All language subtitles for Murder.She.Wrote.S04E18.Benedict.Arnold.Slipped.Here.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:01,752 Tillie Adams is dead. 2 00:00:01,836 --> 00:00:02,670 Dead? 3 00:00:02,753 --> 00:00:03,921 Kevin, I swear I had nothing to do with it. 4 00:00:04,463 --> 00:00:06,507 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:06,590 --> 00:00:08,134 She left this rat trap to me, 6 00:00:08,217 --> 00:00:11,220 and I'm not about to share it with the village idiot. 7 00:00:11,554 --> 00:00:13,305 Why do you suppose the ambulance is outside 8 00:00:13,389 --> 00:00:14,473 and the police car? 9 00:00:14,557 --> 00:00:17,268 Oh, it's nothing we need to concern ourselves about. 10 00:00:17,351 --> 00:00:19,562 I'd just love to merge our resources 11 00:00:19,645 --> 00:00:21,188 and our connections. 12 00:00:21,272 --> 00:00:23,065 Why, I shall have the house dismantled 13 00:00:23,149 --> 00:00:24,400 and shipped back to England 14 00:00:24,483 --> 00:00:26,736 as a shrine to Benedict Arnold. 15 00:00:26,819 --> 00:00:28,028 A shrine? 16 00:00:32,074 --> 00:00:34,118 [cheerful orchestral music] 17 00:01:38,516 --> 00:01:41,852 Well, now what did you get for her? 18 00:01:41,936 --> 00:01:43,687 Oh, I got her mostly fruit and a little makeup 19 00:01:43,771 --> 00:01:45,564 to boost her morale. 20 00:01:45,648 --> 00:01:47,733 If you ask me, the outside of Tillie's house 21 00:01:47,817 --> 00:01:49,235 could use a coat of paint too. 22 00:01:49,318 --> 00:01:51,070 Oh, it'll take more than one coat. 23 00:01:52,446 --> 00:01:53,948 Might hold the house together. 24 00:01:55,533 --> 00:01:58,869 If I can find someone, I will, someone who needs the work. 25 00:01:58,953 --> 00:02:00,287 I thought you hired Emily Goshen 26 00:02:00,371 --> 00:02:02,164 to clean for Tillie. 27 00:02:02,248 --> 00:02:03,999 Doesn't look to me as if she's moved the dust around much. 28 00:02:04,083 --> 00:02:05,960 Well, it is more for company. 29 00:02:06,043 --> 00:02:07,795 You know, when you're a shut-in, 30 00:02:07,878 --> 00:02:09,588 it's very comforting to know that there is somebody else 31 00:02:09,672 --> 00:02:11,549 in the house. 32 00:02:11,632 --> 00:02:12,883 Even Emily Goshen? 33 00:02:13,843 --> 00:02:15,261 I'll let Tillie know we're here. 34 00:02:21,392 --> 00:02:24,103 Tillie, it's Jessica and Dr. Hazlitt! 35 00:02:24,186 --> 00:02:25,980 Tillie, you decent? 36 00:02:29,233 --> 00:02:30,609 [knocking] 37 00:02:38,033 --> 00:02:39,034 Tillie? 38 00:02:44,623 --> 00:02:45,624 Tillie? 39 00:03:09,481 --> 00:03:11,108 Dad, guess what. 40 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 Kevin, Kevin, can't you see I'm with a customer? 41 00:03:12,568 --> 00:03:13,986 I know, but it's somethin' special. 42 00:03:14,069 --> 00:03:15,613 Kevin, whatever it is, it can wait. 43 00:03:15,696 --> 00:03:17,364 -But, you don't know-- -It can wait, Kevin! 44 00:03:19,783 --> 00:03:20,910 Now, you were sayin', Emily? 45 00:03:22,286 --> 00:03:24,413 I'd like to see the brooch, if you please. 46 00:03:27,291 --> 00:03:28,584 Yeah, here it is. Here's the little beauty. 47 00:03:28,667 --> 00:03:29,960 Come to buy it back, have you? 48 00:03:30,044 --> 00:03:30,961 $30, same as you paid me for it. 49 00:03:31,045 --> 00:03:32,671 Oh, well now, Emily, 50 00:03:32,755 --> 00:03:34,590 that was the price six months ago, the old price. 51 00:03:34,673 --> 00:03:36,759 I, uh, I'm afraid it's gonna cost you $50 now. 52 00:03:37,801 --> 00:03:40,179 You're tryin' to cheat me, Mr. Tibbles. 53 00:03:40,262 --> 00:03:42,348 Harsh words, Emily, for a lady of your gentility. 54 00:03:43,098 --> 00:03:46,602 That brooch was my mother's. It was a family heirloom. 55 00:03:46,685 --> 00:03:47,686 Isn't that funny? 56 00:03:47,770 --> 00:03:49,271 You know, I saw one just like it 57 00:03:49,355 --> 00:03:50,689 on Tillie Adams's bureau about six months ago. 58 00:03:50,773 --> 00:03:52,983 Don't you talk to me about Tillie. 59 00:03:53,901 --> 00:03:56,862 Oh, I've seen you wheedlin' that old lady, 60 00:03:56,946 --> 00:04:00,032 makin' such a big deal about changin' a light bulb 61 00:04:00,115 --> 00:04:01,408 or puttin' in a window screen. 62 00:04:01,492 --> 00:04:03,744 Nice seein' you again, Emily. 63 00:04:03,827 --> 00:04:05,537 Why don't you come back when you got the money? 64 00:04:05,621 --> 00:04:07,373 But I'd hurry, if I were you, 65 00:04:07,456 --> 00:04:10,376 'cause I can feel the price goin' up again, any minute. 66 00:04:11,585 --> 00:04:15,631 Some day, Mr. Tibbles. Some day you'll be sorry. 67 00:04:16,256 --> 00:04:19,426 Oh, I'm sorry already. I should have asked for 60. 68 00:04:21,470 --> 00:04:23,263 Now what are you yammerin' about? 69 00:04:23,347 --> 00:04:25,766 -Tillie Adams is dead. -Dead? 70 00:04:25,849 --> 00:04:27,518 Kevin, I swear I had nothin' to do with it. 71 00:04:27,601 --> 00:04:29,353 I just used to go up there 72 00:04:29,436 --> 00:04:30,771 to fix things for her just to help the poor old soul. 73 00:04:30,854 --> 00:04:32,523 Dad, she died of natural causes. 74 00:04:34,400 --> 00:04:35,401 Oh, is that so? 75 00:04:37,486 --> 00:04:39,697 Kevin, why don't you send your suit out to get cleaned? 76 00:04:39,780 --> 00:04:41,448 I'll even pay. 77 00:04:41,532 --> 00:04:43,575 'Cause you and me are goin' to a funeral. 78 00:04:45,828 --> 00:04:47,913 [sobbing] 79 00:05:01,844 --> 00:05:03,846 [blows nose] 80 00:05:11,478 --> 00:05:12,813 Poor Tillie. 81 00:05:12,896 --> 00:05:14,940 She was forgotten before she was gone. 82 00:05:15,024 --> 00:05:17,526 I've seen larger crowds at the drive-in theater 83 00:05:17,609 --> 00:05:18,986 waiting in line for mosquito spray. 84 00:05:20,821 --> 00:05:24,199 Well, at least Benny Tibbles and his son showed up. 85 00:05:24,283 --> 00:05:25,701 I wonder why. 86 00:05:25,784 --> 00:05:27,411 -You want some coffee? -Yes, please. 87 00:05:27,494 --> 00:05:30,706 Well, the way he was wiping up his crocodile tears, 88 00:05:30,789 --> 00:05:33,250 you'd have thought he'd lost his best friend in the world, 89 00:05:33,333 --> 00:05:35,044 but that's simply ridiculous. 90 00:05:35,127 --> 00:05:38,213 Benny is his own best friend in the world. 91 00:05:38,297 --> 00:05:40,799 I saw him leaving Tillie's house one time. 92 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 He was counting on his fingers. 93 00:05:42,634 --> 00:05:43,677 [chuckles] 94 00:05:43,761 --> 00:05:45,220 [knocking] 95 00:05:45,304 --> 00:05:47,014 -Anybody home? -Oh, Amos, come on in. 96 00:05:47,097 --> 00:05:48,557 Thanks, Mrs. Fletcher. Hi, Doc. 97 00:05:48,640 --> 00:05:50,142 Howdy. 98 00:05:50,225 --> 00:05:52,186 Ah, guess you folks went to the funeral, huh? 99 00:05:52,269 --> 00:05:54,438 Oh, pity you weren't there, Amos. 100 00:05:54,521 --> 00:05:56,815 Wasn't half as much fun without you. 101 00:05:56,899 --> 00:05:59,902 -Seth. -I had to be in court. 102 00:05:59,985 --> 00:06:02,529 While I was there, I bumped into Tillie's lawyer. 103 00:06:03,280 --> 00:06:05,449 He told me, in the strictest confidence, 104 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 about her will. 105 00:06:07,534 --> 00:06:08,827 Sit down, Amos. 106 00:06:08,911 --> 00:06:11,538 Ah, and now you're gonna tell us 107 00:06:11,622 --> 00:06:13,499 in the strictest confidence, huh? 108 00:06:13,582 --> 00:06:16,585 Seems only fair, since Mrs. Fletcher's in it. 109 00:06:16,668 --> 00:06:19,463 -Me? -Just wait. 110 00:06:19,546 --> 00:06:20,964 First of all, 111 00:06:21,048 --> 00:06:23,258 Tillie left her house to her grandniece. 112 00:06:23,342 --> 00:06:25,010 Well, didn't know she had one. 113 00:06:25,094 --> 00:06:27,513 Well, no one knows whether she was dead or alive. 114 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 I mean, she disappeared around the time of Woodstock. 115 00:06:29,807 --> 00:06:32,434 Well, the house is all she's gonna get. 116 00:06:32,518 --> 00:06:35,270 She left the contents of the house to Benny Tibbles... 117 00:06:35,354 --> 00:06:38,315 to repay his kindness and thoughtfulness. 118 00:06:38,398 --> 00:06:39,817 [chuckles] 119 00:06:39,900 --> 00:06:42,111 Well, that's not the Benny Tibbles I know. 120 00:06:42,194 --> 00:06:44,154 I thought you said Jess was in the will. 121 00:06:44,238 --> 00:06:46,365 Well, not exactly in it, Doc. 122 00:06:46,990 --> 00:06:50,536 Mrs. Fletcher, Tillie named you her executor. 123 00:06:51,870 --> 00:06:53,205 Good heavens. 