All language subtitles for Murders In Kongo (2018)-(NO)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,230 --> 00:00:29,560
Vissa mÀn Àr rÀtt och slÀtt
det jag kallar vÄldsmÀn.
2
00:00:31,820 --> 00:00:37,130
Jag menar inte att de Àr vÄldsamma
mot sina kÀrringar och helt galna -
3
00:00:37,150 --> 00:00:42,440
- men de dras till yrken som kanske
Àr lite mer Ät ÀventyrshÄllet.
4
00:00:46,610 --> 00:00:50,460
Det Àr inte bara Tjostolv och jag.
5
00:00:50,480 --> 00:00:53,650
Det Àr rÀtt och slÀtt en manstyp.
6
00:00:58,190 --> 00:01:04,230
Norge har blivit sÄ soft att det
inte finns plats för sÄna som oss.
7
00:01:05,650 --> 00:01:08,200
Jag tror att krig Àr sunt.
8
00:01:08,230 --> 00:01:14,700
Att kriga Àr en naturlig del
av mÀnniskans identitet.
9
00:01:14,730 --> 00:01:17,770
Att ha motsÀttningar.
10
00:01:20,570 --> 00:01:24,550
FörstÄr man
att det finns andra mÀnniskotyper -
11
00:01:24,570 --> 00:01:27,920
- och accepterar
att den manstypen finns -
12
00:01:27,940 --> 00:01:31,620
- sÄ Àr man halvvÀgs
till att förstÄ.
13
00:01:31,650 --> 00:01:34,270
ENTEBBE-FLYGPLATSEN
14
00:01:44,150 --> 00:01:48,270
Jag finns.
Och Tjostolv fanns.
15
00:01:49,480 --> 00:01:52,310
Och de andra finns.
16
00:01:53,900 --> 00:01:59,060
Och jag tror pÄ det som
pÄ engelska heter "big boysŽ rules".
17
00:02:00,360 --> 00:02:04,170
Du kan vara villig att döda.
18
00:02:04,190 --> 00:02:08,810
Och sÄ kan du samtidigt vara... okej.
19
00:02:10,860 --> 00:02:15,070
BASERAD PĂ
EN SANN HISTORIA
20
00:02:21,610 --> 00:02:26,840
TvÄ norrmÀn förhörs i Kongo efter
att deras chaufför pÄtrÀffats död.
21
00:02:26,860 --> 00:02:32,300
I Kongo utspelar sig den vÀrsta
humanitÀra krisen, enligt FN.
22
00:02:32,320 --> 00:02:34,670
...dödligaste konflikten
sen andra vÀrldskriget.
23
00:02:34,690 --> 00:02:40,370
De tvÄ norrmÀnnen hÄlls fÀngslade
i Kongo under vidriga förhÄllanden.
24
00:02:40,400 --> 00:02:43,200
Tjostolv Moland och Joshua French.
25
00:02:43,230 --> 00:02:49,200
CNDP-krigarna vÀntar pÄ att gÄ
över grÀnsen i Uganda och anfalla -
26
00:02:49,230 --> 00:02:53,310
- i hopp om att Nkunda ska
ÄtervÀnda som deras ledare.
27
00:02:55,110 --> 00:02:58,820
MORDEN I KONGO
28
00:03:29,480 --> 00:03:31,730
- Tack.
- Tack, sir.
29
00:03:58,070 --> 00:04:03,840
DÀr Àr han. Det var en lÄng resa.
- Det hÀr Àr John, vÀnnen jag nÀmnde.
30
00:04:03,860 --> 00:04:05,550
Hej.
31
00:04:05,570 --> 00:04:11,670
- Sov du nÄt pÄ planet?
- Nej. Jag sov tillrÀckligt hemma.
32
00:04:11,690 --> 00:04:14,370
HÀnder det inte sÄ mycket hemma?
33
00:04:14,400 --> 00:04:18,910
Det Àr ju svininfluensa.
SÄ vi mÄste undvika nÀrkontakt.
34
00:04:18,940 --> 00:04:21,730
Svininfluensan fruktar vi inte hÀr.
35
00:05:15,440 --> 00:05:18,580
Ja, vi bor pÄ Backpackers.
36
00:05:18,610 --> 00:05:24,170
Det Àr ju lördag sÄ det Àr mycket
batik, dreadlocks och didgeridoo.
37
00:05:24,190 --> 00:05:28,830
SÄn stor australisk blockflöjt
för folk som gillar att röka hasch.
38
00:05:28,860 --> 00:05:35,960
Vi gÄr in och ut ur tÀckning
de nÀrmaste dagarna pÄ resan.
39
00:05:35,980 --> 00:05:38,750
Vi vet ju vi vad vi gör.
40
00:05:38,780 --> 00:05:43,110
Tjostolv vet vad han gör.
Han Àr ju Afrika-anarkist.
41
00:05:44,320 --> 00:05:46,630
Nej, jag skojar bara.
42
00:05:46,650 --> 00:05:51,500
Du vet att jag kommer hem 17 maj.
DĂ„ firar vi 17 maj tillsammans.
43
00:05:51,530 --> 00:05:57,340
- Det barntÄget kan du glömma.
- Det Àr bara Tjostolv som hÀlsar.
44
00:05:57,360 --> 00:06:00,570
Nej, det Àr... Ja.
45
00:06:09,690 --> 00:06:13,080
- Varför gillar din tjej inte mig?
- Varför?
46
00:06:13,110 --> 00:06:18,210
Det vet du.
Det Àr för att du Àr ett rövhÄl.
47
00:06:18,230 --> 00:06:23,080
Han styr alla striderna
helt ensam, va?
48
00:06:23,110 --> 00:06:27,070
- Han Àr en legend hÀr nere.
- Ăr det han dĂ€r, eller?
49
00:07:03,650 --> 00:07:08,580
- Luc! Hej. Hur Àr det?
- Okej.
50
00:07:08,610 --> 00:07:11,210
- Mike.
- Det hÀr Àr John.
51
00:07:11,230 --> 00:07:13,100
John.
52
00:07:13,780 --> 00:07:17,010
- NÄt nytt om Nkunda?
- I tryggt förvar.
53
00:07:17,030 --> 00:07:20,710
VÄra rwandiska bröder
tar hand om honom.
54
00:07:20,730 --> 00:07:25,250
SÄ nu Àr det Àntligen fred
i östra Kongo?
55
00:07:25,280 --> 00:07:30,780
Du vet vad de sÀger. Bara de döda
har sett slutet pÄ kriget i Kongo.
56
00:07:31,900 --> 00:07:35,620
DÄ Àr vi alla hÀr.
Vad Àr nÀsta steg?
57
00:07:35,650 --> 00:07:39,910
Ni ska reka inne i Kongo
och hitta vÀrdesaker Ät oss.
58
00:07:39,940 --> 00:07:44,250
Sen Nkunda greps
Àr alla vÄra medel avskurna.
59
00:07:44,280 --> 00:07:51,260
Vi har försökt samla resurser för
att fortsÀtta kampen mot regimen.
60
00:07:51,280 --> 00:07:54,210
Men allt har tagits.
61
00:07:54,230 --> 00:07:58,750
Kongolesiska armén stal allt
och nu vill vi ha tillbaka det.
62
00:07:58,780 --> 00:08:04,590
Vi tror vÀrdesakerna Àr i Kisangani.
Vi behöver fÄ det bekrÀftat.
63
00:08:04,610 --> 00:08:07,740
Och vad Ă€r det? Ăr det guld?
64
00:08:09,820 --> 00:08:11,880
Diamanter?
65
00:08:11,900 --> 00:08:16,200
Jag ska ge er adressen till en
i Kongo. Han heter Eddie.
66
00:08:16,230 --> 00:08:19,620
Han vet var det finns.
Mot betalning.
67
00:08:19,650 --> 00:08:26,270
Om ni hittar vÄra vÀrdesaker gÄr vi
vidare till nÀsta fas i uppdraget.
68
00:08:27,280 --> 00:08:31,170
NÀr vi anfaller vÄrt mÄl
för att ta det som Àr vÄrt.
69
00:08:31,190 --> 00:08:36,980
- VĂ€rvar ni folk till den biten nu?
- Vi jobbar pÄ det, sir. Absolut.
70
00:08:38,030 --> 00:08:41,490
Bra. UrsÀkta mig.
71
00:08:43,650 --> 00:08:45,600
Det ser bra ut.
72
00:08:58,480 --> 00:09:02,950
Okej, det hÀr Àr er betalning
till Eddie. 10 000 dollar.
73
00:09:02,980 --> 00:09:08,190
Och det hÀr Àr er budget.
Och Eddies adress.
74
00:09:10,650 --> 00:09:14,410
Om ni grips
och ni nÀmner mitt namn -
75
00:09:14,440 --> 00:09:18,200
- och CNDP-rebellerna,
sÄ överlever ni inte.
76
00:09:18,230 --> 00:09:20,520
Vi förstÄr.
77
00:09:25,820 --> 00:09:29,410
Det Àr nu det hÀnder.
78
00:09:30,190 --> 00:09:35,290
Det Àr nu det hÀnder. Du vet
att det hÀr Àr den stora grejen, va?
79
00:09:35,320 --> 00:09:39,460
- Du Àr inte hemma om tre veckor.
- Jag ska hem till min tjej.
80
00:09:39,480 --> 00:09:44,200
- Men du Àr inte hemma om tre veckor.
- Jag ska fira 17 maj.
81
00:09:44,230 --> 00:09:46,810
17 maj, liksom...
82
00:09:50,980 --> 00:09:55,400
Jag fÄr hennes nummer.
SĂ„, nu ska vi se.
83
00:09:59,320 --> 00:10:05,550
Ja, hej. Det Àr Tjostolv Moland,
Joshua Frenchs överordnade.
84
00:10:05,570 --> 00:10:10,090
Han stannar hÀr i Afrika ett tag,
ja, rÀtt lÀnge faktiskt.
85
00:10:10,110 --> 00:10:14,460
Vi behöver hans tjÀnster hÀr.
86
00:10:14,480 --> 00:10:18,520
Grejen Àr att det hÀr Àr det inte
sÄ mÄnga andra som kan.
87
00:10:23,280 --> 00:10:27,490
Det Àr inga andra
som kan göra det som han.
88
00:10:32,190 --> 00:10:35,350
VÄrt liv Àr hÀr.
89
00:10:37,150 --> 00:10:39,440
Det Àr inte i Norge.
90
00:10:43,900 --> 00:10:47,560
Se pÄ mÀrket som jag bÀr
91
00:10:48,820 --> 00:10:53,070
det Àr sÄ fint
sÄ rött, vitt och blÄtt
92
00:10:57,400 --> 00:11:01,040
jag bara vÀntar
pÄ att mor ska mig hÀmta
93
00:11:01,070 --> 00:11:03,820
sÄ ska vi tillsammans gÄ
94
00:12:27,820 --> 00:12:30,110
Kör fram.
95
00:12:32,190 --> 00:12:34,600
Motorcykeln hÀr.
96
00:12:36,150 --> 00:12:38,540
- Var Àr passen?
- Pass?
97
00:12:38,570 --> 00:12:40,740
Ja, sir.
98
00:12:43,650 --> 00:12:47,950
Solglasögonen. Ta av dem.
99
00:12:47,980 --> 00:12:51,190
Ta av solglasögonen.
100
00:13:00,280 --> 00:13:02,780
Okej. HĂ€r.
101
00:13:03,900 --> 00:13:05,770
HĂ€r. Titta.
102
00:13:08,610 --> 00:13:11,280
Det Àr till dig.
103
00:13:53,360 --> 00:13:56,860
- Ăr det hĂ€r?
- Ja, det ser sÄ ut.
104
00:13:58,190 --> 00:14:01,950
- En motorcykel.
- Rör inte motorcykeln!
