Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,790
[Ministry of Culture and Korea Creative
Content Agency aided in this production.]
3
00:00:41,180 --> 00:00:48,510
[Episode 10: A Tender Farewell]
4
00:01:12,560 --> 00:01:15,110
What are you thinking so hard about?
5
00:01:15,110 --> 00:01:17,420
It's strange.
6
00:01:18,620 --> 00:01:21,520
Maybe it's because this is my first time.
7
00:01:21,520 --> 00:01:24,530
But he does so much for me...
8
00:01:24,530 --> 00:01:27,170
But how should I say it?
9
00:01:27,170 --> 00:01:30,210
I don't feel like Cinderella...
10
00:01:30,210 --> 00:01:32,720
But it feels like he's treating me well
as a devoted son.
11
00:01:34,600 --> 00:01:36,970
Is this normal?
12
00:01:36,970 --> 00:01:39,760
It sounds like things are going well
with Director Cha.
13
00:01:39,760 --> 00:01:42,400
No, not really...
14
00:01:42,400 --> 00:01:44,810
Do you think you'll be okay?
15
00:01:44,810 --> 00:01:47,820
It might be different
from what you expect.
16
00:01:47,820 --> 00:01:50,220
He's not an average person.
17
00:01:51,860 --> 00:01:53,890
That's true.
18
00:01:58,930 --> 00:02:00,530
But...
19
00:02:12,480 --> 00:02:18,050
Don't you feel suffocated
if you cover up like that?
20
00:02:20,050 --> 00:02:22,630
I feel more comfortable this way.
21
00:02:22,630 --> 00:02:26,750
You're not a woman who's easy.
22
00:02:28,930 --> 00:02:31,810
I've never thought that way
about you, not even once.
23
00:02:33,310 --> 00:02:37,470
I've never had a more
difficult woman in my life.
24
00:02:37,470 --> 00:02:41,410
That's why you can let loose now.
25
00:02:41,410 --> 00:02:43,210
In front of me, at least.
26
00:02:49,710 --> 00:02:51,800
I feel that way too.
27
00:02:51,800 --> 00:02:56,120
To me, there's only one man...
28
00:02:56,120 --> 00:02:58,100
like you.
29
00:02:58,100 --> 00:03:02,280
I'm going to follow my heart for now.
30
00:03:02,280 --> 00:03:05,130
Okay, sounds good.
31
00:03:38,720 --> 00:03:40,600
Joo Hye Ri?
32
00:03:42,420 --> 00:03:46,030
Why did you drink so much?
Are you all right?
33
00:03:46,030 --> 00:03:50,530
- You suck.
- What is she saying?
34
00:03:50,530 --> 00:03:53,740
Joo Hye Ri, pull yourself together.
35
00:03:53,740 --> 00:03:56,680
If you're drunk, you should go home.
What are you doing here?
36
00:03:56,680 --> 00:04:00,370
Hey, you... You!
37
00:04:00,370 --> 00:04:05,430
I hate you so much...
38
00:04:05,430 --> 00:04:09,320
Are you crying? Why are you crying?
39
00:04:09,320 --> 00:04:13,710
Hey, Pancake!
My life is ruined because of you.
40
00:04:13,710 --> 00:04:16,580
My life is completely ruined.
41
00:04:24,740 --> 00:04:27,500
Fine, if you have
something to say, say it now.
42
00:04:27,500 --> 00:04:29,880
I'll listen to all of it.
43
00:04:30,670 --> 00:04:35,970
Hey, you're just a one-night stand.
It was just one night.
44
00:04:37,430 --> 00:04:41,500
Aren't you ashamed of yourself?
Hey, what was it again?
45
00:04:41,500 --> 00:04:46,510
It's... It's going to burst?
46
00:04:47,390 --> 00:04:50,610
That's a load of bullshit.
47
00:04:50,610 --> 00:04:53,720
What is it that burst, exactly?
48
00:04:53,720 --> 00:04:56,640
Hey, it doesn't make any sense.
49
00:04:56,640 --> 00:05:01,010
As the daughter of an erotic actress,
what are you trying to do?
50
00:05:01,010 --> 00:05:06,310
Did you dream of turning
your life around overnight?
51
00:05:06,310 --> 00:05:12,720
Do you think it's as easy as
flipping pancakes back and forth?
52
00:05:12,720 --> 00:05:16,370
You look like a pancake too.
53
00:05:16,370 --> 00:05:19,770
- It's not like that.
- What's not like that?
54
00:05:19,770 --> 00:05:23,910
You know, the fact that
I exist in a country...
55
00:05:23,910 --> 00:05:27,290
with a woman like you...
56
00:05:27,290 --> 00:05:32,350
really... embarrasses me.
57
00:05:32,350 --> 00:05:38,060
I'm begging you. If you're
a one-night stand, act like one...
58
00:05:38,060 --> 00:05:41,870
and get lost, okay?
59
00:05:54,010 --> 00:05:56,640
Because you disappeared without a word...
60
00:05:56,640 --> 00:05:58,700
I couldn't date anyone...
