All language subtitles for MotherFatherSon.S01E01.HDTV.x264-KETTLE[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,170 --> 00:00:14,210 New message. 9:03 a.m. 2 00:00:14,650 --> 00:00:17,100 I won't have you talking to me like that. Not in my own home. 3 00:00:17,130 --> 00:00:21,040 You come back now, say you're sorry, or don't come back at all! 4 00:00:21,460 --> 00:00:22,980 End of message. 5 00:00:26,040 --> 00:00:27,860 You've made your point, OK? 6 00:00:28,510 --> 00:00:30,850 Let's just put it behind us. 7 00:00:31,410 --> 00:00:33,410 We both said things we didn't mean. 8 00:00:34,320 --> 00:00:36,980 And me and your dad just want you to come home now. 9 00:00:37,190 --> 00:00:38,620 End of message. 10 00:00:40,790 --> 00:00:42,780 Tonia, where are you? 11 00:00:43,680 --> 00:00:46,880 You're scaring us. We just want to know you're safe. 12 00:00:46,910 --> 00:00:50,130 Yeah? Give us a call. Will you do that? 13 00:00:51,870 --> 00:00:53,280 End of message. 14 00:00:56,650 --> 00:00:58,010 We want you home. 15 00:00:59,430 --> 00:01:01,370 We're both worried sick. 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,520 Just come home. 17 00:01:04,030 --> 00:01:05,500 End of message. 18 00:01:08,850 --> 00:01:13,130 Darling, we want you to come home. 19 00:01:20,320 --> 00:01:22,850 We love you so much. 20 00:01:25,520 --> 00:01:29,770 Tonia, please come home, baby. 21 00:03:16,980 --> 00:03:18,300 Got something for you. 22 00:03:19,060 --> 00:03:20,930 All the sentences you didn't like? 23 00:03:20,960 --> 00:03:22,100 There were a lot of them. 24 00:03:22,330 --> 00:03:25,160 Are you here to pick a prime minister, or deal with your son? 25 00:03:26,780 --> 00:03:27,780 How is he? 26 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 Ok. 27 00:03:35,270 --> 00:03:36,270 Sorry. 28 00:03:37,970 --> 00:03:38,970 Morning. 29 00:04:12,740 --> 00:04:15,450 You wouldn't have a clue, would you, what it was like back then? 30 00:04:15,480 --> 00:04:17,120 What it meant to be a reporter? 31 00:04:17,540 --> 00:04:20,500 My parents were journalists. They met on the news floor. 32 00:04:21,100 --> 00:04:23,080 When I was a little girl, they'd bring me in 33 00:04:23,110 --> 00:04:27,050 to the old Fleet Street offices of The Daily Telegraph. 34 00:04:28,030 --> 00:04:30,750 I knew straight away, this is where I belong. 35 00:04:32,000 --> 00:04:33,390 Everyone smoked back then. 36 00:04:33,570 --> 00:04:35,150 Ashtrays and typewriters. 37 00:04:56,020 --> 00:04:58,840 Say something, someone. 38 00:05:01,510 --> 00:05:02,850 Say you're sad. 39 00:05:04,600 --> 00:05:06,030 Say it's for the best. 40 00:05:07,550 --> 00:05:09,040 Say it's wrong! 41 00:05:13,190 --> 00:05:16,280 In this room, not a word. 42 00:05:18,930 --> 00:05:20,050 I'll say something. 43 00:05:21,860 --> 00:05:25,190 Maggie... I want you to stay. 44 00:05:25,970 --> 00:05:28,920 In here, you matter. Out there, you won't. 45 00:05:30,640 --> 00:05:33,170 All you have to do, once in a while, is toe the line. 46 00:05:33,200 --> 00:05:34,510 You don't want me to stay. 47 00:05:35,350 --> 00:05:37,920 You just don't want to tell your father I'm gone. Hm! 48 00:05:39,560 --> 00:05:40,940 Maggie, please! 49 00:05:46,090 --> 00:05:48,000 You believed in this paper once. 50 00:05:48,110 --> 00:05:49,450 I believed in something. 51 00:05:50,770 --> 00:05:51,950 It just wasn't you. 52 00:06:37,950 --> 00:06:39,220 I held his hand. 53 00:06:40,310 --> 00:06:42,680 He would've recoiled, ordinarily, 54 00:06:43,040 --> 00:06:44,720 from any kind of intimacy. 55 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 Doesn't seeing him like that 56 00:06:49,550 --> 00:06:52,290 make you wonder whether it's time to move on with your life? 57 00:06:52,850 --> 00:06:54,930 By move on, you mean remarry? 58 00:06:57,650 --> 00:06:58,650 What else? 59 00:07:02,680 --> 00:07:05,970 Alex? No, no, don't do that. 60 00:07:06,850 --> 00:07:09,090 If you follow me, let's go and... 61 00:07:09,120 --> 00:07:11,170 Come with me, I'll show you what I want. 62 00:07:13,930 --> 00:07:16,260 We'll bring you more on that rapidly-developing story 63 00:07:16,290 --> 00:07:17,860 just as soon as we have it. 64 00:07:18,510 --> 00:07:21,010 But now, with the Prime Minister considering a date 65 00:07:21,040 --> 00:07:22,650 for the general election, 66 00:07:22,680 --> 00:07:26,050 we go live to our political editor, who is at Westminster. 67 00:07:26,090 --> 00:07:29,620 We're hearing that the PM spoke to his Cabinet... 68 00:07:29,650 --> 00:07:31,520 The Prime Minister has requested that 69 00:07:31,550 --> 00:07:33,130 we enter through the back. 70 00:07:33,240 --> 00:07:35,440 But the opposition leader, Angela Howard, 71 00:07:35,470 --> 00:07:38,570 says it's time the country had a change, and... 72 00:07:47,490 --> 00:07:48,490 Thank you. 73 00:07:52,050 --> 00:07:55,190 - Hello. - Hello, sir. Follow me. 74 00:07:55,610 --> 00:07:56,610 Thank you. 75 00:08:01,380 --> 00:08:02,530 Prime Minister. 