124 00:06:55,457 --> 00:06:57,918 Well, I suppose that's a great honor. 125 00:06:58,252 --> 00:07:00,420 I think I'd hold back on my enthusiasm 126 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 if I were you, Jess. 127 00:07:01,755 --> 00:07:03,340 As I see it, your work will be 128 00:07:03,423 --> 00:07:05,801 getting an appraisal of Tillie's house 129 00:07:05,884 --> 00:07:07,511 and then an inventory of everything that's in it 130 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 for tax purposes. 131 00:07:09,138 --> 00:07:10,514 You ought to be through by next Christmas. 132 00:07:10,597 --> 00:07:11,723 Easter, with any luck. 133 00:07:13,142 --> 00:07:15,227 Unless you get out of it. 134 00:07:15,310 --> 00:07:18,689 Won't be much fun dealin' with Benny Tibbles either. 135 00:07:19,606 --> 00:07:21,316 [phone rings] 136 00:07:22,234 --> 00:07:23,902 Tibbles. Good afternoon. 137 00:07:24,528 --> 00:07:27,823 Benny, I thought I asked you not to call me here. 138 00:07:27,906 --> 00:07:29,867 You have a very keen eye, Mr. Wetherly. 139 00:07:29,950 --> 00:07:32,411 Benny, whatever it is, I'm not interested. 140 00:07:33,412 --> 00:07:35,038 Well, you should be interested, little brother, 141 00:07:35,122 --> 00:07:36,665 because I am perfectly willing to cut you in 142 00:07:36,748 --> 00:07:38,041 on something very big. 143 00:07:38,125 --> 00:07:39,626 Ah. How big? 144 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 About the size of a white elephant? 145 00:07:42,087 --> 00:07:43,714 Like that three-legged breakfront 146 00:07:43,797 --> 00:07:45,924 that kept falling over every time you opened the doors? 147 00:07:46,008 --> 00:07:47,718 I am talking big, monetarily. 148 00:07:48,093 --> 00:07:49,261 It fell into my lap, 149 00:07:49,344 --> 00:07:50,512 and I'm offering you a golden opportunity. 150 00:07:51,597 --> 00:07:53,265 Please, get in you car, drive up here to Cabot Cove 151 00:07:53,348 --> 00:07:54,600 and we will talk about it. 152 00:07:54,683 --> 00:07:55,893 No, it would be impossible for me 153 00:07:55,976 --> 00:07:57,394 to rearrange my schedule. 154 00:07:57,477 --> 00:07:59,771 Well, thank you so much, Mr. Wetherly. 155 00:07:59,855 --> 00:08:01,523 You've made a wonderful selection. 156 00:08:01,607 --> 00:08:03,984 Wilton, I am talking the mother lode of antiques, 157 00:08:04,067 --> 00:08:05,360 and it all belongs to me! 158 00:08:05,444 --> 00:08:06,820 Hold on a moment. 159 00:08:06,904 --> 00:08:09,907 My assistant is bidding for my attention. 160 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 [inhales] 161 00:08:12,910 --> 00:08:15,579 Twelve thousand for a settee! 162 00:08:15,662 --> 00:08:18,582 He has the perfect little spot for it in his foyer. 163 00:08:18,665 --> 00:08:19,541 [giggles] 164 00:08:19,625 --> 00:08:24,630 I bought that piece of junk from Benny for $70. 165 00:08:24,713 --> 00:08:27,674 Apparently there's more where that came from. 166 00:08:27,758 --> 00:08:31,553 As I was saying, a drive up the coast 167 00:08:31,637 --> 00:08:33,931 wouldn't be all that unpleasant. 168 00:08:34,514 --> 00:08:36,433 See you soon, big brother. 169 00:08:39,770 --> 00:08:40,896 Mmm. 170 00:08:52,532 --> 00:08:54,243 [door closes] Hello? 171 00:08:54,326 --> 00:08:56,912 Oh, Eve, are you finished already? 172 00:08:56,995 --> 00:08:59,248 -How does it look? -Ah, where to start? 173 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 The building is ancient and dilapidated, 174 00:09:01,124 --> 00:09:03,126 the plumbing needs to be ripped out and replaced, 175 00:09:03,210 --> 00:09:05,545 the wiring is a joke, the roof is shot, 176 00:09:05,629 --> 00:09:07,089 the building has dry rot 177 00:09:07,172 --> 00:09:08,924 and will never pass a termite inspection, 178 00:09:09,007 --> 00:09:12,010 the septic tank is inadequate, the trees are dying, 179 00:09:12,094 --> 00:09:15,138 the fence is falling down, the backyard is a dump. 180 00:09:15,222 --> 00:09:17,808 I mean, what else do you want to know, Jessica? 181 00:09:17,891 --> 00:09:20,435 Well, surely it has one redeeming feature. 182 00:09:20,519 --> 00:09:23,063 Face it, there is nothing here to attract a buyer, 183 00:09:23,146 --> 00:09:24,982 not even a good romantic history. 184 00:09:25,065 --> 00:09:26,358 Oh, now wait a minute, Eve. 185 00:09:26,441 --> 00:09:28,068 I seem to recall that this house 186 00:09:28,151 --> 00:09:30,570 has some connection with the Revolutionary War. 187 00:09:30,654 --> 00:09:33,282 I mean, didn't George Washington sleep here once? 188 00:09:33,365 --> 00:09:35,158 Close, Jessica, close. 189 00:09:35,242 --> 00:09:37,536 It was Benedict Arnold who put his boots 190 00:09:37,619 --> 00:09:39,413 under the bed here, more than once. 191 00:09:39,496 --> 00:09:41,123 According to the legend, 192 00:09:41,206 --> 00:09:43,667 he and the lady of this house were very simpatico. 193 00:09:44,167 --> 00:09:47,838 Well, that is not likely to thrill the D.A.R. 194 00:09:47,921 --> 00:09:49,423 Ah, between you and me, 195 00:09:49,506 --> 00:09:51,008 this house has been altered so many times, 196 00:09:51,091 --> 00:09:52,050 there's nothing left of the original structure 197 00:09:52,134 --> 00:09:53,593 except part of the den. 198 00:09:55,887 --> 00:09:58,181 Of course, there's one difference. 199 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 The house was a lot cleaner in the old days. 200 00:10:01,226 --> 00:10:03,145 [mouthing words] 201 00:10:03,228 --> 00:10:05,772 [whispering] I think you offended her. 202 00:10:05,856 --> 00:10:07,107 [whispering] Impossible. 203 00:10:07,899 --> 00:10:09,818 Emily used to clean for me twice a week, 204 00:10:09,901 --> 00:10:11,528 until one day, my best pair of shoes 205 00:10:11,611 --> 00:10:14,281 walked right of the house and were never seen again. 206 00:10:14,364 --> 00:10:15,991 Oops! 207 00:10:16,074 --> 00:10:17,701 Oh, I am late for an appointment with a hot prospect 208 00:10:17,784 --> 00:10:19,161 from out of town. 209 00:10:19,244 --> 00:10:20,620 Very British. Talks like David Niven. 210 00:10:20,704 --> 00:10:21,997 Oh, don't let me keep you from that. 211 00:10:22,080 --> 00:10:23,999 Oh, I'll try to make some sense out of this. 212 00:10:24,082 --> 00:10:25,042 I'll get back to you. 213 00:10:25,125 --> 00:10:26,501 Thanks, Eve. I know you're very busy. 214 00:10:27,544 --> 00:10:28,670 Busy? 215 00:10:28,754 --> 00:10:30,422 Oh, Jessica, real estate in this town 216 00:10:30,505 --> 00:10:32,341 is about as dead as dear old Benedict. 217 00:10:32,424 --> 00:10:33,508 We'll talk. Bye-bye. 218 00:10:33,592 --> 00:10:34,426 Bye-bye. 219 00:10:43,310 --> 00:10:46,646 Emily, I know that you must be very tired 220 00:10:46,730 --> 00:10:49,858 and upset, of course, over Tillie's death. 221 00:10:49,941 --> 00:10:53,779 But I am counting on you to bring some kind of order 222 00:10:53,862 --> 00:10:55,697 into all of that chaos. 223 00:10:55,781 --> 00:10:57,115 Well, it hardly seems worth the bother, 224 00:10:57,199 --> 00:10:58,658 now that she's dead. 225 00:10:59,451 --> 00:11:02,412 But if that's what you want, Mrs. Fletcher. 226 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 Thanks. 227 00:11:04,664 --> 00:11:05,999 But I will tell you one thing. 228 00:11:06,500 --> 00:11:09,169 Eve Simpson don't know beans about this house. 229 00:11:09,252 --> 00:11:11,755 That was no legend about Benedict Arnold 230 00:11:11,838 --> 00:11:13,048 and his lady friend. 231 00:11:13,131 --> 00:11:15,258 -That was pure gospel. -Oh? 232 00:11:15,675 --> 00:11:20,514 Well, Tillie told me so herself, and she knew, 233 00:11:20,597 --> 00:11:23,517 'cause she was related to Benedict Arnold, 234 00:11:23,600 --> 00:11:26,228 on the wrong side of the blanket. 235 00:11:26,895 --> 00:11:29,147 Yeah, and that's not all she told me. 236 00:11:29,356 --> 00:11:32,776 Tillie swore that there was treasure in this house. 237 00:11:32,859 --> 00:11:34,361 Treasure? What sort of treasure? 238 00:11:34,444 --> 00:11:36,321 Well, she didn't say exactly. 239 00:11:36,405 --> 00:11:39,449 But, oh, I could tell from the glint in her eye that, 240 00:11:39,533 --> 00:11:41,326 ooh, it must have been something of value, you know, 241 00:11:41,410 --> 00:11:44,037 uh, like gold, maybe. 