61
00:05:58,700 --> 00:06:01,530
I couldn't eat nor sleep properly...
62
00:06:01,530 --> 00:06:05,000
and I just worked myself to the bone.
63
00:06:06,970 --> 00:06:10,210
Sir, can you turn the car around?
64
00:06:10,210 --> 00:06:11,650
Yes.
65
00:06:32,250 --> 00:06:34,770
What brings you here at this hour?
66
00:06:34,770 --> 00:06:38,100
I was wondering who that spectacular
woman you were dating was.
67
00:06:38,100 --> 00:06:40,210
But this is it?
68
00:06:40,910 --> 00:06:42,820
A one-night stand?
69
00:06:44,610 --> 00:06:50,110
Joo Hye Ri, how... did you
find out about that?
70
00:06:50,110 --> 00:06:54,690
Don't you think...
you're being too harsh?
71
00:06:54,690 --> 00:06:59,530
It's been 10 years...
in 10 years...
72
00:06:59,530 --> 00:07:04,000
so much can change
in that period of time.
73
00:07:04,000 --> 00:07:06,910
But why haven't you changed?
74
00:07:06,910 --> 00:07:10,720
Why aren't you accepting
my feelings for you?
75
00:07:12,910 --> 00:07:15,640
Do my 10 years mean nothing to you?
76
00:07:15,640 --> 00:07:20,890
Is your one night with that wench
that much more meaningful? Huh?
77
00:07:21,630 --> 00:07:23,790
That one night...
78
00:07:25,160 --> 00:07:28,110
completely changed my life.
79
00:07:28,110 --> 00:07:32,150
- Jin Wook.
- She means that much to me.
80
00:07:40,030 --> 00:07:44,250
I can't take you home tonight.
Get home safely.
81
00:07:51,810 --> 00:07:56,110
What am I supposed to do
when I can't help it?
82
00:08:00,540 --> 00:08:06,320
I don't care
if every other guy likes me...
83
00:08:06,320 --> 00:08:09,690
If you're the only one doesn't like me...
84
00:08:10,610 --> 00:08:13,850
Hey, you son of a bitch!
85
00:09:11,150 --> 00:09:12,700
So it's you.
86
00:09:26,290 --> 00:09:29,980
Pardon me for just a moment.
This is for your sake.
87
00:09:31,330 --> 00:09:33,120
What are you doing?
88
00:09:37,810 --> 00:09:40,720
You're clearly not a customer.
89
00:09:40,720 --> 00:09:43,720
Who gave you permission
to touch someone else's child?
90
00:09:43,720 --> 00:09:47,290
I have the right to meet him.
91
00:09:47,290 --> 00:09:51,250
The right? Who on earth are you?
92
00:09:53,010 --> 00:09:54,740
Go away.
93
00:09:54,740 --> 00:09:58,360
Hey, what the heck are you saying?
94
00:09:58,360 --> 00:10:01,800
Why are you touching
someone else's child?
95
00:10:01,800 --> 00:10:05,390
- Don't look at me like that.
- Should I report you to the police--
96
00:10:05,390 --> 00:10:06,430
Hey, get out of my way!
97
00:10:06,430 --> 00:10:09,910
What the heck are you saying?
Explain yourself.
98
00:10:09,910 --> 00:10:11,890
Geez, I told you to butt out of this.
99
00:10:11,890 --> 00:10:15,140
- You look like an old muzzle--
- A muzzle?
100
00:10:15,140 --> 00:10:19,220
- Gosh, seriously--
- Who do you think you're talking to?
101
00:10:19,220 --> 00:10:23,440
- You want to take me on?
- This lady. Move.
102
00:10:23,440 --> 00:10:26,470
Did you just hit me?
103
00:10:26,470 --> 00:10:28,800
This woman, seriously.
104
00:10:34,730 --> 00:10:38,780
You're just a one-night stand.
It was just one night.
105
00:10:41,190 --> 00:10:43,450
I'm begging you.
106
00:10:43,450 --> 00:10:46,740
If you're a one-night stand,
act like it...
107
00:10:46,740 --> 00:10:50,480
and get lost, okay?
108
00:10:58,140 --> 00:11:01,780
[Director Cha]
109
00:11:05,350 --> 00:11:09,200
Geez. Damn it, Chairman Cha!
110
00:11:17,770 --> 00:11:21,190
Hey, what the heck are you saying?
111
00:11:22,070 --> 00:11:26,160
- This woman...
- This woman? What about me?
112
00:11:26,160 --> 00:11:30,880
I'm here to check if this child
is related to our family!
113
00:11:30,880 --> 00:11:35,940
Excuse me, why would our Dong Goo
be a part of your family?
114
00:11:36,600 --> 00:11:39,710
Jae Sook, please take
Dong Goo over there.
115
00:11:39,710 --> 00:11:43,340
- Hey, wait.
- Look here.
116
00:11:43,340 --> 00:11:47,530
Mister, have we ever been
intimate with one another?
