All language subtitles for My.Secret.Romance.E11.170523.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,790 [Ministry of Culture and Korea Creative Content Agency aided in this production.] 3 00:00:41,230 --> 00:00:48,550 [Episode 11: I'm the Only One Who Can't Date] 4 00:00:58,610 --> 00:01:03,340 I was going to call you too. 5 00:01:03,340 --> 00:01:05,750 I'm sorry for not calling you. 6 00:01:05,750 --> 00:01:09,540 There were many things I had to deal with. 7 00:01:10,310 --> 00:01:12,370 Director Cha. 8 00:01:15,040 --> 00:01:19,600 Thank you... for everything you've done for me. 9 00:01:22,850 --> 00:01:25,350 If I stay here... 10 00:01:25,350 --> 00:01:30,370 I think it'll be uncomfortable for both of us. 11 00:01:32,230 --> 00:01:36,400 - I requested a transfer-- - What do you mean? 12 00:01:37,840 --> 00:01:41,850 Are you telling me you're leaving the company? 13 00:01:42,670 --> 00:01:45,650 I feel like I'm a little late... 14 00:01:45,650 --> 00:01:48,490 but I think it's for the best. 15 00:02:07,630 --> 00:02:09,840 I know... 16 00:02:11,630 --> 00:02:14,770 I know it's been very hard for you. 17 00:02:14,770 --> 00:02:17,730 But, this isn't right. 18 00:02:18,900 --> 00:02:23,650 No. You can't leave. I won't let you. 19 00:02:24,280 --> 00:02:28,590 I have no intention in getting your permission. 20 00:02:31,470 --> 00:02:35,550 I don't want to become more pitiful. 21 00:02:37,490 --> 00:02:39,650 I'll get going. 22 00:03:57,380 --> 00:03:59,260 Enjoy. 23 00:04:01,330 --> 00:04:03,170 Enjoy. 24 00:04:08,450 --> 00:04:12,200 I'm sorry for leaving so suddenly. 25 00:04:12,200 --> 00:04:15,910 But the new nutritionist is five years my senior... 26 00:04:15,910 --> 00:04:18,880 so she'll be much easier to work with. 27 00:04:18,880 --> 00:04:22,810 But we just started to become close... 28 00:04:22,810 --> 00:04:27,350 Then, I'll prepare the orders for tomorrow's menu. 29 00:04:27,350 --> 00:04:31,160 But since it's your last day, should we have a farewell party? 30 00:04:35,570 --> 00:04:37,620 Shall we do that? 31 00:04:39,400 --> 00:04:42,820 - Deal! - I have plans already. 32 00:04:43,910 --> 00:04:45,900 - Cancel it. - Cancel it. 33 00:04:45,900 --> 00:04:48,410 - Cancel it. - Okay. 34 00:04:48,410 --> 00:04:50,090 Good. 35 00:04:54,410 --> 00:04:58,880 ["Nothing Is Easy" - Sohyun] 36 00:05:02,200 --> 00:05:09,010 Why are you doing this to me? 37 00:05:09,010 --> 00:05:16,180 Why is my heart like this? 38 00:05:16,180 --> 00:05:24,330 I close my eyes, I shut my ears... 39 00:05:24,330 --> 00:05:28,930 But you keep crossing into my line of sight. 40 00:05:30,760 --> 00:05:38,240 Even when Iโ€™m quietly walking... 41 00:05:38,240 --> 00:05:41,150 I wouldn't be surprised if you danced. 42 00:05:41,980 --> 00:05:44,910 - Should I? - Hey. 43 00:05:44,910 --> 00:05:47,000 What are you doing? 44 00:05:47,000 --> 00:05:49,580 I'm dancing! 45 00:05:49,580 --> 00:05:54,300 Hey, why are you being so embarrassing? Stop it, okay? 46 00:05:54,300 --> 00:05:59,560 Stop it. Stop it. Stop it. Hey, stop it already! 47 00:06:00,910 --> 00:06:10,000 Nothing is easy, nothing goes exactly as I want... 48 00:06:10,000 --> 00:06:16,320 Even if love is a common word... 49 00:06:17,230 --> 00:06:24,250 Itโ€™s a word I practiced every day... 50 00:06:24,250 --> 00:06:32,860 Words that only stayed in my mouth, I love you, those words are so hard. 51 00:06:32,860 --> 00:06:37,610 Even if this is what I have to do, I want to be with you. 52 00:06:38,490 --> 00:06:41,330 But, why is there a blanket on your couch? 53 00:06:41,330 --> 00:06:45,130 Oh, that? I have a hard time sleeping at night. 54 00:06:45,130 --> 00:06:48,540 I hate sleeping by myself... 