Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,958 --> 00:00:33,532
"Wing chun master cheung tin chi
defend the community with martial arts"
2
00:00:33,625 --> 00:00:38,380
"cheung tin chi challenged martial arts
masters and become the grandmaster"
3
00:00:42,542 --> 00:00:47,115
"Wing chun versus wing chun cheung tin chi
fights against ip man behind closed doors"
4
00:00:51,542 --> 00:00:53,887
"produced by: Raymond wong & Donnie yen"
5
00:00:53,917 --> 00:00:56,387
"directed by: Yuen wo ping"
6
00:00:56,417 --> 00:01:00,409
"wing chun master cheung tin chi
walks away from the world of martial arts"
7
00:01:00,500 --> 00:01:03,262
after cheung tin chi was
defeated by ip man,
8
00:01:03,292 --> 00:01:05,428
he took his son cheung fung,
9
00:01:05,458 --> 00:01:08,740
and left the world of martial arts.
10
00:01:36,830 --> 00:01:37,583
I'm done.
11
00:01:41,792 --> 00:01:44,578
I have another job in 2 days for you.
12
00:01:44,708 --> 00:01:46,470
Target's a hoodlum.
13
00:01:46,500 --> 00:01:48,595
Someone who's had enough
14
00:01:48,625 --> 00:01:50,345
wants to teach him a lesson.
15
00:01:50,375 --> 00:01:51,875
I'm out
16
00:01:53,583 --> 00:01:56,390
no children, no women
17
00:01:56,167 --> 00:01:57,387
and no nice guys.
18
00:01:57,417 --> 00:02:00,470
So this guy isn't against your rules.
19
00:02:00,500 --> 00:02:02,661
Look I'll double your pay.
20
00:02:03,167 --> 00:02:04,387
Think it over.
21
00:02:04,417 --> 00:02:06,327
I said I'm done.
22
00:02:07,708 --> 00:02:09,387
All you know is fighting.
23
00:02:09,417 --> 00:02:10,220
Walking away now?
24
00:02:10,250 --> 00:02:12,365
What a pity!
25
00:02:12,667 --> 00:02:15,780
I want a simple life.
26
00:02:15,208 --> 00:02:17,448
Nothing to pity about.
27
00:02:21,667 --> 00:02:23,327
Hold on!
28
00:02:25,958 --> 00:02:27,303
I have a question.
29
00:02:27,333 --> 00:02:29,664
So which is faster?
30
00:02:29,792 --> 00:02:31,702
Your fist or my gun?
31
00:02:33,750 --> 00:02:35,345
Over 7 paces,
32
00:02:35,375 --> 00:02:37,810
gun's faster.
33
00:02:37,708 --> 00:02:39,664
Within 7 paces,
34
00:02:40,333 --> 00:02:41,345
my fist.
35
00:02:41,375 --> 00:02:44,360
We're around 7 paces apart.
36
00:02:56,167 --> 00:02:57,907
Stop!
37
00:02:58,417 --> 00:02:59,387
People pay you.
38
00:02:59,417 --> 00:03:01,202
To solve their problems.
39
00:03:01,417 --> 00:03:04,950
Since even money can't change your mind.
40
00:03:04,125 --> 00:03:05,345
I'll respect your decision.
41
00:03:05,375 --> 00:03:06,875
Go!
42
00:03:07,500 --> 00:03:10,787
Lifting your jacket is
what slowed you down.
43
00:03:43,333 --> 00:03:44,678
Fung!
44
00:03:44,708 --> 00:03:45,887
Fung fung!
45
00:03:45,917 --> 00:03:47,720
Time to get up for school.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,786
Get up.
47
00:03:59,458 --> 00:04:00,762
What's for breakfast?
48
00:04:00,792 --> 00:04:03,762
Plain congee and breadsticks again?
49
00:04:03,792 --> 00:04:05,953
Can we eat something else?
50
00:04:06,830 --> 00:04:07,262
Okay.
51
00:04:07,292 --> 00:04:09,623
I'll get something else tomorrow.
52
00:04:11,250 --> 00:04:13,387
You say that every time.
53
00:04:13,417 --> 00:04:15,123
Liar!
54
00:04:29,667 --> 00:04:30,553
Tin chi!
55
00:04:30,583 --> 00:04:32,118
Morning, auntie luk!
56
00:04:32,833 --> 00:04:33,637
Papal!
57
00:04:33,667 --> 00:04:35,120
Today's a big day.
58
00:04:35,420 --> 00:04:36,970
You have to get off work on time.
59
00:04:37,000 --> 00:04:38,137
Boss,
60
00:04:38,167 --> 00:04:39,803
I just started working.
61
00:04:39,833 --> 00:04:41,573
You want me to get off already?
62
00:04:42,125 --> 00:04:43,303
Don't be lazy.
