All language subtitles for My.Secret.Romance.E10.170522.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,790 [Ministry of Culture and Korea Creative Content Agency aided in this production.] 3 00:00:41,180 --> 00:00:48,510 [Episode 10: A Tender Farewell] 4 00:01:12,560 --> 00:01:15,110 What are you thinking so hard about? 5 00:01:15,110 --> 00:01:17,420 It's strange. 6 00:01:18,620 --> 00:01:21,520 Maybe it's because this is my first time. 7 00:01:21,520 --> 00:01:24,530 But he does so much for me... 8 00:01:24,530 --> 00:01:27,170 But how should I say it? 9 00:01:27,170 --> 00:01:30,210 I don't feel like Cinderella... 10 00:01:30,210 --> 00:01:32,720 But it feels like he's treating me well as a devoted son. 11 00:01:34,600 --> 00:01:36,970 Is this normal? 12 00:01:36,970 --> 00:01:39,760 It sounds like things are going well with Director Cha. 13 00:01:39,760 --> 00:01:42,400 No, not really... 14 00:01:42,400 --> 00:01:44,810 Do you think you'll be okay? 15 00:01:44,810 --> 00:01:47,820 It might be different from what you expect. 16 00:01:47,820 --> 00:01:50,220 He's not an average person. 17 00:01:51,860 --> 00:01:53,890 That's true. 18 00:01:58,930 --> 00:02:00,530 But... 19 00:02:12,480 --> 00:02:18,050 Don't you feel suffocated if you cover up like that? 20 00:02:20,050 --> 00:02:22,630 I feel more comfortable this way. 21 00:02:22,630 --> 00:02:26,750 You're not a woman who's easy. 22 00:02:28,930 --> 00:02:31,810 I've never thought that way about you, not even once. 23 00:02:33,310 --> 00:02:37,470 I've never had a more difficult woman in my life. 24 00:02:37,470 --> 00:02:41,410 That's why you can let loose now. 25 00:02:41,410 --> 00:02:43,210 In front of me, at least. 26 00:02:49,710 --> 00:02:51,800 I feel that way too. 27 00:02:51,800 --> 00:02:56,120 To me, there's only one man... 28 00:02:56,120 --> 00:02:58,100 like you. 29 00:02:58,100 --> 00:03:02,280 I'm going to follow my heart for now. 30 00:03:02,280 --> 00:03:05,130 Okay, sounds good. 31 00:03:38,720 --> 00:03:40,600 Joo Hye Ri? 32 00:03:42,420 --> 00:03:46,030 Why did you drink so much? Are you all right? 33 00:03:46,030 --> 00:03:50,530 - You suck. - What is she saying? 34 00:03:50,530 --> 00:03:53,740 Joo Hye Ri, pull yourself together. 35 00:03:53,740 --> 00:03:56,680 If you're drunk, you should go home. What are you doing here? 36 00:03:56,680 --> 00:04:00,370 Hey, you... You! 37 00:04:00,370 --> 00:04:05,430 I hate you so much... 38 00:04:05,430 --> 00:04:09,320 Are you crying? Why are you crying? 39 00:04:09,320 --> 00:04:13,710 Hey, Pancake! My life is ruined because of you. 40 00:04:13,710 --> 00:04:16,580 My life is completely ruined. 41 00:04:24,740 --> 00:04:27,500 Fine, if you have something to say, say it now. 42 00:04:27,500 --> 00:04:29,880 I'll listen to all of it. 43 00:04:30,670 --> 00:04:35,970 Hey, you're just a one-night stand. It was just one night. 44 00:04:37,430 --> 00:04:41,500 Aren't you ashamed of yourself? Hey, what was it again? 45 00:04:41,500 --> 00:04:46,510 It's... It's going to burst? 46 00:04:47,390 --> 00:04:50,610 That's a load of bullshit. 47 00:04:50,610 --> 00:04:53,720 What is it that burst, exactly? 48 00:04:53,720 --> 00:04:56,640 Hey, it doesn't make any sense. 49 00:04:56,640 --> 00:05:01,010 As the daughter of an erotic actress, what are you trying to do? 50 00:05:01,010 --> 00:05:06,310 Did you dream of turning your life around overnight? 51 00:05:06,310 --> 00:05:12,720 Do you think it's as easy as flipping pancakes back and forth? 52 00:05:12,720 --> 00:05:16,370 You look like a pancake too. 53 00:05:16,370 --> 00:05:19,770 - It's not like that. - What's not like that? 54 00:05:19,770 --> 00:05:23,910 You know, the fact that I exist in a country... 55 00:05:23,910 --> 00:05:27,290 with a woman like you... 56 00:05:27,290 --> 00:05:32,350 really... embarrasses me. 57 00:05:32,350 --> 00:05:38,060 I'm begging you. If you're a one-night stand, act like one... 58 00:05:38,060 --> 00:05:41,870 and get lost, okay? 59 00:05:54,010 --> 00:05:56,640 Because you disappeared without a word... 60 00:05:56,640 --> 00:05:58,700 I couldn't date anyone... 