117
00:11:47,530 --> 00:11:50,930
- Because I don't remember.
- Hey.
118
00:11:50,930 --> 00:11:53,120
Why would I?
119
00:11:53,710 --> 00:11:55,090
Chairman Cha.
120
00:11:58,270 --> 00:11:59,970
I'm here to check.
121
00:12:00,740 --> 00:12:04,570
To see if that kid is Jin Wook's son.
122
00:12:06,570 --> 00:12:09,300
Um, what do you mean?
123
00:12:09,300 --> 00:12:11,070
Father!
124
00:12:15,610 --> 00:12:17,580
What are you doing here?
125
00:12:17,580 --> 00:12:23,020
Since you just sat there wasting time,
I came here to deal with it myself.
126
00:12:26,100 --> 00:12:29,440
What's going on here?
127
00:12:35,500 --> 00:12:36,900
Lee Yoo Mi.
128
00:12:37,690 --> 00:12:39,720
I know everything.
129
00:12:41,330 --> 00:12:43,510
Dong Goo is my--
130
00:12:43,510 --> 00:12:49,490
What the hell are you
doing with my Dong Goo?
131
00:12:52,340 --> 00:12:57,260
He's my son! I gave birth to myself!
132
00:12:57,900 --> 00:13:04,680
Are you looking down
on my womb or what? Huh?
133
00:13:05,520 --> 00:13:07,100
Seriously.
134
00:13:08,370 --> 00:13:11,250
I can't stand for this any longer.
135
00:13:13,230 --> 00:13:14,590
What?
136
00:13:17,790 --> 00:13:21,160
Is it true?
137
00:13:24,090 --> 00:13:28,000
- Is he really not my son?
- He's not.
138
00:13:28,000 --> 00:13:31,510
I already told you
that my mom brought him here.
139
00:13:31,510 --> 00:13:34,210
He's my half-brother.
140
00:13:47,100 --> 00:13:50,350
What was I doing all this time then?
141
00:13:51,120 --> 00:13:55,670
Then, everything you did for me...
142
00:13:56,690 --> 00:13:59,040
everything you said...
143
00:13:59,890 --> 00:14:02,890
was it all because
you thought he was your son?
144
00:14:06,170 --> 00:14:08,320
I didn't know that...
145
00:14:09,220 --> 00:14:13,500
and felt my heart flutter, was moved...
146
00:14:15,240 --> 00:14:17,160
and was happy all on my own?
147
00:14:34,370 --> 00:14:36,600
- Let's go.
- Yes, sir.
148
00:14:37,380 --> 00:14:39,960
- Chairman Cha.
- Father.
149
00:15:13,000 --> 00:15:16,270
- Let's talk.
- No.
150
00:15:16,270 --> 00:15:19,950
Later... Let's talk later.
151
00:15:21,250 --> 00:15:22,770
Go.
152
00:15:36,790 --> 00:15:39,140
You dumb bastard!
153
00:15:39,140 --> 00:15:42,380
Did you reject Hye Ri
for that gold digger?
154
00:15:43,420 --> 00:15:46,400
- She's not like that.
- Do you expect me to believe that?
155
00:15:46,400 --> 00:15:50,130
Her mom was an erotic actress,
so she's a gold digger!
156
00:15:50,130 --> 00:15:53,750
- I'm embarrassed.
- Don't speak so carelessly.
157
00:15:53,750 --> 00:15:56,710
It was you who made assumptions
and blew this out of proportion.
158
00:15:56,710 --> 00:15:59,520
- What?
- All you talk about is grandchildren.
159
00:15:59,520 --> 00:16:01,510
Aren't you embarrassed?
160
00:16:01,510 --> 00:16:04,110
What? What did I do?
161
00:16:04,110 --> 00:16:09,840
She better brace herself. She dared
to fool around with Daebok Group!
162
00:16:09,840 --> 00:16:13,700
I'll make sure she never sees you again!
163
00:16:13,700 --> 00:16:15,590
Don't you dare...
164
00:16:17,510 --> 00:16:22,410
lay a finger on that woman.
I'm not a child anymore.
165
00:16:23,360 --> 00:16:27,720
I won't... just sit back and watch
like I did when my mother left.
166
00:16:30,390 --> 00:16:34,290
I'm begging you. I'll get going now.
167
00:16:52,820 --> 00:16:55,480
Everything you did for me...
168
00:16:56,680 --> 00:16:58,960
Everything you said...
169
00:17:00,010 --> 00:17:02,690
was it because
you thought he was your son?
170
00:17:04,140 --> 00:17:06,180
I didn't know that...
171
00:17:06,180 --> 00:17:10,730
and felt my heart flutter, was moved...
172
00:17:11,770 --> 00:17:13,830
and was happy all on my own?
173
00:17:42,390 --> 00:17:44,840
Because you disappeared without a word...
174
00:17:44,840 --> 00:17:48,710
I couldn't date anyone,
I couldn't eat nor sleep properly...
175
00:17:48,710 --> 00:17:52,240
and worked myself to the bone.