76 00:08:02,610 --> 00:08:04,700 - Max. - How are you? - Well. 77 00:08:05,240 --> 00:08:06,240 Prime Minister. 78 00:08:07,340 --> 00:08:09,110 I'm sorry for the wait. 79 00:08:09,380 --> 00:08:10,740 No, not at all. 80 00:08:11,590 --> 00:08:14,040 I'm curious, Prime Minister, what... what is this? 81 00:08:14,070 --> 00:08:16,090 What are these? I haven't seen them before. What are they? 82 00:08:16,120 --> 00:08:18,750 - Shortbread. - Short-bread? 83 00:08:19,420 --> 00:08:20,970 Scottish biscuits. 84 00:08:21,590 --> 00:08:23,350 Are they supposed to look this pale? 85 00:08:24,620 --> 00:08:27,690 - That's the idea, yes. - Yeah. 86 00:08:28,270 --> 00:08:29,720 They're baked at low temperature. 87 00:08:30,300 --> 00:08:33,020 Yeah, I've had fruit cake here. 88 00:08:33,750 --> 00:08:36,730 With three different prime ministers. 89 00:08:37,480 --> 00:08:40,520 In the run-up to five general elections. 90 00:08:40,550 --> 00:08:41,770 This will make six. 91 00:08:42,290 --> 00:08:43,630 I always thought 92 00:08:43,660 --> 00:08:47,600 fruit cake was such a quaint British tradition. 93 00:08:54,610 --> 00:08:55,920 Shall I call for some cake? 94 00:08:55,950 --> 00:08:59,470 No, no. That wasn't a request. This is... 95 00:09:06,180 --> 00:09:07,180 Shortbread. 96 00:09:13,690 --> 00:09:15,780 So, my friend, give me a date. 97 00:09:28,050 --> 00:09:29,390 There's bread there, as well. 98 00:09:29,870 --> 00:09:30,870 There you go. 99 00:10:02,660 --> 00:10:03,970 Took me four years 100 00:10:04,610 --> 00:10:06,530 to get from there to here. 101 00:10:07,140 --> 00:10:08,240 I had a career, 102 00:10:08,640 --> 00:10:10,910 a house, a wife. 103 00:10:11,430 --> 00:10:13,390 Friends, golf clubs. 104 00:10:15,430 --> 00:10:16,430 Sorry. 105 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 My fault. 106 00:10:19,510 --> 00:10:20,510 Most of it. 107 00:10:21,550 --> 00:10:22,710 Sorry anyway. 108 00:10:25,790 --> 00:10:26,790 What about you? 109 00:10:29,160 --> 00:10:30,160 Me? 110 00:10:30,460 --> 00:10:31,600 Why are you here? 111 00:10:32,460 --> 00:10:33,850 What have you been told? 112 00:10:55,780 --> 00:10:56,950 It's not my fault! He's... 113 00:10:56,980 --> 00:10:58,270 It doesn't matter whose fault it is! 114 00:10:58,300 --> 00:11:00,760 - It doesn't matter whose fault it is! - It's not my fault! 115 00:11:37,240 --> 00:11:40,310 Tonia, where are you? You're scaring us! 116 00:11:40,340 --> 00:11:42,180 We just want to know you're safe. 117 00:11:42,210 --> 00:11:44,550 Give us a call. Will you do that? 118 00:12:29,280 --> 00:12:31,240 Keep your desk tidy! 119 00:12:58,340 --> 00:12:59,790 Hey, my son! 120 00:13:00,510 --> 00:13:02,060 Come here, come here, come here. 121 00:13:03,250 --> 00:13:04,260 Look at you! 122 00:13:05,050 --> 00:13:06,200 You look good. 123 00:13:07,010 --> 00:13:08,190 - Are you going to show me? - Sure. 124 00:13:08,220 --> 00:13:09,340 That's why we're here. 125 00:13:14,780 --> 00:13:16,130 Is something bothering you? 126 00:13:17,510 --> 00:13:18,530 Can I ask why? 127 00:13:19,660 --> 00:13:20,990 Sure. Why what? 128 00:13:21,180 --> 00:13:23,050 Why did you took Lauren to see the Prime Minister? 129 00:13:24,940 --> 00:13:27,500 Oh, well, three of us would have been too many. 130 00:13:27,530 --> 00:13:28,800 Main news floor. 131 00:13:40,520 --> 00:13:41,620 Changed a lot. 132 00:13:42,740 --> 00:13:46,030 Very... precise. 133 00:13:58,480 --> 00:14:03,430 OK, everyone, please, just pretend I'm not here, all right? 134 00:14:03,640 --> 00:14:06,140 Just carry on with your work. Do what you do. 135 00:14:19,880 --> 00:14:21,020 Hey, I'm Max. 136 00:14:21,140 --> 00:14:22,300 - Charlie. - Charlie. 137 00:14:22,330 --> 00:14:24,430 You're not in trouble, sit down. You're fine. 138 00:14:26,100 --> 00:14:27,710 So, this is your desk? 139 00:14:27,880 --> 00:14:30,980 Er... yes. No, well, I've been moved here. 140 00:14:31,010 --> 00:14:34,060 Ah! OK. So you're not a journalist? 141 00:14:35,050 --> 00:14:36,120 He's an intern. 142 00:14:38,590 --> 00:14:40,740 OK. So, the desk became free, 143 00:14:41,030 --> 00:14:42,450 you're making good use of it, right? 144 00:14:42,480 --> 00:14:45,840 - Yes, sir. - That's good, that's good. That's very good. Good. 145 00:15:01,870 --> 00:15:03,230 Whose desk was that? 146 00:15:04,460 --> 00:15:05,580 Maggie Barns. 147 00:15:08,750 --> 00:15:09,750 Where is she? 148 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 She left. 149 00:15:11,760 --> 00:15:12,940 And he needed a desk, so... 150 00:15:12,970 --> 00:15:14,630 That's not the reason he's sitting there. 