105
00:14:01,980 --> 00:14:04,370
Vet du var Eddie bor?
106
00:14:04,400 --> 00:14:07,400
- Ja, uppe.
- DĂ€r uppe?
107
00:14:08,190 --> 00:14:12,310
- Du vaktar motorcykeln. Okej?
- Okej.
108
00:14:26,690 --> 00:14:29,500
GÄ bort frÄn motorcykeln!
109
00:14:29,530 --> 00:14:31,360
GĂ„ bort!
110
00:14:36,070 --> 00:14:39,110
Ăr han dĂ€r inne? Eddie?
111
00:14:43,860 --> 00:14:47,420
- Ni kom för tidigt.
- Nej, vi skulle komma i dag.
112
00:14:47,440 --> 00:14:50,520
I dag Àr inte bra.
113
00:14:51,820 --> 00:14:56,950
- I dag Àr perfekt.
- Eddie Àr inte hÀr. Han fick Äka.
114
00:14:57,570 --> 00:15:00,280
Var Àr han?
115
00:15:02,610 --> 00:15:04,920
Var fan Àr Eddie?
116
00:15:04,940 --> 00:15:09,910
- Har ni pengarna till Eddie?
- Vi har allt som vi avtalade.
117
00:15:09,940 --> 00:15:12,600
Vad Àr fel?
118
00:15:16,320 --> 00:15:18,740
Bara vÀnta hÀr.
119
00:15:44,230 --> 00:15:46,160
Vad Àr fel?
120
00:15:46,190 --> 00:15:49,250
Jag ger er Eddies nummer.
Ni har pengarna, va?
121
00:15:49,280 --> 00:15:52,950
- Vi har allt som vi avtalade.
- Dags att gÄ, eller?
122
00:15:53,980 --> 00:15:59,270
- Ja, han var en vÀldigt stressad typ.
- DÄ gÄr vi bara.
123
00:16:00,110 --> 00:16:02,160
Okej. Tack.
124
00:16:07,360 --> 00:16:11,910
Vi mÄste grÀva ner pengarna
innan vi kommer Kisangani.
125
00:16:55,650 --> 00:17:00,120
Problem med motorcykeln, sir?
Jag ser att ni kÀmpar.
126
00:17:00,150 --> 00:17:03,580
- Var Àr ni ifrÄn?
- Vet du var vi kan fÄ den fixad?
127
00:17:03,610 --> 00:17:06,130
Den Àr skadad, vi kan fixa den.
128
00:17:06,150 --> 00:17:11,120
- Vi kan prata i morgon.
- Okej. DÄ vÀntar jag er i morgon.
129
00:17:11,150 --> 00:17:14,400
- Vi ses i morgon, killar!
- Ja, i morgon.
130
00:17:26,320 --> 00:17:29,320
Hej. Har du ett rum?
131
00:17:30,030 --> 00:17:34,710
- Hur mÄnga?
- En, tvÄ. Pucko 1 och 2.
132
00:17:34,730 --> 00:17:36,730
- TvÄ personer?
- Ja.
133
00:17:38,360 --> 00:17:41,420
Jag Àr sÄ in i helvete öm.
134
00:17:41,440 --> 00:17:46,730
Det kÀnns som om mina ballar
har blivit en enda stor balle mitt i.
135
00:17:47,860 --> 00:17:52,420
Vi skulle ses i Kisangani.
SÄ vi trÀffar dig i morgon...
136
00:17:52,440 --> 00:17:57,370
Eddie, lyssna.
Nej, nej, nej, nej, det sa vi inte.
137
00:17:57,400 --> 00:18:01,540
Vi trÀffas i Kisangani i morgon.
Det var det vi sa.
138
00:18:01,570 --> 00:18:06,260
Han vÀgrar att ses i stan.
Han Àr rÀdd för sÀkerhetstjÀnsten.
139
00:18:06,280 --> 00:18:08,280
Varför?
140
00:18:10,070 --> 00:18:15,590
Okej, bra. Lyssna, lyssna.
Vi ses vid vÀgmarkör 110.
141
00:18:15,610 --> 00:18:22,240
Ja, mot Bafwasende.
VÀgmarkör 110. Ja, i morgon.
142
00:18:22,780 --> 00:18:24,260
Hej dÄ.
143
00:18:24,280 --> 00:18:27,840
- Vad Àr upplÀgget nu?
- Vi trÀffar honom...
144
00:18:27,860 --> 00:18:31,050
Har vi sÀkerhetstjÀnsten efter oss?
145
00:18:31,070 --> 00:18:35,550
SÀkerhetstjÀnsten Àr
den starkaste myndigheten i Kongo -
146
00:18:35,570 --> 00:18:40,710
- sÄ kanske. Men dÄ Àr det bÀttre
att trÀffa honom vid vÀgmarkören.
147
00:18:40,730 --> 00:18:46,040
Det Àr en Afrikagrej. Han vill inte
trÀffas, sÄ vi Àndrar avtalet lite.
148
00:18:46,070 --> 00:18:48,910
SÄnt hÀnder hela tiden.
149
00:18:49,900 --> 00:18:52,330
- Ser du nÄt?
- Nej.
150
00:18:52,360 --> 00:18:55,860
SÀkerhetstjÀnsten mÄste sova nu.
151
00:19:00,400 --> 00:19:03,730
Det Àr inte för sent att vÀnda.
152
00:19:12,150 --> 00:19:16,330
- Kan du fixa den?
- Han sÀger att han inte kan.
153
00:19:16,360 --> 00:19:20,820
- Varför?
- Han har inte den hÀr delen.
154
00:19:22,110 --> 00:19:24,910
BestÀll delen dÄ.
155
00:19:27,400 --> 00:19:30,500
- Det tar tvÄ veckor.
- TvÄ veckor?
156
00:19:30,530 --> 00:19:34,170
- BestÀller vi nu, sÄ en vecka.
- En vecka?
157
00:19:34,190 --> 00:19:39,980
- DĂ„ tar det en vecka?
- Det Àr okej. Vi Àr klara hÀr.
158
00:19:52,730 --> 00:19:55,190
Vi behöver en bil.
159
00:19:56,480 --> 00:19:59,660
- Okej?
- NÄn frÄgade efter er.
160
00:19:59,690 --> 00:20:06,230
- Vem? Vem frÄgade efter oss?
- De var frÄn utlÀnningspolisen.
161
00:20:07,400 --> 00:20:11,660
- Vad ville de?
- De sa att de kommer tillbaka.
162
00:20:11,690 --> 00:20:16,950
- Okej. Vi behöver en chaufför.
- Vi ska till Bafwasende.
163
00:20:16,980 --> 00:20:21,290
- Hej, chefen. Allt bra i dag?
- Ja.
164
00:20:21,320 --> 00:20:27,710
- Behöver ni skjuts nÄnstans?
- Bafwasende. En bil som klarar...
165
00:20:27,730 --> 00:20:31,370
Jag skaffar bÀsta bilen
i Kisangani Ät er.
166
00:20:31,400 --> 00:20:34,910
Vi behöver den inte.
- Kan du ringa ett samtal?
167
00:20:34,940 --> 00:20:39,850
Den bÀsta chauffören i Kisangani.
Min vÀn kan komma om en minut.
168
00:20:43,400 --> 00:20:46,950
Jag tror att chauffören Àr hÀr.
169
00:20:46,980 --> 00:20:50,700
DÄ lastar vi pÄ hojen
och Äker om kvart. Okej?
170
00:20:50,730 --> 00:20:54,040
- VĂ€nta lite.
- Ringde hotellet dig?
171
00:20:54,070 --> 00:20:57,300
- Ja.
- 100 dollar för allt, va?
172
00:20:57,320 --> 00:21:00,960
- Vart vill ni Äka?
- Sa inte hotellet det?
173
00:21:00,980 --> 00:21:04,250
- Vilka Àr de?
- De ska Ät samma hÄll.
174
00:21:04,280 --> 00:21:10,160
- Ska de till Bafwasende?
- Lite lÀngre. De sitter pÄ flaket.
175
00:21:11,690 --> 00:21:15,370
VÀnta, vÀnta, vÀnta.
Var försiktig med den dÀr.
176
00:21:15,400 --> 00:21:19,250
Nej, jag Àr kvar. Ja.
Vi ses vid vÀgmarkör 110.
177
00:21:19,280 --> 00:21:24,130
Ja, vi Äker om en kvart.
Tack, tack. Okej, hej dÄ.
178
00:21:24,150 --> 00:21:27,750
Va? - Han vill ha 100 dollar extra
för hojen.
179
00:21:27,780 --> 00:21:30,510
Klart han vill. Jag fÄr spel.
180
00:21:30,530 --> 00:21:35,710
- Avtalet var 100 dollar för allt.
- För er. Motorcykeln tar plats.
181
00:21:35,730 --> 00:21:40,080
- HjÀlper ni mig med hojen?
- Vi enades om 100 dollar.
182
00:21:40,110 --> 00:21:43,320
- 50.
- 20. Vad heter du?
183
00:21:47,690 --> 00:21:49,770
Abedi Kasongo.
184
00:22:16,150 --> 00:22:20,810
- Varför stannar vi hÀr?
- Han mÄste ringa frun.
185
00:23:14,070 --> 00:23:18,210
- Vem var det?
- Min fru.
186
00:23:18,230 --> 00:23:21,870
Varför svarar du inte?
187
00:23:21,900 --> 00:23:25,940
- Jag Àr en upptagen man.
- En upptagen man?
188
00:23:39,320 --> 00:23:41,360
Nu Àr vi vid...
189
00:23:42,980 --> 00:23:44,940
...106.
190
00:23:46,030 --> 00:23:48,490
Nu Àr det inte sÄ lÄngt kvar.
191
00:23:49,900 --> 00:23:52,770
Okej, stanna. Stanna bilen.
192
00:25:36,480 --> 00:25:39,500
Kom igen, Josh. Kom igen!
193
00:25:39,530 --> 00:25:41,960
Kör, kör!
194
00:25:41,980 --> 00:25:44,440
Kör biljÀveln!
195
00:25:45,860 --> 00:25:47,740
Kör!
196
00:25:48,980 --> 00:25:51,020
JĂ€vla skit!
197
00:26:04,610 --> 00:26:09,460
Du dödade din vÀn, inte sant?
198
00:26:09,480 --> 00:26:12,200
Det var bara ni tvÄ i cellen.
199
00:26:12,230 --> 00:26:16,560
Du förtjÀnar ditt straff.
200
00:26:17,280 --> 00:26:22,360
4 Ă
R SENARE
201
00:27:00,650 --> 00:27:05,370
Det Àr viktigt att vi reder ut
frÄgor eller missförstÄnd -
202
00:27:05,400 --> 00:27:08,750
- kring mr Molands död.
203
00:27:08,780 --> 00:27:12,090
BerÀtta för mig vad som hÀnde.
204
00:27:12,110 --> 00:27:16,960
Ni blev fulla, det ena ledde
till det andra och ni började slÄss.
205
00:27:16,980 --> 00:27:19,900
Var det det som hÀnde?
206
00:27:27,320 --> 00:27:32,590
Tjostolv var misstÀnkt för mord,
men du misstÀnks bara för medhjÀlp.
207
00:27:32,610 --> 00:27:38,300
Var det det ni brÄkade om?
Var det orsaken till konflikten?
208
00:27:38,320 --> 00:27:42,340
- Nej.
- Men, Joshua...
209
00:27:42,360 --> 00:27:46,670
Du har ljugit om mÄnga saker.
Hur kan jag tro pÄ dig?
210
00:27:46,690 --> 00:27:49,080
TĂ€nk dig -
211
00:27:49,110 --> 00:27:53,160
- att din familj mÄste till
vÀrldens Ànde för att besöka dig.
212
00:27:57,650 --> 00:28:00,060
Kom igen, min vÀn.