61 00:05:58,700 --> 00:06:01,530 I couldn't eat nor sleep properly... 62 00:06:01,530 --> 00:06:05,000 and I just worked myself to the bone. 63 00:06:06,970 --> 00:06:10,210 Sir, can you turn the car around? 64 00:06:10,210 --> 00:06:11,650 Yes. 65 00:06:32,250 --> 00:06:34,770 What brings you here at this hour? 66 00:06:34,770 --> 00:06:38,100 I was wondering who that spectacular woman you were dating was. 67 00:06:38,100 --> 00:06:40,210 But this is it? 68 00:06:40,910 --> 00:06:42,820 A one-night stand? 69 00:06:44,610 --> 00:06:50,110 Joo Hye Ri, how... did you find out about that? 70 00:06:50,110 --> 00:06:54,690 Don't you think... you're being too harsh? 71 00:06:54,690 --> 00:06:59,530 It's been 10 years... in 10 years... 72 00:06:59,530 --> 00:07:04,000 so much can change in that period of time. 73 00:07:04,000 --> 00:07:06,910 But why haven't you changed? 74 00:07:06,910 --> 00:07:10,720 Why aren't you accepting my feelings for you? 75 00:07:12,910 --> 00:07:15,640 Do my 10 years mean nothing to you? 76 00:07:15,640 --> 00:07:20,890 Is your one night with that wench that much more meaningful? Huh? 77 00:07:21,630 --> 00:07:23,790 That one night... 78 00:07:25,160 --> 00:07:28,110 completely changed my life. 79 00:07:28,110 --> 00:07:32,150 - Jin Wook. - She means that much to me. 80 00:07:40,030 --> 00:07:44,250 I can't take you home tonight. Get home safely. 81 00:07:51,810 --> 00:07:56,110 What am I supposed to do when I can't help it? 82 00:08:00,540 --> 00:08:06,320 I don't care if every other guy likes me... 83 00:08:06,320 --> 00:08:09,690 If you're the only one doesn't like me... 84 00:08:10,610 --> 00:08:13,850 Hey, you son of a bitch! 85 00:09:11,150 --> 00:09:12,700 So it's you. 86 00:09:26,290 --> 00:09:29,980 Pardon me for just a moment. This is for your sake. 87 00:09:31,330 --> 00:09:33,120 What are you doing? 88 00:09:37,810 --> 00:09:40,720 You're clearly not a customer. 89 00:09:40,720 --> 00:09:43,720 Who gave you permission to touch someone else's child? 90 00:09:43,720 --> 00:09:47,290 I have the right to meet him. 91 00:09:47,290 --> 00:09:51,250 The right? Who on earth are you? 92 00:09:53,010 --> 00:09:54,740 Go away. 93 00:09:54,740 --> 00:09:58,360 Hey, what the heck are you saying? 94 00:09:58,360 --> 00:10:01,800 Why are you touching someone else's child? 95 00:10:01,800 --> 00:10:05,390 - Don't look at me like that. - Should I report you to the police-- 96 00:10:05,390 --> 00:10:06,430 Hey, get out of my way! 97 00:10:06,430 --> 00:10:09,910 What the heck are you saying? Explain yourself. 98 00:10:09,910 --> 00:10:11,890 Geez, I told you to butt out of this. 99 00:10:11,890 --> 00:10:15,140 - You look like an old muzzle-- - A muzzle? 100 00:10:15,140 --> 00:10:19,220 - Gosh, seriously-- - Who do you think you're talking to? 101 00:10:19,220 --> 00:10:23,440 - You want to take me on? - This lady. Move. 102 00:10:23,440 --> 00:10:26,470 Did you just hit me? 103 00:10:26,470 --> 00:10:28,800 This woman, seriously. 104 00:10:34,730 --> 00:10:38,780 You're just a one-night stand. It was just one night. 105 00:10:41,190 --> 00:10:43,450 I'm begging you. 106 00:10:43,450 --> 00:10:46,740 If you're a one-night stand, act like it... 107 00:10:46,740 --> 00:10:50,480 and get lost, okay? 108 00:10:58,140 --> 00:11:01,780 [Director Cha] 109 00:11:05,350 --> 00:11:09,200 Geez. Damn it, Chairman Cha! 110 00:11:17,770 --> 00:11:21,190 Hey, what the heck are you saying? 111 00:11:22,070 --> 00:11:26,160 - This woman... - This woman? What about me? 112 00:11:26,160 --> 00:11:30,880 I'm here to check if this child is related to our family! 113 00:11:30,880 --> 00:11:35,940 Excuse me, why would our Dong Goo be a part of your family? 114 00:11:36,600 --> 00:11:39,710 Jae Sook, please take Dong Goo over there. 