151 00:15:14,660 --> 00:15:16,870 You didn't want me to ask about Maggie. 152 00:15:16,900 --> 00:15:19,060 We're in the run-up to a general election 153 00:15:19,090 --> 00:15:22,580 and now we have lost our most trusted, 154 00:15:23,110 --> 00:15:25,740 experienced and popular political correspondent! 155 00:15:25,770 --> 00:15:27,110 Well, she was disloyal. 156 00:15:33,220 --> 00:15:36,970 We are all capable of disloyalty 157 00:15:38,010 --> 00:15:39,670 if we're not managed properly. 158 00:16:13,630 --> 00:16:14,630 It's for you. 159 00:16:19,510 --> 00:16:22,710 Please, you'd be doing me a favour. 160 00:16:25,180 --> 00:16:26,180 How's that? 161 00:16:26,830 --> 00:16:28,650 If you accept it, I'll have made a gift. 162 00:16:29,290 --> 00:16:32,060 But if I keep it, I'll have made something completely useless. 163 00:16:35,990 --> 00:16:39,820 Well, if you put it like that, you made a gift. 164 00:16:57,830 --> 00:16:59,790 Static. Rolling when we get into it. 165 00:17:00,110 --> 00:17:01,660 We all right for sound? Great. 166 00:17:01,690 --> 00:17:04,880 OK, so first positions, please, and then tracking 167 00:17:05,170 --> 00:17:07,600 when we get started. Hold on. 168 00:17:08,610 --> 00:17:09,300 Good afternoon, sir. 169 00:17:09,330 --> 00:17:10,430 Yeah, hello. 170 00:17:12,170 --> 00:17:14,660 This is our flagship current affairs show? 171 00:17:14,980 --> 00:17:16,860 - Yes. Yes, it is. - OK. 172 00:17:16,890 --> 00:17:21,260 Our viewer expects the interviewee to be under pressure. 173 00:17:21,290 --> 00:17:23,710 Yes. Would you like to see the questions? 174 00:17:23,890 --> 00:17:26,610 No, it's not about the questions, it's about the chairs. 175 00:17:27,390 --> 00:17:30,490 I need two chairs with no... no backward tilt. 176 00:17:30,620 --> 00:17:33,600 Make them feel uneasy as soon as they sit down. 177 00:17:33,630 --> 00:17:36,040 All right, closer, closer. Closer! 178 00:17:36,070 --> 00:17:37,070 I got it. 179 00:17:38,940 --> 00:17:41,010 No, no. OK, screw them down. 180 00:17:41,170 --> 00:17:43,070 - I don't want them to be able to push back. - OK. Chippy? 181 00:17:43,100 --> 00:17:44,990 And they can't choose their own position. 182 00:17:45,020 --> 00:17:46,370 They're not in control here. 183 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 They haven't said a word and they're already off-balance. 184 00:17:49,570 --> 00:17:50,780 Now, I'm the viewer. 185 00:17:50,830 --> 00:17:53,280 I'm watching these two disagree. 186 00:17:53,450 --> 00:17:56,800 They're leaning forward because they can't lean back. 187 00:17:56,830 --> 00:17:58,710 Right? They're in each other's space and I'm, like, 188 00:17:58,740 --> 00:18:01,240 "Are they going to fight, or what? What's going on?" 189 00:18:02,810 --> 00:18:03,810 Caden? 190 00:18:05,210 --> 00:18:06,350 Great. Thank you very much. 191 00:18:06,380 --> 00:18:08,390 Ben, new position, but just hold for now. 192 00:18:09,110 --> 00:18:10,470 Stay with them on... 193 00:18:11,550 --> 00:18:14,560 You pop up a second. Are we all right for sound? Yeah. 194 00:18:20,370 --> 00:18:22,670 Did you take care of that situation with your mother? 195 00:18:24,890 --> 00:18:25,990 Not yet, no. 196 00:18:30,720 --> 00:18:33,300 Sure. You see, he didn't lean forward, 197 00:18:33,330 --> 00:18:34,580 so he looks timid. 198 00:18:34,610 --> 00:18:37,350 If he had leaned forward, he'd appear to be aggressive. 199 00:18:37,380 --> 00:18:39,850 - Aggressive. - So there's no neutral position. 200 00:18:39,990 --> 00:18:41,500 - Neutral is no good. - OK. 201 00:18:41,530 --> 00:18:43,360 Neutral is no good. Can everyone to say that? 202 00:18:43,390 --> 00:18:46,430 The whole group. Neutral is no good. 203 00:18:46,580 --> 00:18:47,840 Neutral is no good! 204 00:18:47,870 --> 00:18:49,830 Neutral is no good! 205 00:18:49,860 --> 00:18:51,800 Neutral is no good! 206 00:18:51,830 --> 00:18:53,690 Neutral is no good! 207 00:18:53,720 --> 00:18:55,980 Neutral is no good! 208 00:18:56,010 --> 00:18:59,290 Neutral is definitely not... not good. 209 00:18:59,650 --> 00:19:00,650 Thank you. 210 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 Kathryn? 211 00:19:10,580 --> 00:19:13,200 Some of the staff have brought it to my attention 212 00:19:13,230 --> 00:19:14,900 that one of the clients 213 00:19:14,930 --> 00:19:17,190 might be getting a little too close to you. 214 00:19:17,580 --> 00:19:18,700 Close? 215 00:19:20,000 --> 00:19:22,450 The two of you smoke together almost every day. 216 00:19:25,280 --> 00:19:26,280 I see. 217 00:19:27,010 --> 00:19:28,290 Look, I don't want to sound... 218 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 No, I'm embarrassed, that's all. 219 00:19:29,710 --> 00:19:32,250 - That wasn't my... - I'm sure it wasn't. 220 00:19:35,560 --> 00:19:37,170 We all care a great deal. 221 00:19:37,600 --> 00:19:38,910 It won't happen again. 