242 00:11:44,121 --> 00:11:47,207 Really? She never mentioned that to me. 243 00:11:47,290 --> 00:11:49,084 Well, the way Benny Tibbles was hangin' around 244 00:11:49,167 --> 00:11:50,794 and playin' up to her, 245 00:11:50,877 --> 00:11:53,380 oh, I wouldn't be a bit surprised if she told him. 246 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 Hmm. 247 00:11:59,052 --> 00:12:01,596 That car I'm restoring? It's almost finished. 248 00:12:01,680 --> 00:12:04,057 -So what? -I could sell it. 249 00:12:04,683 --> 00:12:05,725 Who to? 250 00:12:05,809 --> 00:12:07,769 Everybody in Cabot Cove already owns an old car. 251 00:12:08,645 --> 00:12:10,730 Uncle Wilton said this one's special. 252 00:12:10,814 --> 00:12:12,732 I could sell it for a bundle in Boston. 253 00:12:12,816 --> 00:12:14,609 -Well, you're not in Boston. -Well, I could be 254 00:12:15,360 --> 00:12:16,987 if you gave me $50,000 to get started. 255 00:12:18,155 --> 00:12:19,156 Fifty-- 256 00:12:19,239 --> 00:12:21,950 Will you please stop talkin' to your uncle Wilton? 257 00:12:22,033 --> 00:12:23,743 Now there's no need for you to go to Boston. 258 00:12:23,827 --> 00:12:25,745 You've got it made right here in Cabot Cove. 259 00:12:26,204 --> 00:12:28,623 Kevin, one day all of this is gonna belong to you. 260 00:12:30,250 --> 00:12:32,794 Benny, let me look at you. 261 00:12:32,878 --> 00:12:37,174 -Hello, Wilton. -My God, you never change. 262 00:12:37,257 --> 00:12:39,551 I knew you couldn't pass up an opportunity like this. 263 00:12:40,051 --> 00:12:42,220 -Who's your friend? -My assistant. 264 00:12:42,304 --> 00:12:45,640 Lauren, this is my brother Benny and his son Kevin. 265 00:12:45,724 --> 00:12:47,392 Lauren Hastings. 266 00:12:47,476 --> 00:12:49,728 Always glad to meet one of Wilton's, uh, assistants. 267 00:12:50,645 --> 00:12:52,898 Why, thank you, Benny. I've heard a lot about you too. 268 00:12:54,733 --> 00:12:57,694 -So this must be little Kevin. -Hello, ma'am. 269 00:12:57,777 --> 00:12:59,905 -Back to work on your car, Kev. -I want to talk to-- 270 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 I said back to work on the car, Kevin. 271 00:13:01,364 --> 00:13:02,657 Your uncle and I have business to do. 272 00:13:06,495 --> 00:13:09,664 Benny, Benny, how I envy you 273 00:13:09,748 --> 00:13:12,626 and your low overhead. 274 00:13:12,709 --> 00:13:15,212 [chuckles] 275 00:13:15,295 --> 00:13:20,300 I was so sorry to hear about Tillie Adams passing away. 276 00:13:20,800 --> 00:13:22,344 Mmm. 277 00:13:22,427 --> 00:13:24,930 Congratulations, you old fox. 278 00:13:25,013 --> 00:13:26,348 Don't you try and flimflam me, Wilton. 279 00:13:26,848 --> 00:13:29,267 Me, flimflam my own big brother? 280 00:13:29,351 --> 00:13:30,393 Oh, come on. Get off it. 281 00:13:30,685 --> 00:13:32,521 How many times have I sold you pieces 282 00:13:32,604 --> 00:13:34,397 for a couple of dollars that you took down to Boston 283 00:13:34,481 --> 00:13:35,732 and sold for a couple of hundred? 284 00:13:35,815 --> 00:13:37,150 -Oh, Benny! -Uh-huh. 285 00:13:37,234 --> 00:13:38,777 Well, this time, it's gonna be different. 286 00:13:38,860 --> 00:13:40,403 Either I get paid half or the whole deal is off. 287 00:13:40,487 --> 00:13:43,198 You know, dear brother, it's just possible 288 00:13:43,281 --> 00:13:44,908 that you've inherited a house full of junk 289 00:13:44,991 --> 00:13:46,409 even I can't sell. 290 00:13:46,493 --> 00:13:47,702 Won't work, Wilty. 291 00:13:47,786 --> 00:13:49,412 I happen to know there's a fortune in Tillie's house. 292 00:13:49,496 --> 00:13:50,914 You know, Benny, 293 00:13:50,997 --> 00:13:53,208 I'm starting to work up quite a thirst. 294 00:13:53,291 --> 00:13:54,960 I'll go get us a little hard cider. 295 00:13:55,043 --> 00:13:56,211 Good. Now we're talking. 296 00:14:01,091 --> 00:14:02,342 I've been dying to get into 297 00:14:02,425 --> 00:14:04,511 that old woman's house for years. 298 00:14:06,054 --> 00:14:10,350 Ever want something so bad you just can't stand it? 299 00:14:11,309 --> 00:14:14,563 Why, Wilton, you've been reading my mind. 300 00:14:15,397 --> 00:14:18,149 [doorbell rings] 301 00:14:23,238 --> 00:14:24,614 Just a minute. 302 00:14:32,872 --> 00:14:35,292 -Mrs. Fletcher? -Yes. 303 00:14:36,001 --> 00:14:38,128 I heard Tillie Adams is dead and you're her executor. 304 00:14:38,878 --> 00:14:41,172 Yes. Uh, who are you? 305 00:14:41,256 --> 00:14:42,966 I'm Liza Adams, her grandniece, 306 00:14:43,049 --> 00:14:45,343 and I've come for my inheritance, in cash. 307 00:14:53,435 --> 00:14:55,937 [phone rings] 308 00:14:57,939 --> 00:15:00,650 Hello. Oh, hello, Eve. 309 00:15:00,734 --> 00:15:02,611 I was thinking of giving you a call, 310 00:15:02,694 --> 00:15:04,321 but I wasn't sure that you'd be up this early. 311 00:15:04,404 --> 00:15:06,781 Jessica, do you remember my mentioning 312 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 that gentleman from out of town? 313 00:15:09,075 --> 00:15:13,788 Well, he's very interested in buying Tillie's house. 314 00:15:13,872 --> 00:15:15,165 Well, that's very nice, 315 00:15:15,248 --> 00:15:17,459 but, uh, it might be a little premature. 316 00:15:17,542 --> 00:15:18,668 Why? 317 00:15:18,752 --> 00:15:20,670 The word is the new owner's in town. 318 00:15:20,754 --> 00:15:22,380 Well, I can see that the beauty parlor 319 00:15:22,464 --> 00:15:24,883 for communication system is working in good order. 320 00:15:24,966 --> 00:15:26,718 But I'm afraid that, uh, 321 00:15:26,801 --> 00:15:29,471 legal ownership hasn't yet been established. 322 00:15:29,554 --> 00:15:30,472 [knocking] 323 00:15:30,555 --> 00:15:32,015 Jess! Oh. 324 00:15:32,098 --> 00:15:34,893 I'm talking to Eve Simpson. 325 00:15:34,976 --> 00:15:38,146 Jessica, is there any way to hurry up this process? 326 00:15:38,229 --> 00:15:39,648 This is very important to me. 327 00:15:39,731 --> 00:15:41,566 Now look, very frankly, 328 00:15:41,650 --> 00:15:44,694 Tillie's grandniece sounds more than willing to sell. 329 00:15:44,778 --> 00:15:46,488 I advised her to stick close, 330 00:15:46,571 --> 00:15:49,574 and I promise that... I'll introduce you to her. 331 00:15:50,075 --> 00:15:53,620 Oh, please. The sooner the better. 332 00:15:53,703 --> 00:15:55,747 You just hold onto that hot prospect, Eve. 333 00:15:55,830 --> 00:15:57,666 Good-bye. 334 00:15:57,749 --> 00:16:00,543 Jess, did you know 335 00:16:00,627 --> 00:16:02,796 you've got a squatter out here in your backyard? 336 00:16:06,257 --> 00:16:08,009 Oh, that's Liza Adams. 337 00:16:08,093 --> 00:16:10,136 Uh, yeah, appears she took your advice. 338 00:16:11,054 --> 00:16:13,098 Couldn't be much closer unless she moved in. 339 00:16:15,725 --> 00:16:17,102 Maybe she likes living in a tent. 340 00:16:17,185 --> 00:16:19,354 Oh, Jess. 341 00:16:19,437 --> 00:16:22,190 You're the only person I know with her own private hippie. 342 00:16:23,692 --> 00:16:24,776 Really. 343 00:16:25,360 --> 00:16:27,487 Tillie never could throw away a busted umbrella 344 00:16:27,570 --> 00:16:29,447 or a pair of worn out galoshes. 345 00:16:30,365 --> 00:16:32,742 You know, I don't know how many times 346 00:16:32,826 --> 00:16:35,036 I've walked past that old sampler, 347 00:16:35,120 --> 00:16:36,121 and I've never really looked at it. 348 00:16:36,705 --> 00:16:39,833 It's not like any one I've ever seen before. 349 00:16:39,916 --> 00:16:43,420 You know, there's usually a hand-embroidered alphabet 350 00:16:44,045 --> 00:16:46,589 with, you know, a homely motto 351 00:16:46,673 --> 00:16:49,634 that shows off the maker's needleworking skills. 352 00:16:49,718 --> 00:16:52,262 But whoever made this was either short on skill 353 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 or patience. 354 00:16:53,722 --> 00:16:54,639 Jess. 355 00:16:55,557 --> 00:16:57,392 Jess, come over here and look at this! 356 00:16:58,184 --> 00:17:01,813 Have you ever seen such exquisite detail? 357 00:17:01,896 --> 00:17:05,608 Oh, my. Isn't that lovely! 358 00:17:06,526 --> 00:17:07,861 18th-century British. 359 00:17:07,944 --> 00:17:09,529 I saw one like it in a museum once. 360 00:17:09,612 --> 00:17:11,865 Oh, it just breaks my heart 361 00:17:12,949 --> 00:17:14,951 to think that Tibbles will get his hands on this. 362 00:17:16,578 --> 00:17:18,455 Don't you suppose there's some way we could, 363 00:17:18,538 --> 00:17:19,873 you know, overlook it? 364 00:17:20,915 --> 00:17:22,041 Seth. 365 00:17:23,126 --> 00:17:24,335 No, I guess not. 366 00:17:24,419 --> 00:17:25,503 Wait till you see this stuff. 367 00:17:26,004 --> 00:17:27,422 It's like a trip to a candy store. 