115 00:11:39,710 --> 00:11:43,340 - Hey, wait. - Look here. 116 00:11:43,340 --> 00:11:47,530 Mister, have we ever been intimate with one another? 117 00:11:47,530 --> 00:11:50,930 - Because I don't remember. - Hey. 118 00:11:50,930 --> 00:11:53,120 Why would I? 119 00:11:53,710 --> 00:11:55,090 Chairman Cha. 120 00:11:58,270 --> 00:11:59,970 I'm here to check. 121 00:12:00,740 --> 00:12:04,570 To see if that kid is Jin Wook's son. 122 00:12:06,570 --> 00:12:09,300 Um, what do you mean? 123 00:12:09,300 --> 00:12:11,070 Father! 124 00:12:15,610 --> 00:12:17,580 What are you doing here? 125 00:12:17,580 --> 00:12:23,020 Since you just sat there wasting time, I came here to deal with it myself. 126 00:12:26,100 --> 00:12:29,440 What's going on here? 127 00:12:35,500 --> 00:12:36,900 Lee Yoo Mi. 128 00:12:37,690 --> 00:12:39,720 I know everything. 129 00:12:41,330 --> 00:12:43,510 Dong Goo is my-- 130 00:12:43,510 --> 00:12:49,490 What the hell are you doing with my Dong Goo? 131 00:12:52,340 --> 00:12:57,260 He's my son! I gave birth to myself! 132 00:12:57,900 --> 00:13:04,680 Are you looking down on my womb or what? Huh? 133 00:13:05,520 --> 00:13:07,100 Seriously. 134 00:13:08,370 --> 00:13:11,250 I can't stand for this any longer. 135 00:13:13,230 --> 00:13:14,590 What? 136 00:13:17,790 --> 00:13:21,160 Is it true? 137 00:13:24,090 --> 00:13:28,000 - Is he really not my son? - He's not. 138 00:13:28,000 --> 00:13:31,510 I already told you that my mom brought him here. 139 00:13:31,510 --> 00:13:34,210 He's my half-brother. 140 00:13:47,100 --> 00:13:50,350 What was I doing all this time then? 141 00:13:51,120 --> 00:13:55,670 Then, everything you did for me... 142 00:13:56,690 --> 00:13:59,040 everything you said... 143 00:13:59,890 --> 00:14:02,890 was it all because you thought he was your son? 144 00:14:06,170 --> 00:14:08,320 I didn't know that... 145 00:14:09,220 --> 00:14:13,500 and felt my heart flutter, was moved... 146 00:14:15,240 --> 00:14:17,160 and was happy all on my own? 147 00:14:34,370 --> 00:14:36,600 - Let's go. - Yes, sir. 148 00:14:37,380 --> 00:14:39,960 - Chairman Cha. - Father. 149 00:15:13,000 --> 00:15:16,270 - Let's talk. - No. 150 00:15:16,270 --> 00:15:19,950 Later... Let's talk later. 151 00:15:21,250 --> 00:15:22,770 Go. 152 00:15:36,790 --> 00:15:39,140 You dumb bastard! 153 00:15:39,140 --> 00:15:42,380 Did you reject Hye Ri for that gold digger? 154 00:15:43,420 --> 00:15:46,400 - She's not like that. - Do you expect me to believe that? 155 00:15:46,400 --> 00:15:50,130 Her mom was an erotic actress, so she's a gold digger! 156 00:15:50,130 --> 00:15:53,750 - I'm embarrassed. - Don't speak so carelessly. 157 00:15:53,750 --> 00:15:56,710 It was you who made assumptions and blew this out of proportion. 158 00:15:56,710 --> 00:15:59,520 - What? - All you talk about is grandchildren. 159 00:15:59,520 --> 00:16:01,510 Aren't you embarrassed? 160 00:16:01,510 --> 00:16:04,110 What? What did I do? 161 00:16:04,110 --> 00:16:09,840 She better brace herself. She dared to fool around with Daebok Group! 162 00:16:09,840 --> 00:16:13,700 I'll make sure she never sees you again! 163 00:16:13,700 --> 00:16:15,590 Don't you dare... 164 00:16:17,510 --> 00:16:22,410 lay a finger on that woman. I'm not a child anymore. 165 00:16:23,360 --> 00:16:27,720 I won't... just sit back and watch like I did when my mother left. 166 00:16:30,390 --> 00:16:34,290 I'm begging you. I'll get going now. 167 00:16:52,820 --> 00:16:55,480 Everything you did for me... 168 00:16:56,680 --> 00:16:58,960 Everything you said... 169 00:17:00,010 --> 00:17:02,690 was it because you thought he was your son? 170 00:17:04,140 --> 00:17:06,180 I didn't know that... 171 00:17:06,180 --> 00:17:10,730 and felt my heart flutter, was moved... 172 00:17:11,770 --> 00:17:13,830 and was happy all on my own? 173 00:17:42,390 --> 00:17:44,840 Because you disappeared without a word... 174 00:17:44,840 --> 00:17:48,710 I couldn't date anyone, I couldn't eat nor sleep properly... 