55 00:06:49,630 --> 00:06:53,270 And I hate eating by myself too. 56 00:06:53,270 --> 00:06:57,240 Words that are said all the time... 57 00:06:57,240 --> 00:07:02,190 Words that only I canโ€™t say. 58 00:07:05,370 --> 00:07:14,490 Nothing is easy, nothing goes exactly as I want... 59 00:07:14,490 --> 00:07:20,680 Even if love is a common word... 60 00:07:21,710 --> 00:07:24,540 Itโ€™s a word I practiced... 61 00:07:24,540 --> 00:07:29,110 - Nutritionist Lee, until the very end... - Every day... 62 00:07:29,110 --> 00:07:34,220 It only stays between my own lips... 63 00:07:34,220 --> 00:07:36,110 I can't even figure out... 64 00:07:36,110 --> 00:07:39,020 How could she fool us like that? 65 00:07:39,020 --> 00:07:44,470 She knew how much I liked Director Cha. This is so annoying. 66 00:07:45,720 --> 00:07:48,390 Don't say anything useless on her last day. 67 00:07:48,390 --> 00:07:50,500 No, I will! 68 00:07:50,500 --> 00:07:53,810 Hey. Hey. Hey! 69 00:08:00,490 --> 00:08:02,780 Nutritionist Lee, I don't like you. 70 00:08:09,250 --> 00:08:13,320 This is her last day. We should uplift the mood! 71 00:08:13,320 --> 00:08:16,900 Together! Party tonight! 72 00:08:25,850 --> 00:08:30,040 If I look into your eyes, I'm a trouble maker. 73 00:08:30,040 --> 00:08:33,430 If I stand next to you, I'm a trouble maker. 74 00:08:33,430 --> 00:08:37,820 - A little more. - A little more over time. 75 00:08:37,820 --> 00:08:42,210 I can't control my feelings anymore... 76 00:08:42,210 --> 00:08:45,500 I'm in front of you, so you don't forget me again... 77 00:08:45,500 --> 00:08:49,420 Don't act clueless at your new workplace, and do a good job. 78 00:08:52,090 --> 00:08:54,000 Cook Wang. 79 00:08:54,740 --> 00:08:58,040 I gave you a hard time, didn't I? 80 00:08:58,040 --> 00:09:03,010 Well, for a newbie, you've improved a lot. 81 00:09:03,010 --> 00:09:04,640 Good job. 82 00:09:56,540 --> 00:10:00,470 [Deep-Fried Glazed Sweet Potato Wedges] 83 00:10:03,910 --> 00:10:09,260 My mother... liked abalone porridge. 84 00:10:09,260 --> 00:10:11,510 She liked making it too. 85 00:10:13,110 --> 00:10:17,260 Should we eat abalone porridge next time? 86 00:10:20,800 --> 00:10:22,510 That's okay. 87 00:10:23,120 --> 00:10:25,690 It never compares to my mom's porridge. 88 00:10:29,150 --> 00:10:32,760 [Abalone Porridge] 89 00:10:51,710 --> 00:10:53,430 Please eat. 90 00:10:54,590 --> 00:10:58,490 You said you hate eating by yourself. 91 00:10:59,580 --> 00:11:03,110 I'll stay with you while you eat. 92 00:11:55,490 --> 00:11:58,010 What's going on all of a sudden? 93 00:11:58,010 --> 00:12:01,240 You're traveling all the way to the countryside... 94 00:12:01,240 --> 00:12:03,520 They have nice dormitories. 95 00:12:03,520 --> 00:12:07,110 I'll also save money since they give us three meals a day, 96 00:12:07,110 --> 00:12:11,350 But who's going to watch Dong Goo when I'm gone? 97 00:12:12,110 --> 00:12:14,200 Mom. 98 00:12:14,200 --> 00:12:18,630 Don't bother Hyun Tae too much because of your visits to the broadcast station. 99 00:12:18,630 --> 00:12:22,790 Take care of the kid, okay? 100 00:12:32,320 --> 00:12:36,240 But is it totally over with that guy? 101 00:12:36,240 --> 00:12:39,470 Gosh, I doted on him because he's totally my type 102 00:12:39,470 --> 00:12:41,910 but he's definitely not husband material. 103 00:12:41,910 --> 00:12:46,070 I can't believe he got scared after one scandalous issue. 104 00:12:50,110 --> 00:12:52,390 I'm going to take out the garbage. 105 00:12:57,740 --> 00:12:59,680 This is so upsetting. 106 00:13:41,610 --> 00:13:48,020 When I hid in your closet that time, I stumbled upon your jewelry box. 107 00:13:49,410 --> 00:13:53,440 I don't know why it was there... 108 00:13:54,370 --> 00:13:58,110 But since everyone has their own tastes... 