368 00:17:27,505 --> 00:17:28,673 -Mmm. -Come in, come in. 369 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Morning, Benny. 370 00:17:32,218 --> 00:17:33,178 Jessica. 371 00:17:33,720 --> 00:17:35,305 Mrs. Fletcher is Tillie's executrix. 372 00:17:35,388 --> 00:17:36,347 Aha. 373 00:17:36,431 --> 00:17:37,807 Mr. Wilton here 374 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 is a very well-known antique expert from Boston. 375 00:17:40,226 --> 00:17:41,853 Uh, Miss Hastings is his assistant. 376 00:17:43,062 --> 00:17:44,230 I've asked them both to come up to help me 377 00:17:44,314 --> 00:17:45,398 with an appraisal of my goods. 378 00:17:46,024 --> 00:17:48,860 Correct me if I'm wrong, but I seem to remember 379 00:17:48,943 --> 00:17:50,487 that you have a brother named Wilton 380 00:17:50,570 --> 00:17:52,739 who sells antiques in Boston. 381 00:17:53,615 --> 00:17:55,533 Now, Jessica, I do hope that you're not implying 382 00:17:55,617 --> 00:17:57,744 that my brother would deliberately lowball 383 00:17:57,827 --> 00:17:59,829 the estimate just to save a few lousy dollars on taxes. 384 00:17:59,913 --> 00:18:02,123 Well, I didn't, but now that you mention it, 385 00:18:02,207 --> 00:18:04,167 the possibility deserves consideration. 386 00:18:04,250 --> 00:18:07,170 Wilton, what an exquisite chess set. 387 00:18:07,253 --> 00:18:08,588 Chess set? 388 00:18:08,671 --> 00:18:12,509 Um, hmm. Japanese, 20th century, 389 00:18:12,592 --> 00:18:15,136 with a value of... 390 00:18:15,220 --> 00:18:16,763 under $50. 391 00:18:17,931 --> 00:18:20,725 -Sold. -That's the wholesale price. 392 00:18:20,809 --> 00:18:23,144 -It's not for sale. -Now, hold on there, Benny. 393 00:18:23,228 --> 00:18:27,607 Nothing is for sale yet, Seth. We have some cataloging to do. 394 00:18:29,984 --> 00:18:32,320 Well, all right, very well. 395 00:18:32,403 --> 00:18:34,405 However, seems to me that's a strange way 396 00:18:35,114 --> 00:18:36,407 to be doin' business. 397 00:18:38,368 --> 00:18:39,577 Well, come on. 398 00:18:39,661 --> 00:18:40,620 What do you think it's all worth? 399 00:18:41,371 --> 00:18:44,624 Judging from what I've seen so far, very little. 400 00:18:44,707 --> 00:18:46,209 You tell them that. Me, you tell the truth. 401 00:18:46,292 --> 00:18:47,252 [chuckles] 402 00:18:47,335 --> 00:18:49,754 Benny, cheap knockoffs. 403 00:18:49,838 --> 00:18:51,631 Early salvation army. 404 00:18:51,714 --> 00:18:53,925 Well, that shows just how much you two know about antiques. 405 00:18:54,008 --> 00:18:55,510 You come along with me. 406 00:18:55,593 --> 00:18:56,678 I got something that'll knock your eyes out. 407 00:19:02,308 --> 00:19:04,018 All right, 408 00:19:04,102 --> 00:19:06,229 gonna tell me this came from Goodwill, are you? 409 00:19:06,312 --> 00:19:07,772 A writing desk? 410 00:19:07,856 --> 00:19:10,567 Please, I have dozens of these in my shop. 411 00:19:10,650 --> 00:19:12,277 -Right, Lauren? -Very slow movers. 412 00:19:12,360 --> 00:19:13,862 All right, fine. You haven't seen anything yet. 413 00:19:13,945 --> 00:19:14,988 I got plenty more to show you. Come on. 414 00:19:15,071 --> 00:19:16,155 All right. 415 00:19:16,906 --> 00:19:22,120 An original Chippendale. This is worth a fortune. 416 00:19:22,203 --> 00:19:23,746 But we've sold original Chippendales before. 417 00:19:23,830 --> 00:19:26,666 Yes, but, darling, this is a real original. 418 00:19:26,749 --> 00:19:28,334 If we play our cards right, 419 00:19:28,418 --> 00:19:30,211 we can make a killing in this house. 420 00:19:35,258 --> 00:19:37,760 Wilton! Wilton, you get in here! 421 00:19:37,844 --> 00:19:40,305 Now, you look at that, huh? And you look at this. 422 00:19:40,388 --> 00:19:43,016 And over here, look at this. You look at this, huh? 423 00:19:43,099 --> 00:19:44,434 Open your eyes, will you, Wilton! 424 00:19:44,517 --> 00:19:46,144 -Look at all-- -Stop! Stop this! 425 00:19:46,227 --> 00:19:48,062 What are you people doing in my house? 426 00:19:48,146 --> 00:19:50,523 Your--Lady, I'm the heir. 427 00:19:50,607 --> 00:19:52,567 -I own all this stuff. -Oh, yeah? 428 00:19:52,650 --> 00:19:54,861 You're talking to Tillie's only relative. 429 00:19:54,944 --> 00:19:56,654 She left this rat trap to me, 430 00:19:56,738 --> 00:19:58,698 and I'm not about to share it with the village idiot. 431 00:20:00,450 --> 00:20:02,076 All I want is what's mine! 432 00:20:02,160 --> 00:20:06,748 Liar, liar, pants on fire! 433 00:20:06,831 --> 00:20:09,417 What you want is the treasure. 434 00:20:10,919 --> 00:20:12,754 Treasure? What treasure? 435 00:20:12,837 --> 00:20:14,547 Don't pay any attention to Emily. 436 00:20:14,631 --> 00:20:15,965 Her machine's almost out of gum balls. 437 00:20:16,049 --> 00:20:17,634 Yeah, you played up to that old lady, 438 00:20:17,717 --> 00:20:19,469 and she told you about the treasure. 439 00:20:19,552 --> 00:20:22,931 And you are just hoping that it's in one of these boxes. 440 00:20:23,014 --> 00:20:24,265 Well, I don't care where it's at. 441 00:20:24,349 --> 00:20:25,391 If it's in this house, it's mine! 442 00:20:25,475 --> 00:20:26,935 No way, lady. 443 00:20:27,018 --> 00:20:28,603 Anything that isn't nailed down is mine. 444 00:20:28,686 --> 00:20:31,981 Liza, Benny, please! Fighting's not gonna help. 445 00:20:32,065 --> 00:20:35,818 Listen, dog meat, you try and pick my pocket 446 00:20:35,902 --> 00:20:38,404 and I'll peel you like an onion, layer by layer, 447 00:20:38,488 --> 00:20:40,698 till there's nothin' left but a bad smell. 448 00:20:41,199 --> 00:20:45,370 Well, I see the flower children are growin' up. 449 00:20:49,540 --> 00:20:52,251 -What a charming room. -Oh, thank you. 450 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 What I don't quite understand, Mr. Andrews, 451 00:20:55,546 --> 00:20:58,132 is why Eve Simpson sent you to me. 452 00:20:58,216 --> 00:21:00,009 Oh, I'm sorry if I gave you that impression. 453 00:21:00,093 --> 00:21:02,011 She didn't send me, actually. 454 00:21:02,095 --> 00:21:03,513 I took it upon myself. 455 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 I must apologize for my impatience, 456 00:21:06,307 --> 00:21:08,726 but I've been in Cabot Cove for three days, 457 00:21:08,810 --> 00:21:12,689 and I still haven't seen the Benedict Arnold house. 458 00:21:12,772 --> 00:21:15,233 Well, around here, we call it the Tillie Adams house. 459 00:21:15,316 --> 00:21:16,651 Of course. 460 00:21:16,734 --> 00:21:18,361 I was in contact with Tillie Adams. 461 00:21:18,444 --> 00:21:19,904 As a matter of fact, 462 00:21:19,988 --> 00:21:21,698 she invited me to visit her in the house. 463 00:21:21,781 --> 00:21:24,993 Unfortunately, I arrived too late. 464 00:21:25,076 --> 00:21:27,704 Uh, forgive me, Mr. Andrews, but, uh, 465 00:21:27,787 --> 00:21:29,664 why are you so interested in a house 466 00:21:29,747 --> 00:21:31,416 that you've never even seen? 467 00:21:31,499 --> 00:21:34,293 Well, isn't the house exactly, Mrs. Fletcher, 468 00:21:34,377 --> 00:21:36,379 at least not the structure itself. 469 00:21:37,005 --> 00:21:39,716 -It's the history of the place. -Oh, yes, of course. 470 00:21:39,799 --> 00:21:43,344 You mentioned Benedict Arnold, a British hero, I believe. 471 00:21:43,428 --> 00:21:45,179 Have a seat. 472 00:21:45,263 --> 00:21:47,932 I've always been fascinated by early American history. 473 00:21:48,016 --> 00:21:51,227 I was a cryptographer during the Cold War. 474 00:21:51,310 --> 00:21:53,813 Worked very closely with the Americans. 475 00:21:53,896 --> 00:21:56,107 One of your new Englanders 476 00:21:56,190 --> 00:22:00,945 made a joking reference to general Arnold's mistress. 477 00:22:01,029 --> 00:22:02,822 And then, quite recently, 478 00:22:02,905 --> 00:22:05,742 I came across a mention of her house in an old book. 479 00:22:05,825 --> 00:22:08,953 And you decided to come to America and see for yourself. 480 00:22:10,038 --> 00:22:11,414 My time's my own 481 00:22:11,497 --> 00:22:14,125 since my wife passed away last year. 482 00:22:14,917 --> 00:22:19,047 I'm engaged in writing a book about Benedict Arnold... 483 00:22:19,964 --> 00:22:22,133 from a completely new perspective, 484 00:22:22,759 --> 00:22:25,428 and I'd be prepared to make a generous offer for the house. 485 00:22:26,554 --> 00:22:29,640 Do you suppose that I could see it... now? 486 00:22:31,184 --> 00:22:35,188 Oh, dear, I hate to refuse a Bbdding author, but, uh, 487 00:22:35,271 --> 00:22:37,356 well, I just couldn't let you see it unaccompanied 488 00:22:37,440 --> 00:22:39,317 and certainly not after dark. 489 00:22:39,400 --> 00:22:41,652 I'd welcome your company, Mrs. Fletcher. 