00:44:31,159 quando Deus vai condenĂĄ-los ao inferno para sempre, eternidade. 546 00:45:18,505 --> 00:45:20,174 MamĂŁe, posso comer um pouco de doce? 547 00:45:20,375 --> 00:45:21,909 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode ter nenhum. 548 00:45:24,077 --> 00:45:25,179 Sabonete para lavar roupas? 549 00:45:25,612 --> 00:45:28,246 Sim. Por favor. VocĂȘ ainda tem alguns, 550 00:45:28,248 --> 00:45:30,251 vocĂȘ sabe, o mesmo que da Ășltima vez? 551 00:45:30,652 --> 00:45:31,983 Sim. 552 00:45:31,985 --> 00:45:33,154 - NĂłs vamos precisar disso. - Ai estĂĄ. 553 00:45:34,222 --> 00:45:35,354 Acho que um punhado SerĂĄ suficiente. 554 00:45:35,356 --> 00:45:37,023 - Um punhado. OK. - Sim. 555 00:45:53,641 --> 00:45:54,876 Eu nĂŁo te entendo. 556 00:46:01,949 --> 00:46:03,085 Tire sua mĂŁo de mim! 557 00:46:03,518 --> 00:46:05,184 MamĂŁe! 558 00:46:05,186 --> 00:46:07,356 VocĂȘ Ă© assustador a criança, senhor. 559 00:46:26,440 --> 00:46:28,542 Mama? EstĂĄ tudo bem, Emma. 560 00:46:42,389 --> 00:46:44,425 Esse homem foi na loja de novo hoje. 561 00:46:46,027 --> 00:46:48,664 - Que homem? - Aquele homem, mudo-mudo. 562 00:46:49,664 --> 00:46:51,333 Ele tentou tocar meu rosto. 563 00:46:54,635 --> 00:46:55,938 Ele nĂŁo teria te machucado. 564 00:46:57,271 --> 00:46:59,608 Como vocĂȘ pode dizer aquilo? Ele Ă© um assassino. 565 00:47:02,677 --> 00:47:04,413 VocĂȘ sabe o que me assustou a maioria? 566 00:47:05,346 --> 00:47:06,380 O que? 567 00:47:07,614 --> 00:47:08,549 Eu apenas congelei. 568 00:47:09,416 --> 00:47:10,485 Eu nĂŁo conseguia nem me mexer. 569 00:47:12,253 --> 00:47:14,588 Tudo que eu queria fazer foi tirar Emma de lĂĄ. 570 00:47:15,123 --> 00:47:16,325 Mas eu nĂŁo sabia como. 571 00:47:17,324 --> 00:47:18,492 Se ele tivesse feito alguma coisa, 572 00:47:18,760 --> 00:47:20,662 NĂŁo tenho certeza Eu poderia ter feito qualquer coisa. 573 00:47:22,295 --> 00:47:23,731 Nada teria acontecido Audrey 574 00:47:26,034 --> 00:47:27,135 Tudo certo? 575 00:47:28,503 --> 00:47:30,238 MamĂŁe, posso comer uma maçã? 576 00:47:31,539 --> 00:47:33,608 Sim, querido. Tome um para Thomas tambĂ©m. 577 00:47:33,807 --> 00:47:35,076 Sim mamĂŁe. 578 00:47:37,344 --> 00:47:39,113 NĂŁo se preocupe com nada. 579 00:47:41,416 --> 00:47:42,417 Eu vou cuidar de vocĂȘ. 580 00:48:08,076 --> 00:48:09,211 È stupido. 581 00:48:09,811 --> 00:48:12,079 Homem estĂșpido. 582 00:48:12,646 --> 00:48:14,181 Sr. Albert? 583 00:48:15,849 --> 00:48:17,052 Sim, senhora? 584 00:48:17,818 --> 00:48:19,054 Eu poderia falar com vocĂȘ? 585 00:48:19,853 --> 00:48:20,755 Certo. 586 00:48:21,588 --> 00:48:23,125 Em ... em particular? 587 00:48:23,657 --> 00:48:25,027 Claro. 588 00:48:25,559 --> 00:48:29,163 Senora. 589 00:48:39,840 --> 00:48:41,143 Eu ... 590 00:48:42,476 --> 00:48:44,712 - Fala. - Eu quero ir trabalhar para vocĂȘ. 591 00:48:46,746 --> 00:48:48,582 Fazendo exatamente o que? 592 00:48:51,652 --> 00:48:54,088 Oh. NĂłs nĂŁo estamos contratando agora. - Por favor. 593 00:48:54,454 --> 00:48:55,523 Por favor, eu te imploro. 594 00:48:56,525 --> 00:48:57,822 Eu te imploro. Eu e a minha filha, nĂłs estamos morrendo de fome. 595 00:48:57,824 --> 00:48:58,759 NĂŁo Ă© minha culpa. 596 00:49:00,561 --> 00:49:02,497 A culpa Ă© sua por se casar Bill Crabtree. 597 00:49:03,498 --> 00:49:07,469 Quem era traiçoeiro, mentindo, filho-da-puta ladrĂŁo. 598 00:49:10,637 --> 00:49:13,307 Em segundo lugar, como diabos Eu poderia confiar em vocĂȘ? 599 00:49:13,840 --> 00:49:15,907 VocĂȘ roubaria minha primeira chance vocĂȘ tem, assim como o Bill. 600 00:49:15,909 --> 00:49:17,645 - Sim, vocĂȘ faria. - NĂŁo, eu nĂŁo faria. 601 00:49:18,646 --> 00:49:19,414 Eu nĂŁo sou o Bill. 602 00:49:21,516 --> 00:49:23,548 Eu nunca vou roubar de vocĂȘ Eu juro. 603 00:49:23,550 --> 00:49:24,351 VocĂȘ jura por Deus? 604 00:49:25,253 --> 00:49:26,788 - Sim. - Por que vocĂȘ nĂŁo vai Ă  igreja? 605 00:49:27,221 --> 00:49:28,222 Passe pelos cofres? 606 00:49:29,190 --> 00:49:31,259 - NĂŁo quer me ajudar. Oh. 607 00:49:31,791 --> 00:49:33,094 Te abaixei, eles fizeram? 608 00:49:33,894 --> 00:49:36,230 Por favor. Eu nĂŁo me importo comigo mas... 609 00:49:37,364 --> 00:49:38,866 mas minha filha nĂŁo deveria ter que morrer de fome. 610 00:49:43,336 --> 00:49:45,905 Tudo bem, por que vocĂȘ nĂŁo joga sua filha para o negĂłcio aqui 611 00:49:45,907 --> 00:49:47,509 e podemos tentar trabalhar algo fora. 612 00:49:48,409 --> 00:49:49,344 Minha filha? 