222 00:19:42,060 --> 00:19:43,920 They're complex characters. 223 00:19:46,660 --> 00:19:47,660 Damaged. 224 00:19:49,220 --> 00:19:50,610 Even if they don't seem it. 225 00:19:51,740 --> 00:19:52,740 Yes. 226 00:21:34,970 --> 00:21:37,610 Your son specifically requested this table. 227 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 Thank you. 228 00:22:05,630 --> 00:22:06,630 Are you well? 229 00:22:07,760 --> 00:22:08,760 Yes. 230 00:22:09,350 --> 00:22:10,810 - And you? - Yes. 231 00:22:14,580 --> 00:22:15,790 Mum, before we start... 232 00:22:15,820 --> 00:22:17,720 Is there a reason you asked me to lunch? 233 00:22:50,820 --> 00:22:53,000 A rival paper are going to run a story. 234 00:22:53,530 --> 00:22:54,530 What story? 235 00:22:54,610 --> 00:22:57,470 That you're romantically involved with a homeless man. 236 00:22:57,500 --> 00:22:58,560 His name's Scott. 237 00:23:00,800 --> 00:23:03,080 They're trying to embarrass our family. 238 00:23:03,110 --> 00:23:04,920 Well, I'm not embarrassed. 239 00:23:04,960 --> 00:23:07,840 I work there. This man's interesting. 240 00:23:08,060 --> 00:23:09,110 He's kind. 241 00:23:10,180 --> 00:23:13,080 - And I like him. - You can't say you like him. 242 00:23:13,830 --> 00:23:14,870 Why not? 243 00:23:15,710 --> 00:23:17,870 When you find someone in this world, 244 00:23:17,900 --> 00:23:21,030 who you like, you say you like them. 245 00:23:21,060 --> 00:23:22,630 - Mum... - This is nonsense. 246 00:23:22,660 --> 00:23:25,640 - Is it? - Are you going to ask? Your father would have. 247 00:23:25,670 --> 00:23:28,100 He'd say, "Kathryn, are you fucking him?" 248 00:23:31,720 --> 00:23:33,230 You can't do it, can you? 249 00:23:34,540 --> 00:23:37,240 Only the sad part is you consider that's a failure. 250 00:23:42,340 --> 00:23:43,720 Can you smoke in here? 251 00:23:43,750 --> 00:23:45,960 No. Mum, you can't smoke. 252 00:23:45,990 --> 00:23:48,800 - Well, I'm going to smoke. - Mum - this is serious. 253 00:23:48,830 --> 00:23:50,390 What is the point of having a private room 254 00:23:50,420 --> 00:23:51,060 if you can't do as you please? 255 00:23:51,090 --> 00:23:52,460 I thought you were going to quit. 256 00:23:52,490 --> 00:23:53,770 I'm not having this conversation with you. 257 00:23:53,800 --> 00:23:56,130 I'm proposing we run our own pre-emptive 258 00:23:56,160 --> 00:23:58,070 story about volunteering. 259 00:23:58,100 --> 00:24:01,230 - Our own story? - Show how friendly you are with all of them. 260 00:24:01,260 --> 00:24:02,970 - Men and women. - Young and old? 261 00:24:03,000 --> 00:24:04,150 Something like that. 262 00:24:04,180 --> 00:24:05,490 No. I refuse. 263 00:24:05,520 --> 00:24:06,890 How can you refuse? 264 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Because when somebody asks you 265 00:24:07,830 --> 00:24:09,880 to do something ridiculous, you refuse. 266 00:24:11,720 --> 00:24:14,780 Tell your father - I refuse. 267 00:24:15,530 --> 00:24:16,710 I can't... 268 00:24:18,290 --> 00:24:19,360 tell him that. 269 00:24:23,900 --> 00:24:25,590 Tell him you succeeded. 270 00:24:27,130 --> 00:24:28,600 You met your mum. 271 00:24:29,410 --> 00:24:31,300 You had an enjoyable lunch... 272 00:24:32,730 --> 00:24:35,740 ..And not hidden away in some secret room. 273 00:24:54,110 --> 00:24:56,190 - Would you throw this away, please? - Certainly, madam. 274 00:24:57,720 --> 00:25:00,700 - Was something wrong? - No, nothing. 275 00:25:01,670 --> 00:25:02,710 In fact, 276 00:25:03,640 --> 00:25:05,850 why don't you take off your jacket? 277 00:25:10,760 --> 00:25:11,870 And your tie. 278 00:25:20,160 --> 00:25:23,080 - Could you hang those up, please? - Of course. 279 00:25:23,440 --> 00:25:24,440 Thank you. 280 00:25:30,470 --> 00:25:31,740 We're going to start again. 281 00:25:31,930 --> 00:25:33,760 I'm going to enjoy a glass of wine. 282 00:25:35,020 --> 00:25:37,560 And I'm going to listen to you talk about your life. 283 00:25:37,920 --> 00:25:39,050 Not your work. 284 00:25:40,260 --> 00:25:42,680 I want to know what's going on with you. 285 00:25:43,840 --> 00:25:46,620 Girlfriends. Lovers. 286 00:25:47,240 --> 00:25:49,960 Hobbies. Holidays. Movies. Anything. 287 00:25:50,290 --> 00:25:51,340 But not your work. 288 00:26:30,700 --> 00:26:32,020 Do you remember? 289 00:26:34,420 --> 00:26:37,840 When I lost you at the beach? 290 00:26:47,550 --> 00:26:48,550 Caden? 291 00:26:52,440 --> 00:26:54,350 Caden, where are you? 292 00:26:56,910 --> 00:26:58,480 And when I found you, 293 00:26:59,600 --> 00:27:01,190 you were on the sands. 294 00:27:02,880 --> 00:27:04,960 Holding a dying seal. 295 00:27:05,820 --> 00:27:06,820 Caden? 296 00:27:08,760 --> 00:27:11,130 I told you there was nothing we could do. 297 00:27:11,710 --> 00:27:14,410 We should go back inland and tell someone. 