63
00:04:43,333 --> 00:04:43,845
Okay!
64
00:04:43,875 --> 00:04:46,530
Let's check the delivery list.
65
00:04:46,830 --> 00:04:47,803
Soy sauce, 10 bottles...
66
00:04:47,833 --> 00:04:50,178
Chilli sauce, 6 bottles...
67
00:04:50,208 --> 00:04:51,470
Peanuts, 5 packs.
68
00:04:51,500 --> 00:04:53,000
Give me hand.
69
00:04:57,917 --> 00:04:58,762
Auntie luk
70
00:04:58,792 --> 00:05:00,803
could you watch my store
while I make a delivery
71
00:05:00,833 --> 00:05:02,178
oh sure! Don't you worry
72
00:05:02,208 --> 00:05:03,708
thank you!
73
00:05:05,625 --> 00:05:06,970
Auntie luk I'm going to school!
74
00:05:07,000 --> 00:05:08,500
Good boy!
75
00:05:13,833 --> 00:05:14,637
Hey!
76
00:05:14,667 --> 00:05:16,120
Hey! Cheung fung
77
00:05:16,420 --> 00:05:17,702
there you go.
78
00:05:18,667 --> 00:05:19,637
Papal!
79
00:05:19,667 --> 00:05:21,262
Remember we have plans tonight.
80
00:05:21,292 --> 00:05:23,950
So be on time okay?
81
00:05:23,125 --> 00:05:25,120
You're the one who needs to
remember to be on time.
82
00:05:25,420 --> 00:05:26,595
Don't get detention.
83
00:05:26,625 --> 00:05:27,220
You hear me?
84
00:05:27,250 --> 00:05:28,750
Don't worry!
85
00:05:30,417 --> 00:05:32,320
The bus is here!
86
00:05:35,542 --> 00:05:36,928
Be careful.
87
00:05:36,958 --> 00:05:38,789
I will! Bye!
88
00:05:40,875 --> 00:05:42,535
Bye!
89
00:05:59,625 --> 00:06:01,125
You...
90
00:06:07,583 --> 00:06:09,289
Hey Nana!
91
00:06:10,792 --> 00:06:13,749
You forgot to pay me.
92
00:06:14,167 --> 00:06:15,303
Fat lung,
93
00:06:15,333 --> 00:06:16,553
same as before.
94
00:06:16,583 --> 00:06:18,323
Put it on my tab.
95
00:06:18,583 --> 00:06:20,137
Hey, your tab is a mile long
96
00:06:20,167 --> 00:06:22,345
you must pay it all today.
97
00:06:22,375 --> 00:06:23,678
Tomorrow.
98
00:06:23,708 --> 00:06:26,119
I'll pay you tomorrow. Promise.
99
00:06:26,417 --> 00:06:28,120
It's not my decision
100
00:06:28,420 --> 00:06:30,248
tell the boss yourself.
101
00:06:31,458 --> 00:06:32,950
Hey boss!
102
00:06:32,125 --> 00:06:33,831
She's broke again.
103
00:06:47,125 --> 00:06:48,625
Hey boss!
104
00:06:52,125 --> 00:06:53,785
Sorry, kit.
105
00:07:03,875 --> 00:07:05,490
Here boss.
106
00:07:13,625 --> 00:07:15,615
Who needs your sympathy?
107
00:07:22,420 --> 00:07:23,577
Make a call.
108
00:07:23,917 --> 00:07:25,782
Get someone to bring money.
109
00:07:30,708 --> 00:07:32,387
If you don't pay up now
110
00:07:32,417 --> 00:07:34,803
I'll sell you to a brothel
111
00:07:34,833 --> 00:07:36,664
in the south pacific.
112
00:07:53,250 --> 00:07:54,595
Excuse me!
113
00:07:54,625 --> 00:07:55,970
Can I see the black bat?
114
00:07:56,000 --> 00:07:57,500
Sure!
115
00:08:10,708 --> 00:08:12,950
I'll take it.
116
00:08:12,125 --> 00:08:13,910
Please wrap it up for me.
117
00:08:28,000 --> 00:08:29,580
Eat!
118
00:08:34,708 --> 00:08:36,243
Julial
119
00:08:38,375 --> 00:08:40,581
well look who's here?
120
00:08:42,000 --> 00:08:43,553
I brought the money.
121
00:08:43,583 --> 00:08:45,830
Let her go!
122
00:08:45,875 --> 00:08:47,375
Count it.
123
00:08:51,208 --> 00:08:53,390
I'm warning you.
124
00:08:53,167 --> 00:08:55,749
Don't sell opium to her again.
125
00:08:55,792 --> 00:08:57,970
But she wants me to.
126
00:08:58,000 --> 00:09:01,116
Talk to her, not me.