176
00:17:54,100 --> 00:17:56,850
I didn't forget about you
for a single moment.
177
00:17:56,850 --> 00:18:00,030
I've already decided that...
178
00:18:00,950 --> 00:18:02,990
you're not alone anymore.
179
00:18:04,460 --> 00:18:09,280
I didn't know it was because of that.
I was so stupid.
180
00:18:45,500 --> 00:18:47,040
Here.
181
00:18:47,040 --> 00:18:51,110
Nutritionist Lee, have some
sweet potato wedges.
182
00:18:51,110 --> 00:18:52,750
Huh?
183
00:18:54,440 --> 00:18:58,910
This is perfect! I was craving
something sweet. Thank you!
184
00:18:58,910 --> 00:19:00,420
No.
185
00:19:02,720 --> 00:19:04,410
Bring it to him.
186
00:19:05,620 --> 00:19:09,790
Why? Don't you want to?
Should I go instead?
187
00:19:13,910 --> 00:19:17,080
We're trying to come up
with a name for this project.
188
00:19:17,080 --> 00:19:21,940
How about this? "I'm Your Father."
189
00:19:25,000 --> 00:19:27,450
I'm here from the cafeteria.
190
00:19:29,930 --> 00:19:31,330
Come in!
191
00:19:38,340 --> 00:19:41,320
Please snack on some sweets
while you work.
192
00:19:42,600 --> 00:19:46,310
Does she hate the sight of me now?
193
00:19:46,310 --> 00:19:47,980
Pardon me?
194
00:19:47,980 --> 00:19:51,450
It's nothing. Thank you.
Please leave it there.
195
00:19:52,320 --> 00:19:54,250
Enjoy.
196
00:20:23,040 --> 00:20:25,900
Hye Ri, about today's
spicy food special...
197
00:20:39,200 --> 00:20:41,710
Cheongyang red pepper,
Thai pepper, and red pepper.
198
00:20:41,710 --> 00:20:44,410
If you use all three types of peppers...
199
00:20:44,410 --> 00:20:50,850
you can create spicy flavors without
a chemical additive like capsaicin.
200
00:20:51,810 --> 00:20:55,110
It's really spicy, it is...
201
00:20:55,110 --> 00:20:56,710
But I miss him...
202
00:20:56,710 --> 00:21:01,440
I mean, it's so spicy,
I want to keep eating it.
203
00:21:01,440 --> 00:21:04,440
Did I make it too spicy?
Hye Ri, are you all right?
204
00:21:04,440 --> 00:21:10,140
No... I mean, yes. I'm fine.
I'm fine. I'm just fine.
205
00:21:13,500 --> 00:21:15,970
Oh my. Hye Ri, are you crying?
206
00:21:15,970 --> 00:21:19,130
No, I usually really like spicy food...
207
00:21:19,130 --> 00:21:21,610
- I must have made it too spicy.
- I'm sorry.
208
00:21:21,610 --> 00:21:26,300
I'm sorry. What's wrong with me?
I'm sorry. I'm sorry.
209
00:21:27,110 --> 00:21:30,260
Oh my, what do we do? I'm so sorry.
210
00:21:30,260 --> 00:21:32,810
- Cut!
- I'm sorry.
211
00:21:32,810 --> 00:21:34,910
- Don't cry.
- I'm so sorry...
212
00:21:34,910 --> 00:21:37,340
It's okay. Don't cry.
213
00:21:38,180 --> 00:21:41,710
[Joo Hye Ri cries her eyes out on air...]
214
00:21:41,710 --> 00:21:46,410
[Is there something wrong
with her relationship with Mr. C?]
215
00:21:46,410 --> 00:21:48,520
[Joo Hye Ri's spicy chicken feet
is the hot topic?]
216
00:21:48,520 --> 00:21:50,900
[Joo Hye Ri made a fuss
over chicken feet on air...]
217
00:21:50,900 --> 00:21:54,820
[And chicken feet restaurants' sales
are rising as a result.]
218
00:21:54,820 --> 00:21:56,910
[Did Mr. C dump her?]
[He's the Daebok Group heir.]
219
00:21:56,910 --> 00:21:59,460
[The underwear company?]
[No way...]
220
00:21:59,460 --> 00:22:02,790
[Cha Jin Wook of Daebok Group?]
[I knew it.]
221
00:22:02,790 --> 00:22:05,950
[Why did Joo Hye Ri cry?]
222
00:22:05,950 --> 00:22:09,470
She said she was going to quit after
getting married, but she was dumped.
223
00:22:09,470 --> 00:22:11,700
[Joo Hye Ri caused a fuss on air
and stopped the show!]
224
00:22:11,700 --> 00:22:14,650
Joo Hye Ri acted so high and mighty.
I knew this would happen.
225
00:22:14,650 --> 00:22:19,620
This isn't the first time a celebrity,
announcer or a model was dumped by Mr. C.
226
00:22:20,640 --> 00:22:25,190
- Miss Hye Ri!
- A statement, please!