298 00:27:17,130 --> 00:27:20,510 But you said we should stay. 299 00:27:21,480 --> 00:27:24,970 You didn't want it to die alone. 300 00:27:28,310 --> 00:27:29,900 So we stayed 301 00:27:32,170 --> 00:27:36,640 and we talked and talked... 302 00:27:37,660 --> 00:27:41,990 So it could hear that it wasn't alone... 303 00:27:43,800 --> 00:27:46,350 And you held it in your arms. 304 00:27:47,870 --> 00:27:50,810 And when we ran out of things to say... 305 00:27:52,490 --> 00:27:54,130 you started to sing. 306 00:28:30,840 --> 00:28:34,110 ♪Hold me now♪ 307 00:28:34,860 --> 00:28:38,190 ♪Hold me now♪ 308 00:28:39,200 --> 00:28:43,410 ♪In your arms♪ 309 00:28:43,960 --> 00:28:50,120 ♪ Now and every day. ♪ 310 00:28:58,700 --> 00:29:01,480 I was so proud of you. 311 00:29:10,640 --> 00:29:13,730 Well, that was a long time ago. 312 00:29:19,920 --> 00:29:21,540 Not so long ago. 313 00:29:26,140 --> 00:29:29,280 - Find a spot over here, maybe. - OK. 314 00:29:34,600 --> 00:29:37,450 Something was bothering me about this story. 315 00:29:39,230 --> 00:29:41,440 The victim was a private investigator. 316 00:29:42,040 --> 00:29:43,730 His computers were stolen. 317 00:29:45,890 --> 00:29:48,160 - When I asked the lead detective... - Who? 318 00:29:48,700 --> 00:29:51,050 - Yorke. - He's a smart guy. 319 00:29:56,140 --> 00:29:58,580 He says it was a robbery gone wrong. 320 00:29:59,310 --> 00:30:01,050 Too smart to say that. 321 00:30:02,680 --> 00:30:06,330 I took the story to Caden. Asked if I could dig around. 322 00:30:06,360 --> 00:30:07,480 You know what he says? 323 00:30:07,780 --> 00:30:10,850 He says it was a robbery gone wrong. 324 00:30:12,250 --> 00:30:13,560 He knew about the case? 325 00:30:13,590 --> 00:30:15,560 Even knew to use the same lie. 326 00:30:19,080 --> 00:30:20,420 Tell me why? 327 00:30:20,930 --> 00:30:22,580 Why should I get involved, 328 00:30:22,750 --> 00:30:24,790 when I'm happily retired? 329 00:30:27,590 --> 00:30:30,280 There was a woman at a bus stop, early one morning. 330 00:30:30,960 --> 00:30:32,190 An alcoholic. 331 00:30:33,450 --> 00:30:36,210 A policeman sees her. But he doesn't call an ambulance. 332 00:30:36,240 --> 00:30:37,980 He tips off a journalist. 333 00:30:38,480 --> 00:30:41,430 They show up, pay the officer, photograph the woman. 334 00:30:43,610 --> 00:30:45,840 She's the wife of a politician. 335 00:30:48,110 --> 00:30:51,320 And we all go on, about our business, 336 00:30:51,460 --> 00:30:54,100 like that's just the way it is. 337 00:31:32,240 --> 00:31:34,000 The kitchen can get a little lively. 338 00:31:34,890 --> 00:31:36,460 It's like student halls. 339 00:31:37,120 --> 00:31:40,470 That's the idea of this place - a halfway house. 340 00:31:40,900 --> 00:31:45,010 Halfway between being on the street and being independent. 341 00:31:46,170 --> 00:31:49,370 No-one steals, but milk in the fridge is fair game. 342 00:31:55,170 --> 00:31:57,230 Is it not rude of me, turning up like this? 343 00:31:59,750 --> 00:32:00,750 No. 344 00:32:01,690 --> 00:32:02,770 I'm glad you're here. 345 00:32:03,880 --> 00:32:06,770 Just... I wish it wasn't for a reason. 346 00:32:11,320 --> 00:32:12,320 What is the reason? 347 00:32:14,880 --> 00:32:18,440 Did you sell the story of our friendship to a newspaper? 348 00:32:20,590 --> 00:32:22,490 What is the story of our friendship? 349 00:32:23,210 --> 00:32:25,460 That we're inappropriately close. 350 00:32:28,090 --> 00:32:29,300 Inappropriate? 351 00:32:30,360 --> 00:32:31,750 There are photographs. 352 00:32:32,950 --> 00:32:35,190 - Of us? - On the roof. 353 00:32:36,590 --> 00:32:38,150 Even if we were... 354 00:32:38,470 --> 00:32:40,400 inappropriate, which we're not... 355 00:32:40,520 --> 00:32:41,540 who would care? 356 00:32:41,720 --> 00:32:44,240 You're not aware of who I was previously married to? 357 00:32:45,310 --> 00:32:47,540 I'm not angry. But don't lie to me. 358 00:32:48,210 --> 00:32:49,570 I've never lied to you. 359 00:32:53,290 --> 00:32:56,890 I'm not surprised you were married to someone famous. 360 00:32:57,380 --> 00:32:58,410 Or important. 361 00:32:59,330 --> 00:33:00,920 But I don't know anything about it. 362 00:33:01,910 --> 00:33:04,390 And I didn't sell a story to a newspaper. 363 00:33:07,420 --> 00:33:09,780 I'm not offended you asked, 364 00:33:10,640 --> 00:33:12,400 because you don't believe that I did. 365 00:33:15,740 --> 00:33:16,740 No. 366 00:33:21,880 --> 00:33:25,430 And you're using it as a reason to come round here. 367 00:33:26,970 --> 00:33:28,480 Because you wanted to see me. 368 00:33:34,680 --> 00:33:37,600 The first thing they suggest we do, when we move in here, 369 00:33:37,810 --> 00:33:39,470 is create a daily routine. 