175 00:17:48,710 --> 00:17:52,240 and worked myself to the bone. 176 00:17:54,100 --> 00:17:56,850 I didn't forget about you for a single moment. 177 00:17:56,850 --> 00:18:00,030 I've already decided that... 178 00:18:00,950 --> 00:18:02,990 you're not alone anymore. 179 00:18:04,460 --> 00:18:09,280 I didn't know it was because of that. I was so stupid. 180 00:18:45,500 --> 00:18:47,040 Here. 181 00:18:47,040 --> 00:18:51,110 Nutritionist Lee, have some sweet potato wedges. 182 00:18:51,110 --> 00:18:52,750 Huh? 183 00:18:54,440 --> 00:18:58,910 This is perfect! I was craving something sweet. Thank you! 184 00:18:58,910 --> 00:19:00,420 No. 185 00:19:02,720 --> 00:19:04,410 Bring it to him. 186 00:19:05,620 --> 00:19:09,790 Why? Don't you want to? Should I go instead? 187 00:19:13,910 --> 00:19:17,080 We're trying to come up with a name for this project. 188 00:19:17,080 --> 00:19:21,940 How about this? "I'm Your Father." 189 00:19:25,000 --> 00:19:27,450 I'm here from the cafeteria. 190 00:19:29,930 --> 00:19:31,330 Come in! 191 00:19:38,340 --> 00:19:41,320 Please snack on some sweets while you work. 192 00:19:42,600 --> 00:19:46,310 Does she hate the sight of me now? 193 00:19:46,310 --> 00:19:47,980 Pardon me? 194 00:19:47,980 --> 00:19:51,450 It's nothing. Thank you. Please leave it there. 195 00:19:52,320 --> 00:19:54,250 Enjoy. 196 00:20:23,040 --> 00:20:25,900 Hye Ri, about today's spicy food special... 197 00:20:39,200 --> 00:20:41,710 Cheongyang red pepper, Thai pepper, and red pepper. 198 00:20:41,710 --> 00:20:44,410 If you use all three types of peppers... 199 00:20:44,410 --> 00:20:50,850 you can create spicy flavors without a chemical additive like capsaicin. 200 00:20:51,810 --> 00:20:55,110 It's really spicy, it is... 201 00:20:55,110 --> 00:20:56,710 But I miss him... 202 00:20:56,710 --> 00:21:01,440 I mean, it's so spicy, I want to keep eating it. 203 00:21:01,440 --> 00:21:04,440 Did I make it too spicy? Hye Ri, are you all right? 204 00:21:04,440 --> 00:21:10,140 No... I mean, yes. I'm fine. I'm fine. I'm just fine. 205 00:21:13,500 --> 00:21:15,970 Oh my. Hye Ri, are you crying? 206 00:21:15,970 --> 00:21:19,130 No, I usually really like spicy food... 207 00:21:19,130 --> 00:21:21,610 - I must have made it too spicy. - I'm sorry. 208 00:21:21,610 --> 00:21:26,300 I'm sorry. What's wrong with me? I'm sorry. I'm sorry. 209 00:21:27,110 --> 00:21:30,260 Oh my, what do we do? I'm so sorry. 210 00:21:30,260 --> 00:21:32,810 - Cut! - I'm sorry. 211 00:21:32,810 --> 00:21:34,910 - Don't cry. - I'm so sorry... 212 00:21:34,910 --> 00:21:37,340 It's okay. Don't cry. 213 00:21:38,180 --> 00:21:41,710 [Joo Hye Ri cries her eyes out on air...] 214 00:21:41,710 --> 00:21:46,410 [Is there something wrong with her relationship with Mr. C?] 215 00:21:46,410 --> 00:21:48,520 [Joo Hye Ri's spicy chicken feet is the hot topic?] 216 00:21:48,520 --> 00:21:50,900 [Joo Hye Ri made a fuss over chicken feet on air...] 217 00:21:50,900 --> 00:21:54,820 [And chicken feet restaurants' sales are rising as a result.] 218 00:21:54,820 --> 00:21:56,910 [Did Mr. C dump her?] [He's the Daebok Group heir.] 219 00:21:56,910 --> 00:21:59,460 [The underwear company?] [No way...] 220 00:21:59,460 --> 00:22:02,790 [Cha Jin Wook of Daebok Group?] [I knew it.] 221 00:22:02,790 --> 00:22:05,950 [Why did Joo Hye Ri cry?] 222 00:22:05,950 --> 00:22:09,470 She said she was going to quit after getting married, but she was dumped. 223 00:22:09,470 --> 00:22:11,700 [Joo Hye Ri caused a fuss on air and stopped the show!] 224 00:22:11,700 --> 00:22:14,650 Joo Hye Ri acted so high and mighty. I knew this would happen. 225 00:22:14,650 --> 00:22:19,620 This isn't the first time a celebrity, announcer or a model was dumped by Mr. C. 226 00:22:20,640 --> 00:22:25,190 - Miss Hye Ri! - A statement, please! 227 00:22:25,190 --> 00:22:32,020 - Move aside! - Miss Hye Ri! 228 00:22:34,910 --> 00:22:37,820 [Did she cry because of a breakup?] 