613 00:49:50,210 --> 00:49:51,212 - Sim. - NĂŁo. 614 00:49:52,313 --> 00:49:53,047 Ela Ă© apenas uma criança. 615 00:49:55,382 --> 00:49:58,784 Por favor. Eu vou trabalhar muito difĂ­cil. 616 00:49:58,786 --> 00:50:00,889 Eu juro por Deus. Mas nĂŁo minha filha. 617 00:50:01,521 --> 00:50:03,858 - VocĂȘ Ă© uma mulher religiosa? - Sim. Eu amo o Senhor. 618 00:50:04,425 --> 00:50:07,492 Boa. VocĂȘ apenas mantĂ©m sua fĂ© no senhor 619 00:50:07,494 --> 00:50:09,697 e vai para casa, vai dormir morrer de fome. 620 00:50:10,530 --> 00:50:12,134 Quando vocĂȘ acordar, vocĂȘ estarĂĄ no paraĂ­so. 621 00:50:14,601 --> 00:50:16,471 Eu nĂŁo posso dar lucro apenas vocĂȘ. 622 00:50:18,940 --> 00:50:20,275 Essas sĂŁo suas escolhas. 623 00:50:20,541 --> 00:50:22,177 Deixe-me saber o que vocĂȘ quer fazer. 624 00:50:23,677 --> 00:50:24,846 Obrigado por parar. 625 00:50:50,838 --> 00:50:53,642 Pa, quando vocĂȘ vai me ensinar como disparar esse rifle de novo? 626 00:50:54,942 --> 00:50:57,646 Oh, eu vou te tirar daqui em breve. 627 00:50:59,313 --> 00:51:00,347 OlĂĄ! 628 00:51:02,916 --> 00:51:03,918 Ei! 629 00:51:04,885 --> 00:51:05,820 OlĂĄ 630 00:51:07,788 --> 00:51:08,956 Como vocĂȘs estĂŁo fazendo? 631 00:51:09,690 --> 00:51:10,789 Boa. 632 00:51:10,791 --> 00:51:12,394 Meu nome Ă© Anthony Peale, 633 00:51:12,592 --> 00:51:14,325 e isso aqui Ă© minha esposa, Dorothy 634 00:51:14,327 --> 00:51:15,262 Patrick Tate. 635 00:51:16,130 --> 00:51:17,432 - VocĂȘ foi para a CalifĂłrnia? - Claro que sim. 636 00:51:17,797 --> 00:51:19,200 Vou fazer nossa fortuna lĂĄ. 637 00:51:19,800 --> 00:51:21,336 - Boa sorte pra vocĂȘ. - Obrigado. 638 00:51:21,768 --> 00:51:22,736 Obrigado gentilmente. 639 00:51:23,603 --> 00:51:25,906 Ei ... hĂĄ um bar por aqui? 640 00:51:27,507 --> 00:51:31,709 Temos, sim, O holandĂȘs Albert estĂĄ na cidade. 641 00:51:31,711 --> 00:51:32,681 Graças a Deus por isso. 642 00:51:33,815 --> 00:51:34,813 VocĂȘ sabe, eu pensei que nĂŁo me outro uĂ­sque 643 00:51:34,815 --> 00:51:36,717 atĂ© chegarmos ao fim eles montanhas. 644 00:51:37,050 --> 00:51:38,784 VocĂȘ sĂł estĂĄ tendo o um, mente. 645 00:51:38,786 --> 00:51:41,255 Tudo bem por mim. Um Ă© tudo que eu preciso. 646 00:51:41,822 --> 00:51:43,557 Bem, eu estarei vendo vocĂȘ. 647 00:51:43,923 --> 00:51:45,994 - Boa sorte para vocĂȘ. - Ande lĂĄ, garotos. 648 00:51:56,704 --> 00:51:58,640 - Tchau! - Tchau! 649 00:52:17,057 --> 00:52:19,960 Eu quero mamĂŁe. 650 00:52:23,797 --> 00:52:25,664 Eu quero mamĂŁe! 651 00:52:25,666 --> 00:52:28,870 Eu quero mamĂŁe. 652 00:52:33,474 --> 00:52:34,709 Eu quero mamĂŁe. 653 00:52:40,380 --> 00:52:41,915 Eu quero mamĂŁe. 654 00:53:04,871 --> 00:53:06,070 Eu comprei alguns presentes para nĂłs. 655 00:53:06,072 --> 00:53:07,139 - Presentes! - Presentes! 656 00:53:07,141 --> 00:53:09,974 Sim. Algumas dessas Doces caros da loja. 657 00:53:09,976 --> 00:53:11,378 NĂŁo abra atĂ© o jantar. 658 00:53:11,612 --> 00:53:13,014 O que Ă© tudo isso? 659 00:53:13,813 --> 00:53:14,915 E isso Ă© para vocĂȘ. 660 00:53:24,891 --> 00:53:27,428 É lindo, mamĂŁe. 661 00:53:27,894 --> 00:53:29,998 Schuster ordenou em da cidade de Nova York. 662 00:53:30,398 --> 00:53:32,567 Eu disse a ele para nĂŁo contar a vocĂȘ. Eu queria que fosse uma surpresa. 663 00:53:34,768 --> 00:53:35,703 O que hĂĄ de errado? 664 00:53:36,804 --> 00:53:39,039 O que as pessoas pensariam se eu usasse isso pela cidade? 665 00:53:40,074 --> 00:53:41,443 O que eles pensariam de nĂłs? 666 00:53:42,175 --> 00:53:43,110 O que vocĂȘ quer dizer? 667 00:53:44,744 --> 00:53:45,713 NĂłs podemos pagar. 668 00:53:46,715 --> 00:53:48,817 - Quem se importa com o que as pessoas pensam? - Eu me importo. 669 00:53:51,818 --> 00:53:52,954 Me desculpe, Patrick, isso ... 670 00:53:53,954 --> 00:53:55,390 Isso simplesmente nĂŁo parece certo. 671 00:54:03,963 --> 00:54:06,134 MamĂŁe, podemos abrir nosso doce agora? 672 00:54:07,168 --> 00:54:08,836 Eu vou pegar agora e ... 673 00:54:09,536 --> 00:54:10,971 vocĂȘ pode tĂȘ-lo depois do jantar. 674 00:54:20,114 --> 00:54:21,715 Muito obrigado. 675 00:54:22,715 --> 00:54:24,152 Oh, ei, Patrick ... 676 00:54:25,485 --> 00:54:26,621 quer pegar uma bebida comigo? 