109 00:13:58,110 --> 00:14:00,740 I have my own tastes too. 110 00:15:35,320 --> 00:15:41,030 Thankfully, we dealt with the responses to the tabloids before it blew up. 111 00:15:41,950 --> 00:15:43,750 Okay. 112 00:15:43,750 --> 00:15:49,450 And Lee Yoo Mi transferred to a university cafeteria in Daejeon. 113 00:15:49,450 --> 00:15:51,970 I thought you should know. 114 00:16:00,660 --> 00:16:03,950 Tell them to bring me all the approval documents that have piled up. 115 00:16:03,950 --> 00:16:05,830 I'll do that. 116 00:16:11,330 --> 00:16:13,460 Please look favorably upon me. 117 00:16:14,670 --> 00:16:19,300 But, I didn't know all the cooks were men. 118 00:16:19,300 --> 00:16:21,600 Wow, this is fascinating. 119 00:16:21,600 --> 00:16:25,260 - Where did you work before coming here? - Daebok Group. 120 00:16:25,260 --> 00:16:28,190 The office cafeterias are easy compared to this. 121 00:16:28,190 --> 00:16:30,900 Can you handle these hungry kids, three times a day? 122 00:16:30,900 --> 00:16:33,100 I will work hard... 123 00:16:34,830 --> 00:16:38,940 No, I'll do a good job. 124 00:17:00,820 --> 00:17:04,220 I don't like the waistband. Is there anything else? 125 00:17:04,220 --> 00:17:07,710 Someone suggested using this skull pattern. 126 00:17:07,710 --> 00:17:11,410 That's better. Please fix the samples and finish it by tomorrow morning. 127 00:17:11,410 --> 00:17:13,070 Yes, sir. 128 00:17:15,050 --> 00:17:16,890 - Alien. - Yes? 129 00:17:16,890 --> 00:17:20,600 - Any other ideas? - Uh, I like the design. 130 00:17:24,430 --> 00:17:26,440 We shouldn't have hired them. 131 00:17:32,440 --> 00:17:36,570 Geez, seriously. Hey, I told you to collect the meal tickets! 132 00:17:37,140 --> 00:17:38,880 I'm sorry! 133 00:18:08,310 --> 00:18:11,310 Director Cha, what about lunch? 134 00:18:11,310 --> 00:18:12,710 I'm not hungry. 135 00:18:16,060 --> 00:18:17,710 I understand. 136 00:18:34,250 --> 00:18:37,410 You can't take this much food. 137 00:18:37,410 --> 00:18:41,680 Hey, I gave you my meal ticket already. Thank you for the meal. 138 00:18:52,470 --> 00:18:57,070 - What's on the menu today? - I don't know. I hope it's delicious. 139 00:19:16,210 --> 00:19:20,900 Get ready to take over my position. 140 00:19:24,050 --> 00:19:27,600 You told me not to think about it until I get married. 141 00:19:27,600 --> 00:19:31,920 I'll die before that happens. 142 00:19:32,990 --> 00:19:37,910 I'll make the official announcement to the board members. 143 00:19:37,910 --> 00:19:39,630 I'll think about it. 144 00:19:41,150 --> 00:19:44,560 I won't tell you to get married for the time being. 145 00:19:44,560 --> 00:19:48,910 But, if you want my position, act accordingly. 146 00:19:48,910 --> 00:19:55,840 If you act out again, I'll hand it all over to a business specialist. Got it? 147 00:20:06,470 --> 00:20:12,850 [Follow Your Body, Follow Your Heart] 148 00:20:16,230 --> 00:20:20,260 [2017 Trip Information: From December 17-20th in Gangneung.] 149 00:20:29,260 --> 00:20:30,450 Here. 150 00:21:02,020 --> 00:21:03,110 Yeah. 151 00:21:03,110 --> 00:21:07,310 Director Cha, should I order the flower bouquet? 152 00:21:07,310 --> 00:21:11,440 - Oh, is it that time already? - Yes. 153 00:21:11,440 --> 00:21:14,520 Should I prepare the same bouquet as last year? 154 00:21:15,630 --> 00:21:19,970 - Yeah, do that. - Understood. 155 00:21:28,870 --> 00:21:30,900 Think about it carefully. 156 00:21:31,880 --> 00:21:37,510 Do you think there will be more days when she's smiling or crying? 157 00:21:38,760 --> 00:21:40,840 That's how it was with your mom. 158 00:21:41,920 --> 00:21:46,810 Her life might become difficult because of your greed. 159 00:21:54,230 --> 00:21:56,040 Lee Yoo Mi. 160 00:21:58,040 --> 00:22:01,590 I didn't eat anything today. 