229 00:22:37,820 --> 00:22:42,500 [Joo Hye Ri breaks down on "The Best Pupil of Cheongdam-dong."] 230 00:22:42,500 --> 00:22:45,130 [Is Mr. C secretly dating his company nutritionist?] 231 00:22:45,130 --> 00:22:48,180 [Joo Hye Ri only had a crush...] [Did Mr. C cheat on her?] 232 00:22:48,180 --> 00:22:52,140 - It's so cute. - I should buy it for my husband and son. 233 00:22:52,140 --> 00:22:55,370 Wow, these turned out well. 234 00:22:59,810 --> 00:23:02,310 What is this? Is it skin atopy? 235 00:23:02,310 --> 00:23:06,640 She should have bought him good-quality underwear since his skin is so sensitive. 236 00:23:07,270 --> 00:23:12,540 Director Cha, this is something out of the ordinary. 237 00:23:12,540 --> 00:23:14,630 This was my idea. 238 00:23:14,630 --> 00:23:16,330 Shouldn't this kind of response be expected? 239 00:23:16,330 --> 00:23:18,080 It's not that. 240 00:23:19,260 --> 00:23:20,770 It's this. 241 00:23:36,710 --> 00:23:42,360 [Announcer Joo Hye Ri broke down in tears because of Mr. C....] 242 00:23:47,450 --> 00:23:50,550 - What are you doing? - A friend sent me a tabloid... 243 00:23:50,550 --> 00:23:52,750 It says Director Cha has a child. 244 00:23:52,750 --> 00:23:56,200 And on top of that, the mother of his child works at this company. 245 00:23:57,320 --> 00:23:59,600 Oh, really? 246 00:23:59,600 --> 00:24:03,410 Who could it be? This is annoying. 247 00:24:08,040 --> 00:24:09,700 Nutritionist Lee, where are you going? 248 00:24:12,110 --> 00:24:15,950 Oh, I'm going to the washroom. 249 00:24:25,610 --> 00:24:29,230 [Poor Joo Hye Ri...] [That must have been exciting.] 250 00:24:29,230 --> 00:24:33,250 [She got a rich guy.] [A one-night stand isn't a good thing.] 251 00:24:43,570 --> 00:24:45,670 Hey, did you see the tabloids? 252 00:24:45,670 --> 00:24:48,130 That employee is our company's nutritionist, isn't she? 253 00:24:48,130 --> 00:24:52,950 Unbelievable. Is this what they were doing when she made his meals? 254 00:24:52,950 --> 00:24:55,980 She doesn't look like that type... 255 00:24:55,980 --> 00:24:59,220 But you really can't judge a book by its cover. 256 00:24:59,220 --> 00:25:01,920 This is unbelievable. 257 00:25:04,600 --> 00:25:09,510 [Who is the female employee?] [Isn't it the woman who made his meals?] 258 00:25:18,870 --> 00:25:25,300 It's very unfortunate that this happened soon after your new product released. 259 00:25:25,300 --> 00:25:30,840 Do you have another great idea to make this crisis into an opportunity? 260 00:25:38,960 --> 00:25:45,160 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 261 00:25:45,160 --> 00:25:49,590 Are you planning to ruin everything for that girl? 262 00:25:55,760 --> 00:25:58,370 - Hey, did you hear the rumors? - What? 263 00:25:58,370 --> 00:26:01,870 Oh, but what does it mean he has a child? 264 00:26:01,870 --> 00:26:03,410 I heard it's not his kid. 265 00:26:03,410 --> 00:26:07,250 What? I heard they had a one-night stand. Did she try to take his money? 266 00:26:07,250 --> 00:26:09,240 Oh my gosh. 267 00:26:09,240 --> 00:26:12,310 - What the hell is she doing? - This is no joke. 268 00:26:25,120 --> 00:26:29,010 Director Cha, I don't think you should approach her for the time being. 269 00:26:30,120 --> 00:26:33,010 If you try to hold onto her, she might run away. 270 00:26:33,010 --> 00:26:36,610 Just like your mother did. 271 00:26:49,190 --> 00:26:52,860 Those two should never have met. 272 00:26:52,860 --> 00:26:55,640 Not three years ago, or even now. 273 00:27:24,310 --> 00:27:26,190 Sometimes... 274 00:27:26,190 --> 00:27:28,550 Well, no... 275 00:27:28,550 --> 00:27:31,240 I thought about you quite often. 276 00:27:32,810 --> 00:27:35,420 Whenever I drank wine... 277 00:27:36,810 --> 00:27:39,710 Whenever I came here... 278 00:27:39,710 --> 00:27:45,110 And whenever I got 500 won back as change, I flipped the coin. 279 00:27:46,780 --> 00:27:48,740 I don't regret it. 280 00:27:48,740 --> 00:27:52,860 Because I was being honest to my feelings, at least. 