213
00:28:04,980 --> 00:28:10,160
Joshua, du har den fula ovanan
att ljuga.
214
00:28:10,190 --> 00:28:13,650
Det Àr som om du var sjuk.
215
00:28:16,230 --> 00:28:19,770
Dödade
eller dödade du inte mr Moland?
216
00:28:45,780 --> 00:28:51,960
Joshua? Halvard Mo frÄn Kripos.
FörlÄt att jag kommer oanmÀld.
217
00:28:51,980 --> 00:28:56,750
- Vad var det du hette, sa du?
- Halvard heter jag. Halvard Mo.
218
00:28:56,780 --> 00:29:00,630
Vi Àr hÀr för
att bistÄ kongolesiska polisen.
219
00:29:00,650 --> 00:29:06,620
Ane StrÞm Olsen Àr sÀrskilt sÀndebud
frÄn UD. Hon hjÀlper oss ocksÄ.
220
00:29:06,650 --> 00:29:10,410
Jag har sett
deras tekniska undersökning.
221
00:29:10,440 --> 00:29:16,200
Och jag tror att vi har en ganska
tydlig bild av hÀndelseförloppet.
222
00:29:16,230 --> 00:29:19,560
Han hade tagit pÄ sig skjortan.
223
00:29:21,480 --> 00:29:23,830
Skorna.
224
00:29:23,860 --> 00:29:28,760
Vi Àr med pÄ rekonstruktionen och
de rÀttsmedicinska undersökningarna -
225
00:29:28,780 --> 00:29:33,990
- och kollar att allt gÄr rÀtt till.
Vi ses lite senare, okej?
226
00:30:32,650 --> 00:30:36,940
- Ane StrĂžm Olsen.
- Joshua. Ja...
227
00:30:42,030 --> 00:30:47,880
Jag ska kolla att du har det bra
och hjÀlpa UD med vissa saker.
228
00:30:47,900 --> 00:30:51,520
Varför skickade de dig?
229
00:30:52,900 --> 00:30:56,660
För att jag har jobbat
med liknande saker förut.
230
00:30:56,690 --> 00:30:59,480
- I Kongo?
- Nej.
231
00:31:00,280 --> 00:31:06,030
Inte i Kongo, men Mellanöstern,
Nordafrika, Elfenbenskusten.
232
00:31:07,030 --> 00:31:10,070
Hur mÄr du?
233
00:31:14,280 --> 00:31:18,170
Jag vet ju inte riktigt
vad som har hÀnt hÀr.
234
00:31:18,190 --> 00:31:21,400
Kan du tÀnka dig
att sÀga nÄt om det?
235
00:31:23,690 --> 00:31:29,450
- Du har suttit hÀr i fyra Är nu?
- Ni har försökt fÄ ut mig i fyra Är.
236
00:31:29,480 --> 00:31:34,160
Det har lett till att jag nog Ätalas
för att ha dödat min bÀste vÀn.
237
00:31:34,190 --> 00:31:38,700
Det Àr ju det
som jag Àr hÀr för att lösa.
238
00:31:38,730 --> 00:31:42,980
Det Àr bara kanske lite sent? Lite?
239
00:31:44,940 --> 00:31:51,000
SÄ lÀnge du inte Ätalas för mord pÄ
Tjostolv tror vi att du kan benÄdas.
240
00:31:51,030 --> 00:31:55,050
Men kongoleserna vill visa upp nÄt
för omvÀrlden och sÀga:
241
00:31:55,070 --> 00:31:59,860
"SĂ„, titta, det var ju det vi sa.
Nu kan siste man fÄ gÄ."
242
00:32:00,860 --> 00:32:03,070
Vad Àr det?
243
00:32:03,860 --> 00:32:07,170
Vad behöver de?
Vad ska de visa upp?
244
00:32:07,190 --> 00:32:09,410
Du ska erkÀnna -
245
00:32:09,440 --> 00:32:15,150
- att Tjostolv Moland sköt ihjÀl
chauffören Abedi Kasongo.
246
00:32:33,980 --> 00:32:36,480
Stanna bilen!
247
00:32:41,230 --> 00:32:44,950
- Va?
- Stanna bilen!
248
00:32:44,980 --> 00:32:48,040
- Va?
- Stanna bilen!
249
00:32:48,070 --> 00:32:49,610
Jag stannar hÀr.
250
00:33:06,400 --> 00:33:09,850
Fan... Luc svarar inte.
251
00:33:20,900 --> 00:33:23,020
Mike...
252
00:33:33,690 --> 00:33:37,730
Ja, han blev skjuten.
Han blev ihjÀlskjuten. Jag vet inte.
253
00:33:38,980 --> 00:33:42,790
- Ja.
- Vi mÄste ta oss ut ur landet.
254
00:33:42,820 --> 00:33:47,380
Ja, det kan vi göra. Jag skickar
koordinaterna till dig nÀr vi Àr dÀr.
255
00:33:47,400 --> 00:33:50,120
Vad sÀger han?
256
00:33:50,150 --> 00:33:52,480
Vad sa han för nÄt?
257
00:33:53,730 --> 00:33:59,250
Vi Äker till Epulaparken.
NÄn hÀmtar oss i morgon bitti.
258
00:33:59,280 --> 00:34:04,340
Ska vi bara ligga dÀr och vÀnta pÄ
att nÄn kommer och köttar oss?
259
00:34:04,360 --> 00:34:08,340
Det Àr 15 kontroller till Uganda.
Ryktet Àr ute.
260
00:34:08,360 --> 00:34:13,660
Vi Àr tvÄ vita mÀn i en grönsaksbil.
Det ser inte sÄ jÀvla bra ut, va?
261
00:34:22,650 --> 00:34:25,150
- Fan.
- Det löser sig.
262
00:34:32,900 --> 00:34:36,750
Vi Àr militÀrattachéer frÄn Norge.
263
00:34:36,780 --> 00:34:41,260
Vi har brÄttom.
Vi hinner inte stÄ hÀr.
264
00:34:41,280 --> 00:34:47,700
Ăppna grinden. Vi har brĂ„ttom. Ăppna!
Det Àr försvarsministeriet. Norge.
265
00:34:53,320 --> 00:34:55,780
Tack, löjtnant.
266
00:35:02,320 --> 00:35:04,320
Fy fan.
267
00:35:06,610 --> 00:35:11,360
- Vi hittar nÄnstans att övernatta.
- Det Àr inte precis A4.
268
00:35:50,070 --> 00:35:51,910
Joshua.
269
00:35:55,690 --> 00:35:58,060
Kom igen, för helvete!
270
00:37:27,360 --> 00:37:29,160
Hej.
271
00:37:38,030 --> 00:37:39,950
Vatten?
272
00:38:44,940 --> 00:38:47,230
Joshua.
273
00:39:06,650 --> 00:39:08,190
Nej!
274
00:39:09,900 --> 00:39:15,160
Jag kommer upp. Inga vapen.
Norsk militÀr. Jag har inga vapen.
275
00:39:15,190 --> 00:39:17,580
Norsk militÀr.
276
00:39:17,610 --> 00:39:20,490
Sluta, sluta, sluta!
277
00:39:21,730 --> 00:39:24,940
Jag har inga vapen. Inga vapen!
278
00:39:27,940 --> 00:39:30,980
SÀg Ät dem att sluta skjuta!
279
00:39:35,900 --> 00:39:39,400
Jag Àr norsk militÀr.
280
00:39:41,150 --> 00:39:45,270
Försvarsministeriet.
Kungariket Norge.
281
00:40:15,690 --> 00:40:18,350
Visa mig ditt id-kort.
282
00:40:22,820 --> 00:40:28,280
- De sÀger att ni sköt er chaufför.
- Nej. Vi har inte skjutit nÄn.
283
00:40:29,440 --> 00:40:32,620
Nej, vi har inte skjutit nÄn.
284
00:40:32,650 --> 00:40:34,690
Lyssna.
285
00:40:36,940 --> 00:40:40,580
Oroa dig inte.
Jag ska hjÀlpa dig.
286
00:40:40,610 --> 00:40:44,920
Jag Àr norsk soldat.
Jag jobbar Ät regeringen.
287
00:40:44,940 --> 00:40:49,660
Sir! SnÀlla, snÀlla.
288
00:40:49,690 --> 00:40:52,100
Skjut den idioten!
289
00:41:28,610 --> 00:41:32,610
Det hÀr Àr din vÀrd.
General Kazumba.
290
00:41:34,110 --> 00:41:37,160
Kom. Gör oss sÀllskap.
291
00:41:54,940 --> 00:41:58,660
Tycker ni om fisk, mr French?
292
00:41:58,690 --> 00:42:02,750
Ja. Jag... tycker om fisk, ja.
293
00:42:02,780 --> 00:42:04,710
Bra.
294
00:42:04,730 --> 00:42:08,330
Det Àr viktigt
att vi alla samarbetar.
295
00:42:08,360 --> 00:42:11,920
Mr Kapu och mr Aradjabo
har varit mycket hjÀlpsamma -
296
00:42:11,940 --> 00:42:16,500
- och berÀttat exakt vad som hÀnde
med mr Kasongo nÀr han dog.
297
00:42:16,530 --> 00:42:19,760
Ja. Det var chaufförens namn.
298
00:42:19,780 --> 00:42:24,360
Mannen som körde er
och er vÀn frÄn Kisangani.
299
00:42:33,070 --> 00:42:38,160
Mycket fisk i Norge.
Fisk och olja.
300
00:42:40,400 --> 00:42:43,350
Ett vÀldigt rikt land.
301
00:42:54,650 --> 00:42:57,520
En skÄl. För Norge.
302
00:43:09,940 --> 00:43:14,500
Vet ni vad som hÀnde
med min vÀn, sir?
303
00:43:14,530 --> 00:43:17,990
Vi begravde er vÀn i bushen.
304
00:43:21,360 --> 00:43:24,410
Varför komma hit?
305
00:43:25,940 --> 00:43:29,700
Ni vet att det Àr livsfarligt hÀr.
306
00:43:29,730 --> 00:43:33,480
Vi kom för Àventyret.
307
00:43:34,730 --> 00:43:37,100
Hittade ni det?
308
00:43:42,570 --> 00:43:47,010
Det hÀr Àr miss Bibiche Olendjeke.
309
00:43:47,030 --> 00:43:52,860
Hon var gift med Abedi Kasongo.
Mannen som ni mördade.
310
00:44:00,570 --> 00:44:04,210
Jag beklagar verkligen sorgen.
311
00:44:04,230 --> 00:44:07,870
Det Àr en vÀldigt sorglig dag för er.
312
00:44:07,900 --> 00:44:10,400
Och för Kongo.
313
00:44:12,360 --> 00:44:18,170
Vita mÀn har kommit hit
i hundratals Är.
314
00:44:18,190 --> 00:44:21,830
För nöjes skull.
315
00:44:21,860 --> 00:44:25,800
Vi fÄr aldrig delta i det roliga.
316
00:44:25,820 --> 00:44:30,920
Ni vet att Kongo ocksÄ Àr
ett vÀldigt riktigt land.
317
00:44:30,940 --> 00:44:36,080
Men vi plundras varje dag
som vi har plundrats genom historien.
318
00:44:36,110 --> 00:44:41,380
Av Amerika, Frankrike,
Belgien, Portugal.
319
00:44:41,400 --> 00:44:43,270
Och nu Norge?
320
00:44:44,530 --> 00:44:49,340
Rwanda och Norge har rÄd
att betala skadestÄnden.
321
00:44:49,360 --> 00:44:54,260
Till miss Olendjeke.
Till Kepo. Till Aradjabo.
322
00:44:54,280 --> 00:44:59,700
Till mig.
Och till folkrepubliken Kongo.
323
00:45:04,730 --> 00:45:10,560
Ăt.
Njut av ert Àventyr, mr French.