370 00:33:42,100 --> 00:33:43,100 Our life. 371 00:33:45,910 --> 00:33:47,030 Hour by hour. 372 00:33:50,380 --> 00:33:51,740 One of the skills you lose on the street 373 00:33:51,770 --> 00:33:54,210 is the ability to structure time. 374 00:33:56,360 --> 00:33:58,110 I wake up at 6am. 375 00:33:58,970 --> 00:33:59,970 Every morning. 376 00:34:01,130 --> 00:34:03,340 Seven days a week, without fail. 377 00:34:03,900 --> 00:34:06,000 Even though I have no job to go to. 378 00:34:07,330 --> 00:34:09,460 I exercise for 30 minutes. 379 00:34:10,250 --> 00:34:11,760 Push-ups. Sit-ups. 380 00:34:12,280 --> 00:34:13,370 I count them. 381 00:34:13,690 --> 00:34:14,690 I log them. 382 00:34:16,490 --> 00:34:18,030 I clean the shower room. 383 00:34:18,710 --> 00:34:19,710 I shower. 384 00:34:20,340 --> 00:34:21,510 I make the bed. 385 00:34:22,310 --> 00:34:25,290 And so on, the entire day. 386 00:34:26,540 --> 00:34:30,200 Nowhere have I allocated any time 387 00:34:30,730 --> 00:34:34,070 to betraying the only friend I have in the world. 388 00:34:35,310 --> 00:34:37,100 And nowhere does it say 389 00:34:37,930 --> 00:34:39,580 that I try to kiss her, 390 00:34:40,620 --> 00:34:43,330 even if that feels like something I want to do. 391 00:34:56,100 --> 00:34:58,130 I'm very proud to be your friend. 392 00:35:03,150 --> 00:35:05,510 So who were you married to? 393 00:35:12,410 --> 00:35:13,410 Third floor. 394 00:35:14,360 --> 00:35:17,530 Good afternoon Mr Finch. This way, please. Thank you. 395 00:35:18,610 --> 00:35:19,610 Hello. 396 00:35:19,860 --> 00:35:21,590 Angela Howard! We finally meet. 397 00:35:21,620 --> 00:35:23,080 Thank you for taking the time. 398 00:35:23,110 --> 00:35:25,610 Now of course, of course. Strange, isn't it? 399 00:35:25,640 --> 00:35:29,560 We've only seen each other in passing at galas and parties. 400 00:35:29,590 --> 00:35:31,030 With a glance and a hello. 401 00:35:32,340 --> 00:35:34,760 Well, I'm excited to hear you talk. 402 00:35:35,480 --> 00:35:38,240 I'm excited to finally have an audience with you. 403 00:35:39,410 --> 00:35:41,800 No-one left behind. 404 00:35:43,430 --> 00:35:44,970 No-one left behind. 405 00:35:47,200 --> 00:35:49,830 No-one left behind. 406 00:35:50,950 --> 00:35:52,340 Angela Howard. 407 00:35:58,730 --> 00:36:00,280 What, what is that? 408 00:36:01,340 --> 00:36:04,620 The building over there. What, is it? The funny one. 409 00:36:05,400 --> 00:36:06,360 That one. 410 00:36:06,390 --> 00:36:08,930 Riverfront Plaza. Luxury apartment development. 411 00:36:08,960 --> 00:36:12,010 Not given planning permission by anyone at this table. 412 00:36:12,040 --> 00:36:14,480 No, because none of you are in power. 413 00:36:15,710 --> 00:36:17,070 Would you have turned it down? 414 00:36:20,930 --> 00:36:22,910 Yes? No? 415 00:36:24,740 --> 00:36:27,470 It's been nicknamed. The Battery. 416 00:36:27,660 --> 00:36:28,760 The Battery? 417 00:36:30,850 --> 00:36:32,750 Yeah. Was that the intention? 418 00:36:32,780 --> 00:36:34,970 - Oh, I don't think so, no. - No. 419 00:36:36,460 --> 00:36:40,190 All those years. Planning. Designing. Committees. 420 00:36:40,220 --> 00:36:43,790 Brainstorming - The Plaza. Luxury living. 421 00:36:43,820 --> 00:36:44,840 A kid on the street says, 422 00:36:44,870 --> 00:36:47,970 "Daddy, look at that - it's a battery". 423 00:36:48,500 --> 00:36:50,910 - And the kid is right. - And it sticks. 424 00:36:53,380 --> 00:36:55,240 You can't outspend the truth. 425 00:36:56,660 --> 00:36:59,910 I have some friends who would argue that point. 426 00:37:02,390 --> 00:37:05,490 We have strict campaign spending limits here. 427 00:37:07,300 --> 00:37:08,900 Do you play by the rules? 428 00:37:09,250 --> 00:37:11,030 I don't plan on breaking any. 429 00:37:11,630 --> 00:37:13,280 I do plan on changing them. 430 00:37:13,310 --> 00:37:14,720 Yeah, well, you've gotta win first. 431 00:37:14,750 --> 00:37:17,060 - That's right, I do. - Yeah. 432 00:37:17,110 --> 00:37:20,050 So your campaign won't be about money? 433 00:37:20,080 --> 00:37:21,080 Or lying. 434 00:37:21,800 --> 00:37:23,690 I won't tell a single lie. 435 00:37:23,720 --> 00:37:26,660 No money? No lies? What's left? 436 00:37:30,190 --> 00:37:31,190 The truth. 437 00:37:34,090 --> 00:37:35,780 That better be some truth. 438 00:37:38,890 --> 00:37:40,790 All right, if that's what you've got. 439 00:37:41,960 --> 00:37:43,750 Give it to me. Let me have it. 440 00:37:53,960 --> 00:37:55,080 I can hear them. 441 00:37:57,560 --> 00:37:58,560 You can hear them? 442 00:37:59,620 --> 00:38:00,910 Out there. 443 00:38:01,890 --> 00:38:03,860 Their pain. I can feel it. 444 00:38:06,410 --> 00:38:07,940 I can speak to it. 445 00:38:15,320 --> 00:38:16,500 Maybe you can. 446 00:38:19,130 --> 00:38:21,980 Maybe you can. Maybe you can. 447 00:38:23,720 --> 00:38:25,210 Actually, Mrs Howard, 448 00:38:25,610 --> 00:38:26,980 ladies and gents, if you wouldn't mind, 449 00:38:27,010 --> 00:38:28,580 I do have a few questions. 