227
00:22:25,190 --> 00:22:32,020
- Move aside!
- Miss Hye Ri!
228
00:22:34,910 --> 00:22:37,820
[Did she cry because of a breakup?]
229
00:22:37,820 --> 00:22:42,500
[Joo Hye Ri breaks down on
"The Best Pupil of Cheongdam-dong."]
230
00:22:42,500 --> 00:22:45,130
[Is Mr. C secretly dating
his company nutritionist?]
231
00:22:45,130 --> 00:22:48,180
[Joo Hye Ri only had a crush...]
[Did Mr. C cheat on her?]
232
00:22:48,180 --> 00:22:52,140
- It's so cute.
- I should buy it for my husband and son.
233
00:22:52,140 --> 00:22:55,370
Wow, these turned out well.
234
00:22:59,810 --> 00:23:02,310
What is this? Is it skin atopy?
235
00:23:02,310 --> 00:23:06,640
She should have bought him good-quality
underwear since his skin is so sensitive.
236
00:23:07,270 --> 00:23:12,540
Director Cha, this is something
out of the ordinary.
237
00:23:12,540 --> 00:23:14,630
This was my idea.
238
00:23:14,630 --> 00:23:16,330
Shouldn't this kind
of response be expected?
239
00:23:16,330 --> 00:23:18,080
It's not that.
240
00:23:19,260 --> 00:23:20,770
It's this.
241
00:23:36,710 --> 00:23:42,360
[Announcer Joo Hye Ri broke down
in tears because of Mr. C....]
242
00:23:47,450 --> 00:23:50,550
- What are you doing?
- A friend sent me a tabloid...
243
00:23:50,550 --> 00:23:52,750
It says Director Cha has a child.
244
00:23:52,750 --> 00:23:56,200
And on top of that, the mother of
his child works at this company.
245
00:23:57,320 --> 00:23:59,600
Oh, really?
246
00:23:59,600 --> 00:24:03,410
Who could it be? This is annoying.
247
00:24:08,040 --> 00:24:09,700
Nutritionist Lee, where are you going?
248
00:24:12,110 --> 00:24:15,950
Oh, I'm going to the washroom.
249
00:24:25,610 --> 00:24:29,230
[Poor Joo Hye Ri...]
[That must have been exciting.]
250
00:24:29,230 --> 00:24:33,250
[She got a rich guy.]
[A one-night stand isn't a good thing.]
251
00:24:43,570 --> 00:24:45,670
Hey, did you see the tabloids?
252
00:24:45,670 --> 00:24:48,130
That employee is our company's
nutritionist, isn't she?
253
00:24:48,130 --> 00:24:52,950
Unbelievable. Is this what they were
doing when she made his meals?
254
00:24:52,950 --> 00:24:55,980
She doesn't look like that type...
255
00:24:55,980 --> 00:24:59,220
But you really can't judge
a book by its cover.
256
00:24:59,220 --> 00:25:01,920
This is unbelievable.
257
00:25:04,600 --> 00:25:09,510
[Who is the female employee?]
[Isn't it the woman who made his meals?]
258
00:25:18,870 --> 00:25:25,300
It's very unfortunate that this happened
soon after your new product released.
259
00:25:25,300 --> 00:25:30,840
Do you have another great idea to make
this crisis into an opportunity?
260
00:25:38,960 --> 00:25:45,160
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
261
00:25:45,160 --> 00:25:49,590
Are you planning to ruin
everything for that girl?
262
00:25:55,760 --> 00:25:58,370
- Hey, did you hear the rumors?
- What?
263
00:25:58,370 --> 00:26:01,870
Oh, but what does it mean he has a child?
264
00:26:01,870 --> 00:26:03,410
I heard it's not his kid.
265
00:26:03,410 --> 00:26:07,250
What? I heard they had a one-night stand.
Did she try to take his money?
266
00:26:07,250 --> 00:26:09,240
Oh my gosh.
267
00:26:09,240 --> 00:26:12,310
- What the hell is she doing?
- This is no joke.
268
00:26:25,120 --> 00:26:29,010
Director Cha, I don't think you should
approach her for the time being.
269
00:26:30,120 --> 00:26:33,010
If you try to hold onto her,
she might run away.
270
00:26:33,010 --> 00:26:36,610
Just like your mother did.
271
00:26:49,190 --> 00:26:52,860
Those two should never have met.
272
00:26:52,860 --> 00:26:55,640
Not three years ago, or even now.
273
00:27:24,310 --> 00:27:26,190
Sometimes...
274
00:27:26,190 --> 00:27:28,550
Well, no...
275
00:27:28,550 --> 00:27:31,240
I thought about you quite often.
276
00:27:32,810 --> 00:27:35,420
Whenever I drank wine...
277
00:27:36,810 --> 00:27:39,710
Whenever I came here...
278
00:27:39,710 --> 00:27:45,110
And whenever I got 500 won back
as change, I flipped the coin.
279
00:27:46,780 --> 00:27:48,740
I don't regret it.