677 00:54:30,623 --> 00:54:32,593 - Sim, eu vou levar de volta. - Sim. 678 00:54:37,797 --> 00:54:39,099 Desculpe. Outro, por favor. 679 00:54:42,068 --> 00:54:43,904 Vamos lĂĄ meninas! 680 00:54:44,103 --> 00:54:45,472 LĂĄ vem eles! 681 00:54:48,976 --> 00:54:51,008 Eu vou me pegar um deles gordo! 682 00:54:51,010 --> 00:54:52,811 Eu tenho o meu escolhido! 683 00:55:12,565 --> 00:55:14,034 Eu quero ela. 684 00:55:18,771 --> 00:55:19,740 - VocĂȘ ficarĂĄ bem. - mamĂŁe. 685 00:55:21,175 --> 00:55:22,974 Tudo certo. Venha aqui, venha aqui agora. 686 00:55:22,976 --> 00:55:24,578 Me dĂȘ aquele maldito beijo. 687 00:55:25,545 --> 00:55:27,748 - Vamos lĂĄ. - mamĂŁe. 688 00:55:33,219 --> 00:55:35,686 E isso, vocĂȘ sabe e eu tive mulheres 689 00:55:35,688 --> 00:55:36,857 vocĂȘ sabe, reclamar disso. 690 00:55:38,759 --> 00:55:41,762 - Eu sĂł estou dizendo Ă s vezes ... - Mesmo rapazes. 691 00:55:50,737 --> 00:55:53,207 Como vai vocĂȘ, Pat? NĂŁo te vejo hĂĄ algum tempo. 692 00:55:54,574 --> 00:55:55,509 VocĂȘ Ă© bom? 693 00:55:57,244 --> 00:55:58,480 Somos amigos, nĂŁo somos? 694 00:55:59,713 --> 00:56:00,715 NĂŁo. 695 00:56:01,849 --> 00:56:03,084 eu pensei NĂłs eramos amigos. 696 00:56:04,117 --> 00:56:05,152 NĂŁo, nĂŁo somos. 697 00:56:10,590 --> 00:56:12,025 Posso te oferecer uma bebida? Sr. Albert? 698 00:56:13,661 --> 00:56:15,762 Como Ă© o negĂłcio? Boa? 699 00:56:16,996 --> 00:56:19,533 - EstĂĄ tudo bem. - Oh isso Ă© bom. 700 00:56:21,268 --> 00:56:22,903 Como Ă© essa linda esposa? de vocĂȘs? 701 00:56:25,338 --> 00:56:26,206 VocĂȘ sabe... 702 00:56:27,340 --> 00:56:30,511 Mudo-mudo tomado muito brilho para ela. 703 00:56:30,744 --> 00:56:32,012 Eu acho que ele estĂĄ apaixonado. 704 00:56:33,213 --> 00:56:35,817 VocĂȘ mantĂ©m essa lĂ­ngua sem filho da puta longe dela. 705 00:56:37,016 --> 00:56:38,619 Ele segue seu prĂłprio caminho, Pat. 706 00:56:39,820 --> 00:56:41,289 Se ele se aproximar dela novamente, 707 00:56:41,956 --> 00:56:43,157 Eu vou matar ele. 708 00:56:44,858 --> 00:56:45,927 Claro que vocĂȘ vai. 709 00:56:48,295 --> 00:56:49,664 VocĂȘ nĂŁo pode matar ninguĂ©m. 710 00:56:50,697 --> 00:56:52,933 Quando olho nos seus olhos tudo que vejo Ă© medo. 711 00:56:58,338 --> 00:56:59,574 VocĂȘ quer uma prostituta? 712 00:57:00,306 --> 00:57:01,208 Na casa. 713 00:57:15,389 --> 00:57:16,657 Rosie 714 00:57:17,724 --> 00:57:20,193 Este Ă© meu amigo Patrick. Ele Ă© um assassino notĂłrio. 715 00:57:20,893 --> 00:57:21,895 VocĂȘ precisa foder mais. 716 00:57:22,630 --> 00:57:23,597 Oi matador. 717 00:57:24,797 --> 00:57:25,832 Como vocĂȘ estĂĄ? 718 00:57:26,900 --> 00:57:28,766 - Bem, obrigada. - Eu gosto de vocĂȘ. Vamos. 719 00:57:28,768 --> 00:57:30,769 - Vamos. VĂĄ com ela, Patrick. 720 00:57:30,771 --> 00:57:33,274 Estou bem! 721 00:57:33,773 --> 00:57:34,942 Porra! 722 00:57:50,757 --> 00:57:52,593 Emily, preciso que olhe para mim. 723 00:57:55,728 --> 00:57:58,332 EntĂŁo, vocĂȘ admite que tomou sua arma e vocĂȘ o matou? 724 00:58:05,438 --> 00:58:07,375 HĂĄ um novo marechal em Fort Leavenworth. 725 00:58:08,041 --> 00:58:09,210 Eu vou mandar para ele. 726 00:58:10,677 --> 00:58:13,280 E se ele vier vai haver um julgamento. 727 00:58:15,014 --> 00:58:17,150 E mais do que provĂĄvel, VocĂȘ serĂĄ considerado culpado. 728 00:58:18,918 --> 00:58:21,686 - VocĂȘ serĂĄ enforcado. - Mais negĂłcios para vocĂȘ, Pat. 729 00:58:21,688 --> 00:58:23,391 Eu sinto Muito, Sra. Crabtree, essa Ă© a lei. 730 00:58:49,282 --> 00:58:51,085 Por favor, reverendo. 731 00:58:51,418 --> 00:58:53,021 Eu vou falar com ele. 732 00:59:02,463 --> 00:59:04,865 Eles realmente vĂŁo ficar aquela garotinha? 733 00:59:05,965 --> 00:59:08,101 O reverendo disse que vocĂȘ estĂĄ indo para construir a forca. 734 00:59:08,367 --> 00:59:09,836 - Isso Ă© verdade? - Bem, 735 00:59:10,170 --> 00:59:11,769 se ela for considerada culpada, entĂŁo sim. 736 00:59:11,771 --> 00:59:13,074 Eu sou o carpinteiro da cidade. É o meu trabalho. 737 00:59:28,454 --> 00:59:29,790 Por favor nĂŁo faça isso. 738 00:59:31,525 --> 00:59:32,425 Pode nĂŁo acontecer. 739 00:59:33,126 --> 00:59:35,395 - Talvez ela seja libertada. - Mas se ela nĂŁo fizer. 740 00:59:36,195 --> 00:59:37,264 NĂŁo faça isso. 741 00:59:38,331 --> 00:59:39,333 Eu tenho que. 742 00:59:40,300 --> 00:59:42,336 O xerife me pediu para. Eu jĂĄ disse que sim. 743 00:59:43,402 --> 00:59:44,337 Por favor. 