324
00:46:29,320 --> 00:46:31,160
Kom ut.
325
00:46:32,900 --> 00:46:34,810
Kom ut!
326
00:46:47,190 --> 00:46:50,700
- Har ni varit i Kisangani förut?
- Aldrig.
327
00:46:50,730 --> 00:46:55,310
- Men ni har varit i Kongo?
- Nej.
328
00:46:57,070 --> 00:47:03,200
- I Kongo Àr spioner vÀrdefulla.
- Jag Àr ingen spion, sir.
329
00:47:09,980 --> 00:47:14,200
Moland. Ni och Moland.
330
00:47:14,230 --> 00:47:19,870
- Moland. Ni och Moland.
- Jag Àr inte spion, sir.
331
00:47:19,900 --> 00:47:24,950
- Ni Àr soldat.
- Jag jobbar inte Ät norska militÀren.
332
00:47:24,980 --> 00:47:27,870
Ser ni de hÀr id-korten?
333
00:47:27,900 --> 00:47:33,690
De Àr Àkta. För ni Àr soldater
och ni jobbar Ät norska militÀren.
334
00:47:35,360 --> 00:47:39,210
Försvarsministeriet.
Grad och namn.
335
00:47:39,230 --> 00:47:44,750
Joshua French.
Sista giltighetsdatum 8 januari 2016.
336
00:47:44,780 --> 00:47:48,160
- 2016!
- SĂ€tt dig.
337
00:48:06,190 --> 00:48:09,810
- Vi hÄller kÀften helt.
- Engelska!
338
00:48:11,730 --> 00:48:18,450
- KĂ€nner ni igen den mannen?
- Ja. Joseph Kabila Kabange.
339
00:48:18,480 --> 00:48:24,750
Han Àr det hÀr landets ledare.
Rwandas regering dödade hans far.
340
00:48:24,780 --> 00:48:28,550
Vad tror ni han sÀger om
att ni jobbar Ät hans fars mördare?
341
00:48:28,570 --> 00:48:33,630
- Norska myndigheter fÄr hem oss...
- Hey! Vad sÀger ni till honom?
342
00:48:33,650 --> 00:48:39,190
Jag sÀger bara
att Norge fÄr hem oss.
343
00:49:08,530 --> 00:49:15,320
De anvÀnder id-korten som bevis
för att vi Àr spioner.
344
00:50:03,900 --> 00:50:06,060
Vatten?
345
00:50:10,610 --> 00:50:12,920
- Sango.
- Hej.
346
00:50:12,940 --> 00:50:19,150
FörlÄt för i gÄr. Jag var lite tvÀr,
för jag sov dÄligt. Nu Àr jag mer pÄ.
347
00:50:22,440 --> 00:50:28,830
Kongoleserna Àr vÀldigt kÀnsliga
nÀr de tycker att man Àr respektlös.
348
00:50:28,860 --> 00:50:33,170
DÄ blir de förnÀrmade.
Det Àr mycket kongolesiskt.
349
00:50:33,190 --> 00:50:39,750
Det Àr sÄ de ska kÀnna. DÄ fÄr man
göra allt för att blidka dem.
350
00:50:39,780 --> 00:50:43,460
- De vill ha pengar, va?
- Det vill de alltid.
351
00:50:43,480 --> 00:50:47,580
Som vid kidnappningar
och annat ger UD inga pengar.
352
00:50:47,610 --> 00:50:49,590
Det Àr tydligt.
353
00:50:49,610 --> 00:50:54,630
Norge förhÄller sig helt annorlunda
till sÄnt Àn alla andra lÀnder.
354
00:50:54,650 --> 00:50:58,410
- Reaktionen har varit helt onormal.
- Hur dÄ?
355
00:50:58,440 --> 00:51:03,950
Statistiskt sett sitter utlÀnningar
som har dömts i Kongo i max tvÄ Är.
356
00:51:03,980 --> 00:51:08,160
Om jag varit belgare
hade jag varit ute efter tolv timmar.
357
00:51:08,190 --> 00:51:13,870
Jag vet. De vet att de inte alltid
kan följa reglementet i Afrika.
358
00:51:13,900 --> 00:51:17,250
Belgien har inte
de bÀsta meriterna i Kongo.
359
00:51:17,280 --> 00:51:21,920
Det Àr en viktig princip för UD
att man respekterar rÀttsstaten.
360
00:51:21,940 --> 00:51:28,330
- Ăven om tvĂ„ norrmĂ€n fĂ€ngslats hĂ€r.
- Varför tror du att jag sitter hÀr?
361
00:51:28,360 --> 00:51:32,090
För att Tjostolv Moland
och du Àr dömda för mord -
362
00:51:32,110 --> 00:51:35,710
- och medhjÀlp till mord
pÄ Abedi Kasongo.
363
00:51:35,730 --> 00:51:41,750
Och jag sitter hÀr för att han
hittades död i er cell med dig.
364
00:51:41,780 --> 00:51:44,920
NÀr Norge inte kan köpa ut dig...
365
00:51:44,940 --> 00:51:51,100
- Tror du att jag Àr skyldig till det?
- DÄ behöver kongoleserna nÄt annat.
366
00:51:53,360 --> 00:51:59,090
Tjostolv dödade inte Abedi Kasongo.
Jag kan inte dra en lögn för att...
367
00:51:59,110 --> 00:52:05,030
Vi vill inte blidka myndigheterna hÀr
för att du Àr respektlös mot dem.
368
00:52:06,400 --> 00:52:08,370
Jag...
369
00:52:08,400 --> 00:52:11,830
Om du döms för tvÄ mord
kan vi göra vÀldigt lite.
370
00:52:11,860 --> 00:52:15,920
Du tror kanske vi var hÀr nere
och att det var som Rambo 1 och 2 -
371
00:52:15,940 --> 00:52:20,830
- och vi gick bananas pÄ en mordorgie
genom Afrika. Det Àr inte sant.
372
00:52:20,860 --> 00:52:25,090
Jag Àr intresserad av Afrika.
Tjostolv Àlskade Afrika.
373
00:52:25,110 --> 00:52:28,920
Jag Àr intresserad av historia.
Vi var intresserade av sÀkerhet.
374
00:52:28,940 --> 00:52:31,910
Vi var professionella soldater.
375
00:52:31,940 --> 00:52:37,000
Vi provade, men vi kan inte
slÄ oss ner i Norge med vanliga jobb.
376
00:52:37,030 --> 00:52:41,010
Och det mÄste finnas plats
för oss ocksÄ. NÄnstans.
377
00:52:41,030 --> 00:52:46,260
Jag har kört motocross och sÄnt,
men det Àr Afrika som lockar.
378
00:52:46,280 --> 00:52:50,510
FÄr vi inte ge oss ut pÄ Àventyr?
Ăr Ă€ventyrarnas tid slut?
379
00:52:50,530 --> 00:52:56,420
Man mÄste fÄ ta risker och köra genom
östra Kongo för att det Àr coolt, va?
380
00:52:56,440 --> 00:53:02,120
För oss var det coolt.
Ăven om det Ă€r jĂ€kligt dumt.
381
00:53:02,150 --> 00:53:05,560
Men sÄn Àr jag och sÄn var han.
382
00:53:07,360 --> 00:53:12,740
- SÄ ni var tvÄ turister pÄ mc-resa?
- Jag har aldrig anvÀnt ordet turist.
383
00:53:14,150 --> 00:53:17,270
Jag har pratat klart med Joshua.
384
00:53:21,230 --> 00:53:26,410
Moland bjuder in dig till Afrika.
Han vÀrvar dig till sitt företag.
385
00:53:26,440 --> 00:53:31,750
Han skriver till rebelledaren Nkunda
som misstÀnks för krigsbrott.
386
00:53:31,780 --> 00:53:37,920
Han kontaktar grupper som vill störta
regeringen i landet ni reser in i.
387
00:53:37,940 --> 00:53:41,250
Han fixar uppdraget Ät er i Kongo.
388
00:53:41,280 --> 00:53:45,800
Jag respekterar att du inte kan
förstÄ eller sÀtta dig in i det.
389
00:53:45,820 --> 00:53:49,460
Var hade du varit
om du inte hade trÀffat Tjostolv?
390
00:53:49,480 --> 00:53:52,600
Tror du att du hade suttit hÀr?
391
00:54:16,690 --> 00:54:20,150
I dag, Joshua, blir vi legender.
392
00:55:00,190 --> 00:55:02,270
Tystnad!
393
00:55:05,650 --> 00:55:11,100
Vaktstyrka, givakt!
Lediga.
394
00:55:14,280 --> 00:55:15,740
Herr domare.
395
00:55:39,530 --> 00:55:42,820
De Ätalade reser sig upp.
396
00:55:54,820 --> 00:55:58,260
Jag vill göra följande uttalande.
397
00:55:58,280 --> 00:56:04,010
Jag betraktar tyvÀrr rÀttegÄngen
som en politisk fars.
398
00:56:04,030 --> 00:56:10,130
Jag kommer inte att delta verbalt,
utan bara fysiskt i rÀttegÄngen.
399
00:56:10,150 --> 00:56:15,770
Herr Moland betraktar
rÀttegÄngen som en politisk fars.
400
00:56:20,030 --> 00:56:21,910
Tystnad!
401
00:56:55,070 --> 00:56:56,990
Kliv ut. Kliv ut!
402
00:57:00,360 --> 00:57:01,660
Kliv ut!
403
00:57:04,690 --> 00:57:07,500
För mordet pÄ Abedi Kasongo -
404
00:57:07,530 --> 00:57:12,200
- döms Tjostolv Moland
till döden fem gÄnger.
405
00:57:15,780 --> 00:57:19,670
Joshua French döms till döden
för medhjÀlp till mord -
406
00:57:19,690 --> 00:57:25,660
- och för att ha bildat
en kriminell organisation -
407
00:57:25,690 --> 00:57:29,270
- samt för innehav av
ett militÀrvapen.
408
00:57:42,230 --> 00:57:44,580
Tystnad!
409
00:57:44,610 --> 00:57:50,010
Moland och French fÀlls för spioneri
pÄ uppdrag av kungariket Norge -
410
00:57:50,030 --> 00:57:53,340
- och kungen av Norge.
411
00:57:53,360 --> 00:57:58,170
Norska staten Ädöms att betala -
412
00:57:58,190 --> 00:58:04,020
- 500 miljarder dollar i skadestÄnd
till Demokratiska republiken Kongo.
413
00:59:14,570 --> 00:59:16,590
Monsieur?
414
00:59:16,610 --> 00:59:20,590
- Var Àr vakterna?
- Inga vakter hÀr, min vÀn.
415
00:59:20,610 --> 00:59:24,820
De Àr pÄ utsidan.
Inga nycklar hÀr, inga regler.
416
00:59:35,440 --> 00:59:41,040
Det Àr de gamla armésoldaterna.
Kongolesiska militÀrer.
417
00:59:41,070 --> 00:59:44,420
DĂ€r har ni gamla rebeller.
418
00:59:44,440 --> 00:59:49,250
CNDP, MRC, RK - alla möjliga.
419
00:59:49,280 --> 00:59:53,260
Vissa av dem vet inte ens
vilka de slogs för.
420
00:59:53,280 --> 00:59:57,320
Men ni... ni Àr spionerna.
421
00:59:59,320 --> 01:00:04,460
HĂ€r inne finns det bara en regel:
ingen politik.
422
01:00:04,480 --> 01:00:10,600
NÀmn aldrig nÄgra namn, lova
ingen er lojalitet. HÄll er neutrala.
423
01:00:37,900 --> 01:00:40,520
- Hey!
- Stick hÀrifrÄn!
424
01:00:51,980 --> 01:00:56,700
Vi fÄr sova i skift.
Du tar första vakten.
425
01:00:56,730 --> 01:00:58,400
Okej.