280
00:27:48,740 --> 00:27:52,860
Because I was being honest
to my feelings, at least.
281
00:27:54,020 --> 00:27:56,130
I don't regret it either.
282
00:27:57,020 --> 00:28:00,910
Thank you, Director Cha.
283
00:28:02,650 --> 00:28:04,170
Yoo Mi!
284
00:28:20,450 --> 00:28:22,120
Geez.
285
00:28:39,110 --> 00:28:40,650
Geez, seriously.
286
00:28:40,650 --> 00:28:43,850
Hey, loosen up,
and keep your eye on the ball.
287
00:28:43,850 --> 00:28:46,620
It won't work if you just
swing it around like that.
288
00:28:47,220 --> 00:28:49,110
Shut up.
289
00:28:56,250 --> 00:28:59,980
Hey! Hey, one more round?
290
00:28:59,980 --> 00:29:03,250
Hey, I already spent 30,000 won here.
291
00:29:04,200 --> 00:29:07,720
- Let's go.
- What?
292
00:29:07,720 --> 00:29:11,030
Gosh, I finally got the hang of it.
293
00:29:18,430 --> 00:29:21,320
- Cheapskate!
- What?
294
00:29:26,350 --> 00:29:28,100
Hey, Lee Yoo Mi!
295
00:29:30,720 --> 00:29:33,510
How do you feel?
Did you relieve your stress?
296
00:29:33,510 --> 00:29:36,620
Yeah, I relieved all my stress.
297
00:29:48,060 --> 00:29:51,420
- Why aren't you asking me about it?
- What?
298
00:29:51,420 --> 00:29:55,330
I'm sure you saw the tabloids too.
299
00:29:57,210 --> 00:30:00,050
I don't know.
Do I have to ask you anything?
300
00:30:03,080 --> 00:30:05,220
You were right all along.
301
00:30:05,220 --> 00:30:09,890
That man and I live in
completely different worlds.
302
00:30:11,260 --> 00:30:15,110
If I continue to like him...
303
00:30:15,110 --> 00:30:17,280
It'll become more difficult for me.
304
00:30:22,520 --> 00:30:26,830
Hey, isn't this a bit hectic
for my first dating experience?
305
00:30:26,830 --> 00:30:29,470
It is. You got a proper hazing ritual.
306
00:30:29,470 --> 00:30:33,760
- It even beats romance novels.
- Hey, Jung Hyun Tae!
307
00:30:33,760 --> 00:30:35,560
Geez, you idiot.
308
00:30:35,560 --> 00:30:40,410
This is why you should read meaningful
books instead of those erotic novels.
309
00:30:40,410 --> 00:30:45,000
What? Come here. Hey! Come here! Hey!
310
00:30:55,500 --> 00:30:59,000
- Were you with Hyun Tae?
- What?
311
00:31:00,180 --> 00:31:01,740
Yeah.
312
00:31:03,140 --> 00:31:05,300
Did I wake you up?
313
00:31:07,300 --> 00:31:10,250
What did that director say?
314
00:31:10,250 --> 00:31:13,570
What could he say? Don't worry about it.
315
00:31:13,570 --> 00:31:18,420
If he plays dumb after causing all
this fuss, then he's not a good person.
316
00:31:18,420 --> 00:31:19,940
Forget about him.
317
00:31:23,170 --> 00:31:26,390
He's not the only man in this world!
This is just the beginning!
318
00:31:26,390 --> 00:31:30,060
There are countless good guys out there.
You're attractive enough--
319
00:31:30,060 --> 00:31:33,560
I got it. Dong Goo might wake up.
320
00:31:43,170 --> 00:31:46,510
Your speaking skills are
just as good as your writing skills.
321
00:31:46,510 --> 00:31:49,250
Then, I have one final question.
322
00:31:49,250 --> 00:31:53,650
What is a vacation?
Please give us your definition.
323
00:31:56,630 --> 00:32:00,650
A vacation... is like dating.
324
00:32:02,300 --> 00:32:04,490
What does that mean?
325
00:32:06,120 --> 00:32:09,560
The way your heart races
with excitement before a vacation.
326
00:32:10,250 --> 00:32:14,840
The fun you have while learning
about a new place.
327
00:32:16,230 --> 00:32:21,250
The sadness you feel when the vacation
ends and you go back home.
328
00:32:22,110 --> 00:32:25,250
In these ways,
it's quite similar to dating.
329
00:32:25,250 --> 00:32:28,250
If you put it that way,
I think you're right.
330
00:32:28,250 --> 00:32:31,920
Announcer Joo Hye Ri,
have you traveled solo before?
331
00:32:31,920 --> 00:32:34,920
No, I haven't tried traveling solo yet.
332
00:32:34,920 --> 00:32:37,250
Please try it.
333
00:32:37,250 --> 00:32:40,220
It feels like you're dating.
334
00:32:41,490 --> 00:32:43,310
Okay, cut!
335
00:32:43,310 --> 00:32:46,010
- Very good!
- Thank you for your hard work.
336
00:32:46,010 --> 00:32:48,220
- Thank you.