281 00:27:54,020 --> 00:27:56,130 I don't regret it either. 282 00:27:57,020 --> 00:28:00,910 Thank you, Director Cha. 283 00:28:02,650 --> 00:28:04,170 Yoo Mi! 284 00:28:20,450 --> 00:28:22,120 Geez. 285 00:28:39,110 --> 00:28:40,650 Geez, seriously. 286 00:28:40,650 --> 00:28:43,850 Hey, loosen up, and keep your eye on the ball. 287 00:28:43,850 --> 00:28:46,620 It won't work if you just swing it around like that. 288 00:28:47,220 --> 00:28:49,110 Shut up. 289 00:28:56,250 --> 00:28:59,980 Hey! Hey, one more round? 290 00:28:59,980 --> 00:29:03,250 Hey, I already spent 30,000 won here. 291 00:29:04,200 --> 00:29:07,720 - Let's go. - What? 292 00:29:07,720 --> 00:29:11,030 Gosh, I finally got the hang of it. 293 00:29:18,430 --> 00:29:21,320 - Cheapskate! - What? 294 00:29:26,350 --> 00:29:28,100 Hey, Lee Yoo Mi! 295 00:29:30,720 --> 00:29:33,510 How do you feel? Did you relieve your stress? 296 00:29:33,510 --> 00:29:36,620 Yeah, I relieved all my stress. 297 00:29:48,060 --> 00:29:51,420 - Why aren't you asking me about it? - What? 298 00:29:51,420 --> 00:29:55,330 I'm sure you saw the tabloids too. 299 00:29:57,210 --> 00:30:00,050 I don't know. Do I have to ask you anything? 300 00:30:03,080 --> 00:30:05,220 You were right all along. 301 00:30:05,220 --> 00:30:09,890 That man and I live in completely different worlds. 302 00:30:11,260 --> 00:30:15,110 If I continue to like him... 303 00:30:15,110 --> 00:30:17,280 It'll become more difficult for me. 304 00:30:22,520 --> 00:30:26,830 Hey, isn't this a bit hectic for my first dating experience? 305 00:30:26,830 --> 00:30:29,470 It is. You got a proper hazing ritual. 306 00:30:29,470 --> 00:30:33,760 - It even beats romance novels. - Hey, Jung Hyun Tae! 307 00:30:33,760 --> 00:30:35,560 Geez, you idiot. 308 00:30:35,560 --> 00:30:40,410 This is why you should read meaningful books instead of those erotic novels. 309 00:30:40,410 --> 00:30:45,000 What? Come here. Hey! Come here! Hey! 310 00:30:55,500 --> 00:30:59,000 - Were you with Hyun Tae? - What? 311 00:31:00,180 --> 00:31:01,740 Yeah. 312 00:31:03,140 --> 00:31:05,300 Did I wake you up? 313 00:31:07,300 --> 00:31:10,250 What did that director say? 314 00:31:10,250 --> 00:31:13,570 What could he say? Don't worry about it. 315 00:31:13,570 --> 00:31:18,420 If he plays dumb after causing all this fuss, then he's not a good person. 316 00:31:18,420 --> 00:31:19,940 Forget about him. 317 00:31:23,170 --> 00:31:26,390 He's not the only man in this world! This is just the beginning! 318 00:31:26,390 --> 00:31:30,060 There are countless good guys out there. You're attractive enough-- 319 00:31:30,060 --> 00:31:33,560 I got it. Dong Goo might wake up. 320 00:31:43,170 --> 00:31:46,510 Your speaking skills are just as good as your writing skills. 321 00:31:46,510 --> 00:31:49,250 Then, I have one final question. 322 00:31:49,250 --> 00:31:53,650 What is a vacation? Please give us your definition. 323 00:31:56,630 --> 00:32:00,650 A vacation... is like dating. 324 00:32:02,300 --> 00:32:04,490 What does that mean? 325 00:32:06,120 --> 00:32:09,560 The way your heart races with excitement before a vacation. 326 00:32:10,250 --> 00:32:14,840 The fun you have while learning about a new place. 327 00:32:16,230 --> 00:32:21,250 The sadness you feel when the vacation ends and you go back home. 328 00:32:22,110 --> 00:32:25,250 In these ways, it's quite similar to dating. 329 00:32:25,250 --> 00:32:28,250 If you put it that way, I think you're right. 330 00:32:28,250 --> 00:32:31,920 Announcer Joo Hye Ri, have you traveled solo before? 331 00:32:31,920 --> 00:32:34,920 No, I haven't tried traveling solo yet. 332 00:32:34,920 --> 00:32:37,250 Please try it. 333 00:32:37,250 --> 00:32:40,220 It feels like you're dating. 