426
01:01:24,030 --> 01:01:27,010
- En cigarett.
- Nej.
427
01:01:27,030 --> 01:01:29,170
Kom igen.
428
01:01:29,190 --> 01:01:34,450
Om jag ger dig en cigarett
sÄ ger du mig tvÄ tillbaka.
429
01:01:34,480 --> 01:01:36,560
Okej.
430
01:01:47,360 --> 01:01:49,910
Hur gammal Àr du?
431
01:01:51,280 --> 01:01:53,110
15.
432
01:01:55,730 --> 01:01:58,190
- Ăr du soldat?
- Kanske.
433
01:01:59,190 --> 01:02:01,150
Jag Àr ocksÄ soldat.
434
01:02:02,320 --> 01:02:08,070
I skogen sÀger trÀnarna:
"Du mÄste döda den dÀr killen."
435
01:02:09,650 --> 01:02:12,100
Man mÄste göra det.
436
01:02:14,610 --> 01:02:18,660
SkÀra av deras huvuden
och deras hÀnder.
437
01:02:21,780 --> 01:02:24,950
Har du dödat nÄn?
438
01:02:27,230 --> 01:02:31,400
Vad har du gjort med handen?
Jag fÄr se.
439
01:02:34,070 --> 01:02:36,780
Du mÄste hÄlla det hÀr rent.
440
01:02:41,530 --> 01:02:44,700
VÀnta. VÀnta, vÀnta, vÀnta.
441
01:03:14,280 --> 01:03:19,490
Mike. Tjostolv.
Jag mÄste visa dig nÄt.
442
01:03:35,070 --> 01:03:40,780
- Vart ska du nÀr vi kommer ut?
- SÄ lÄngt frÄn Kongo som det gÄr.
443
01:03:44,980 --> 01:03:48,230
Jag vill inte tillbaka till Norge.
444
01:03:51,280 --> 01:03:55,210
Jag kanske Äker direkt till Jamila.
445
01:03:55,230 --> 01:04:00,810
Men Uganda vill nog inte ha in mig,
sÄ vi fÄr vÀl ses i Kenya eller nÄt.
446
01:04:04,820 --> 01:04:07,670
Jag kan inte Äka hem till Norge.
447
01:04:07,690 --> 01:04:11,350
Och vara kÀndis
och gÄ pÄ kÀndisfester.
448
01:04:12,280 --> 01:04:16,840
Vara som Rune Rudberg
pÄ en dÄlig dag.
449
01:04:16,860 --> 01:04:19,300
Det vill jag inte.
450
01:04:19,320 --> 01:04:25,260
Jag kan ju Äka ner,
tillbaka till Wildlife Conservation -
451
01:04:25,280 --> 01:04:28,210
- och skydda vilda djur -
452
01:04:28,230 --> 01:04:32,370
- och jaga tjuvskyttar
och uppleva legenderna dÀr.
453
01:04:32,400 --> 01:04:35,660
Ja, det Àr kanske mitt kall.
454
01:04:35,690 --> 01:04:42,810
DÄ stannar jag dÀr. DÄ kan jag vara
dÀr resten av mitt liv, helt enkelt.
455
01:04:53,400 --> 01:04:55,730
Stanna! Hey, hey!
456
01:05:00,820 --> 01:05:05,710
Stick hÀrifrÄn! Vad ville du?
Dra Ät helvete!
457
01:05:05,730 --> 01:05:07,190
Stanna!
458
01:06:20,070 --> 01:06:25,880
Vad har du gjort?
- FrÄga hur lÀnge han har haft det.
459
01:06:25,900 --> 01:06:31,790
- Varför har han inte tvÀttat det?
- Han Àr dum.
460
01:06:31,820 --> 01:06:35,110
HĂ€mtar du Bacimycin, Tjostolv?
461
01:06:37,030 --> 01:06:39,160
Mike?
462
01:06:43,190 --> 01:06:47,790
Det Àr mÄnga dÀr hemma
som Àlskar sÄn dÀr afrikansk...
463
01:06:47,820 --> 01:06:52,700
...körsÄng, men det Àr ofta de
som aldrig har varit i Afrika.
464
01:06:54,150 --> 01:06:57,120
- Du kan ta ner benet. Klart.
- Tack.
465
01:06:57,150 --> 01:07:00,000
Hej. Har du ont?
466
01:07:00,030 --> 01:07:05,130
Du har inte ont? Du har ont?
Ja eller nej - har du ont?
467
01:07:05,150 --> 01:07:09,500
- Okej. Stick dÄ.
- Han Àr inte sjuk.
468
01:07:09,530 --> 01:07:12,050
- Stick.
- NĂ€ste man.
469
01:07:12,070 --> 01:07:14,460
- Hej.
- Hej.
470
01:07:14,480 --> 01:07:17,290
- Joshua.
- Furuholmen.
471
01:07:17,320 --> 01:07:22,800
- Jag har utnÀmnts till er advokat.
- Ja, jag sÄg det.
472
01:07:22,820 --> 01:07:25,860
Tjostolv? Besök.
473
01:07:28,610 --> 01:07:31,420
- Hej.
- Hej. Jag Àr lite skitig.
474
01:07:31,440 --> 01:07:35,250
Furuholmen, advokat.
Det gÀller överklagandet.
475
01:07:35,280 --> 01:07:37,860
Fint.
476
01:07:43,280 --> 01:07:46,340
Ja, vi jobbar hÄrt pÄ alla fronter -
477
01:07:46,360 --> 01:07:50,550
- och UD gör det de kan.
478
01:07:50,570 --> 01:07:56,880
Men det dök upp ett brev som gör
det lite svÄrare för oss politiskt.
479
01:07:56,900 --> 01:08:01,330
Det hÀr hittades i Tjostolvs dator.
Har ni skrivit brevet?
480
01:08:01,360 --> 01:08:03,170
Vilket brev?
481
01:08:03,190 --> 01:08:08,790
En hyllning till krigsherren Nkunda
dÀr ni erbjuder honom era tjÀnster.
482
01:08:08,820 --> 01:08:14,210
- Jag har inte skrivit det brevet.
- Det gjorde Tjostolv Ä dina vÀgnar.
483
01:08:14,230 --> 01:08:18,000
"Ge mig en order
och jag Àr er lojale tjÀnare."
484
01:08:18,030 --> 01:08:23,960
Det Àr en förfalskning. SÄ gör de.
Det handlar bara om pengar.
485
01:08:23,980 --> 01:08:27,700
- Det Àr oerhört komplicerat.
- Nej, vÀldigt enkelt.
486
01:08:27,730 --> 01:08:33,660
Bara betala. DĂ„ heter det "bud"
och "bod" och dÄ kallas det "ubuntu".
487
01:08:33,690 --> 01:08:39,370
I Afrika Àr det sÄ att nÀr du har
betalat ubuntu sÄ Àr det klart.
488
01:08:39,400 --> 01:08:43,950
DÄ kan jag gÄ i kyrkan med Ànkan
och leka med barnen och sÄ.
489
01:08:43,980 --> 01:08:48,000
Och det Àr helt okej.
För det hÀr Àr Afrika, inte Norge.
490
01:08:48,030 --> 01:08:50,960
Det Àr helt annorlunda hÀr.
491
01:08:50,980 --> 01:08:55,450
Det förstÄr inte ni dÀr hemma,
men det... det Àr helt okej.
492
01:08:55,480 --> 01:08:59,650
Det Àr ganska lÄngt frÄn okej
just nu.
493
01:09:27,570 --> 01:09:33,780
Den forensiska rapporten
om mr Molands död Àr nu klar.
494
01:09:34,820 --> 01:09:40,920
BÄde norska och kongolesiska
myndigheter har godkÀnt den.
495
01:09:40,940 --> 01:09:45,580
Vi Àr helt överens om resultaten.
Det finns inga skÀl att tro -
496
01:09:45,610 --> 01:09:50,740
- att en brottslig handling skulle ha
spelat nÄn roll i mr Molands död.
497
01:10:03,440 --> 01:10:06,900
Det hÀr Àr vÀldigt goda nyheter.
498
01:10:08,940 --> 01:10:12,350
Du förstÄr det, va?
499
01:10:25,400 --> 01:10:29,540
Jag förstÄr att du har gÄtt igenom
liknande processer mÄnga gÄnger -
500
01:10:29,570 --> 01:10:33,090
- och trott att du ska hem.
501
01:10:33,110 --> 01:10:39,410
Men det hÀr Àr annorlunda.
Vi har aldrig varit sÄ nÀra som nu.
502
01:10:43,320 --> 01:10:48,210
Du har den hÀr chansen.
Det Àr det du har.
503
01:10:48,230 --> 01:10:50,350
Och du mÄste ta den.
504
01:10:51,780 --> 01:10:54,360
Vi ses i morgon.
505
01:11:39,940 --> 01:11:43,450
Vet ni vad vi kallar
de hÀr smÄ jÀvlarna?
506
01:11:43,480 --> 01:11:46,790
Mörkrets soldater.
507
01:11:46,820 --> 01:11:51,840
De knullar de döda
och tillverkar smÄ horungar.
508
01:11:51,860 --> 01:11:55,570
Allt för att ta över vÀrlden.
509
01:11:56,980 --> 01:12:00,500
- Varför Àr du hÀr?
- Samma som ni.
510
01:12:00,530 --> 01:12:04,800
För att ett brott har begÄtts.
511
01:12:04,820 --> 01:12:09,960
Och hÀr
kan ett brott inte vara ett brott -
512
01:12:09,980 --> 01:12:12,900
- utan en brottsling.
513
01:12:15,110 --> 01:12:19,260
Och nÄn beslutade
att regimens stabilitet...
514
01:12:19,280 --> 01:12:22,960
- ...var viktigare Àn sanningen.
- Vad dÄ för brott?
515
01:12:22,980 --> 01:12:29,480
Skit samma vad jag gjorde, bara
systemet beslutar att jag gjorde det.
516
01:12:31,440 --> 01:12:35,850
- För mörkrets soldater. SkÄl.
- God jul.
517
01:13:02,820 --> 01:13:05,700
Mike. Tjostolv?
518
01:13:24,860 --> 01:13:28,460
Du vet dÀr i Bibeln...
519
01:13:28,480 --> 01:13:32,770
Paulus blev ju blind
sÄ att han kunde se.
520
01:13:35,070 --> 01:13:36,950
Inte sant?
521
01:13:38,730 --> 01:13:41,850
Vi skulle ha haft tvÄ.
522
01:13:43,360 --> 01:13:46,280
Vi skulle ha haft tvÄ vad dÄ?
523
01:13:47,280 --> 01:13:50,280
TvÄ motorcyklar.
524
01:13:54,110 --> 01:13:57,090
- Vad ger du honom?
- Klorokin.
525
01:13:57,110 --> 01:14:01,510
- Mot vilken sjukdom?
- Jag tror att han har malaria.
526
01:14:01,530 --> 01:14:04,510
HjÀrnmalaria.
527
01:14:04,530 --> 01:14:09,570
- Varför inte kinin?
- Kinin Àr inte bra för honom.
528
01:14:11,480 --> 01:14:13,690
Okej, slappna av.
529
01:14:18,570 --> 01:14:21,670
- Jag mÄste ge honom dubbel dos.
- Nej.
530
01:14:21,690 --> 01:14:25,350
- Varför ger du...
- Nej, inte mer. Nej, nej!
531
01:14:26,230 --> 01:14:30,290
Vad Àr det för lÀkemedel?
Det Àr inte det du sÀger att det Àr.
532
01:14:30,320 --> 01:14:33,960
- Det Àr klorokin.
- Det Àr inte klorokin. Vad Àr det?
533
01:14:33,980 --> 01:14:36,980
Slappna av, broder.
534
01:14:46,030 --> 01:14:48,410
SÄ dÀr ja.