744 00:59:45,204 --> 00:59:46,740 VocĂȘ serĂĄ responsĂĄvel por sua morte. 745 00:59:48,474 --> 00:59:50,310 Se a lei diz ela tem que ser enforcada 746 00:59:50,543 --> 00:59:52,446 entĂŁo alguĂ©m tem que construir a forca. 747 00:59:55,114 --> 00:59:57,516 É verdade, que vocĂȘ estava bebendo 748 00:59:57,518 --> 01:00:00,288 com o holandĂȘs Albert quando aconteceu? Com mulheres? 749 01:00:00,788 --> 01:00:03,088 - NĂŁo foi assim. - A cidade inteira estĂĄ dizendo 750 01:00:03,090 --> 01:00:04,392 que vocĂȘ e ele sĂŁo amigos. 751 01:00:05,125 --> 01:00:06,791 VocĂȘ nĂŁo se importa com o que as pessoas dizem? 752 01:00:06,793 --> 01:00:09,026 NĂŁo. Tudo o que me importa Ă© vocĂȘ e os filhos. 753 01:00:09,028 --> 01:00:12,229 NĂŁo, nĂŁo vocĂȘ nĂŁo! VocĂȘ nĂŁo se importa conosco! 754 01:00:12,231 --> 01:00:13,835 Pare com isso, Audrey! É o bastante! 755 01:00:18,038 --> 01:00:20,074 VocĂȘ nunca costumava falar comigo Curtiu isso. 756 01:00:20,574 --> 01:00:21,776 VocĂȘ mudou. 757 01:00:23,543 --> 01:00:26,379 Nos levou tanto tempo para ser aceito nesta cidade. 758 01:00:26,980 --> 01:00:28,215 O que foi tudo isso para? 759 01:00:28,882 --> 01:00:30,882 Por que nos incomodamos juntando-se Ă  igreja 760 01:00:30,884 --> 01:00:32,983 se vocĂȘ fosse sĂł jogar tudo fora? 761 01:00:32,985 --> 01:00:34,955 Eu entrei porque vocĂȘ me pediu para participar. 762 01:00:35,521 --> 01:00:38,226 Eu entrei porque eles me deram sem escolha! 763 01:00:38,525 --> 01:00:40,525 VocĂȘ acha que essas pessoas preocupa-se com a gente, Audrey? 764 01:00:40,527 --> 01:00:42,193 É todo homem por si mesmo aqui fora! 765 01:00:42,195 --> 01:00:44,331 VocĂȘ nĂŁo entende isso? por enquanto? 766 01:00:44,565 --> 01:00:47,566 Eles levantaram um dedo para ajudar Sra. Crabtree e seus filhos? 767 01:00:47,568 --> 01:00:50,367 NĂŁo! Eles foram deixados para apodrecer e morrer de fome. 768 01:00:50,369 --> 01:00:52,938 Se vocĂȘ quer culpar alguĂ©m para Emily Crabtree ser enforcado 769 01:00:52,940 --> 01:00:56,844 entĂŁo culpe-os, o bem, Povo cristĂŁo desta cidade. 770 01:00:57,610 --> 01:00:59,279 Estamos por nossa conta aqui fora Audrey 771 01:00:59,847 --> 01:01:02,150 Encarar. Todo mundo Ă©. 772 01:01:03,483 --> 01:01:05,186 E quanto Ed e Elsa? 773 01:01:05,885 --> 01:01:07,154 Eles se preocupam conosco. 774 01:01:07,554 --> 01:01:10,490 Eles estĂŁo lĂĄ para nĂłs! Eles sempre foram! 775 01:01:10,990 --> 01:01:13,161 VocĂȘ estĂĄ apenas usando isso como uma desculpa. 776 01:01:14,228 --> 01:01:17,097 Por favor. Por favor, vamos sair daqui. 777 01:01:17,463 --> 01:01:19,333 Vamos sair daqui antes que seja tarde. 778 01:01:19,532 --> 01:01:21,434 Antes de mudar vocĂȘ para sempre. 779 01:01:24,438 --> 01:01:27,340 NĂłs nĂŁo estamos deixando. O tempo nĂŁo estĂĄ certo. 780 01:01:28,641 --> 01:01:30,844 Ainda hĂĄ oportunidades para nĂłs aqui. 781 01:01:31,545 --> 01:01:33,181 VocĂȘ nem estĂĄ me ouvindo. 782 01:03:01,001 --> 01:03:02,003 É isso aĂ­. 783 01:03:14,146 --> 01:03:17,284 Eu preciso de um pouco de ĂĄgua! 784 01:03:20,487 --> 01:03:21,622 Deixe-a dormir. 785 01:03:22,588 --> 01:03:24,057 Venha, vocĂȘ tem que se levantar. 786 01:03:31,364 --> 01:03:32,299 MamĂŁe 787 01:03:36,603 --> 01:03:38,769 - Emily! - mamĂŁe! Ajude-me. 788 01:03:38,771 --> 01:03:40,040 Emily! 789 01:03:40,440 --> 01:03:42,440 - NĂŁo! NĂŁo! - NĂŁo! 790 01:03:42,442 --> 01:03:44,545 Deixe ela ir! Por favor! 791 01:03:46,012 --> 01:03:47,778 - Emily! - mamĂŁe! 792 01:03:47,780 --> 01:03:49,317 Deixe ela ir! 793 01:03:52,619 --> 01:03:57,054 â™Ș Ele traz Meu espĂ­rito errante de volta â™Ș 794 01:03:57,056 --> 01:04:01,962 â™Ș Quando eu abandono seus caminhos â™Ș 795 01:04:03,797 --> 01:04:05,266 Isso Ă© pecado! 796 01:04:05,699 --> 01:04:07,702 VocĂȘ estĂĄ matando uma criança inocente! 797 01:04:08,434 --> 01:04:11,172 Enquanto existem assassinos reais em nosso meio! 798 01:04:12,405 --> 01:04:14,474 SĂŁo eles que vocĂȘ deveria estar pendurado! 799 01:04:14,740 --> 01:04:15,807 MamĂŁe! 800 01:04:15,809 --> 01:04:17,342 Deixe ela ir! Por favor! 801 01:04:17,344 --> 01:04:18,709 NĂłs estamos com vocĂȘ, criança! 802 01:04:18,711 --> 01:04:21,614 - Confie no Senhor! - mamĂŁe! 