490 00:22:41,736 --> 00:22:43,279 Oh, I'm sorry, but, you know, 491 00:22:43,362 --> 00:22:46,115 I am so behind with my own writing 492 00:22:46,199 --> 00:22:48,785 that I can't possibly be that far from my typewriter. 493 00:22:50,536 --> 00:22:52,330 Yes, I understand. 494 00:22:52,413 --> 00:22:55,041 I'm sorry to have intruded on your time. 495 00:22:55,124 --> 00:22:56,501 Good night. 496 00:22:56,584 --> 00:22:58,961 Uh, supposing I arrange for Eve Simpson 497 00:22:59,045 --> 00:23:01,380 to show you the house tomorrow morning? 498 00:23:01,464 --> 00:23:02,715 I mean, I think you'll find it 499 00:23:02,799 --> 00:23:04,342 far more fascinating by daylight. 500 00:23:04,425 --> 00:23:06,052 How very kind of you. 501 00:23:06,135 --> 00:23:08,387 I hate to be a nuisance, but I just-- 502 00:23:08,471 --> 00:23:10,264 I'm no good at waiting around. 503 00:23:11,432 --> 00:23:13,142 [humming] 504 00:23:14,393 --> 00:23:15,645 Come on, give me some numbers. 505 00:23:15,728 --> 00:23:17,230 Patience, Benny. 506 00:23:17,313 --> 00:23:19,440 [continues humming] 507 00:23:21,943 --> 00:23:24,278 Now, judging from what I saw in the house, 508 00:23:24,362 --> 00:23:26,322 this is a fair estimate. 509 00:23:26,405 --> 00:23:28,282 If anything, I leaned in your favor. 510 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 Are you crazy? 511 00:23:32,411 --> 00:23:34,163 For a whole houseful of antiques? 512 00:23:34,247 --> 00:23:35,623 Not antiques. 513 00:23:35,706 --> 00:23:39,919 Old, but not old enough. Sorry, Benny. 514 00:23:40,002 --> 00:23:42,046 Your inheritance is a bad joke. 515 00:23:42,130 --> 00:23:43,506 That's it, Wilton. 516 00:23:43,589 --> 00:23:44,757 You have cheated me for the last time. 517 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 -Go easy. -Get out of here. 518 00:23:45,883 --> 00:23:47,135 Just go on back to Boston. 519 00:23:47,218 --> 00:23:48,803 I wouldn't let you handle this stuff 520 00:23:48,886 --> 00:23:50,513 if you were the last antique dealer in the world. 521 00:23:51,472 --> 00:23:54,642 Well, there's more than one way to skin a cat. 522 00:23:54,725 --> 00:23:55,643 You know, I've heard that all my life, 523 00:23:55,726 --> 00:23:56,853 and I still don't know what it means. 524 00:23:56,936 --> 00:24:00,231 Be careful. You might find out. 525 00:24:06,279 --> 00:24:08,447 I can only stay a couple of hours. 526 00:24:09,031 --> 00:24:10,741 Maybe not even that long 527 00:24:10,825 --> 00:24:13,578 if Mrs. Delfino starts havin' her baby this morning. 528 00:24:14,287 --> 00:24:16,372 Well, the door's open. 529 00:24:16,455 --> 00:24:18,124 I'm sure that I locked it yesterday. 530 00:24:24,213 --> 00:24:25,631 Door to the den's open too. 531 00:24:25,715 --> 00:24:27,675 Now, I know that was shut. I shut it myself. 532 00:24:27,758 --> 00:24:30,136 Well, maybe Emily came in again. 533 00:24:30,219 --> 00:24:33,014 Incidentally, remind me to ask her to return her key to me. 534 00:24:36,309 --> 00:24:37,393 Seth! 535 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 It's Benny. 536 00:24:48,404 --> 00:24:49,989 Jess, he's dead. 537 00:24:56,579 --> 00:24:57,872 Yep, he's dead all right. 538 00:24:59,165 --> 00:25:00,917 This must be the weapon. 539 00:25:01,626 --> 00:25:05,922 -Amos, uh, fingerprints. -Oh, oh, good thinkin'. 540 00:25:06,005 --> 00:25:08,424 I'd say death occurred around midnight, 541 00:25:08,507 --> 00:25:09,800 give or take an hour. 542 00:25:09,884 --> 00:25:11,510 Course, I'll have to wait for the autopsy. 543 00:25:11,594 --> 00:25:13,429 What do you suppose Benny was doin' here anyway? 544 00:25:13,512 --> 00:25:14,972 Knowin' Benny, 545 00:25:15,056 --> 00:25:16,265 I expect he was lookin' for that treasure. 546 00:25:16,849 --> 00:25:18,768 Well, being in front of the fireplace, 547 00:25:18,851 --> 00:25:20,603 maybe he was lookin' up the chimney. 548 00:25:20,686 --> 00:25:24,398 Amos, he was lookin' for treasure not Santa Claus. 549 00:25:24,482 --> 00:25:26,859 And the killer grabbed the poker and struck him down. 550 00:25:26,943 --> 00:25:29,528 Actually, Amos, it could have been the other way around. 551 00:25:29,612 --> 00:25:31,822 I mean, Benny could have come back here, 552 00:25:31,906 --> 00:25:34,659 found someone who didn't belong and challenged him-- 553 00:25:34,742 --> 00:25:37,203 And the killer grabbed up the poker and struck him down. 554 00:25:37,286 --> 00:25:38,996 And maybe the killer found the treasure 555 00:25:39,080 --> 00:25:40,539 and made off with it. 556 00:25:40,623 --> 00:25:42,458 Nothing in this room has been disturbed, 557 00:25:42,541 --> 00:25:45,253 and this is where Benny found him. 558 00:25:46,045 --> 00:25:50,633 No, I think it's more likely that he feared discovery 559 00:25:50,716 --> 00:25:53,719 after he had killed Benny and fled the scene. 560 00:25:53,803 --> 00:25:54,637 He? 561 00:25:55,680 --> 00:25:58,432 With that poker, anyone could commit mayhem, 562 00:25:58,516 --> 00:26:00,559 even a woman. 563 00:26:00,643 --> 00:26:04,772 As you will see, Mr. Andrews, this is a remarkable old house. 564 00:26:04,855 --> 00:26:06,732 Why do you suppose the ambulance is outside 565 00:26:06,816 --> 00:26:08,526 and the police car? 566 00:26:08,609 --> 00:26:11,028 Oh, it's nothing we need to concern ourselves about. 567 00:26:11,112 --> 00:26:13,948 Now, Mr. Andrews, I'm sure I don't have to tell you 568 00:26:14,031 --> 00:26:15,700 about the historical significance 569 00:26:15,783 --> 00:26:17,118 of this fine old building. 570 00:26:17,201 --> 00:26:18,869 Yes, indeed. 571 00:26:18,953 --> 00:26:20,830 Oh, it's in excellent condition. 572 00:26:20,913 --> 00:26:25,126 It would make a splendid home or a very rewarding investment. 573 00:26:25,209 --> 00:26:27,795 Mrs. Adams was quite elderly and frail, 574 00:26:27,878 --> 00:26:31,674 and she couldn't maintain its stunning simplicity. 575 00:26:31,757 --> 00:26:33,301 But I'm sure you see 576 00:26:33,384 --> 00:26:34,885 the enormous possibilities here for redecorating. 577 00:26:34,969 --> 00:26:36,512 Careful, now, boys. 578 00:26:36,595 --> 00:26:38,347 That's not a sack of potatoes you got there. 579 00:26:38,431 --> 00:26:39,432 Oh. Oh. 580 00:26:42,393 --> 00:26:45,438 -Eve? -Did we come at a bad time? 581 00:26:45,521 --> 00:26:47,815 Oh, now that's what I'd call an understatement. 582 00:26:47,898 --> 00:26:49,400 Oh, Mr. Andrews, 583 00:26:49,483 --> 00:26:51,152 I forgot that you were coming here this morning. 584 00:26:51,235 --> 00:26:54,613 -I'm showing him the house. -Sorry, not today. 585 00:26:55,072 --> 00:26:57,283 I have to seal off the den. There's been a murder. 586 00:26:57,950 --> 00:27:00,453 Did you say... a murder? 587 00:27:00,536 --> 00:27:03,164 Well, that's terrible. Now, when can I show it? 588 00:27:03,247 --> 00:27:05,166 After the men from the State Police Lab 589 00:27:05,249 --> 00:27:06,584 have finished goin' over the crime scene. 590 00:27:06,667 --> 00:27:07,793 Yes, quite right. 591 00:27:07,877 --> 00:27:09,295 I'll just have to see 592 00:27:09,378 --> 00:27:11,505 the original part of the house another time. 593 00:27:11,589 --> 00:27:13,966 Naturally, it's disappointing after waiting so long. 594 00:27:14,050 --> 00:27:15,426 Waitin' for what? 595 00:27:16,427 --> 00:27:18,971 To get in touch with history, Inspector. 596 00:27:19,055 --> 00:27:22,767 Mr. Andrews is deeply interested in Benedict Arnold. 597 00:27:22,850 --> 00:27:24,602 That traitor? Ha! 598 00:27:24,685 --> 00:27:27,772 Why would anyone care two cents about a fella like that? 599 00:27:27,855 --> 00:27:30,483 He's only a traitor in American eyes. 600 00:27:30,566 --> 00:27:32,068 I hope to change all that. 601 00:27:32,151 --> 00:27:35,154 Mr. Andrews is thinking of buying this house. 602 00:27:35,237 --> 00:27:37,656 If so, I shall have the house dismantled 603 00:27:37,740 --> 00:27:39,325 and shipped back to England. 604 00:27:39,408 --> 00:27:40,910 England? What for? 605 00:27:40,993 --> 00:27:44,413 To have it reassembled, as a shrine to Benedict Arnold. 606 00:27:45,498 --> 00:27:47,249 A shrine? 607 00:27:47,333 --> 00:27:50,461 Uh, Amos, uh, don't you think you should get the tape 608 00:27:50,544 --> 00:27:53,839 out of your car to seal off the den? 609 00:27:53,923 --> 00:27:55,424 Next thing you know, 610 00:27:55,508 --> 00:27:57,593 we'll be celebratin' Mussolini's birthday. 