- Yes, thank you.
337
00:32:48,220 --> 00:32:50,420
- Thank you for your hard work.
- Thank you.
338
00:32:50,420 --> 00:32:53,840
You're good. I don't know
why you kept refusing to do it.
339
00:32:53,840 --> 00:32:56,580
It's because I'm very good at
adapting to new circumstances.
340
00:32:56,580 --> 00:32:59,200
Please consider my advice.
341
00:32:59,200 --> 00:33:03,240
Don't you think you're old enough
for true love, rather than a crush?
342
00:33:03,240 --> 00:33:05,780
Don't worry about my life.
343
00:33:08,110 --> 00:33:11,480
Geez, you did a good job today.
Thank you.
344
00:35:14,720 --> 00:35:16,510
- Enjoy.
- Yes.
345
00:35:16,510 --> 00:35:18,110
You don't know who she is yet, do you?
346
00:35:18,110 --> 00:35:20,450
I don't think it's anyone
from our department.
347
00:35:20,450 --> 00:35:22,440
I'm dying of curiosity.
348
00:35:24,780 --> 00:35:26,780
Enjoy.
349
00:35:28,170 --> 00:35:30,090
Enjoy.
350
00:35:33,010 --> 00:35:35,810
I'll do it. Take a break.
351
00:35:35,810 --> 00:35:40,100
- No, that's okay.
- Hurry!
352
00:35:41,800 --> 00:35:44,390
Yes, please enjoy.
353
00:36:00,450 --> 00:36:04,030
Team Leader, it's me.
354
00:36:04,810 --> 00:36:08,300
I think I need to transfer
to another workplace.
355
00:36:08,300 --> 00:36:10,970
There's a personal matter...
356
00:36:13,850 --> 00:36:16,230
I'd appreciate it.
357
00:37:00,940 --> 00:37:03,210
Think about it carefully.
358
00:37:03,210 --> 00:37:07,450
If she's with you, do you think there
will be more days when she's smiling
359
00:37:07,450 --> 00:37:10,010
or more days when she's crying?
360
00:37:56,710 --> 00:37:59,040
Please look favorably upon me.
361
00:38:07,040 --> 00:38:09,890
Do you want to try it?
No tears whatsoever.
362
00:38:09,890 --> 00:38:13,660
- That's okay.
- Stop talking!
363
00:38:15,960 --> 00:38:20,800
It's hand cream.
I had it at home. Use it.
364
00:38:20,800 --> 00:38:22,940
Thank you.
365
00:38:56,880 --> 00:38:59,130
You did it, Lee Yoo Mi.
366
00:39:00,010 --> 00:39:02,030
I'm proud of you.
367
00:39:08,250 --> 00:39:12,640
[Nutritionist Lee Yoo Mi]
368
00:39:20,070 --> 00:39:21,770
Unbelievable.
369
00:39:34,360 --> 00:39:36,340
[Chopped Steak]
370
00:39:41,440 --> 00:39:43,670
Why did we come here?
371
00:40:09,690 --> 00:40:14,000
I have something to say.
I'll meet you near your house.
372
00:40:26,890 --> 00:40:31,640
I was going to call you too.
373
00:40:31,640 --> 00:40:34,100
I'm sorry I didn't call you.
374
00:40:34,100 --> 00:40:37,640
There were many things
I had to deal with.
375
00:40:38,910 --> 00:40:40,600
Director Cha.
376
00:40:43,400 --> 00:40:47,740
Thank you... for everything
you've done for me.
377
00:40:51,010 --> 00:40:53,530
If I stay here...
378
00:40:53,530 --> 00:40:58,730
I think it'll be uncomfortable
for both of us.
379
00:41:00,440 --> 00:41:04,440
- I requested a transfer--
- What do you mean?
380
00:41:06,350 --> 00:41:10,060
Are you telling me
you're leaving the company?
381
00:41:11,290 --> 00:41:13,960
I feel like I'm a little late...
382
00:41:13,960 --> 00:41:16,740
but I think it's for the best.
383
00:41:36,090 --> 00:41:38,010
I know...
384
00:41:39,830 --> 00:41:43,070
I know it's really hard for you.
385
00:41:43,070 --> 00:41:45,900
But, this isn't right.
386
00:41:46,980 --> 00:41:52,430
No. You can't leave. I won't let you.
387
00:41:52,430 --> 00:41:56,830
I have no intention
in getting your permission.
388
00:41:59,910 --> 00:42:03,920
I don't want to become more pitiful.
389
00:42:05,720 --> 00:42:07,930
I'll get going.
390
00:43:44,810 --> 00:43:54,810
Subtitles by DramaFever
391
00:44:17,250 --> 00:44:19,110
[Epilogue: I'm the only one in love?]
392
00:44:19,110 --> 00:44:21,770
I didn't know that...
393
00:44:22,530 --> 00:44:27,490
And felt my heart flutter, was moved...
394
00:44:27,490 --> 00:44:30,190
and was happy all on my own?