334 00:32:41,490 --> 00:32:43,310 Okay, cut! 335 00:32:43,310 --> 00:32:46,010 - Very good! - Thank you for your hard work. 336 00:32:46,010 --> 00:32:48,220 - Thank you. - Yes, thank you. 337 00:32:48,220 --> 00:32:50,420 - Thank you for your hard work. - Thank you. 338 00:32:50,420 --> 00:32:53,840 You're good. I don't know why you kept refusing to do it. 339 00:32:53,840 --> 00:32:56,580 It's because I'm very good at adapting to new circumstances. 340 00:32:56,580 --> 00:32:59,200 Please consider my advice. 341 00:32:59,200 --> 00:33:03,240 Don't you think you're old enough for true love, rather than a crush? 342 00:33:03,240 --> 00:33:05,780 Don't worry about my life. 343 00:33:08,110 --> 00:33:11,480 Geez, you did a good job today. Thank you. 344 00:35:14,720 --> 00:35:16,510 - Enjoy. - Yes. 345 00:35:16,510 --> 00:35:18,110 You don't know who she is yet, do you? 346 00:35:18,110 --> 00:35:20,450 I don't think it's anyone from our department. 347 00:35:20,450 --> 00:35:22,440 I'm dying of curiosity. 348 00:35:24,780 --> 00:35:26,780 Enjoy. 349 00:35:28,170 --> 00:35:30,090 Enjoy. 350 00:35:33,010 --> 00:35:35,810 I'll do it. Take a break. 351 00:35:35,810 --> 00:35:40,100 - No, that's okay. - Hurry! 352 00:35:41,800 --> 00:35:44,390 Yes, please enjoy. 353 00:36:00,450 --> 00:36:04,030 Team Leader, it's me. 354 00:36:04,810 --> 00:36:08,300 I think I need to transfer to another workplace. 355 00:36:08,300 --> 00:36:10,970 There's a personal matter... 356 00:36:13,850 --> 00:36:16,230 I'd appreciate it. 357 00:37:00,940 --> 00:37:03,210 Think about it carefully. 358 00:37:03,210 --> 00:37:07,450 If she's with you, do you think there will be more days when she's smiling 359 00:37:07,450 --> 00:37:10,010 or more days when she's crying? 360 00:37:56,710 --> 00:37:59,040 Please look favorably upon me. 361 00:38:07,040 --> 00:38:09,890 Do you want to try it? No tears whatsoever. 362 00:38:09,890 --> 00:38:13,660 - That's okay. - Stop talking! 363 00:38:15,960 --> 00:38:20,800 It's hand cream. I had it at home. Use it. 364 00:38:20,800 --> 00:38:22,940 Thank you. 365 00:38:56,880 --> 00:38:59,130 You did it, Lee Yoo Mi. 366 00:39:00,010 --> 00:39:02,030 I'm proud of you. 367 00:39:08,250 --> 00:39:12,640 [Nutritionist Lee Yoo Mi] 368 00:39:20,070 --> 00:39:21,770 Unbelievable. 369 00:39:34,360 --> 00:39:36,340 [Chopped Steak] 370 00:39:41,440 --> 00:39:43,670 Why did we come here? 371 00:40:09,690 --> 00:40:14,000 I have something to say. I'll meet you near your house. 372 00:40:26,890 --> 00:40:31,640 I was going to call you too. 373 00:40:31,640 --> 00:40:34,100 I'm sorry I didn't call you. 374 00:40:34,100 --> 00:40:37,640 There were many things I had to deal with. 375 00:40:38,910 --> 00:40:40,600 Director Cha. 376 00:40:43,400 --> 00:40:47,740 Thank you... for everything you've done for me. 377 00:40:51,010 --> 00:40:53,530 If I stay here... 378 00:40:53,530 --> 00:40:58,730 I think it'll be uncomfortable for both of us. 379 00:41:00,440 --> 00:41:04,440 - I requested a transfer-- - What do you mean? 380 00:41:06,350 --> 00:41:10,060 Are you telling me you're leaving the company? 381 00:41:11,290 --> 00:41:13,960 I feel like I'm a little late... 382 00:41:13,960 --> 00:41:16,740 but I think it's for the best. 383 00:41:36,090 --> 00:41:38,010 I know... 384 00:41:39,830 --> 00:41:43,070 I know it's really hard for you. 385 00:41:43,070 --> 00:41:45,900 But, this isn't right. 386 00:41:46,980 --> 00:41:52,430 No. You can't leave. I won't let you. 387 00:41:52,430 --> 00:41:56,830 I have no intention in getting your permission. 388 00:41:59,910 --> 00:42:03,920 I don't want to become more pitiful. 389 00:42:05,720 --> 00:42:07,930 I'll get going. 390 00:43:44,810 --> 00:43:54,810 Subtitles by DramaFever 391 00:44:17,250 --> 00:44:19,110 [Epilogue: I'm the only one in love?] 392 00:44:19,110 --> 00:44:21,770 I didn't know that... 393 00:44:22,530 --> 00:44:27,490 And felt my heart flutter, was moved... 394 00:44:27,490 --> 00:44:30,190 and was happy all on my own? 395 00:44:31,780 --> 00:44:38,560 [Please answer me. Why aren't you talking? Is it true?] 396 00:44:39,770 --> 00:44:42,280 - Let's go. - Yes, sir. 397 00:44:43,760 --> 00:44:45,990 - Chairman Cha. - Father. 