127
00:09:04,750 --> 00:09:06,512
You beat her up.
128
00:09:06,542 --> 00:09:08,137
I'm letting that slide.
129
00:09:08,167 --> 00:09:09,553
If you hit her again,
130
00:09:09,583 --> 00:09:11,823
I'll make sure you pay for it.
131
00:09:13,583 --> 00:09:15,830
Hold on!
132
00:09:18,542 --> 00:09:20,578
This is just the principal.
133
00:09:20,625 --> 00:09:22,240
What about interest?
134
00:09:22,542 --> 00:09:24,782
I need 500 more.
135
00:09:25,420 --> 00:09:26,887
You won't get another dime,
136
00:09:26,917 --> 00:09:29,950
Nana's coming with me.
137
00:09:29,125 --> 00:09:30,637
I'd like to see
138
00:09:30,667 --> 00:09:31,845
what you can do about it.
139
00:09:31,875 --> 00:09:34,220
With no more money you're not leaving!
140
00:09:34,250 --> 00:09:35,750
Grab them!
141
00:10:15,542 --> 00:10:17,532
You broke my present.
142
00:10:22,830 --> 00:10:23,583
Get lost!
143
00:10:46,583 --> 00:10:48,830
Go!
144
00:10:52,830 --> 00:10:53,583
Go on!
145
00:11:09,292 --> 00:11:10,530
Police!
146
00:11:10,830 --> 00:11:11,993
What's going on?
147
00:11:12,500 --> 00:11:14,490
Freeze! What are you doing!
148
00:11:15,375 --> 00:11:16,345
Freeze!
149
00:11:16,375 --> 00:11:17,387
Arrest them all!
150
00:11:17,417 --> 00:11:19,928
Stop!
151
00:11:19,958 --> 00:11:21,387
Police business!
152
00:11:21,417 --> 00:11:22,303
What's going on?
153
00:11:22,333 --> 00:11:23,833
Why were you fighting?
154
00:11:26,750 --> 00:11:28,512
- Officer...
- You're coming as well.
155
00:11:28,542 --> 00:11:30,420
Move it!
156
00:11:31,917 --> 00:11:32,803
Sit over there!
157
00:11:32,833 --> 00:11:34,413
Move it!
158
00:11:41,333 --> 00:11:43,730
What's your name?
159
00:11:43,500 --> 00:11:44,950
Cheung tin chi.
160
00:11:44,125 --> 00:11:45,831
Where do you work?
161
00:11:45,917 --> 00:11:47,532
Tin kee store.
162
00:11:48,250 --> 00:11:49,803
Our records show,
163
00:11:49,833 --> 00:11:51,387
cheung tin chi
164
00:11:51,417 --> 00:11:53,178
is active in underground boxing arenas
165
00:11:53,208 --> 00:11:55,730
as a fighter.
166
00:11:55,292 --> 00:12:00,220
You were arrested,
at the west union shipyard
167
00:12:00,250 --> 00:12:01,553
for gang fighting before.
We have it all here.
168
00:12:01,583 --> 00:12:03,530
I was helping someone.
169
00:12:03,830 --> 00:12:04,387
Oh like you did today?
170
00:12:04,417 --> 00:12:05,678
That's right!
171
00:12:05,708 --> 00:12:07,530
He was helping us.
172
00:12:07,830 --> 00:12:09,390
I'm not talking to you.
173
00:12:10,830 --> 00:12:11,428
Listen up,
174
00:12:11,458 --> 00:12:12,970
fighting anywhere in public
175
00:12:13,000 --> 00:12:15,240
is against the law.
176
00:12:18,708 --> 00:12:20,208
You!
177
00:12:23,292 --> 00:12:24,137
Sir?
178
00:12:24,167 --> 00:12:25,720
It's just self-defense
179
00:12:25,750 --> 00:12:26,762
let them all go.
180
00:12:26,792 --> 00:12:27,428
Huh?
181
00:12:27,458 --> 00:12:29,448
This is an order!
182
00:12:33,667 --> 00:12:35,452
No problem sir.
183
00:12:40,420 --> 00:12:41,678
Why'd you get in a fight
184
00:12:41,708 --> 00:12:43,539
let them all go.
185
00:12:54,583 --> 00:12:55,803
Hey!
186
00:12:55,833 --> 00:12:58,449
Why can they leave and we can't go?
187
00:13:00,250 --> 00:13:01,345
Who the hell are you?
188
00:13:01,375 --> 00:13:03,957
I'm chiu kam fu's sister.
189
00:13:04,375 --> 00:13:06,137
That's the guy who owns gold bar.
190
00:13:06,167 --> 00:13:07,470
What a pain!
191
00:13:07,500 --> 00:13:09,331
Yeah you can go!