161 00:22:01,590 --> 00:22:03,730 I starved all day. 162 00:22:16,380 --> 00:22:21,660 [Daejeon, Dong-gu...] 163 00:22:56,220 --> 00:22:59,230 There's no way he'd call. 164 00:23:01,130 --> 00:23:03,680 You're so cunning, Lee Yoo Mi. 165 00:23:23,120 --> 00:23:24,660 Yoo Mi. 166 00:23:33,080 --> 00:23:35,580 Hey, it must be boring to stay at school all day. 167 00:23:36,180 --> 00:23:38,820 It does feel a little stuffy. 168 00:23:39,470 --> 00:23:43,680 Sometimes, I want to go to the beach. 169 00:23:44,410 --> 00:23:49,050 Oh, the sequel to "The Boss' Explicit Taste" came out. I forgot it. 170 00:23:49,050 --> 00:23:52,190 Hey, shut up. 171 00:23:53,840 --> 00:23:56,770 - I heard you have more customers now. - Yeah. 172 00:23:56,770 --> 00:24:01,700 I knew this would happen. This is why I didn't want to be on TV. 173 00:24:02,630 --> 00:24:05,940 Geez, you're so fortunate. 174 00:24:09,110 --> 00:24:12,040 I was going to visit Seoul this weekend. Why did you come here? 175 00:24:12,040 --> 00:24:17,050 I closed the store and went for a drive, but I ended up here. 176 00:24:18,330 --> 00:24:21,470 Do you go for a drive from Seoul to Daejeon? 177 00:24:23,740 --> 00:24:27,730 Gosh, did you miss me that much? 178 00:24:39,170 --> 00:24:42,110 But, are you doing all right? 179 00:24:46,340 --> 00:24:48,520 I'm sure it'll get better. 180 00:24:49,240 --> 00:24:52,290 That person is doing just fine... 181 00:24:52,290 --> 00:24:57,960 So... I'll be fine soon enough. 182 00:24:58,980 --> 00:25:00,890 I'm sure of it. 183 00:25:29,460 --> 00:25:32,420 It's late. Can you get home safely? 184 00:25:36,140 --> 00:25:38,540 - Lee Yoo Mi. - Yeah? 185 00:25:41,000 --> 00:25:42,790 Did you know? 186 00:25:48,780 --> 00:25:51,540 I only recently found out... 187 00:25:53,170 --> 00:25:55,150 I like you. 188 00:25:56,120 --> 00:25:57,590 What? 189 00:25:58,610 --> 00:26:03,350 I like you. I don't know when it started... 190 00:26:05,410 --> 00:26:08,740 But, I found out too late. 191 00:26:10,400 --> 00:26:16,110 I could have won you over, but I was a little too late. 192 00:26:20,500 --> 00:26:22,630 Hyun Tae. 193 00:26:24,310 --> 00:26:27,100 I just wanted you to know. 194 00:26:27,980 --> 00:26:30,880 I felt wronged trying to get over my feelings on my own. 195 00:26:56,260 --> 00:26:57,930 I'm sorry. 196 00:27:06,810 --> 00:27:08,740 I just wanted you to know. 197 00:27:39,660 --> 00:27:41,990 That sly bastard. 198 00:27:42,610 --> 00:27:44,970 I'll let it go today. 199 00:28:05,410 --> 00:28:06,880 I'll get going. 200 00:28:07,900 --> 00:28:09,820 Okay, see you. 201 00:28:44,280 --> 00:28:47,150 - Mi Hee, you came? - Yeah. 202 00:28:47,150 --> 00:28:52,360 Hey, I heard you got me this slot. Thanks. 203 00:28:52,360 --> 00:28:56,190 I heard you begged Director Lee and told him you're having a hard time. 204 00:28:56,190 --> 00:29:00,170 I thought I'd help you out. Mi Hee, let's do a good job. 205 00:29:00,170 --> 00:29:01,590 Okay. 206 00:29:05,120 --> 00:29:07,400 That nasty wench. 207 00:29:11,560 --> 00:29:17,130 Since your daughter was demoted, let's earn our keep, Jo Mi Hee. 208 00:29:21,600 --> 00:29:26,760 Um, Jang Kyung Ae, your "lettuce slap" scene is the talk of the town. 209 00:29:26,760 --> 00:29:28,870 Oh my, really? 210 00:29:29,630 --> 00:29:32,980 We had to retake that scene so many times. 211 00:29:32,980 --> 00:29:36,720 The lettuce had to stick onto my face... 212 00:29:36,720 --> 00:29:39,420 But the lettuce kept ripping. 213 00:29:39,420 --> 00:29:43,810 It had to stick, but it ripped... 214 00:29:43,810 --> 00:29:48,260 And Jo Mi Hee, how long has it been since you've been on TV? 215 00:29:48,260 --> 00:29:51,210 I heard you came on to the show with strong determination. 