803 01:04:23,182 --> 01:04:24,385 Acredite em Deus! 804 01:04:52,344 --> 01:04:54,381 NĂŁo! 805 01:05:50,237 --> 01:05:51,338 Eu posso vĂȘ-la? 806 01:06:05,284 --> 01:06:06,686 Tire a corda do pescoço dela. 807 01:06:07,320 --> 01:06:08,322 Eu te imploro. 808 01:06:27,706 --> 01:06:28,842 Minha querida. 809 01:06:39,318 --> 01:06:40,454 Eu sinto muito. 810 01:07:32,706 --> 01:07:34,307 OlĂĄ vocĂȘs dois. 811 01:07:34,541 --> 01:07:36,541 - Onde vocĂȘ estava? - Onde vocĂȘ estava? 812 01:07:37,811 --> 01:07:38,812 Eu estava na cidade. 813 01:07:40,380 --> 01:07:42,249 VocĂȘ foi legal para sua tia? 814 01:07:42,748 --> 01:07:44,217 VĂĄ e diga adeus. 815 01:07:44,717 --> 01:07:46,653 - Sim mamĂŁe. - Sim mamĂŁe. 816 01:07:54,460 --> 01:07:55,663 Eu mesmo fiz. 817 01:07:59,565 --> 01:08:01,334 Olha o que eu posso fazer, mamĂŁe. 818 01:08:05,739 --> 01:08:07,273 Isso Ă© bom, querida. 819 01:08:08,307 --> 01:08:09,576 Obrigada mĂŁe. 820 01:08:11,911 --> 01:08:13,681 VocĂȘ esteve chorando, mamĂŁe? 821 01:08:14,014 --> 01:08:17,014 Sim eu estava. Mas estou bem agora. 822 01:08:17,016 --> 01:08:18,750 Por quĂȘ? Por que vocĂȘ estava chorando? 823 01:08:18,752 --> 01:08:20,421 Venha, Emma. NĂŁo fique curioso. 824 01:08:24,056 --> 01:08:25,559 Vamos. Acima. 825 01:08:27,827 --> 01:08:31,696 E entĂŁo vocĂȘ pode me ajudar escolha legumes para o jantar. 826 01:08:31,698 --> 01:08:32,833 Eu vou começar. 827 01:08:41,474 --> 01:08:43,010 Thomas, vamos lĂĄ. 828 01:08:54,988 --> 01:08:57,021 MamĂŁe, esta Ă© uma flor? 829 01:08:57,023 --> 01:08:57,925 Sim. 830 01:08:58,725 --> 01:08:59,827 Posso escolher este aqui, mamĂŁe? 831 01:09:00,527 --> 01:09:01,895 MamĂŁe, olhe para isto. 832 01:09:04,331 --> 01:09:05,766 MamĂŁe, posso comer este? 833 01:09:06,032 --> 01:09:07,835 NĂŁo, esse aqui nĂŁo Ă© uma flor, Emma. 834 01:09:15,809 --> 01:09:17,711 Foi papai? 835 01:09:19,945 --> 01:09:21,512 NĂŁo, nĂŁo foi papai. 836 01:09:21,514 --> 01:09:23,481 Obviamente, era vovĂł. 837 01:09:23,483 --> 01:09:26,487 Thomas, olha o que eu vejo. Vamos tentar pegĂĄ-lo. Vamos. 838 01:09:26,685 --> 01:09:30,787 - Estou chegando. - Mais rĂĄpido! Venha, Thomas! 839 01:10:07,761 --> 01:10:09,563 Algumas cenouras tambĂ©m? 840 01:10:09,929 --> 01:10:11,629 HĂĄ mais um. Tem mais... 841 01:10:11,631 --> 01:10:13,033 VocĂȘ nĂŁo precisa fazer nada. 842 01:10:13,565 --> 01:10:14,867 Veja isso. 843 01:10:15,435 --> 01:10:16,403 OK. 844 01:10:20,140 --> 01:10:21,508 Thomas! 845 01:10:35,755 --> 01:10:37,391 Pa? - EstĂĄ bem! 846 01:10:37,791 --> 01:10:40,127 Volte para dentro, filho. Volte para dentro! 847 01:11:11,490 --> 01:11:13,894 A vida dessa garota inocente. 848 01:11:15,728 --> 01:11:16,797 Jesus... 849 01:11:17,596 --> 01:11:18,564 diz que... 850 01:11:22,868 --> 01:11:24,003 Jesus diz isso ... 851 01:11:24,770 --> 01:11:26,870 Tire suas mĂŁos dele! 852 01:11:26,872 --> 01:11:28,040 NĂłs nĂŁo precisamos da sua ajuda! 853 01:11:31,109 --> 01:11:32,145 VocĂȘ... 854 01:11:33,246 --> 01:11:35,516 escolheu seus amigos. 855 01:11:36,882 --> 01:11:39,717 VocĂȘ teve suas 30 moedas de prata. 856 01:11:39,719 --> 01:11:41,688 VĂĄ embora. Deixe-nos em paz. 857 01:12:08,680 --> 01:12:09,649 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo'? 858 01:12:10,550 --> 01:12:11,985 eu estou indo embora amanhĂŁ com as crianças. 859 01:12:12,719 --> 01:12:13,820 Com ou sem vocĂȘ. 860 01:12:15,287 --> 01:12:17,490 Audrey. - Eu nĂŁo ligo para o que vocĂȘ diz. 861 01:12:18,625 --> 01:12:19,993 Eu vim para esse paĂ­s por mim mesmo. 862 01:12:20,560 --> 01:12:22,095 Eu estive sozinho a maior parte da minha vida. 863 01:12:22,962 --> 01:12:24,661 - Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ. Audrey. 864 01:12:24,663 --> 01:12:26,532 Eu vou vender o broche da minha mĂŁe 865 01:12:26,932 --> 01:12:28,702 comprar suprimentos, e volte para o leste. 866 01:12:29,269 --> 01:12:30,904 Eu tambĂ©m estou levando o rifle. 867 01:12:31,203 --> 01:12:32,972 VocĂȘ pode comprar outro se vocĂȘ estiver hospedado. 868 01:12:33,907 --> 01:12:34,975 Audrey ... 869 01:12:36,175 --> 01:12:37,543 Eu quero sair tambĂ©m. 870 01:12:39,145 --> 01:12:40,147 Tudo certo? 871 01:12:41,747 --> 01:12:43,149 Vou colocar um anĂșncio na cidade amanhĂŁ... 872 01:12:44,016 --> 01:12:45,152 Dizendo que estamos nos vendendo. 873 01:12:46,819 --> 01:12:48,121 Vamos sair assim que pudermos. 