611 00:27:57,676 --> 00:28:00,513 Mrs. Fletcher, I do apologize for being so selfishly absorbed 612 00:28:00,596 --> 00:28:01,847 in my own concerns. 613 00:28:01,931 --> 00:28:03,307 There's been a terrible tragedy here. 614 00:28:03,391 --> 00:28:04,975 I'll come back when it's convenient. 615 00:28:05,059 --> 00:28:06,477 Miss Simpson. 616 00:28:06,560 --> 00:28:08,187 Uh, Mr. Andrews, 617 00:28:08,270 --> 00:28:09,688 if you don't mind waiting in the car, 618 00:28:09,772 --> 00:28:11,816 I will be with you in one minute. 619 00:28:11,899 --> 00:28:13,234 There's no rush. 620 00:28:13,317 --> 00:28:14,443 Good day, Mrs. Fletcher. 621 00:28:19,240 --> 00:28:20,616 Now, look, Jessica, 622 00:28:20,699 --> 00:28:22,284 this has not been a good year for me. 623 00:28:22,368 --> 00:28:23,953 I have overextended myself, 624 00:28:24,036 --> 00:28:26,497 and I desperately need to sell this house. 625 00:28:26,580 --> 00:28:28,249 Now, I know Andrew sounds like a nut, 626 00:28:28,332 --> 00:28:29,583 but he's a rich nut. 627 00:28:29,667 --> 00:28:31,460 And I don't want to let him get away. 628 00:28:31,544 --> 00:28:34,422 My life depends on it. Can you understand that? 629 00:28:34,505 --> 00:28:37,007 -Of course I understand. -Good. 630 00:28:37,091 --> 00:28:40,177 Then try to make things a little easier, for God's sake. 631 00:28:40,261 --> 00:28:41,720 Give me a little support. 632 00:28:43,889 --> 00:28:46,517 -And you too, Doctor! -Well, what did I do? 633 00:28:46,600 --> 00:28:48,727 Nothing! Ohh! 634 00:28:51,522 --> 00:28:53,315 -How odd. -Odd? 635 00:28:53,399 --> 00:28:55,943 She's always been like that. 636 00:28:56,026 --> 00:28:59,530 You know, Seth, she never even asked who had been murdered. 637 00:28:59,613 --> 00:29:01,157 Say, that's right. 638 00:29:01,240 --> 00:29:03,576 She didn't seem to care one way or the other. 639 00:29:04,452 --> 00:29:05,911 Well, I don't know about you, 640 00:29:05,995 --> 00:29:08,539 but I'm ready to stop on this inventory today. 641 00:29:09,039 --> 00:29:12,042 Do you think Benny's inheritance will be going to Kevin? 642 00:29:12,126 --> 00:29:14,003 Probably. I'll get my clipboard. 643 00:29:18,466 --> 00:29:20,593 Seth, the sampler has gone. 644 00:29:21,677 --> 00:29:23,220 You said yourself it wasn't very good. 645 00:29:23,304 --> 00:29:25,097 No, but it was unusual. 646 00:29:25,181 --> 00:29:27,349 And obviously it was important to someone. 647 00:29:28,142 --> 00:29:29,602 I wish I'd looked at it more closely. 648 00:29:29,685 --> 00:29:31,645 Well, as I recall, 649 00:29:31,729 --> 00:29:33,731 there was a picture of it in the Gazette last year. 650 00:29:33,814 --> 00:29:36,650 Tillie stood in front of it on her 90th birthday. 651 00:29:36,734 --> 00:29:38,194 I'll see if I can get you a copy. 652 00:29:38,277 --> 00:29:39,987 Poor Tillie. 653 00:29:40,070 --> 00:29:42,531 I wonder how many people will attend Benny's funeral. 654 00:30:02,051 --> 00:30:03,052 Kevin. 655 00:30:04,929 --> 00:30:06,388 Hi, Lauren. 656 00:30:06,472 --> 00:30:07,723 I just wanted to let you know 657 00:30:07,806 --> 00:30:09,683 how sorry I am about your father. 658 00:30:10,351 --> 00:30:14,271 It's really awful, losing a-- well, a role model. 659 00:30:16,398 --> 00:30:17,316 I never thought of him like that. 660 00:30:18,067 --> 00:30:19,568 What are you gonna do now? 661 00:30:19,652 --> 00:30:21,946 Well, I promised dad I'd fix this car. 662 00:30:24,031 --> 00:30:25,658 Then I got a business to run. 663 00:30:27,117 --> 00:30:29,245 It obviously hasn't sunk in yet. 664 00:30:29,328 --> 00:30:31,038 Here you are, all alone in the world. 665 00:30:36,335 --> 00:30:38,087 Well, if there's anything I can do to help. 666 00:30:39,797 --> 00:30:41,799 Anything at all. 667 00:30:41,882 --> 00:30:43,384 What about Uncle Wilton? 668 00:30:43,467 --> 00:30:46,720 Oh, dear Wilton. 669 00:30:46,804 --> 00:30:48,222 I'll always be grateful to him 670 00:30:48,305 --> 00:30:52,101 for teaching me so much about antiques. 671 00:30:53,018 --> 00:30:54,353 Now I'd like to teach you. 672 00:30:55,312 --> 00:30:57,606 -About antiques? -[chuckles] 673 00:30:59,358 --> 00:31:01,318 I'd just love to merge our resources 674 00:31:01,402 --> 00:31:02,695 and our connections. 675 00:31:06,699 --> 00:31:09,076 So this is where you've been hiding, Kev. 676 00:31:09,702 --> 00:31:12,204 How clever of you to find him, Lauren. 677 00:31:12,997 --> 00:31:16,000 If you don't mind, I'd like a moment alone 678 00:31:16,083 --> 00:31:19,503 with my nephew to discuss business. 679 00:31:20,921 --> 00:31:22,423 You know, Wilton, until this minute, 680 00:31:22,506 --> 00:31:24,925 I didn't realize how much alike you two were. 681 00:31:25,009 --> 00:31:26,677 Kevin and I? 682 00:31:26,760 --> 00:31:27,761 Benny and you. 683 00:31:29,263 --> 00:31:30,639 [chuckles] 684 00:31:33,976 --> 00:31:36,103 I'd like to propose a way to get around Eliza Doolittle. 685 00:31:38,355 --> 00:31:39,648 How? 686 00:31:39,732 --> 00:31:42,234 I've made a bid on her house. 687 00:31:42,318 --> 00:31:44,403 And with you as my partner, 688 00:31:44,486 --> 00:31:46,864 we'll own it all, including the treasure. 689 00:31:47,781 --> 00:31:48,782 What do you say to that? 690 00:31:57,750 --> 00:31:59,793 I think I'm considering another offer. 691 00:32:03,339 --> 00:32:05,007 [sizzling] 692 00:32:05,090 --> 00:32:07,635 Good heavens! Oh! 693 00:32:07,718 --> 00:32:10,095 Liza, what have you got in here? 694 00:32:10,179 --> 00:32:12,181 My dinner. Mung beans and rice. 695 00:32:14,808 --> 00:32:16,769 I hope nobody called the Volunteer Fire Department. 696 00:32:16,852 --> 00:32:18,854 Sorry. I was meditating. 697 00:32:19,980 --> 00:32:25,194 Liza, something happened last night at Tillie's house. 698 00:32:25,277 --> 00:32:27,029 -A death. -Benny Tibbles. 699 00:32:27,112 --> 00:32:29,531 I heard it on your radio. 700 00:32:29,615 --> 00:32:32,785 You know, you said some rather harsh things to him. 701 00:32:32,868 --> 00:32:34,745 I meant every word. 702 00:32:35,829 --> 00:32:38,707 Last night, a cold wind blew in off the ocean. 703 00:32:38,791 --> 00:32:40,501 I took some extra blankets out to your tent, 704 00:32:40,584 --> 00:32:41,960 but you weren't there. 705 00:32:42,044 --> 00:32:43,629 Well, yeah, I went for a walk. 706 00:32:43,712 --> 00:32:45,798 I do that a lot, like, you know, when I can't sleep. 707 00:32:46,674 --> 00:32:50,928 Hey, you think I wasted him? No way! 708 00:32:51,011 --> 00:32:53,138 I mean, I believe in, like, the power of the soul, 709 00:32:53,222 --> 00:32:55,432 and, like, reincarnation, you know. 710 00:32:55,516 --> 00:32:57,893 I won't even squish a cockroach, 'cause it could be Aunt Tillie. 711 00:32:57,976 --> 00:32:59,269 And then this morning, 712 00:32:59,353 --> 00:33:01,522 I stopped by the lawyer's office. 713 00:33:01,605 --> 00:33:02,773 He said that you haven't furnished him 714 00:33:02,856 --> 00:33:03,899 with any identification. 715 00:33:03,982 --> 00:33:05,943 Well, like, I burned my birth certificate 716 00:33:06,026 --> 00:33:08,195 and my passport in 1970 717 00:33:08,278 --> 00:33:10,322 when I declared myself a citizen of the universe. 718 00:33:10,406 --> 00:33:12,282 Well, do you have a driver's license? 719 00:33:12,366 --> 00:33:15,536 Well, I burned that in 1972. It was an anti-pollution rally. 720 00:33:16,120 --> 00:33:18,706 -Any credit cards? -Ha! You gotta be kidding. 721 00:33:20,332 --> 00:33:23,711 Oh, so I got no I.D. does that make me a non-person? 722 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 No, it doesn't. 723 00:33:24,920 --> 00:33:26,714 But it may make it difficult 724 00:33:26,797 --> 00:33:29,633 for you to establish a legal claim to your legacy. 725 00:33:30,384 --> 00:33:32,177 Like, I don't even know if I want it. 726 00:33:32,261 --> 00:33:36,098 So far, this trip has been a real bummer. 727 00:33:36,181 --> 00:33:38,851 I gotta pig out on this stuff before it starts to get cold. 728 00:33:38,934 --> 00:33:40,185 Come on. Let me-- 729 00:33:40,269 --> 00:33:41,895 Let me fix you something to eat here. 730 00:33:41,979 --> 00:33:44,356 You can't eat that. It's charcoal. 731 00:33:44,440 --> 00:33:47,151 Well, I like it well-done. Thanks for the use of the stove. 732 00:33:47,985 --> 00:33:48,902 [phone rings] 733 00:33:51,488 --> 00:33:52,531 Hello. 