395
00:44:31,780 --> 00:44:38,560
[Please answer me.
Why aren't you talking? Is it true?]
396
00:44:39,770 --> 00:44:42,280
- Let's go.
- Yes, sir.
397
00:44:43,760 --> 00:44:45,990
- Chairman Cha.
- Father.
398
00:44:59,190 --> 00:45:05,670
[I know I should be wiping away
your tears right now.]
399
00:45:08,470 --> 00:45:11,560
- Let's talk.
- No.
400
00:45:12,350 --> 00:45:16,610
Later... Let's talk later.
401
00:45:16,610 --> 00:45:18,130
Go.
402
00:45:26,730 --> 00:45:29,300
[Epilogue: That is how we parted.]
403
00:45:29,300 --> 00:45:34,300
[What expression should I have
when I run into him?]
404
00:45:46,050 --> 00:45:51,050
[Okay, let's end it here.]
405
00:46:03,600 --> 00:46:11,210
[I'm sure she came to work.
I wonder if she slept well.]
406
00:46:13,460 --> 00:46:21,250
[Lee Yoo Mi, please hold onto me.]
407
00:46:27,440 --> 00:46:34,550
[In the end, are we fated
to brush past one another?]
408
00:46:34,550 --> 00:46:39,550
[Epilogue: "It Can't Become Two"
- Won Tae Yeon]
409
00:46:43,980 --> 00:46:46,550
I know if you subtract one from two...
410
00:46:49,060 --> 00:46:51,450
It should be one...
411
00:46:53,380 --> 00:46:56,440
But if you're gone, I can't be one...
412
00:46:59,010 --> 00:47:03,860
And I know one plus one should be two...
413
00:47:10,830 --> 00:47:15,980
But if we're together,
we can't become two...
414
00:47:29,980 --> 00:47:32,770
It's a matter of time
until I have to be one...
415
00:47:33,970 --> 00:47:36,140
But after letting you go...
416
00:47:36,960 --> 00:47:40,090
I'm unable to find my rightful place...
417
00:47:43,730 --> 00:47:46,590
I am unable to sense my existence...
418
00:47:47,690 --> 00:47:51,060
Even if I repeat the words
that sends chills down my spine...
419
00:47:52,560 --> 00:47:55,340
I still can't be one.
420
00:47:56,030 --> 00:47:58,960
I'm praying to go back in time.
421
00:48:00,720 --> 00:48:04,710
Even if two minus one could be one...
422
00:48:06,560 --> 00:48:11,630
Me minus you, cannot be one.
423
00:48:14,860 --> 00:48:17,580
I don't think I can look back.
424
00:48:18,980 --> 00:48:24,450
If I look back,
I feel like I'll really go back.
425
00:48:25,610 --> 00:48:30,010
I won't look back,
because I might regret it.
426
00:48:31,110 --> 00:48:34,030
Ever since I left...
427
00:48:34,030 --> 00:48:37,580
No matter what reasons I hold up...
428
00:48:37,580 --> 00:48:41,160
I know I can't explain myself.
429
00:48:43,160 --> 00:48:46,350
The reason why
I couldn't tell you I'm sorry...
430
00:48:47,440 --> 00:48:50,870
The reason why
I couldn't tell you I love you...
431
00:48:51,880 --> 00:48:55,040
was because of my conscience.
432
00:49:04,800 --> 00:49:07,390
The words inside my heart...
433
00:49:07,390 --> 00:49:10,400
It's probably over 1,000 words...
434
00:49:11,190 --> 00:49:14,960
But in the end,
I couldn't say a single word.
435
00:49:16,940 --> 00:49:22,330
No matter how much I miss it,
the old memories won't come back.
436
00:49:24,140 --> 00:49:28,000
Those precious moments...
437
00:49:28,000 --> 00:49:31,060
won't be happy to see me again.
438
00:49:32,630 --> 00:49:37,730
In the future...
In the distant future...
439
00:49:37,730 --> 00:49:39,850
I will regret it.
440
00:49:40,790 --> 00:49:44,860
I will look back when that time comes.
441
00:49:51,000 --> 00:49:54,650
[My Secret Romance]
442
00:49:54,650 --> 00:49:57,250
I'm sorry for transferring
all of a sudden.
443
00:49:57,250 --> 00:50:00,350
Get ready to take over my position.
444
00:50:00,350 --> 00:50:04,110
- Did you know? I like you.
- What?
445
00:50:04,110 --> 00:50:06,840
- Where were you before?
- Daebok Group...
446
00:50:06,840 --> 00:50:08,810
Oh my, do you know it?
447
00:50:08,810 --> 00:50:11,910
Is it really over with that guy?
448
00:50:11,910 --> 00:50:15,010
I'll be okay soon.
449
00:50:15,010 --> 00:50:18,070
Eat first. I'm really worried about you.
450
00:50:18,070 --> 00:50:19,660
Her mom was an erotic actress.
451
00:50:19,660 --> 00:50:23,090
Where did Lee Yoo Mi go?
Where did she go?
32977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.