450 00:38:28,610 --> 00:38:31,100 Yes, anything. Anything at all. 451 00:38:31,130 --> 00:38:34,060 Thank you. About your media policy. 452 00:38:43,090 --> 00:38:47,210 - Can she win? - She'd need all our support. 453 00:38:48,720 --> 00:38:51,100 - And even then? - I'm not so sure. 454 00:38:53,490 --> 00:38:54,900 She's got something. 455 00:38:59,200 --> 00:39:00,940 She'd give us anything we wanted. 456 00:39:13,970 --> 00:39:16,500 - I'll see you tomorrow. - I'll see you tomorrow. 457 00:39:30,130 --> 00:39:31,420 Just drop me off here. 458 00:39:47,410 --> 00:39:48,980 You know, it occurs to me... 459 00:39:51,200 --> 00:39:53,100 ..I haven't seen your new place. 460 00:39:55,610 --> 00:39:57,340 Why, you... you want to come up? 461 00:39:57,570 --> 00:40:00,210 Yeah. Yeah. I'd like to see where you live. 462 00:40:02,320 --> 00:40:03,320 Ok. 463 00:40:23,280 --> 00:40:24,650 Penthouse. 464 00:41:04,320 --> 00:41:05,320 Yep. 465 00:41:11,450 --> 00:41:14,250 - Is this wheatgrass? - Yeah. 466 00:41:15,010 --> 00:41:16,300 It needs a haircut. 467 00:41:19,240 --> 00:41:20,250 Nice. 468 00:41:24,130 --> 00:41:26,100 Have you ever eaten beef tartare? 469 00:41:27,800 --> 00:41:29,770 - I've had it with you, I'm sure. - You know. 470 00:41:29,800 --> 00:41:32,540 On the menu they say, "served with accoutrements". 471 00:41:32,570 --> 00:41:35,300 Yes. Bowls of pepper and salt. 472 00:41:35,490 --> 00:41:38,420 - Capers. Horseradish. - I know what accoutrements are. 473 00:41:38,490 --> 00:41:41,580 Have you ever heard the word used in another context? 474 00:41:41,610 --> 00:41:42,610 I don't know. 475 00:41:43,320 --> 00:41:45,820 Yeah? Well, think about it. 476 00:41:45,850 --> 00:41:46,850 Take a moment. 477 00:41:47,070 --> 00:41:48,980 - Maybe. - When? 478 00:41:49,850 --> 00:41:50,970 No, probably not. 479 00:41:51,000 --> 00:41:53,100 Right. Well, it's a little pompous. 480 00:41:53,130 --> 00:41:55,580 A little awkward. As a word, 481 00:41:56,240 --> 00:41:59,100 when else would it be the right word to use? 482 00:42:02,160 --> 00:42:04,000 You don't like the apartment? 483 00:42:07,450 --> 00:42:08,860 Why do we make a mistake? 484 00:42:11,320 --> 00:42:13,210 Why do we, or why do I? 485 00:42:13,240 --> 00:42:15,580 A person, any person. Why would a person make a mistake? 486 00:42:15,610 --> 00:42:16,650 Lots of reasons. 487 00:42:17,650 --> 00:42:19,980 In my experience, there aren't a lot of reasons. 488 00:42:20,010 --> 00:42:23,460 Lack of information? Stupidity? Clumsiness? 489 00:42:25,280 --> 00:42:26,770 Or is it protest? 490 00:42:29,530 --> 00:42:31,380 What am I protesting against? 491 00:42:31,680 --> 00:42:34,500 Honestly, I don't know. That's why I'm asking you. 492 00:42:34,970 --> 00:42:36,250 It puzzles me. 493 00:42:37,130 --> 00:42:39,130 I think about it. And I think about it. 494 00:42:39,530 --> 00:42:40,900 I come up with nothing. 495 00:42:41,800 --> 00:42:43,580 That's because there is nothing. 496 00:42:44,570 --> 00:42:45,570 Really? 497 00:42:46,320 --> 00:42:49,610 And don't tell me what you think I want to hear. 498 00:42:56,530 --> 00:43:00,900 - The questions I asked. - We never ask for anything. 499 00:43:01,050 --> 00:43:04,380 We put ourselves in a position and it's offered to us. 500 00:43:04,410 --> 00:43:06,900 Yes, I've heard you say that many times before. 501 00:43:06,930 --> 00:43:09,580 And yet here we are. So you must have wanted this. 502 00:43:09,650 --> 00:43:11,290 This must have been your intention. 503 00:43:11,320 --> 00:43:13,610 For the two of us to be standing here, face-to-face. 504 00:43:15,320 --> 00:43:17,690 OK, so go ahead. 505 00:43:18,050 --> 00:43:20,820 Tell me what you want to say. Talk to me. 506 00:43:25,720 --> 00:43:26,980 It's all right. Go ahead. 507 00:43:31,490 --> 00:43:32,490 No? 508 00:43:37,890 --> 00:43:39,940 You tried. It's all right. 509 00:43:43,130 --> 00:43:44,300 Please. 510 00:43:56,610 --> 00:43:57,900 You can't do it, can you? 511 00:44:03,490 --> 00:44:04,980 Why do you make it so hard? 512 00:44:54,680 --> 00:44:55,770 I'm dying. 513 00:44:58,160 --> 00:44:59,160 Cancer. 514 00:45:00,280 --> 00:45:03,170 Don't say anything. That's not why I'm here. 515 00:45:05,160 --> 00:45:07,690 I want to help you with this investigation. 516 00:45:08,530 --> 00:45:13,380 But I want you to understand it will be my last. 517 00:45:15,010 --> 00:45:19,340 So it can't be about a few private detectives. 518 00:45:19,970 --> 00:45:21,380 We go for the top. 519 00:45:22,760 --> 00:45:24,100 We go for Caden. 520 00:45:24,490 --> 00:45:25,730 We go for Max. 521 00:45:27,410 --> 00:45:29,170 We make a difference. 