874 01:12:49,122 --> 01:12:50,057 Eu juro. 875 01:12:57,963 --> 01:12:59,533 E se nĂŁo vendermos rĂĄpido, 876 01:12:59,731 --> 01:13:01,268 nĂłs vamos abandonar o lugar, ok? 877 01:13:04,737 --> 01:13:05,639 Eu sĂł... 878 01:13:06,506 --> 01:13:07,908 Eu preciso dormir um pouco. Eu preciso... 879 01:13:08,975 --> 01:13:10,043 deitar por um tempo. 880 01:13:12,278 --> 01:13:13,280 Tudo certo? 881 01:13:22,988 --> 01:13:25,024 Acho que senti o chute de bebĂȘ hoje. 882 01:13:27,793 --> 01:13:29,630 Quando aquela pobre garota foi enforcada. 883 01:13:31,797 --> 01:13:33,766 Quando ela caiu atravĂ©s do alçapĂŁo ... 884 01:13:36,234 --> 01:13:38,037 o bebĂȘ deu um longo chute poderoso. 885 01:13:40,640 --> 01:13:41,875 Ainda dĂłi. 886 01:13:44,042 --> 01:13:45,045 Ainda ferido. 887 01:13:47,913 --> 01:13:49,916 Me desculpe, Audrey. 888 01:13:55,688 --> 01:13:56,890 Eu te amo. 889 01:13:58,323 --> 01:13:59,893 Eu te amo muito. 890 01:14:02,228 --> 01:14:03,230 Eu te amo... 891 01:14:04,329 --> 01:14:05,966 e Emma e Thomas ... 892 01:14:06,899 --> 01:14:09,136 Mais que qualquer coisa no mundo inteiro. 893 01:14:10,837 --> 01:14:11,972 VocĂȘ sabe disso, certo? 894 01:14:14,106 --> 01:14:15,175 HĂŁ? 895 01:14:24,817 --> 01:14:25,918 MamĂŁe! 896 01:14:30,055 --> 01:14:33,359 Confie no Senhor! 897 01:14:34,961 --> 01:14:37,664 MamĂŁe! 898 01:14:59,918 --> 01:15:02,622 Samuel, aonde vocĂȘ vai? 899 01:15:03,322 --> 01:15:04,925 Volte a dormir, querida. 900 01:16:46,359 --> 01:16:47,360 Samuel 901 01:16:51,396 --> 01:16:54,867 Samuel! Oh Deus. Samuel! 902 01:16:57,435 --> 01:16:59,072 Samuel! 903 01:17:00,105 --> 01:17:02,876 Samuel, o que vocĂȘ fez? Samuel? 904 01:17:03,309 --> 01:17:05,045 - Samuel, o que vocĂȘ tem ... - Eles eram pecadores. 905 01:17:05,444 --> 01:17:07,114 Eles eram pecadores. 906 01:17:08,113 --> 01:17:10,483 NĂŁo! NĂŁo. 907 01:17:11,283 --> 01:17:13,452 Reverendo, venha. Venha, vamos sair. 908 01:17:18,990 --> 01:17:20,060 Saia do caminho, minha senhora. 909 01:17:20,426 --> 01:17:22,162 NĂŁo! NĂŁo! 910 01:17:37,076 --> 01:17:38,078 Por favor. 911 01:17:40,279 --> 01:17:41,515 VocĂȘ acabou de matar um homem desarmado. 912 01:17:43,315 --> 01:17:44,317 À sangue frio. 913 01:17:47,987 --> 01:17:49,155 VocĂȘ vai ficar por isso. 914 01:18:35,467 --> 01:18:36,502 O que Ă© isso? 915 01:19:27,686 --> 01:19:28,587 SĂŁo PatrĂ­cio. 916 01:19:36,996 --> 01:19:37,963 VĂĄ em frente, pegue. 917 01:19:42,033 --> 01:19:43,369 O que vocĂȘ vai fazer, irlandĂȘs? 918 01:19:45,371 --> 01:19:46,472 VocĂȘ Ă© a lei agora? 919 01:19:48,341 --> 01:19:49,910 VocĂȘ nĂŁo tem estĂŽmago por isso. 920 01:19:51,543 --> 01:19:53,947 Eu olho nos seus olhos tudo que vejo Ă© medo. 921 01:19:54,313 --> 01:19:55,515 Eu te disse irlandĂȘs. 922 01:19:58,583 --> 01:20:00,287 Bem, eu vou te dar um tiro livre. 923 01:20:01,354 --> 01:20:02,255 Uh ... 924 01:20:03,122 --> 01:20:05,392 Se ele atirar em mim, vocĂȘ deixa ele ir, sim? 925 01:20:06,125 --> 01:20:07,027 Vamos! 926 01:20:09,462 --> 01:20:10,430 Vamos lĂĄ, irlandĂȘs! 927 01:20:11,262 --> 01:20:12,298 VĂĄ em frente e faça isso! 928 01:20:26,444 --> 01:20:27,413 Bom menino. 929 01:20:32,518 --> 01:20:33,653 Que o que vocĂȘ quer? 930 01:20:37,055 --> 01:20:38,257 Enterre-se bem. 931 01:20:40,792 --> 01:20:42,094 NĂłs nĂŁo somos mais amigos. 932 01:20:43,729 --> 01:20:45,265 Somos inimigos agora. 933 01:20:46,465 --> 01:20:47,434 VocĂȘ entende aquilo? 934 01:21:29,375 --> 01:21:31,310 O reverendo e o xerife Parker estĂŁo mortos. 935 01:21:32,444 --> 01:21:34,581 Estamos indo direto depois dos funerais amanhĂŁ. 936 01:21:35,213 --> 01:21:37,016 Vamos apenas pegar o que pudermos e saia daqui. 937 01:21:37,750 --> 01:21:39,386 - Tudo certo? - Tudo certo. 938 01:21:55,768 --> 01:21:57,069 Eu tenho que ir. 939 01:22:11,350 --> 01:22:12,485 Apenas coloque aqui. 940 01:22:30,435 --> 01:22:34,706 â™Ș nossos amigos estĂŁo passando por cima â™Ș 941 01:22:35,573 --> 01:22:40,245 â™Ș E pouco antes A costa brilhante â™Ș 942 01:22:40,613 --> 01:22:44,451 â™Ș Quase podemos descobrir 943 01:22:45,283 --> 01:22:48,320 Onde vocĂȘ quer agora? Na sua mĂŁo. 944 01:22:48,887 --> 01:22:50,090 Baixa. 945 01:23:01,167 --> 01:23:03,403 Sim. Bom menino. 946 01:23:30,261 --> 01:23:31,163 Ir para dentro! 947 01:23:31,764 --> 01:23:32,899 VĂĄ para dentro agora! 