535
01:14:58,190 --> 01:15:02,450
- Behandlas ni okej?
- Ja, jag mÄr bra.
536
01:15:02,480 --> 01:15:07,000
Men Tjostolv har fÄtt det
som de kallar "sjukvÄrd" -
537
01:15:07,030 --> 01:15:10,200
- sÄ det Àr ju en lite annan historia.
538
01:15:11,530 --> 01:15:14,510
Jag har varit ute och handlat.
539
01:15:14,530 --> 01:15:18,170
Ni uppförde er illa
i första rÀttegÄngen.
540
01:15:18,190 --> 01:15:21,200
Men det var ju ingen rÀttegÄng.
541
01:15:21,230 --> 01:15:25,540
Nej, men det Àr viktigt
att framstÄ som prydlig.
542
01:15:25,570 --> 01:15:30,920
Viktigt att verka respektfulla
i rÀttssalen, inte sant?
543
01:15:30,940 --> 01:15:36,290
Ăr vi ense om att vi inte uppför oss
som pajasar i rÀttssalen denna gÄng?
544
01:15:36,320 --> 01:15:40,070
- Ja, det Àr okej.
- Ăr vi ense om det?
545
01:15:42,360 --> 01:15:43,990
Ja...
546
01:15:49,480 --> 01:15:56,400
Vi ska försöka fÄ ut er, okej?
Vi ses i morgon. Och sov lite.
547
01:16:13,480 --> 01:16:16,540
Jag vet inte
om jag vill sÀga sÄ mycket.
548
01:16:16,570 --> 01:16:19,820
Du behöver inte sÀga nÄt som helst.
549
01:16:36,530 --> 01:16:39,990
Prata inte med killarna, snÀlla.
550
01:16:46,980 --> 01:16:48,900
Tystnad.
551
01:16:50,110 --> 01:16:52,280
Herr domare.
552
01:16:59,730 --> 01:17:04,080
Vi var pÄ vÀg i bil till Bafwasende.
553
01:17:04,110 --> 01:17:08,030
DĂ€r hittade vi herr Abedi...
554
01:17:10,780 --> 01:17:14,990
Min jacka... Kan du fÄ honom
att ge mig min kofta?
555
01:17:16,530 --> 01:17:19,800
- SĂ€tt dig.
- Jag mÄste ha min kofta.
556
01:17:19,820 --> 01:17:22,920
- Var Àr min kofta?
- Respektera rÀtten!
557
01:17:22,940 --> 01:17:26,810
Kan du ge mig min kofta?
Ja. Ge mig min kofta.
558
01:17:28,280 --> 01:17:31,660
- SĂ€tt dig.
- Jag ska ta pÄ mig min kofta.
559
01:17:55,690 --> 01:17:58,060
Har jag fel?
560
01:17:58,980 --> 01:18:03,700
Har jag fel? Ăr det jag
som sviker nÄn nu? Har jag fel?
561
01:18:03,730 --> 01:18:05,480
Lugna ner dig.
562
01:18:08,940 --> 01:18:13,700
Jag har aldrig fel! Ska han dödas
sÄ har jag alltid fel -
563
01:18:13,730 --> 01:18:17,600
- och dÄ ska ingen vÄga se pÄ mig
i det hÀr helvetet!
564
01:18:19,860 --> 01:18:21,320
Kom igen!
565
01:18:23,110 --> 01:18:27,880
Om ni inte lugnar ner er
sÄ lÄter jag föra ut er hÀrifrÄn.
566
01:18:27,900 --> 01:18:29,810
SĂ€tt er.
567
01:18:31,570 --> 01:18:36,160
Ja, jag Àr klar. Jag Àr klar.
Furuholmen, du har alltid rÀtt.
568
01:18:44,980 --> 01:18:48,290
Min klient Àr just nu labil.
569
01:18:48,320 --> 01:18:52,420
Jag föreslÄr en paus
i förhandlingarna -
570
01:18:52,440 --> 01:18:57,520
- sÄ att experterna och lÀkarna
kan undersöka Moland.
571
01:18:58,440 --> 01:19:02,910
Herr Moland Àr uppenbarligen
en vÀldigt duktig skÄdespelare.
572
01:19:02,940 --> 01:19:06,150
Utöver att vara
en erfaren brottsling.
573
01:19:07,690 --> 01:19:12,080
Jag behöver ingen förklaring.
Allt stÄr klart för mig.
574
01:19:12,110 --> 01:19:16,070
Det stÄr sÀkert klart för er med.
575
01:19:21,150 --> 01:19:26,700
"Vi vill erbjuda er vÄra tjÀnster
och vÄrt stöd, general."
576
01:19:26,730 --> 01:19:30,410
"Vi kan trÀna, leda
och motivera era soldater" -
577
01:19:30,440 --> 01:19:34,750
- "till att genomföra special-
operationer pÄ hög militÀr nivÄ."
578
01:19:34,780 --> 01:19:39,410
"Ge mig en order
och jag Àr er lojale tjÀnare."
579
01:19:48,530 --> 01:19:52,910
Herr ordförande.
Herr ordförande. Tribunal.
580
01:19:56,030 --> 01:20:00,280
Mr Moland Àr i ett tillstÄnd
dÀr han inte Àr tillrÀknelig.
581
01:20:01,110 --> 01:20:07,530
- Detta Àr ett övergrepp mot honom.
- Jag dödade inte Abedi Kasongo.
582
01:20:08,650 --> 01:20:13,450
Men jag bad familjen om ursÀkt för
att han hamnade i den situationen.
583
01:20:13,480 --> 01:20:16,950
Kongolesiska armén överföll oss.
584
01:20:16,980 --> 01:20:21,580
I eldöverfallet blev en civilperson,
Abedi Kasongo, dödad.
585
01:20:21,610 --> 01:20:27,340
Eftersom kongolesiska armén Àr för
feg för att ta ansvaret för hans död -
586
01:20:27,360 --> 01:20:31,950
- sÄ tar jag ansvaret,
för jag Àr redan död!
587
01:20:33,690 --> 01:20:38,290
I vilket syfte har ni varit i kontakt
med Laurent Nkunda?
588
01:20:38,320 --> 01:20:45,260
Jag har inte erkÀnt att jag jobbat Ät
honom. Jag stöder honom ideologiskt.
589
01:20:45,280 --> 01:20:50,160
Och jag tror att han Àr rÀtt man
att leda detta land.
590
01:22:02,440 --> 01:22:05,700
Försöker du döda oss?
Ăr det det du vill?
591
01:22:05,730 --> 01:22:08,620
Vill du döda mig?
592
01:22:08,650 --> 01:22:11,770
Döda mig dÄ! Kom igen!
593
01:22:14,030 --> 01:22:19,800
Hur troligt Àr det att vi benÄdas nu?
NÀr du inte kan hÄlla kÀft?! Va?
594
01:22:19,820 --> 01:22:23,070
Du Àr fan helt sjuk! Kom igen!
595
01:22:44,400 --> 01:22:46,020
Spring!
596
01:23:30,440 --> 01:23:33,190
VĂ€lkomna till Ndolo.
597
01:23:37,730 --> 01:23:39,480
Kom igen!
598
01:23:47,400 --> 01:23:49,600
Ligg kvar. Mike!
599
01:23:53,320 --> 01:23:55,260
Ligg kvar.
600
01:23:55,280 --> 01:23:56,740
Mike!
601
01:23:58,360 --> 01:24:00,320
Mike! LĂ€gg dig ner!
602
01:24:07,610 --> 01:24:11,950
SÄ ni Àr Laurent Nkundas tjÀnare.
603
01:24:15,570 --> 01:24:18,490
Det hÀr Àr Kongo.
604
01:25:15,860 --> 01:25:18,990
Har jag fel?
605
01:25:45,190 --> 01:25:48,900
- Ska du gÄ med bort och hÀlsa?
- Nej.
606
01:25:51,610 --> 01:25:53,160
Hej.
607
01:25:57,690 --> 01:25:59,560
Hej.
608
01:26:07,230 --> 01:26:11,330
Jag ska hÀlsa massor frÄn Hannah
och frÄn alla i Norge.
609
01:26:11,360 --> 01:26:14,570
- Vad trevligt.
- Folk tÀnker pÄ dig.
610
01:26:16,570 --> 01:26:21,960
Jag var hÀr i gÄr,
men de vÀgrade slÀppa in mig -
611
01:26:21,980 --> 01:26:25,540
- sÄ kakan jag har köpt Àr frÄn i gÄr.
612
01:26:25,570 --> 01:26:27,700
Jag vet inte...?
613
01:26:28,820 --> 01:26:34,800
Nej, vi kanske bara kan ha den
i pÄsen sÄ lÀnge.
614
01:26:34,820 --> 01:26:36,840
Ja.
615
01:26:36,860 --> 01:26:41,950
- Hur har ni det?
- Vi har det bra.
616
01:26:42,690 --> 01:26:46,560
Vi har det ganska...
Vi har det relativt bra.
617
01:26:49,150 --> 01:26:54,000
Jag mÄste ta lite pÄ dig.
Det Àr sÄ lÀnge sen.
618
01:26:54,030 --> 01:26:58,210
Tjostolv skulle egentligen komma ut
och sÀga hej -
619
01:26:58,230 --> 01:27:02,480
- men han kÀnner sig inte
helt pÄ topp.
620
01:27:04,150 --> 01:27:08,830
- Han ser sÄ dÄlig ut.
- Ja, han sover inte sÄ bra.
621
01:27:08,860 --> 01:27:13,450
- Du dÄ? Sover du?
- Nej, man sover lite sÀmre i Kongo.
622
01:27:16,150 --> 01:27:20,290
Vi mÄste be för Tjostolv ocksÄ.
Gör du det?
623
01:27:20,320 --> 01:27:27,590
Direkt ber för honom?
Nej, alltsÄ inte... inte direkt.
624
01:27:27,610 --> 01:27:32,490
- Men det Àr aldrig för sent.
- Vi ber ju, mamma. Vi ber ju.
625
01:27:40,780 --> 01:27:44,510
Jag trÀffade den brittiske konsuln.
626
01:27:44,530 --> 01:27:48,670
- Hur kÀnde du att det...?
- Nej, det kÀndes bra.
627
01:27:48,690 --> 01:27:52,580
SÄ det hÀnder saker.
Jag har planerat en del hÀr nere -
628
01:27:52,610 --> 01:27:56,880
- och hÄllit kontakten med Norge.
SÄ det Àr mycket att göra.
629
01:27:56,900 --> 01:28:01,120
Men det hÄller igÄng mig.
Det Àr vÀldigt viktigt.
630
01:28:01,150 --> 01:28:05,450
Jag tÀnkte att vi kanske
kunde sitta i besöksomrÄdet.
631
01:28:05,480 --> 01:28:10,850
- Jag kanske ska ta in grejerna.
- Ja, sÀtt in dem i kylskÄpet.
632
01:28:50,480 --> 01:28:53,650
Var Àr kakan jag fick av mamma?
633
01:28:55,860 --> 01:28:59,950
Mike? Var Àr kakan
som jag fick av min mamma?
634
01:29:00,940 --> 01:29:06,230
Kan du inte lyssna pÄ mig?
Var Àr kakan jag fick av min mamma?
635
01:29:07,650 --> 01:29:10,040
Lyssna dÄ!
636
01:29:10,070 --> 01:29:11,450
Hey!
637
01:29:12,480 --> 01:29:14,850
Slappna av!
638
01:29:16,030 --> 01:29:18,280
Sluta!
639
01:30:13,690 --> 01:30:16,480
Vad Àr det hÀr för nÄt?
640
01:30:20,030 --> 01:30:24,240
Jag vet inte vad som hÀnder med mig.
641
01:30:25,230 --> 01:30:27,560
Jag förstÄr det inte.
642
01:30:36,940 --> 01:30:39,080
Sango.