398 00:44:59,190 --> 00:45:05,670 [I know I should be wiping away your tears right now.] 399 00:45:08,470 --> 00:45:11,560 - Let's talk. - No. 400 00:45:12,350 --> 00:45:16,610 Later... Let's talk later. 401 00:45:16,610 --> 00:45:18,130 Go. 402 00:45:26,730 --> 00:45:29,300 [Epilogue: That is how we parted.] 403 00:45:29,300 --> 00:45:34,300 [What expression should I have when I run into him?] 404 00:45:46,050 --> 00:45:51,050 [Okay, let's end it here.] 405 00:46:03,600 --> 00:46:11,210 [I'm sure she came to work. I wonder if she slept well.] 406 00:46:13,460 --> 00:46:21,250 [Lee Yoo Mi, please hold onto me.] 407 00:46:27,440 --> 00:46:34,550 [In the end, are we fated to brush past one another?] 408 00:46:34,550 --> 00:46:39,550 [Epilogue: "It Can't Become Two" - Won Tae Yeon] 409 00:46:43,980 --> 00:46:46,550 I know if you subtract one from two... 410 00:46:49,060 --> 00:46:51,450 It should be one... 411 00:46:53,380 --> 00:46:56,440 But if you're gone, I can't be one... 412 00:46:59,010 --> 00:47:03,860 And I know one plus one should be two... 413 00:47:10,830 --> 00:47:15,980 But if we're together, we can't become two... 414 00:47:29,980 --> 00:47:32,770 It's a matter of time until I have to be one... 415 00:47:33,970 --> 00:47:36,140 But after letting you go... 416 00:47:36,960 --> 00:47:40,090 I'm unable to find my rightful place... 417 00:47:43,730 --> 00:47:46,590 I am unable to sense my existence... 418 00:47:47,690 --> 00:47:51,060 Even if I repeat the words that sends chills down my spine... 419 00:47:52,560 --> 00:47:55,340 I still can't be one. 420 00:47:56,030 --> 00:47:58,960 I'm praying to go back in time. 421 00:48:00,720 --> 00:48:04,710 Even if two minus one could be one... 422 00:48:06,560 --> 00:48:11,630 Me minus you, cannot be one. 423 00:48:14,860 --> 00:48:17,580 I don't think I can look back. 424 00:48:18,980 --> 00:48:24,450 If I look back, I feel like I'll really go back. 425 00:48:25,610 --> 00:48:30,010 I won't look back, because I might regret it. 426 00:48:31,110 --> 00:48:34,030 Ever since I left... 427 00:48:34,030 --> 00:48:37,580 No matter what reasons I hold up... 428 00:48:37,580 --> 00:48:41,160 I know I can't explain myself. 429 00:48:43,160 --> 00:48:46,350 The reason why I couldn't tell you I'm sorry... 430 00:48:47,440 --> 00:48:50,870 The reason why I couldn't tell you I love you... 431 00:48:51,880 --> 00:48:55,040 was because of my conscience. 432 00:49:04,800 --> 00:49:07,390 The words inside my heart... 433 00:49:07,390 --> 00:49:10,400 It's probably over 1,000 words... 434 00:49:11,190 --> 00:49:14,960 But in the end, I couldn't say a single word. 435 00:49:16,940 --> 00:49:22,330 No matter how much I miss it, the old memories won't come back. 436 00:49:24,140 --> 00:49:28,000 Those precious moments... 437 00:49:28,000 --> 00:49:31,060 won't be happy to see me again. 438 00:49:32,630 --> 00:49:37,730 In the future... In the distant future... 439 00:49:37,730 --> 00:49:39,850 I will regret it. 440 00:49:40,790 --> 00:49:44,860 I will look back when that time comes. 441 00:49:51,000 --> 00:49:54,650 [My Secret Romance] 442 00:49:54,650 --> 00:49:57,250 I'm sorry for transferring all of a sudden. 443 00:49:57,250 --> 00:50:00,350 Get ready to take over my position. 444 00:50:00,350 --> 00:50:04,110 - Did you know? I like you. - What? 445 00:50:04,110 --> 00:50:06,840 - Where were you before? - Daebok Group... 446 00:50:06,840 --> 00:50:08,810 Oh my, do you know it? 447 00:50:08,810 --> 00:50:11,910 Is it really over with that guy? 448 00:50:11,910 --> 00:50:15,010 I'll be okay soon. 449 00:50:15,010 --> 00:50:18,070 Eat first. I'm really worried about you. 450 00:50:18,070 --> 00:50:19,660 Her mom was an erotic actress. 451 00:50:19,660 --> 00:50:23,090 Where did Lee Yoo Mi go? Where did she go? 32977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.