734 00:33:52,614 --> 00:33:54,199 Oh, hello, Eve. I just got in. 735 00:33:54,283 --> 00:33:56,618 Oh, Jessica, I am desperately in need of your help. 736 00:33:56,702 --> 00:33:57,828 Well, what's wrong? 737 00:33:57,911 --> 00:34:00,497 I have a meeting with a second bidder on Tillie's house, 738 00:34:00,581 --> 00:34:02,040 but Alastair Andrews 739 00:34:02,124 --> 00:34:04,084 insists on seeing the rest of the house today. 740 00:34:04,168 --> 00:34:06,336 Could you possibly meet him there in an hour? 741 00:34:06,420 --> 00:34:08,422 But it'll-- it'll be dark by then. 742 00:34:08,505 --> 00:34:11,550 Oh, he doesn't care. The man is obsessed. 743 00:34:11,633 --> 00:34:13,177 I would get down on my knees and beg, 744 00:34:13,260 --> 00:34:14,845 but this is my last good pair of panty hose! 745 00:34:14,928 --> 00:34:16,054 Please, Jessica. 746 00:34:25,314 --> 00:34:27,149 So far, this is the only room I've been in. 747 00:34:27,232 --> 00:34:30,903 I confess my curiosity's getting the better of me. 748 00:34:30,986 --> 00:34:32,613 Would you like to see upstairs? 749 00:34:32,696 --> 00:34:34,698 Well, actually, my keenest interest 750 00:34:34,782 --> 00:34:37,409 lies in the original part of the house, the old kitchen. 751 00:34:37,493 --> 00:34:39,244 I believe it's been turned into a study. 752 00:34:39,328 --> 00:34:41,205 A den. 753 00:34:41,288 --> 00:34:43,665 Well, providing the crime tape has been removed, which it has. 754 00:34:43,749 --> 00:34:45,042 Ooh, yes, of course. 755 00:34:45,125 --> 00:34:46,168 That's where the murder took place. 756 00:34:48,212 --> 00:34:49,213 [doorbell rings] 757 00:34:49,296 --> 00:34:50,422 Oh, excuse me. 758 00:34:57,387 --> 00:34:59,473 Oh, it's you, Mrs. Fletcher. 759 00:34:59,556 --> 00:35:02,017 I was just drivin' past, saw the lights on, 760 00:35:02,100 --> 00:35:04,269 thought maybe somebody might be up to mischief. 761 00:35:04,353 --> 00:35:06,438 Oh, so you, uh, rang the doorbell? 762 00:35:06,522 --> 00:35:08,482 Had to. Didn't have a key. 763 00:35:08,565 --> 00:35:10,192 -Everything okay? -Oh, yes. 764 00:35:10,275 --> 00:35:14,112 Mr. Andrews is in the den, getting the feel of 1780. 765 00:35:14,196 --> 00:35:16,740 Doesn't he know his side lost the war? 766 00:35:16,824 --> 00:35:18,742 Oh, Amos, come and say hello. 767 00:35:18,826 --> 00:35:20,494 We're allies now, you know. 768 00:35:26,333 --> 00:35:28,168 What's he doin'? 769 00:35:29,962 --> 00:35:33,382 To think, Benedict Arnold once stood in this very room. 770 00:35:33,882 --> 00:35:36,844 I can still feel him here in the woodwork, 771 00:35:36,927 --> 00:35:39,263 in the--The original brick. 772 00:35:39,346 --> 00:35:40,597 Close your eyes. 773 00:35:41,473 --> 00:35:43,350 You can feel his presence. 774 00:35:44,142 --> 00:35:45,018 I'd rather not. 775 00:35:46,270 --> 00:35:49,481 -Oh, it's you, Inspector. -That's Sheriff. 776 00:35:49,982 --> 00:35:53,110 Thank you, Mrs. Fletcher, for allowing me this moment. 777 00:35:54,111 --> 00:35:56,029 I find it quite overwhelming. 778 00:35:56,113 --> 00:35:58,240 I must rush back to my hotel room 779 00:35:58,323 --> 00:36:00,576 and try and capture this feeling on paper. 780 00:36:00,659 --> 00:36:02,244 -I'll walk with you. -No, no need. 781 00:36:02,327 --> 00:36:03,954 I can find my way. 782 00:36:04,037 --> 00:36:06,874 Quite selfishly, I need the solitude. 783 00:36:06,957 --> 00:36:09,126 You've been very kind. Good night. 784 00:36:09,209 --> 00:36:10,711 Good night, Mr. Andrews. 785 00:36:11,461 --> 00:36:13,672 -Sheriff. -Night. 786 00:36:16,341 --> 00:36:18,844 When Benedict Arnold starts comin' out of the woodwork, 787 00:36:18,927 --> 00:36:20,387 it's time to go home. 788 00:36:20,470 --> 00:36:22,681 -I'll give you a lift. -Thank you, Amos. 789 00:36:24,766 --> 00:36:25,934 There's no light switch here. 790 00:36:26,018 --> 00:36:27,853 Oh, no. It's over by the bookcase. 791 00:36:27,936 --> 00:36:29,646 Well, what's it doin' way over there? 792 00:36:29,730 --> 00:36:31,481 Well, when they wired some of these old houses, 793 00:36:31,565 --> 00:36:33,984 they had to run the wires in some rather strange places. 794 00:36:36,028 --> 00:36:39,072 I wouldn't give you a plugged nickel for this squirrel cage. 795 00:36:40,324 --> 00:36:41,450 Benedict Arnold. 796 00:36:42,910 --> 00:36:44,745 -Any news on the murder? -Nope. 797 00:36:45,996 --> 00:36:47,581 And it's sure got me stumped. 798 00:36:48,165 --> 00:36:49,917 My men went all through this house, 799 00:36:50,000 --> 00:36:53,003 and they couldn't find any sign of a forced entry. 800 00:36:53,086 --> 00:36:54,546 Now, it stands to reason 801 00:36:54,630 --> 00:36:56,632 that if Benny used his key to get in here, 802 00:36:56,715 --> 00:37:00,302 and the killer was already here, then the killer had to break in. 803 00:37:00,385 --> 00:37:04,056 -Maybe the killer had a key. -Well, who had a key? 804 00:37:04,139 --> 00:37:08,185 Eve Simpson, you-- Emily Goshen. 805 00:37:08,268 --> 00:37:11,897 Oh, Amos, you can't seriously believe that Emily is involved. 806 00:37:11,980 --> 00:37:15,150 Everybody knows she's got sticky fingers. 807 00:37:15,233 --> 00:37:17,569 Now, what if Benny caught her walkin' out 808 00:37:17,653 --> 00:37:19,029 with that missin' sampler? 809 00:37:19,112 --> 00:37:20,989 Emily, a killer? 810 00:37:21,073 --> 00:37:22,658 She might pilfer now and then, 811 00:37:22,741 --> 00:37:24,952 but I can't seriously believe that she's a-- 812 00:37:25,035 --> 00:37:26,244 That she's a thief. 813 00:37:54,356 --> 00:37:55,565 Kevin, what's going-- 814 00:37:56,733 --> 00:37:58,735 Looks like we've got ourselves a thief. 815 00:37:59,444 --> 00:38:00,529 What have you got there? 816 00:38:10,580 --> 00:38:12,457 Sorry to get you out of bed, Mrs. Fletcher, 817 00:38:12,541 --> 00:38:16,003 but I couldn't let Emily spend the night in my cell. 818 00:38:16,086 --> 00:38:17,879 What if I had to toss some drunk in there? 819 00:38:17,963 --> 00:38:19,256 Wouldn't be fair. 820 00:38:19,339 --> 00:38:20,757 To which one? 821 00:38:21,717 --> 00:38:22,926 I'm sorry 822 00:38:23,010 --> 00:38:24,428 I just don't function very well 823 00:38:24,511 --> 00:38:26,847 when I'm awakened by sirens in the night. 824 00:38:27,305 --> 00:38:31,518 Mrs. Fletcher, don't tell me they have arrested you too. 825 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Emily doesn't function too well without a siren. 826 00:38:37,399 --> 00:38:39,026 No, Emily. 827 00:38:39,109 --> 00:38:42,612 Sheriff Tupper wants to release you into my custody. 828 00:38:43,238 --> 00:38:45,240 Emily, do you understand why you've been arrested? 829 00:38:46,992 --> 00:38:48,702 I can't say that I do. 830 00:38:48,785 --> 00:38:51,621 You broke into the shop and stole a brooch! 831 00:38:51,705 --> 00:38:53,874 My mother gave me that brooch. 832 00:38:53,957 --> 00:38:56,084 It was a family heirloom. 833 00:38:56,168 --> 00:39:00,255 Emily, did you take anything out of Tillie's house? 834 00:39:02,466 --> 00:39:05,093 The trash every Wednesday. 835 00:39:06,053 --> 00:39:07,721 And what about the sampler 836 00:39:07,804 --> 00:39:09,806 that was on the living room wall? 837 00:39:10,682 --> 00:39:14,644 Next you will be asking me if I killed Benny Tibbles. 838 00:39:14,728 --> 00:39:16,354 -Did you? -No! 839 00:39:17,564 --> 00:39:20,108 And what would I want with that old sampler? 840 00:39:20,192 --> 00:39:22,069 I couldn't understand it. 841 00:39:22,152 --> 00:39:24,279 What are you talkin' about, Emily? 842 00:39:24,362 --> 00:39:25,989 It didn't make any sense. 843 00:39:26,073 --> 00:39:27,783 The words on the sampler, they didn't make any sense. 844 00:39:29,367 --> 00:39:31,078 Can I go home now? 845 00:39:33,413 --> 00:39:34,956 I had Hank over at the Gazette 846 00:39:35,040 --> 00:39:36,541 blow up this part of the picture. 847 00:39:36,625 --> 00:39:37,542 Though why you want to look at that old sampler, 848 00:39:37,626 --> 00:39:39,961 I'll never know. 849 00:39:40,045 --> 00:39:43,465 Because Emily is right. The words don't make sense. 850 00:39:44,508 --> 00:39:47,594 Look, it should be "pause and reflect." 851 00:39:47,677 --> 00:39:48,678 It's backwards. 852 00:39:52,390 --> 00:39:53,767 Yes, of course. 853 00:39:55,519 --> 00:39:57,062 That's it. It is backwards. 854 00:39:59,731 --> 00:40:01,149 That's the key. I need a mirror. 855 00:40:07,447 --> 00:40:08,698 Reflect... 856 00:40:10,450 --> 00:40:14,371 and then pause and look at the reflection. 