216 00:29:51,210 --> 00:29:53,790 Did you have a special reason for that? 217 00:29:54,720 --> 00:30:00,910 I have a son that I had at a later age, so I have to earn a living for him. 218 00:30:00,910 --> 00:30:03,720 Wow, so how old is he? 219 00:30:03,720 --> 00:30:05,650 Three years old. 220 00:30:08,930 --> 00:30:12,780 That's impressive. If he's three, he could be your grandson. 221 00:30:12,780 --> 00:30:18,280 I actually have a funny story related to what you just said. 222 00:30:18,280 --> 00:30:22,400 Do you know Daebok Group? The underwear company. 223 00:30:22,400 --> 00:30:25,780 Oh my, should I say this on TV? 224 00:30:25,780 --> 00:30:28,990 If it's inappropriate, we'll edit it out later. 225 00:30:29,970 --> 00:30:34,440 My daughter used to date the chairman's son. 226 00:30:34,440 --> 00:30:38,240 If it's Daebok Group, aren't you talking about that man? 227 00:30:38,240 --> 00:30:42,980 The man who was recently involved in a scandal with an announcer... 228 00:30:44,300 --> 00:30:47,710 - Mr. C? - Oh my, do you know him? 229 00:30:47,710 --> 00:30:49,590 It's Cha Jin Wook. 230 00:30:59,680 --> 00:31:01,260 Are you all right? 231 00:31:02,170 --> 00:31:04,520 Yeah, I'm fine. 232 00:31:05,310 --> 00:31:11,520 Director Cha, if you keep this up, I'll really resign this time. 233 00:31:18,020 --> 00:31:22,270 He might die if he dates again. 234 00:31:31,510 --> 00:31:33,700 [Jin Wook] 235 00:32:27,800 --> 00:32:32,280 I don't think coming here is beneficial for either of us. 236 00:32:33,000 --> 00:32:34,410 This. 237 00:32:42,340 --> 00:32:44,020 What's that? 238 00:32:44,020 --> 00:32:47,900 I heard you're not eating these days. Eat while you work. 239 00:32:50,160 --> 00:32:51,710 Leave it there. 240 00:32:51,710 --> 00:32:55,270 I made it myself for you. I didn't buy it. 241 00:32:55,750 --> 00:33:01,300 If you collapse, your father will worry and so will I. 242 00:33:13,320 --> 00:33:15,740 Hye Ri, I already told you-- 243 00:33:15,740 --> 00:33:20,750 I know. Eating this won't mean you're accepting my feelings. 244 00:33:20,750 --> 00:33:22,870 I know... 245 00:33:25,400 --> 00:33:27,020 so eat. 246 00:33:28,480 --> 00:33:30,930 I'm just worried about you. 247 00:34:36,670 --> 00:34:39,190 - Hello. - Hey, Hye Ri. 248 00:34:39,190 --> 00:34:41,510 Hello. 249 00:34:41,510 --> 00:34:43,260 This is my daughter, Hye Ri. 250 00:34:43,260 --> 00:34:46,750 - Oh, hi. - Hello. 251 00:34:46,750 --> 00:34:49,860 - This is Jin Wook. I told you about him. - I see. 252 00:34:49,860 --> 00:34:53,110 - Shall we eat? - Yes, shall we order? 253 00:34:53,110 --> 00:34:54,400 Okay. 254 00:34:55,420 --> 00:34:57,910 - Is there anything you want to eat? - What? 255 00:34:57,910 --> 00:35:01,810 - Black bean noodles. - Oh, okay. 256 00:35:25,300 --> 00:35:26,880 How does it taste? 257 00:35:33,200 --> 00:35:37,330 - Can I be honest? - Yeah. 258 00:35:37,330 --> 00:35:39,980 I think you need more practice. 259 00:35:39,980 --> 00:35:43,730 What is this? This is annoying. Stop eating. 260 00:35:52,300 --> 00:35:53,880 Eat up. 261 00:35:55,750 --> 00:35:57,380 Did you know? 262 00:35:58,190 --> 00:36:01,340 Since the day we met until now... 263 00:36:01,340 --> 00:36:04,650 I always thought of you as a man. 264 00:36:13,070 --> 00:36:17,420 As you get older, you'll find out. 265 00:36:17,420 --> 00:36:23,460 That there are countless men out there who are 100 times better than I am. 266 00:36:28,310 --> 00:36:33,110 I... I really hope that's true. 267 00:36:49,400 --> 00:36:50,980 It's delicious. 268 00:36:52,420 --> 00:36:54,330 Eat up. 269 00:37:30,310 --> 00:37:34,980 Pig skin is delicious. Pig skin is life. 270 00:37:36,160 --> 00:37:38,540 I didn't think you were the type to like pig skin. 271 00:37:38,540 --> 00:37:42,370 Hey, what's wrong with pig skin? It's delicious... 