643
01:30:39,110 --> 01:30:43,110
- Vad Àr det du har med dig?
- Det Àr bara lite mat.
644
01:30:48,230 --> 01:30:53,330
- Kommer du bra överens med din mamma?
- Ja.
645
01:30:53,360 --> 01:30:57,710
Du flyttade frÄn henne som liten
och sattes i fosterhem.
646
01:30:57,730 --> 01:31:00,540
Det Àr helt odramatiskt.
647
01:31:00,570 --> 01:31:04,590
- Hur dÄ?
- Nej, jag var lite orolig som barn.
648
01:31:04,610 --> 01:31:09,670
SÄ mamma ordnade sÄ jag kunde bo
hos en annan familj. PÄ en gÄrd.
649
01:31:09,690 --> 01:31:13,040
JasÄ? Hur lÀnge bodde du dÀr dÄ?
650
01:31:13,070 --> 01:31:16,660
FrÄn jag var nio
tills jag var runt tjugo.
651
01:31:17,690 --> 01:31:22,650
Okej. SĂ„ du har inte bott
sÄ mycket med din mamma?
652
01:31:23,480 --> 01:31:27,370
Du kan försöka göra en psykoanalys -
653
01:31:27,400 --> 01:31:30,330
- om varför jag blev den jag blev.
654
01:31:30,360 --> 01:31:35,420
Att nÄgot... nÄgot utifrÄn
skulle ha pÄverkat mig till -
655
01:31:35,440 --> 01:31:40,690
- att vara nÄt annat Àn det jag Àr
personligen. Det tror jag inte pÄ.
656
01:31:43,650 --> 01:31:49,830
I detta brev skrivet Ä dina vÀgnar
erkÀnner du domen som ni fick.
657
01:31:49,860 --> 01:31:53,780
Jag tÀnkte att jag skulle fÄ
en underskrift av dig.
658
01:32:07,980 --> 01:32:10,700
Du förstÄr inte vem jag Àr.
659
01:32:10,730 --> 01:32:14,600
Och du vet ingenting
om Tjostolv och mig.
660
01:32:32,820 --> 01:32:34,910
Mike?
661
01:32:39,570 --> 01:32:43,490
- Mike, sluta.
- Ingen vÄgar se pÄ mig.
662
01:32:45,860 --> 01:32:50,660
Ingen vÄgar se pÄ mig.
Ingen vÄgar se pÄ mig.
663
01:32:51,690 --> 01:32:54,560
Ingen vÄgar se pÄ mig.
664
01:33:09,280 --> 01:33:11,910
- Lugna ner dig.
- Nej.
665
01:33:21,070 --> 01:33:24,590
Vi behöver lugnande
mot hans malaria.
666
01:33:24,610 --> 01:33:28,410
Medicin som fÄr honom att sova.
667
01:33:29,320 --> 01:33:33,800
Det Àr viktigt att han sover.
NĂ€r han inte sover, sover inte jag.
668
01:33:33,820 --> 01:33:38,760
Ăr ni sĂ€ker pĂ„ att vĂ„ra lĂ€kare
motsvarar era höga norska krav?
669
01:33:38,780 --> 01:33:43,210
- Ger de er rÀtt medicin?
- Det Àr jag sÀker pÄ att de gör.
670
01:33:43,230 --> 01:33:49,250
Vi tar honom dit dÀr de tar vÀl
hand om honom, som ni ville.
671
01:33:49,280 --> 01:33:55,260
- Han behöver lugnande, medicin.
- Er vÀn verkar behöva vÄrd.
672
01:33:55,280 --> 01:34:01,320
Han behöver inte köras nÄnstans.
Vi behöver bara lugnande...
673
01:34:02,150 --> 01:34:05,480
- För att fÄ honom att sova.
- Tinto!
674
01:34:17,360 --> 01:34:20,320
Men jag vill vara hÀr.
675
01:34:24,610 --> 01:34:30,170
Om du kommer ut hÀr nu
och fÄr en chans -
676
01:34:30,190 --> 01:34:33,980
- dÄ ska du ta den chansen.
Okej, Mike?
677
01:34:37,780 --> 01:34:40,410
FörstÄr du det?
678
01:34:46,570 --> 01:34:52,010
Mike? Det kommer en chans och
det kan vara den enda chans du fÄr -
679
01:34:52,030 --> 01:34:54,700
- och dÀrför mÄste du vara redo.
680
01:35:04,440 --> 01:35:06,770
Mr Moland?
681
01:35:10,070 --> 01:35:15,110
Jag försöker hjÀlpa er. Ni fÄr det
bra dÀr. Ni blir vÀl omhÀndertagen.
682
01:35:22,440 --> 01:35:24,060
Okej.
683
01:35:25,570 --> 01:35:27,660
DÄ gÄr vi. Tack.
684
01:37:19,280 --> 01:37:23,800
Det var helt andra lukter dÀr ute.
Och ljuset var helt annorlunda.
685
01:37:23,820 --> 01:37:29,200
Det var, det var...
Det var vÀldigt, vÀldigt konstigt.
686
01:37:32,070 --> 01:37:36,210
Plötsligt sÄg jag
att bildörren inte var lÄst.
687
01:37:36,230 --> 01:37:39,910
Plötsligt förstÄr jag
att jag sitter i en bil -
688
01:37:39,940 --> 01:37:43,910
- dörren Àr olÄst
och en buss stÄr 30 meter bort.
689
01:37:43,940 --> 01:37:47,270
Jag har inte ens handbojor pÄ mig.
690
01:37:49,360 --> 01:37:53,260
VÀgen dit Àr helt klar.
691
01:37:53,280 --> 01:37:59,910
Och jag... jag Àr liksom
inne i den dÀr bussen.
692
01:38:01,280 --> 01:38:05,760
Och den kör bara ner
till... till kajen.
693
01:38:05,780 --> 01:38:10,950
Jag kan gÄ pÄ en bÄt och bara
ta bÄten över till Brazzaville.
694
01:38:14,900 --> 01:38:17,730
DĂ„ hade jag varit fri.
695
01:38:18,690 --> 01:38:21,020
Men det Àr du inte.
696
01:38:23,860 --> 01:38:26,110
Nej.
697
01:38:30,190 --> 01:38:33,770
- Pucko 2.
- Pucko 1.
698
01:38:47,980 --> 01:38:52,690
Har du nÄn gÄng
tÀnkt pÄ... om du var ensam?
699
01:38:54,190 --> 01:38:56,230
Vad dÄ?
700
01:38:57,860 --> 01:39:02,210
Om det inte hade varit för mig
hade du varit hemma i Norge.
701
01:39:02,230 --> 01:39:06,080
Du kunde ha varit med din tjej och...
702
01:39:06,110 --> 01:39:11,130
Det hade gÄtt en mÄnad
sÄ hade du glömt allt om Kongo -
703
01:39:11,150 --> 01:39:15,230
- och allt om fÀngelset
och allt om cellen.
704
01:39:17,190 --> 01:39:21,230
Du Àr bara dömd för medhjÀlp.
Inte sant?
705
01:39:32,860 --> 01:39:36,300
Din historia Àr
att ni överfölls i djungeln.
706
01:39:36,320 --> 01:39:39,450
- Av vem?
- Av militÀren.
707
01:39:40,070 --> 01:39:47,090
TvÄ turister pÄ mc-resa överfölls
av militÀren pÄ en öde plats i Kongo?
708
01:39:47,110 --> 01:39:49,030
För att...?
709
01:39:52,440 --> 01:39:55,450
- Vad hÀnde?
- Det har jag sagt.
710
01:39:55,480 --> 01:39:58,620
Kan du inte sÀga
varför du var i Kongo -
711
01:39:58,650 --> 01:40:02,750
- sÄ kan du inte heller sÀga sanningen
om mordet.
712
01:40:02,780 --> 01:40:08,960
UD hör ocksÄ historier som ni drar
för journalister, familj, vÀnner.
713
01:40:08,980 --> 01:40:13,770
Historien som du har landat pÄ,
Joshua, gÄr inte ihop.
714
01:40:14,940 --> 01:40:16,400
NÀhÀ.
715
01:40:17,480 --> 01:40:24,000
Bilen stannar pÄ höger sida av vÀgen.
Tjostolv gÄr hit, du gÄr hÀr.
716
01:40:24,030 --> 01:40:28,460
Plötsligt kommer ett skott
frÄn skogen avsett att trÀffa dig.
717
01:40:28,480 --> 01:40:33,330
Du gÄr in bakom bilen, ni skjuter.
Tjostolv med hagel, du med pistol.
718
01:40:33,360 --> 01:40:38,920
- Det var ingen pistol dÀr.
- Vi vet att ni hade en 9mm i Uganda.
719
01:40:38,940 --> 01:40:42,700
SÀg inte att du vÀljer
att inte ta med pistolen -
720
01:40:42,730 --> 01:40:46,310
- nÀr du vet att du ska in i Kongo.
721
01:40:51,940 --> 01:40:54,620
SÄ hoppar ni bÄda upp pÄ flaket.
722
01:40:54,650 --> 01:40:59,540
DÄ upptÀcker du att bilen inte Äker,
sÄ du springer tillbaka.
723
01:40:59,570 --> 01:41:05,530
- Mot dÀr skottet kommer frÄn. Varför?
- Det Àr för att ingenting hÀnder.
724
01:41:06,280 --> 01:41:12,090
- Det mÀrker jag pÄ bara en sekund.
- Vad dÄ? Att det inte skjuts mer?
725
01:41:12,110 --> 01:41:15,880
- Allt gÄr pÄ fÄ sekunder.
- DÀrför gÄr det inte ihop.
726
01:41:15,900 --> 01:41:18,750
Du hoppar över logik och instinkter.
727
01:41:18,780 --> 01:41:22,800
Min ÄttaÄriga dotter förstÄr
att man inte springer mot skytten.
728
01:41:22,820 --> 01:41:27,910
Medan du med din bakgrund vÀljer
att springa rakt in i killboxen.
729
01:41:30,650 --> 01:41:33,540
Det avfyras ett skott mot dig.
730
01:41:33,570 --> 01:41:40,090
Kulan missar ditt huvud, gÄr in genom
fönstret, genom Abedi Kasongos huvud -
731
01:41:40,110 --> 01:41:44,510
- och ut pÄ passagerarsidan
för att försvinna ut i djungeln.
732
01:41:44,530 --> 01:41:49,090
- Ett skott var riktat mot er?
- De sköt för att skrÀmma oss.
733
01:41:49,110 --> 01:41:53,920
- Men ett skott ska trÀffa er?
- Flera skott kan ha skjutits mot mig.
734
01:41:53,940 --> 01:41:58,120
Om det var sÄ
att Tjostolv sköt chauffören -
735
01:41:58,150 --> 01:42:01,830
- för att det uppstod en situation
som var...
736
01:42:01,860 --> 01:42:05,010
...rörig, kanske livsfarlig.
737
01:42:05,030 --> 01:42:08,760
Jag kan förstÄ
att man kan handla pÄ impuls.
738
01:42:08,780 --> 01:42:12,460
Jag kan ocksÄ
berÀtta flera versioner.
739
01:42:12,480 --> 01:42:16,410
Vi kan ha hamnat i ett eldöverfall
som vi gjorde.
740
01:42:16,440 --> 01:42:21,080
Tjostolv sÀger "kör!" till chauffören
och chauffören rör sig inte.
741
01:42:21,110 --> 01:42:26,010
SĂ„ Tjostolv skjuter honom, jag drar
ut honom och vi kör ivÀg i full fart.
742
01:42:26,030 --> 01:42:30,530
Men Tjostolv sköt inte chauffören
och det gjorde inte jag heller.
743
01:42:34,280 --> 01:42:38,760
Om det Àr rörigt och osÀkert dÀr ute?
744
01:42:38,780 --> 01:42:43,090
Bli frÄnÄkt dÀr ute i det lÀget?