948 01:23:34,899 --> 01:23:36,268 Por quĂȘ? 949 01:23:48,213 --> 01:23:49,548 VĂĄ para o seu quarto e tranque a porta. 950 01:23:49,782 --> 01:23:51,915 Mas por que nĂłs temos que ir para o nosso quarto, mamĂŁe? 951 01:23:53,685 --> 01:23:54,653 Vou ficar. 952 01:23:55,654 --> 01:23:56,588 VocĂȘ tem que cuidar sua irmĂŁ, tudo bem? 953 01:23:57,555 --> 01:23:59,488 VocĂȘ vai para o seu quarto vocĂȘ sai pela janela 954 01:23:59,490 --> 01:24:01,592 vocĂȘ vai buscar ajuda. Pegue seu pai. Receba os outros. 955 01:24:01,594 --> 01:24:03,893 VocĂȘ entende o que eu digo? VocĂȘ vai! Vai! 956 01:24:05,765 --> 01:24:07,634 Eu vou segurĂĄ-lo enquanto eu puder. 957 01:25:03,521 --> 01:25:04,457 NĂŁo! 958 01:25:05,323 --> 01:25:07,893 Agora! 959 01:25:09,694 --> 01:25:11,496 - NĂŁo! NĂŁo! - E mamĂŁe? 960 01:25:40,993 --> 01:25:41,961 Mais rĂĄpido! 961 01:25:53,005 --> 01:25:55,375 Agora saia da minha casa! 962 01:26:05,684 --> 01:26:07,920 MamĂŁe! Ele estĂĄ machucando mamĂŁe! A SicĂ­lia estĂĄ machucando a mamĂŁe! 963 01:26:08,119 --> 01:26:09,021 Vamos! 964 01:26:16,862 --> 01:26:19,696 Ela ainda estĂĄ viva, mas nĂŁo os traga para lĂĄ. 965 01:26:19,698 --> 01:26:20,667 - Vai! - Fique com o Ed! 966 01:26:21,065 --> 01:26:22,601 Para onde vai o papai? 967 01:26:27,605 --> 01:26:28,507 Audrey 968 01:26:28,873 --> 01:26:30,842 Oh Deus. Oh Deus. 969 01:26:40,786 --> 01:26:41,788 Querida. 970 01:26:43,889 --> 01:26:44,957 Meu amor. 971 01:26:46,158 --> 01:26:49,329 - Meus bebĂȘs estĂŁo bem? - Sim. 972 01:27:02,807 --> 01:27:04,476 LevĂĄ-la para o seu lugar, Ed. 973 01:27:06,011 --> 01:27:07,480 Elsa vai saber o que fazer. 974 01:27:14,752 --> 01:27:15,887 Se eu nĂŁo conseguir de volta ... 975 01:27:16,954 --> 01:27:19,625 prometa-me que vocĂȘ vai cuidar da minha famĂ­lia para mim. 976 01:27:21,493 --> 01:27:22,428 Claro. 977 01:27:40,712 --> 01:27:42,415 Eu vou precisar de algumas armas. 978 01:27:47,485 --> 01:27:50,422 Eu quero uma arma que mate a maioria das pessoas em um tiro. 979 01:29:23,047 --> 01:29:25,818 "Eu vi um anjo em pĂ© ao sol ... 980 01:29:27,051 --> 01:29:29,553 e ele gritou em voz alta para todos os pĂĄssaros 981 01:29:29,555 --> 01:29:31,123 Voando no cĂ©u. 982 01:29:32,189 --> 01:29:35,594 Venha aqui, se reĂșna na festa que Deus estĂĄ dando. 983 01:29:37,162 --> 01:29:39,865 HaverĂĄ a carne de reis para vocĂȘ. 984 01:29:41,733 --> 01:29:43,732 De grandes generais e herĂłis. 985 01:29:43,734 --> 01:29:45,737 A carne de cavalos e seus cavaleiros ... 986 01:29:46,704 --> 01:29:49,742 e de todos os cidadĂŁos grande e pequeno ". 987 01:29:55,980 --> 01:29:57,148 Estava esperando por vocĂȘ, Pat. 988 01:30:01,219 --> 01:30:02,288 VocĂȘ estĂĄ com ele, Jim? 989 01:30:04,221 --> 01:30:06,322 Se nĂŁo, vocĂȘ tem dois segundos para sair daqui 990 01:30:06,324 --> 01:30:08,528 seu safado bastardo. 991 01:30:08,993 --> 01:30:11,029 Ele tomou sua decisĂŁo a muito tempo atrĂĄs. 992 01:30:14,800 --> 01:30:16,769 Talvez eu estivesse errado sobre vocĂȘ, irlandĂȘs. 993 01:30:17,868 --> 01:30:19,871 Eu nĂŁo vejo medo em seus olhos mais. 994 01:30:22,640 --> 01:30:23,643 Apenas odeie. 995 01:30:37,322 --> 01:30:40,192 Deus! 996 01:31:04,815 --> 01:31:06,184 Eu estava errado sobre vocĂȘ, irlandĂȘs. 997 01:31:09,320 --> 01:31:10,922 VocĂȘ Ă© americano de sangue. 998 01:31:13,891 --> 01:31:14,961 Siga em frente. 999 01:32:14,019 --> 01:32:14,954 Merda. 1000 01:32:19,323 --> 01:32:20,425 Porra. 1001 01:32:21,993 --> 01:32:22,995 VocĂȘ o matou? 1002 01:32:24,395 --> 01:32:25,730 VocĂȘ o matou, pai? 1003 01:32:27,131 --> 01:32:28,166 Sim. 1004 01:32:29,868 --> 01:32:31,237 O que vocĂȘ ainda estĂĄ fazendo aqui? 1005 01:32:32,804 --> 01:32:33,905 VocĂȘ estĂĄ ferido mal? 1006 01:32:37,408 --> 01:32:38,411 VocĂȘ estĂĄ morrendo? 1007 01:32:39,444 --> 01:32:40,680 Sim. 1008 01:32:42,780 --> 01:32:43,815 Eu acho que sou. 1009 01:32:45,917 --> 01:32:48,154 Tia Elsa diz MamĂŁe vai ficar bem. 1010 01:32:50,488 --> 01:32:51,823 Isso Ă© bom, filho. 1011 01:32:54,292 --> 01:32:56,729 Eu vou buscar o tio Ed. Ele pode te ajudar. 1012 01:32:57,895 --> 01:33:00,032 Eu nĂŁo penso assim, filho. 1013 01:33:00,998 --> 01:33:01,900 Mas apenas no caso ... 1014 01:33:02,768 --> 01:33:03,769 Apenas no caso de eu nĂŁo conseguir ... 