272 00:37:42,370 --> 00:37:46,910 And if you slap it onto your face, it's good for your skin. 273 00:37:46,910 --> 00:37:49,480 This is my soul food. 274 00:37:51,210 --> 00:37:55,580 Hey, I really wanted to drink soju... 275 00:37:55,580 --> 00:38:00,110 But I didn't have anyone else to call, so I called you. Is that okay? 276 00:38:00,860 --> 00:38:02,450 You were rejected, weren't you? 277 00:38:02,450 --> 00:38:05,360 Me? Me? 278 00:38:06,840 --> 00:38:08,210 Yes. 279 00:38:09,070 --> 00:38:12,880 I think I've been rejected by Cha Jin Wook over a hundred times. 280 00:38:12,880 --> 00:38:15,420 But... 281 00:38:15,420 --> 00:38:18,830 Today is really my last day. 282 00:38:18,830 --> 00:38:22,920 It's completely over. The end. 283 00:38:27,780 --> 00:38:31,150 Here, drink up. 284 00:38:31,150 --> 00:38:34,350 - Good job. - Yes. 285 00:38:34,350 --> 00:38:35,930 Cheers. 286 00:38:38,000 --> 00:38:42,230 I'm planning to take this opportunity to go on a trip by myself. 287 00:38:42,230 --> 00:38:44,740 - Where? - Where? 288 00:38:44,740 --> 00:38:48,260 Where... Um, I'm definitely... 289 00:38:48,260 --> 00:38:51,140 going to a place with a lot of handsome men. 290 00:38:53,850 --> 00:38:58,480 I want to try knocking a man down. 291 00:38:59,350 --> 00:39:01,700 Why are you looking at me like that? 292 00:39:01,700 --> 00:39:07,210 Writer Jung, let's have an honest chat. 293 00:39:07,210 --> 00:39:09,160 I bet you've done this before. 294 00:39:09,160 --> 00:39:14,120 In an unfamiliar place, filled with unfamiliar people... 295 00:39:14,120 --> 00:39:20,250 Did you ever... with a strange woman... have you... 296 00:39:20,250 --> 00:39:21,720 You have, haven't you? 297 00:39:25,610 --> 00:39:27,150 No comment. 298 00:39:28,110 --> 00:39:32,710 Damn it. I'm right. It's true. 299 00:39:32,710 --> 00:39:36,010 You've really done it before. I'm the only one who hasn't. 300 00:39:36,010 --> 00:39:40,710 Gosh, I lived such a boring life for all these years. 301 00:39:40,710 --> 00:39:44,100 You know what? I'm going to be free-spirited. 302 00:39:44,100 --> 00:39:48,420 I'm going to be a rebel. I'll do whatever the hell I want. 303 00:39:53,050 --> 00:39:54,630 What do you think about me? 304 00:39:56,690 --> 00:39:59,610 Do you want to go to Hong Kong with me? 305 00:39:59,610 --> 00:40:00,950 Pardon me? 306 00:40:00,950 --> 00:40:04,850 Sheesh, why are you so surprised? I just want to go to Hong Kong. 307 00:40:04,850 --> 00:40:06,850 To eat dim sum. 308 00:40:09,260 --> 00:40:12,840 Geez, if you go traveling alone, you'll get in a lot of trouble. 309 00:40:13,570 --> 00:40:16,220 What? Why? Huh? 310 00:40:16,220 --> 00:40:17,530 Drink. 311 00:40:17,530 --> 00:40:21,310 Hey, I like alcohol. Thank you. 312 00:40:24,280 --> 00:40:28,400 - Yoo Mi, do you have a boyfriend? - Pardon me? 313 00:40:29,810 --> 00:40:32,220 Not really... 314 00:40:32,220 --> 00:40:35,610 It sounds like she just started seeing someone. 315 00:40:35,610 --> 00:40:38,520 - This is the best time to date. - It's not that... 316 00:40:38,520 --> 00:40:40,280 Cha Jin Wook! 317 00:40:44,630 --> 00:40:47,570 His father thought my son was his grandson 318 00:40:47,570 --> 00:40:50,840 and stirred up a commotion. 319 00:40:50,840 --> 00:40:53,330 He wanted to check if they were related 320 00:40:53,330 --> 00:40:55,900 and tried to pluck his hair out. 321 00:40:55,900 --> 00:40:59,180 That stubborn and old grandpa had no idea what he was talking about. 