745
01:42:43,110 --> 01:42:48,010
Jag kunde ha skjutit i det lÀget.
Du kunde ha skjutit i det lÀget.
746
01:42:48,030 --> 01:42:51,340
- SÄ nu sköt jag chauffören?
- Nej.
747
01:42:51,360 --> 01:42:56,110
Men jag har inga problem med
att förstÄ att du kunde ha gjort det.
748
01:42:59,070 --> 01:43:01,510
Det som hÀnder, Joshua...
749
01:43:01,530 --> 01:43:05,380
NÀr du inte sÀger sanningen
mÄste vi skapa vÄr sanning.
750
01:43:05,400 --> 01:43:10,500
Det hÀnder nÀr nÄn ljuger för en.
Den mest trovÀrdiga historien Àr den -
751
01:43:10,530 --> 01:43:14,880
- som ni Àr dömda för. Jag ber dig
erkÀnna det, sÄ fÄr det hem dig.
752
01:43:14,900 --> 01:43:19,830
Det kan jag inte. Om vi gjort det
sÄ hade jag inte sagt det till dig.
753
01:43:19,860 --> 01:43:23,760
Men chauffören var med pÄ resan dit.
754
01:43:23,780 --> 01:43:28,090
Och han jobbade egentligen
Ät sÀkerhetstjÀnsten.
755
01:43:28,110 --> 01:43:33,630
SĂ„ han visste nog vad som skulle
hÀnda och fick sig sjÀlv dödad.
756
01:43:33,650 --> 01:43:37,450
Det var ett indirekt sÀtt
att inte sÀga nÄt pÄ.
757
01:43:37,480 --> 01:43:40,560
Indirekt sÀtt att inte sÀga nÄt pÄ?
758
01:43:41,570 --> 01:43:45,780
Du mÄste komma ihÄg att jag Àr
en vÄldsman. Ja, det Àr jag.
759
01:43:48,150 --> 01:43:53,770
Jag har haft flera skarpa
legosoldatsuppdrag i Afrika.
760
01:43:55,610 --> 01:44:01,170
Jag Àr en riktig vÄldsman och Àr
lite stolt över att jag Àr hÀr nere.
761
01:44:01,190 --> 01:44:06,540
Tjostolv var vÄldsman, inget negativt
menat, för alla soldater Àr vÄldsmÀn.
762
01:44:06,570 --> 01:44:09,800
Jag och Tjostolv var legosoldater.
763
01:44:09,820 --> 01:44:13,130
Vi skjuter inte en oskyldig civilist
utan skÀl.
764
01:44:13,150 --> 01:44:17,580
Men du sÀger ju
att Kasongo var sÀkerhetsman.
765
01:44:17,610 --> 01:44:20,320
Han var troligen det, ja.
766
01:45:24,440 --> 01:45:26,060
Mike?
767
01:45:32,690 --> 01:45:35,520
Tjostolv? Tjostolv!
768
01:45:57,940 --> 01:46:00,060
Fan.
769
01:46:01,570 --> 01:46:03,320
Mike!
770
01:46:16,780 --> 01:46:19,450
Tjostolv?
771
01:46:42,440 --> 01:46:45,150
Mike? Mike?
772
01:47:36,320 --> 01:47:38,380
Okej.
773
01:47:38,400 --> 01:47:45,190
SnÀlla, hjÀlp mig att hjÀlpa dig.
Ge mig nÄt, vad som helst, nÄnting.
774
01:47:46,690 --> 01:47:49,980
Snart Àr det för sent.
775
01:48:14,150 --> 01:48:16,750
Jag har nyheter.
776
01:48:16,780 --> 01:48:23,090
Tribunalen har beslutat att Ätala
Joshua för mordet pÄ herr Moland.
777
01:48:23,110 --> 01:48:28,340
Var ni inte överens med oss om
att det inte fanns spÄr av vÄld?
778
01:48:28,360 --> 01:48:33,170
Ni har inte gett oss nÄnting.
Ingenting.
779
01:48:33,190 --> 01:48:36,560
Nu Àr det upp till domstolarna
att avgöra det.
780
01:48:53,530 --> 01:48:56,340
Herr French!
781
01:48:56,360 --> 01:49:03,460
Som ni ser
sÄ verkar han lugn och sansad.
782
01:49:03,480 --> 01:49:08,350
Men i realiteten
Ă€r han en livsfarlig man.
783
01:49:12,070 --> 01:49:18,820
Om ni möter honom i en civil miljö,
pÄ stranden...
784
01:49:21,150 --> 01:49:26,000
...sÄ Àr han redo att öppna eld.
785
01:49:26,030 --> 01:49:30,530
För honom Àr det rena barnleken
att döda.
786
01:49:32,530 --> 01:49:39,360
Det finns ocksÄ lagar i vÄrt land.
Det hÀr Àr inte Norge. Det Àr Kongo.
787
01:49:40,570 --> 01:49:43,760
Det Àr min fasta övertygelse -
788
01:49:43,780 --> 01:49:48,950
- att du bör tillbringa resten
av livet i fÄngenskap.
789
01:49:50,570 --> 01:49:56,160
Du bör fÄ dig en lÀxa för livet.
790
01:50:13,860 --> 01:50:20,630
Huruvida det ska tas hÀnsyn
till förmildrande omstÀndigheter -
791
01:50:20,650 --> 01:50:23,690
- sÄ röstar de flesta ja.
792
01:50:25,730 --> 01:50:30,750
Huruvida den Ätalade
Ă€r skyldig till mord -
793
01:50:30,780 --> 01:50:37,260
- sÄ visar en majoritet av rösterna
vid en sluten omröstning -
794
01:50:37,280 --> 01:50:39,840
- att svaret Àr ja.
795
01:50:39,860 --> 01:50:44,550
Följaktligen dömer rÀtten
Joshua French -
796
01:50:44,570 --> 01:50:51,110
- till livstids fÀngelse
för mordet pÄ Tjostolv Moland.
797
01:51:09,150 --> 01:51:15,450
Ni ber mig att Àndra pÄ det
som jag tror pÄ moraliskt.
798
01:51:15,480 --> 01:51:20,700
Medan ni sjÀlva av moraliska skÀl
inte gör det som krÀvs.
799
01:51:20,730 --> 01:51:26,400
UD vet att de kunde ha fÄtt hem oss
genom att köpa ut oss för lÀnge sen.
800
01:51:31,150 --> 01:51:35,500
Jag har varit rÀdd för
att förÀndras hÀr. Det har jag.
801
01:51:35,530 --> 01:51:40,380
Det Àr vÀldigt fÄ som Àr rena
i hjÀrtat, innocently minded.
802
01:51:40,400 --> 01:51:43,330
Det Àr det vÀldigt fÄ som Àr.
803
01:51:43,360 --> 01:51:49,510
Jag kan verka klinisk, hÄrd och
fyrkantig, lite intellektuell och...
804
01:51:49,530 --> 01:51:54,960
Men egentligen vill jag vara mer
som du, lite mer "Chesterfield".
805
01:51:54,980 --> 01:51:59,700
Jag berÀttar om byggklossarna
för min personlighet.
806
01:51:59,730 --> 01:52:03,080
Jag Àr egentligen
en kille frÄn landet.
807
01:52:03,110 --> 01:52:07,340
Som har massa talang,
Ă€r driven, snygg och kaxig.
808
01:52:07,360 --> 01:52:12,710
Som Àr plikttrogen, entusiastisk
och spannmÄlsbonde.
809
01:52:12,730 --> 01:52:17,580
Som Àr klar för militÀren och vet
vad han ska göra och "Yes, sir!" -
810
01:52:17,610 --> 01:52:22,760
- och kan grÀva och fylla i ett dike
och sÄnt dÀr. Den killen Àr jag.
811
01:52:22,780 --> 01:52:26,010
Sen ser jag
att vÀrlden Àr mer avancerad.
812
01:52:26,030 --> 01:52:32,460
Det finns vuxna mÀn och mÀn Àr starka
och det finns cyniska mÀn och...
813
01:52:32,480 --> 01:52:35,940
Men jag Àr egentligen oskyldig.
Helt ren.
814
01:52:38,150 --> 01:52:43,270
Och jag har varit rÀdd för
att det skulle förÀndras i mig hÀr.
815
01:53:04,280 --> 01:53:08,360
Har jag fel?
Tjostolv hade det.
816
01:53:09,780 --> 01:53:15,610
Han har alltid fel.
Har jag fel? Tjostolv hade det.
817
01:53:18,780 --> 01:53:21,950
Du skulle inte ha stuckit.
818
01:53:24,230 --> 01:53:27,910
Jag saknar inte
alla utmaningar vi hade -
819
01:53:27,940 --> 01:53:34,150
- allt det psykiska,
praktiska och sociala.
820
01:53:35,440 --> 01:53:38,900
AlltsÄ hÀr i fÀngelset, inte i livet.
821
01:53:41,780 --> 01:53:44,700
Men jag saknar vÄr vÀnskap.
822
01:53:48,320 --> 01:53:54,130
Jag saknar din kunskap,
alla erfarenheter och planer.
823
01:53:54,150 --> 01:54:00,690
Grejen Àr, Tjostolv,
att du bara hade otur.
824
01:54:01,940 --> 01:54:05,580
I livet, som mÀnniska.
825
01:54:05,610 --> 01:54:11,260
Och det Àr inte rÀttvist
att det blev ditt heritage.
826
01:54:11,280 --> 01:54:15,510
Eller att du framstÀlldes sÄ.
827
01:54:15,530 --> 01:54:21,860
Det vet jag har plÄgat dig... mycket.
828
01:54:25,570 --> 01:54:30,530
Men du var inte sÄn, Tjostolv.
Du var inte sÄn.
829
01:54:41,860 --> 01:54:44,780
Och du var inte en mördare.
830
01:54:45,980 --> 01:54:48,730
Du var en killer.
831
01:54:51,230 --> 01:54:53,770
Du var inte en mördare.
832
01:54:54,980 --> 01:54:57,730
Och det Àr tvÄ olika saker.
833
01:56:59,820 --> 01:57:02,860
Vi visste för lite om Afrika.
834
01:57:08,400 --> 01:57:12,560
Vi var inte amatörer.
Vi bara visste för lite.
835
01:57:20,940 --> 01:57:23,910
Kom igen.
Nej. Larva dig inte.
836
01:57:23,940 --> 01:57:28,000
Nu kommer det nÄn.
SÄ, sÄ, sÄ, sÀtt dig nu.
837
01:57:28,030 --> 01:57:30,160
SĂ„ ja. SĂ„ ja.
838
01:57:37,190 --> 01:57:43,440
- Var har du fÄtt vattnet ifrÄn?
- Jag har druckit av det. Det sÄg du.
839
02:01:12,110 --> 02:01:16,490
Joshua French satt Ätta Är
i kongolesiskt fÀngelse.
840
02:01:17,480 --> 02:01:20,950
2016 fick Abedi Kasongos Ànka
Bibiche Olendjeke -
841
02:01:20,980 --> 02:01:24,600
- sin "ubuntu", ett skadestÄnd
frÄn Joshua Frenchs familj.
842
02:01:25,400 --> 02:01:30,290
Samma Är bidrog norska staten
med medel pÄ 45 miljoner dollar -
843
02:01:30,320 --> 02:01:34,570
- till et skogsskyddsprojekt och
Central African Forest Initiative.
844
02:01:35,440 --> 02:01:41,100
Joshuas mor flyttade till Kongo och
fick en avgörande roll för sin son.
845
02:01:41,980 --> 02:01:47,100
Diplomatin lyckades till slut och
Joshua French frigavs 17 maj 2017.
846
02:01:47,980 --> 02:01:52,560
Tjostolv Moland Àr begravd
i sin hemkommun VegÄrdshei.
69819