522 00:45:31,610 --> 00:45:33,460 Are you prepared to do that? 523 00:45:35,720 --> 00:45:36,730 I am. 524 00:45:44,050 --> 00:45:45,210 Penthouse. 525 00:46:41,320 --> 00:46:43,900 I need you to pretend that you know nothing about sex. 526 00:46:46,410 --> 00:46:48,300 You want me to pretend I'm a virgin? 527 00:46:50,450 --> 00:46:51,450 No. 528 00:46:52,930 --> 00:46:55,540 I need you to pretend you know nothing about your body. 529 00:46:56,240 --> 00:46:57,250 Or mine. 530 00:46:57,970 --> 00:46:59,730 No knowledge of any kind. 531 00:47:02,320 --> 00:47:03,940 Let me put it another way. 532 00:47:06,720 --> 00:47:08,020 Take off your dress. 533 00:47:10,800 --> 00:47:14,540 No. I say, "Take off your dress". You say, "What is a dress?" 534 00:47:16,720 --> 00:47:17,730 Take off your dress. 535 00:47:17,760 --> 00:47:19,460 I'm sorry, sir, what is a dress? 536 00:47:19,490 --> 00:47:22,210 No. You should use your ordinary voice. 537 00:47:23,650 --> 00:47:24,820 Let's try again. 538 00:47:26,760 --> 00:47:28,100 Take off your dress. 539 00:47:30,490 --> 00:47:32,940 - What is a dress? - Good. 540 00:47:36,050 --> 00:47:38,500 Your dress is the material covering your body. 541 00:47:39,240 --> 00:47:40,540 What is my body? 542 00:47:55,760 --> 00:47:57,380 This is your body. 543 00:48:00,240 --> 00:48:01,500 Find your dress. 544 00:48:03,850 --> 00:48:05,250 Now take it off. 545 00:48:17,370 --> 00:48:18,980 Take off your panties. 546 00:48:19,490 --> 00:48:20,940 What are my panties? 547 00:48:22,850 --> 00:48:24,940 The material covering your cunt. 548 00:48:27,760 --> 00:48:29,210 What is my cunt? 549 00:48:30,800 --> 00:48:32,610 The slit between your legs. 550 00:48:35,930 --> 00:48:37,100 You mean this? 551 00:48:40,800 --> 00:48:42,610 That slit is called your mouth. 552 00:48:43,200 --> 00:48:45,170 Does my cunt have these? 553 00:48:46,320 --> 00:48:47,320 Yes. 554 00:48:48,370 --> 00:48:49,980 Find your other set of lips. 555 00:49:01,720 --> 00:49:02,770 I found them. 556 00:49:08,370 --> 00:49:11,170 - Are they moist? - What is moist? 557 00:49:28,970 --> 00:49:31,250 - Are they moist? - Yes. 558 00:49:31,280 --> 00:49:34,650 Don't tell me what you think I want to hear. 559 00:49:34,680 --> 00:49:37,250 Never tell me what you think I want to hear. 560 00:49:37,650 --> 00:49:39,580 Are they moist? 561 00:49:40,450 --> 00:49:41,450 No. 562 00:50:02,160 --> 00:50:03,500 What do you see? 563 00:50:03,680 --> 00:50:06,340 - I don't know. - You see a man. 564 00:50:08,050 --> 00:50:10,420 - What is a man? - This is a man. 565 00:50:11,280 --> 00:50:12,940 This is a man. 566 00:50:13,610 --> 00:50:15,130 This is a man. 567 00:50:15,930 --> 00:50:17,770 This is a man. 568 00:50:19,680 --> 00:50:23,170 - What do you feel? - I don't know the word. 569 00:50:24,410 --> 00:50:27,170 - Pleasure? - What is pleasure? 570 00:50:27,800 --> 00:50:29,250 The opposite of pain. 571 00:51:52,530 --> 00:51:53,940 Accoutrements! 572 00:51:57,680 --> 00:51:59,340 Accoutrements! 573 00:52:11,570 --> 00:52:13,730 Fuck you! Accoutrements! 574 00:53:36,850 --> 00:53:38,770 I see my friend. 575 00:53:38,800 --> 00:53:41,130 I see my friend. 576 00:53:41,370 --> 00:53:42,650 Hello. 577 00:53:57,760 --> 00:53:58,980 Penthouse. 578 00:54:15,850 --> 00:54:17,060 Caden. 579 00:54:20,530 --> 00:54:21,690 Caden! 580 00:54:31,570 --> 00:54:33,460 I'm Caden's mother! 581 00:55:19,800 --> 00:55:21,020 He'll survive. 582 00:55:25,090 --> 00:55:26,610 How can you know that? 583 00:55:27,050 --> 00:55:29,130 Because he was born fighting. 584 00:55:31,760 --> 00:55:35,420 I watched him arrive into this world more dead than alive. 585 00:55:37,610 --> 00:55:39,500 His umbilical cord around his neck. 586 00:55:40,970 --> 00:55:42,500 Skin was blue. 587 00:55:46,280 --> 00:55:47,540 But he hung on. 588 00:55:48,850 --> 00:55:51,580 Only you could speak about the birth of my child 589 00:55:51,610 --> 00:55:53,170 as though I weren't there. 590 00:55:54,130 --> 00:55:56,540 You were there... but you didn't see. 591 00:55:58,370 --> 00:55:59,460 You're right. 592 00:56:00,200 --> 00:56:01,580 I couldn't see. 593 00:56:04,450 --> 00:56:08,690 There were doctors and nurses huddled around him. 594 00:56:11,490 --> 00:56:13,300 But I didn't need to see. 595 00:56:15,720 --> 00:56:16,820 I knew. 596 00:56:19,760 --> 00:56:22,060 When they handed him to me... 597 00:56:25,570 --> 00:56:30,730 ..the most beautiful, fragile little boy... 598 00:56:32,760 --> 00:56:34,690 ..barely ready for this world. 599 00:56:34,720 --> 00:56:38,100 Yes. Yes, yes, yes... 600 00:56:38,130 --> 00:56:41,210 When you stepped forward to take him from me... 601 00:56:45,330 --> 00:56:47,130 ..I had an instinct... 602 00:56:51,490 --> 00:56:53,250 ..not to let him go. 603 00:57:52,160 --> 00:57:54,210 Oh, my God. 41672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.