322 00:40:59,180 --> 00:41:01,920 I thought he was looking down on my womb! 323 00:41:03,090 --> 00:41:05,610 Yes, your womb... 324 00:41:05,610 --> 00:41:07,630 Then is your daughter still seeing-- 325 00:41:07,630 --> 00:41:10,610 No, they broke up. 326 00:41:10,610 --> 00:41:14,610 My daughter was fired from her company 327 00:41:14,610 --> 00:41:18,660 And now, she's working at a university cafeteria in a rural district. 328 00:41:19,900 --> 00:41:21,450 Yoo Mi! 329 00:41:22,590 --> 00:41:24,360 Yoo Mi? 330 00:41:25,580 --> 00:41:27,470 A university cafeteria? 331 00:41:40,110 --> 00:41:45,800 If you look at the sales graph, we see more sales in Europe than in America. 332 00:41:55,000 --> 00:41:56,320 Please continue. 333 00:41:56,320 --> 00:41:59,010 What's going on? Why did he suddenly leave? 334 00:42:02,960 --> 00:42:06,680 Hey, her mom was an erotic actress. 335 00:42:06,680 --> 00:42:08,510 - Really? - Yeah. 336 00:42:08,510 --> 00:42:10,240 Wow. 337 00:42:10,240 --> 00:42:13,580 I heard Joo Hye Ri cried on her show because of that woman. 338 00:42:13,580 --> 00:42:17,590 Are you serious? Like mother like daughter. 339 00:42:20,600 --> 00:42:22,670 - Isn't it her? - Yeah. 340 00:42:22,670 --> 00:42:24,080 Yeah, it's her. 341 00:42:24,080 --> 00:42:27,010 - It's her. - Is her mother that erotic actress? 342 00:42:27,010 --> 00:42:29,950 - Yeah. - I feel bad for her. 343 00:42:42,140 --> 00:42:46,200 - Is your daughter still dating-- - No, they broke up. 344 00:42:46,200 --> 00:42:50,660 My daughter was fired from her company... 345 00:42:52,770 --> 00:42:54,820 [Father] 346 00:43:00,010 --> 00:43:03,190 - Just go. - Secretary Jang. 347 00:43:03,190 --> 00:43:07,130 I'm talking to you as Jang Woo Jin, your older friend of 10 years. 348 00:43:08,510 --> 00:43:12,090 Go get her? Are you going to let her get away? 349 00:43:14,060 --> 00:43:16,530 People always make fun of the way I dress. 350 00:43:16,530 --> 00:43:19,210 They say it's tacky, unflattering, strange, and that I'm crazy. 351 00:43:19,210 --> 00:43:20,530 I know that. 352 00:43:20,530 --> 00:43:25,310 I know everything, but I play dumb, act calm and firm. I just ignore it. Why? 353 00:43:25,310 --> 00:43:28,250 Because I like the way I dress. Because I want to do it. 354 00:43:28,250 --> 00:43:29,340 Because... 355 00:43:30,580 --> 00:43:33,260 this makes me happy. 356 00:43:39,260 --> 00:43:40,780 Cha Jin Wook. 357 00:43:41,700 --> 00:43:46,130 Do you understand... what I'm saying? 358 00:43:47,920 --> 00:43:51,350 How arrogant. Don't forget that I'm your boss. 359 00:43:53,460 --> 00:43:55,000 I'll be back. 360 00:44:04,630 --> 00:44:08,170 You can do it, Jin Wook. 361 00:44:38,750 --> 00:44:41,490 Excuse me, where is Nutritionist Lee Yoo Mi? 362 00:44:41,490 --> 00:44:45,470 She left without saying anything, so we can't get a hold of her either. 363 00:45:01,740 --> 00:45:07,030 The phone is turned off. Please leave a message after... 364 00:45:21,170 --> 00:45:23,950 Where did you go, Lee Yoo Mi? 365 00:45:48,300 --> 00:45:50,070 Hey, you son of a bitch. 366 00:45:54,820 --> 00:45:56,510 Where did Lee Yoo Mi go? 367 00:45:57,470 --> 00:45:59,890 Where did Lee Yoo Mi go? 368 00:46:08,480 --> 00:46:18,480 Subtitles by DramaFever 369 00:46:20,660 --> 00:46:24,110 [Thanks to Lee Kan Hee, Kim Young Sook, and Kim Hyung Min for being guest stars.] 370 00:46:50,100 --> 00:46:54,950 [Epilogue: The kiss that night.] Thank you for treasuring it. 371 00:46:59,290 --> 00:47:04,660 [This woman is so lovable. I can't hold back.] 372 00:47:04,660 --> 00:47:11,650 [Can I kiss her now?] 373 00:47:15,280 --> 00:47:20,280 [Let me kiss your soft and sweet lips.] 374 00:47:23,250 --> 00:47:29,390 [It's dangerous. Let's stop here.] 375 00:47:29,390 --> 00:47:35,160 [It was a surprise kiss. Yoo Mi looks puzzled.] 376 00:47:35,160 --> 00:47:40,160 [Epilogue: The conversation that can't be heard.] 