857 00:40:15,038 --> 00:40:17,124 Now, you see, in these blocks, 858 00:40:17,874 --> 00:40:20,794 the letters are the same when they're reversed. 859 00:40:22,337 --> 00:40:26,174 But in these blocks, the letter change. 860 00:40:26,842 --> 00:40:30,345 Capital "e" becomes a three. 861 00:40:32,264 --> 00:40:35,642 And the small "r" becomes a seven. 862 00:40:36,268 --> 00:40:37,352 Uh, yeah.. 863 00:40:37,435 --> 00:40:41,106 yeah, seven, three, "b." But what does it mean? 864 00:40:42,858 --> 00:40:44,568 Three "b." 865 00:40:46,236 --> 00:40:49,573 Now, Benny was found dead in front of the fireplace. 866 00:40:52,200 --> 00:40:53,785 Third brick. 867 00:40:56,037 --> 00:40:58,623 Seventh row. 868 00:40:58,707 --> 00:41:01,084 Jess, are we talkin' treasure here? 869 00:41:02,878 --> 00:41:05,672 You've made a wise decision, my dear. 870 00:41:05,755 --> 00:41:07,799 I'll believe it when I see the money. 871 00:41:07,883 --> 00:41:10,719 [phone rings] 872 00:41:10,802 --> 00:41:14,639 Eve Simpson. Oh, Jessica! 873 00:41:14,723 --> 00:41:17,184 Jessica, I just now made a mental note to let you know 874 00:41:17,267 --> 00:41:20,437 that Liza Adams decided to sell her house to Wilton Tibbles 875 00:41:20,520 --> 00:41:22,063 at a very handsome price. 876 00:41:23,190 --> 00:41:25,150 Congratulations, Eve. 877 00:41:25,233 --> 00:41:27,694 I know how much that means to you. 878 00:41:27,777 --> 00:41:31,323 Well, now, uh, I hate to tell you my news. 879 00:41:32,616 --> 00:41:34,701 -I'm listening. -Well, you're right. 880 00:41:34,784 --> 00:41:36,453 Or I should say "you were right." 881 00:41:36,536 --> 00:41:37,954 The house is about to fall apart. 882 00:41:38,038 --> 00:41:39,998 And the building inspector just called me. 883 00:41:40,081 --> 00:41:43,001 [chuckles] Oh. 884 00:41:43,084 --> 00:41:44,836 And I'm sure he had something terribly amusing 885 00:41:44,920 --> 00:41:46,046 to say about it. 886 00:41:46,463 --> 00:41:48,924 Well, he said that the fireplace in the den 887 00:41:49,007 --> 00:41:50,217 was in danger of collapsing, 888 00:41:50,884 --> 00:41:52,510 if that strikes your funny bone. 889 00:41:52,594 --> 00:41:56,681 [laughing] Oh, how drole. 890 00:41:56,765 --> 00:41:59,309 So if you will, please, Eve, 891 00:41:59,392 --> 00:42:01,728 tell all the interested parties that the house will be closed 892 00:42:01,811 --> 00:42:04,898 until the fireplace is completely restored. 893 00:42:05,482 --> 00:42:09,110 I'm sure that everyone will be just as pleased as I am. 894 00:42:09,194 --> 00:42:11,279 -Bye. -Bye. 895 00:42:13,531 --> 00:42:17,535 Now that is what I call tossin' the fat into the fire. 896 00:42:58,618 --> 00:43:00,620 Looks like you were right, Mrs. Fletcher. 897 00:43:03,665 --> 00:43:05,625 How could you possibly know? 898 00:43:06,251 --> 00:43:08,211 Best thing to do with that brick 899 00:43:08,295 --> 00:43:09,462 is to put it on the table. 900 00:43:11,798 --> 00:43:13,508 This really doesn't prove that I had anything 901 00:43:13,591 --> 00:43:15,135 to do with the murder, you know. 902 00:43:15,218 --> 00:43:17,929 Oh, I'm afraid it does, Mr. Andrews. 903 00:43:18,013 --> 00:43:19,514 You see, it proves you were in the house 904 00:43:19,597 --> 00:43:20,890 on the night of the murder. 905 00:43:20,974 --> 00:43:22,350 If you hadn't seen that sampler, 906 00:43:22,434 --> 00:43:23,977 you wouldn't have known where to look. 907 00:43:24,060 --> 00:43:25,270 You were frustrated 908 00:43:25,353 --> 00:43:26,855 at not being able to see the house, 909 00:43:26,938 --> 00:43:29,232 so you let yourself in, as you did tonight. 910 00:43:29,983 --> 00:43:31,568 You probably found the sampler 911 00:43:31,651 --> 00:43:34,070 while you were looking for the way to the den. 912 00:43:34,154 --> 00:43:35,530 Being a cryptographer, 913 00:43:35,613 --> 00:43:37,866 you recognized the simple code at once 914 00:43:37,949 --> 00:43:39,409 and were able to break it quickly. 915 00:43:40,660 --> 00:43:42,871 Benny must have surprised you before you had a chance 916 00:43:42,954 --> 00:43:43,872 to remove the brick. 917 00:43:44,622 --> 00:43:46,833 He was a very excitable person. 918 00:43:47,334 --> 00:43:48,960 The poker was close at hand, 919 00:43:49,502 --> 00:43:50,754 and you used it to keep him quiet. 920 00:43:52,672 --> 00:43:55,091 You must have felt certain that you could return later, 921 00:43:55,175 --> 00:43:58,219 so you fled, taking the sampler with you, 922 00:43:58,303 --> 00:44:00,680 making sure that no one else could learn its secret. 923 00:44:02,891 --> 00:44:06,061 A fanciful theory, Mrs. Fletcher, 924 00:44:06,728 --> 00:44:09,647 but I'm prepared to swear I knew the location 925 00:44:09,731 --> 00:44:12,275 through other sources. 926 00:44:12,359 --> 00:44:13,943 It won't wash, I'm afraid. 927 00:44:14,027 --> 00:44:15,737 Then here's something that will. 928 00:44:15,820 --> 00:44:16,905 Last night, when I brought you here, 929 00:44:16,988 --> 00:44:18,615 it was dark in the den. 930 00:44:18,698 --> 00:44:20,450 I left you when the doorbell rang, 931 00:44:20,533 --> 00:44:22,952 and you came into the dark room. 932 00:44:23,036 --> 00:44:27,082 I had only taken a few steps when the den lights flashed on. 933 00:44:27,165 --> 00:44:28,917 It didn't occur to me until today 934 00:44:29,000 --> 00:44:31,378 that you said you'd never been in this room before. 935 00:44:31,461 --> 00:44:33,797 But it took you less than five seconds 936 00:44:33,880 --> 00:44:37,008 to find an obscure light switch in the dark. 937 00:44:37,092 --> 00:44:38,968 And the lights were on when I came in. 938 00:44:39,761 --> 00:44:41,763 A stupid mistake. 939 00:44:43,181 --> 00:44:46,810 I was in too much of a hurry to make sure it was still there. 940 00:44:46,893 --> 00:44:48,978 -The gold? -Gold? 941 00:44:50,021 --> 00:44:51,773 My God, do you really think 942 00:44:51,856 --> 00:44:54,609 I'd take all these risks for mere gold? 943 00:44:54,692 --> 00:44:58,613 I think the treasure that Mr. Andrews was seeking 944 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 is paper. 945 00:45:00,281 --> 00:45:01,783 A letter from the past, I suspect. 946 00:45:01,866 --> 00:45:03,243 Some sort of document? 947 00:45:03,827 --> 00:45:06,287 Please, Sheriff, humor me. 948 00:45:07,163 --> 00:45:09,916 I only want just one look 949 00:45:09,999 --> 00:45:12,419 at the contents of that hiding place. 950 00:45:13,837 --> 00:45:15,588 Well, I guess it can't hurt. 951 00:45:16,381 --> 00:45:18,800 I am kind of curious about it myself. 952 00:45:22,178 --> 00:45:23,346 If my theory is correct, 953 00:45:23,430 --> 00:45:26,599 this document will prove that General Arnold 954 00:45:26,683 --> 00:45:30,603 was under the direct orders of George Washington 955 00:45:30,687 --> 00:45:33,314 when he surrendered West Point to the British. 956 00:45:36,025 --> 00:45:36,943 What does it say? 957 00:45:39,571 --> 00:45:41,072 Well, who wrote it? 958 00:45:41,156 --> 00:45:42,782 Was it Benedict Arnold or George Washington? 959 00:45:49,581 --> 00:45:51,458 Benedict Arnold's mistress. 960 00:45:51,541 --> 00:45:53,293 Hmm. 961 00:45:53,376 --> 00:45:55,044 It's a rather angry account 962 00:45:55,128 --> 00:45:58,506 of how General Arnold betrayed not only his country, 963 00:45:58,590 --> 00:46:01,593 but his mistress, as well, with one of her maids. 964 00:46:03,428 --> 00:46:04,429 How ironic. 965 00:46:06,431 --> 00:46:07,724 It seems that I, too, 966 00:46:07,807 --> 00:46:10,685 was betrayed by Benedict Arnold. 967 00:46:13,062 --> 00:46:15,356 Well, your idea to have Eve Simpson 968 00:46:15,440 --> 00:46:18,026 call Alastair Andrews was a good one. 969 00:46:18,109 --> 00:46:19,861 But I'm still sorry we didn't find any real treasure 970 00:46:19,944 --> 00:46:21,821 in Tillie's house. 971 00:46:21,905 --> 00:46:24,824 Well, different people have different ideas about treasure. 972 00:46:24,908 --> 00:46:26,201 Hmm. 973 00:46:33,249 --> 00:46:35,752 It's an advance present on your next birthday. 974 00:46:37,212 --> 00:46:39,422 Well, I wasn't-- [clears throat] 975 00:46:40,882 --> 00:46:44,093 plannin' on celebratin' any more birthdays, but, uh, 976 00:46:45,595 --> 00:46:49,307 [sighs] I am touched. 977 00:46:52,101 --> 00:46:55,230 Now that we have the, uh, niceties out of the way... 978 00:46:59,692 --> 00:47:01,027 I'm gonna beat your socks off. 979 00:47:04,030 --> 00:47:05,114 Your move. 72639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.