1015 01:33:04,301 --> 01:33:06,838 Eu irei pegar ele. Vais estar bem, Pa. VocĂȘ vai ver. 1016 01:33:07,204 --> 01:33:09,138 E eu e vocĂȘ e Emma e mamĂŁe 1017 01:33:09,140 --> 01:33:11,176 todos nĂłs vamos para a CalifĂłrnia. 1018 01:33:11,877 --> 01:33:14,246 - NĂłs podemos ver o oceano. - Isso parece Ăłtimo. 1019 01:33:17,047 --> 01:33:18,184 Mas apenas no caso ... 1020 01:33:21,051 --> 01:33:23,788 Eu quero que vocĂȘ saiba como se orgulha Eu sou de vocĂȘ, filho. 1021 01:33:25,524 --> 01:33:28,427 Estou tĂŁo orgulhoso de vocĂȘ. E sua irmĂŁ tambĂ©m. 1022 01:33:29,994 --> 01:33:31,063 Eu te amo... 1023 01:33:32,163 --> 01:33:34,966 sua mĂŁe e sua irmĂŁ mais do que a prĂłpria vida. 1024 01:33:37,502 --> 01:33:40,005 E me desculpe por todos os erros que cometi. 1025 01:33:42,239 --> 01:33:44,443 VocĂȘ pode dizer a sua mĂŁe e irmĂŁ que para mim. 1026 01:33:45,443 --> 01:33:47,177 - VocĂȘ nĂŁo pode? - Sim, pa. 1027 01:33:47,179 --> 01:33:49,481 Mas vocĂȘ nĂŁo vai morrer. VocĂȘ pode dizer a eles mesmo. 1028 01:33:54,920 --> 01:33:57,389 VocĂȘ vai ser cem vezes o homem que eu jĂĄ fui. 1029 01:33:59,890 --> 01:34:01,860 VocĂȘ vai ser um grande homem Thomas. 1030 01:34:02,961 --> 01:34:04,530 E vocĂȘ vai fazer boas coisas. 1031 01:34:07,097 --> 01:34:08,134 Boas coisas. 1032 01:34:12,270 --> 01:34:14,273 Agora vĂĄ em frente e pegue seu tio. 1033 01:34:43,467 --> 01:34:50,175 â™Ș E eu sou um peregrino peregrino â™Ș 1034 01:34:50,475 --> 01:34:57,013 â™Ș nĂŁo os deteria Enquanto eles voam â™Ș 1035 01:34:57,015 --> 01:35:02,822 â™Ș Essas horas De labuta e perigo â™Ș 1036 01:35:07,845 --> 01:35:12,845 Legendas por explosiveskull 1037 01:35:33,551 --> 01:35:40,159 â™Ș Parta para um lugar celestial Eles me soltaram hoje â™Ș 1038 01:35:41,259 --> 01:35:47,131 â™Ș NĂŁo quero morrer assim Vandzant â™Ș 1039 01:35:50,034 --> 01:35:53,635 â™Ș Me amarre E cobre meu rosto â™Ș 1040 01:35:53,637 --> 01:35:57,507 â™Ș Pedir para o padre rezar â™Ș 1041 01:35:57,509 --> 01:36:03,148 â™Ș irei voar para longe De Vandzant â™Ș 1042 01:36:06,451 --> 01:36:12,524 â™Ș Se Deus me ama â™Ș Eu quero provar o beijo dele â™Ș 1043 01:36:14,359 --> 01:36:19,365 â™Ș Tudo que eu queria era o seu toque â™Ș 1044 01:36:21,966 --> 01:36:28,172 â™Ș Esta corda queima meu pescoço Para respirar Ă© uma cadela â™Ș 1045 01:36:29,106 --> 01:36:34,479 â™Ș eu vou voar para longe 1046 01:36:36,547 --> 01:36:40,118 â™Ș Quatro anos no escuro Em cadeias â™Ș 1047 01:36:40,585 --> 01:36:43,956 â™Ș eu aprendi a viver de novo â™Ș 1048 01:36:44,456 --> 01:36:50,029 â™Ș Me acorde quando eles ligarem Meu nome Vandzant â™Ș 1049 01:36:53,131 --> 01:36:56,732 â™Ș Gravedigger disse Minha cama foi posta â™Ș 1050 01:36:56,734 --> 01:37:00,238 â™Ș E ele mandou chamar a empregada Para verificar â™Ș 1051 01:37:00,572 --> 01:37:06,211 â™Ș eu nĂŁo rezo eu nĂŁo quero Para voltar a Vandzant â™Ș 1052 01:37:09,514 --> 01:37:16,288 â™Ș Se Deus me ama â™Ș Eu quero provar o beijo dele â™Ș 1053 01:37:17,689 --> 01:37:22,360 â™Ș Tudo que eu queria era o seu toque â™Ș 1054 01:37:25,363 --> 01:37:31,136 â™Ș Este crucifixo cerrado Corta meu punho â™Ș 1055 01:37:32,737 --> 01:37:37,643 â™Ș eu vou voar para longe 1056 01:37:56,493 --> 01:38:00,495 â™Ș Quando criança O sol estava quente â™Ș 1057 01:38:00,497 --> 01:38:04,467 â™Ș NĂłs tĂ­nhamos uma casa e casa â™Ș 1058 01:38:04,469 --> 01:38:09,675 â™Ș eu nĂŁo quero morrer sozinho Vandzant â™Ș 1059 01:38:13,144 --> 01:38:16,382 â™Ș Que tudo que eu quebrei Se conserta â™Ș 1060 01:38:17,114 --> 01:38:20,782 â™Ș Que seja enviado para o cĂ©u â™Ș 1061 01:38:20,784 --> 01:38:26,125 â™Ș Eu rezo para que as paredes desmoronem E cair em Vandzant â™Ș 1062 01:38:30,095 --> 01:38:36,668 â™Ș Se Deus me ama Eu quero provar o beijo dele â™Ș 1063 01:38:37,569 --> 01:38:42,341 â™Ș Tudo que eu queria era o seu toque â™Ș 1064 01:38:45,342 --> 01:38:51,250 â™Ș Esta corda queima meu pescoço Para respirar Ă© uma cadela â™Ș 1065 01:38:52,617 --> 01:38:57,588 â™Ș Eu quero voar para longe 1066 01:39:00,425 --> 01:39:04,229 â™Ș seu Ășltimo suspiro E um pequeno pĂĄssaro cantado â™Ș 1067 01:39:04,529 --> 01:39:08,430 â™Ș Uma mĂșsica que ele ouviu Quando ele era jovem â™Ș 1068 01:39:08,432 --> 01:39:12,470 â™Ș eu vou voar para longe 1069 01:39:13,770 --> 01:39:17,275 â™Ș De Vandzant â™Ș 77006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.