377 00:47:42,020 --> 00:47:47,020 [He's used to being alone now. It's his alone time.] 378 00:47:49,480 --> 00:47:51,010 Yeah. 379 00:47:51,850 --> 00:47:55,840 Director Cha, should I order the flower bouquet? 380 00:47:55,840 --> 00:47:57,470 Oh. 381 00:47:58,630 --> 00:48:00,670 Is it that time already? 382 00:48:01,860 --> 00:48:06,140 Yes, should I prepare the bouquet as last year? 383 00:48:06,140 --> 00:48:08,240 Yeah, do that. 384 00:48:09,150 --> 00:48:11,140 Understood. 385 00:48:13,210 --> 00:48:18,210 [He starts to miss her even more.] 386 00:48:29,900 --> 00:48:31,530 Lee Yoo Mi. 387 00:48:34,240 --> 00:48:37,670 I haven't eaten anything today. 388 00:48:39,730 --> 00:48:41,820 I starved all day. 389 00:48:45,150 --> 00:48:47,640 [Epilogue: "Only One Memory" - Won Tae Yeon] 390 00:48:47,640 --> 00:48:52,960 I want to remember it, by only one name. 391 00:48:57,470 --> 00:49:00,330 I'm sure I'll feel a lot of pain... 392 00:49:02,880 --> 00:49:07,610 And even if that pain drives me crazy... 393 00:49:09,320 --> 00:49:11,740 Even until that moment... 394 00:49:13,510 --> 00:49:18,730 I want to remember it, by only one name. 395 00:49:21,110 --> 00:49:23,320 Just one... 396 00:49:25,230 --> 00:49:27,790 I want to be remembered... 397 00:49:28,940 --> 00:49:31,400 by only one name. 398 00:49:35,150 --> 00:49:38,220 Even if I can't see you ever again... 399 00:49:41,230 --> 00:49:43,300 Our memories... 400 00:49:44,420 --> 00:49:47,490 will be left as a feeling of longing that doesn't leave... 401 00:49:49,930 --> 00:49:52,880 and it will take root in our hearts... 402 00:49:56,320 --> 00:50:00,820 So when it rains, and when the winds blow... 403 00:50:02,570 --> 00:50:05,390 I want to be remembered... 404 00:50:08,430 --> 00:50:10,810 by only one name. 405 00:50:16,120 --> 00:50:21,120 [Epilogue: "Three Slices of Truth" - Won Tae Yeon] 406 00:50:22,460 --> 00:50:24,910 I know you're leaving now... 407 00:50:26,320 --> 00:50:29,750 But please leave a slice of your heart with me. 408 00:50:30,740 --> 00:50:35,550 That one slice, that you cherished dearly... 409 00:50:36,500 --> 00:50:41,100 Instead of a promise that I'll return, please take... 410 00:50:41,100 --> 00:50:43,270 a slice of my heart. 411 00:50:44,210 --> 00:50:48,250 It's a small slice that wants to be remembered... 412 00:50:48,250 --> 00:50:50,420 forever. 413 00:50:53,010 --> 00:50:57,400 It was a love that I waited a long time for... 414 00:50:58,020 --> 00:51:02,760 And it will be my only love... 415 00:51:02,760 --> 00:51:05,110 for the rest of my life. 416 00:51:07,340 --> 00:51:09,650 So I will keep... 417 00:51:10,710 --> 00:51:14,960 that one slice of memory, for the rest of my life. 418 00:51:17,720 --> 00:51:22,730 It wasn't a meaningless love, so if you continue to live your life... 419 00:51:22,730 --> 00:51:25,460 And if I become forgotten... 420 00:51:27,110 --> 00:51:31,890 I will send you off with a smile, not with tears. 421 00:51:36,090 --> 00:51:41,200 But... But... 422 00:51:43,110 --> 00:51:45,330 I will shed a tear... 423 00:51:46,690 --> 00:51:50,710 For myself, because I can love you wholeheartedly... 424 00:51:50,710 --> 00:51:53,870 And for you, who planted that love inside me. 425 00:51:55,540 --> 00:52:01,430 I am just thankful to you... 426 00:52:03,410 --> 00:52:08,330 [My Secret Romance] 427 00:52:08,330 --> 00:52:12,740 We're not at all involved. It was just a one-night stand! 428 00:52:12,740 --> 00:52:16,180 Hold on to her. If you make her cry one more time, I'll beat you up. 429 00:52:16,180 --> 00:52:19,120 It sounds like you liked him a lot. 430 00:52:19,120 --> 00:52:24,850 I finally know how to make good abalone porridge, but I can't make it for you. 31106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.