192
00:13:09,500 --> 00:13:13,242
Thank you... lets go
193
00:13:18,292 --> 00:13:19,792
Officer,
194
00:13:20,250 --> 00:13:22,240
when can I go?
195
00:13:24,833 --> 00:13:27,120
Take a new statement from him.
196
00:13:27,420 --> 00:13:29,123
You can go after that.
197
00:13:35,333 --> 00:13:39,576
It's almost 10 o'clock. Where is he?
198
00:13:42,958 --> 00:13:43,845
Fung!
199
00:13:43,875 --> 00:13:44,720
- Quick hurry!
- You're late!
200
00:13:44,750 --> 00:13:46,470
Give me back my allowance from last month.
201
00:13:46,500 --> 00:13:47,178
Okay!
202
00:13:47,208 --> 00:13:48,887
- I know! I'm changing.
- Take off your pants!
203
00:13:48,917 --> 00:13:49,845
- I'm changing okay?
- Hurry!
204
00:13:49,875 --> 00:13:50,803
I'll help you...
205
00:13:50,833 --> 00:13:52,137
Papa! Hurry!
206
00:13:52,167 --> 00:13:52,928
I'm coming
207
00:13:52,958 --> 00:13:55,530
hey your zipper is down!
208
00:13:55,830 --> 00:13:56,583
Okay!
209
00:14:00,208 --> 00:14:01,178
Here! Come on.
210
00:14:01,208 --> 00:14:02,868
Quick!
211
00:14:04,583 --> 00:14:05,928
Papa! Hurry hurry!
212
00:14:05,958 --> 00:14:07,493
Coming coming!
213
00:14:13,542 --> 00:14:15,770
Hello!
214
00:14:16,458 --> 00:14:18,720
Sorry, we're closed.
215
00:14:18,750 --> 00:14:20,387
Birthday! Birthday me!
216
00:14:20,417 --> 00:14:22,262
Sorry, young man.
217
00:14:22,292 --> 00:14:25,330
All of our chefs have
gone home for the night.
218
00:14:28,125 --> 00:14:30,741
Come back anytime.
219
00:14:32,583 --> 00:14:34,323
Okay? Come back!
220
00:14:37,417 --> 00:14:39,999
It's your fault!
221
00:14:50,375 --> 00:14:52,411
You can't have steak,
222
00:14:52,583 --> 00:14:54,448
but you still have a present.
223
00:15:08,125 --> 00:15:10,616
Wow! It's black bat!
224
00:15:13,292 --> 00:15:14,262
Papal!
225
00:15:14,292 --> 00:15:15,970
There's no music!
226
00:15:16,000 --> 00:15:17,956
How come?
227
00:15:20,420 --> 00:15:20,762
It can't be.
228
00:15:20,792 --> 00:15:24,455
Papa it's alright, it's a gift from you.
I love it
229
00:15:29,875 --> 00:15:31,530
So boss.
230
00:15:31,830 --> 00:15:32,345
Other than steak,
231
00:15:32,375 --> 00:15:34,350
what else do you want to eat?
232
00:15:34,458 --> 00:15:35,720
Braised beef,
233
00:15:35,750 --> 00:15:37,345
fried beef with Kale...
234
00:15:37,375 --> 00:15:38,845
Tomato and beef stew!
235
00:15:38,875 --> 00:15:40,178
Nothing but beef?
236
00:15:40,208 --> 00:15:42,137
You have something against beef?
237
00:15:42,167 --> 00:15:43,387
Very well.
238
00:15:43,417 --> 00:15:44,928
Let's go.
239
00:15:44,958 --> 00:15:46,743
We'll have a beef feast.
240
00:15:54,583 --> 00:15:55,803
Cheung lok
241
00:15:55,833 --> 00:15:57,637
is the number one gang,
242
00:15:57,667 --> 00:15:59,178
not because we have the most members
243
00:15:59,208 --> 00:16:01,512
or the most money.
244
00:16:01,542 --> 00:16:05,284
But because we have trust.
245
00:16:05,333 --> 00:16:06,678
But I just found out
246
00:16:06,708 --> 00:16:09,637
one of our own has been stealing from us.
247
00:16:09,667 --> 00:16:11,970
My father used to say:
248
00:16:12,000 --> 00:16:13,428
Without trust,
249
00:16:13,458 --> 00:16:15,494
a man has nothing.
250
00:16:15,958 --> 00:16:18,494
Remember that uncle hung?
251
00:16:18,917 --> 00:16:19,887
I remember!
252
00:16:19,917 --> 00:16:22,624
Your old man and I started out together.
253
00:16:23,792 --> 00:16:25,762
These scars you see here.
254
00:16:25,792 --> 00:16:29,120
Helped him carve out his
turf and make his name.
255
00:16:29,420 --> 00:16:30,678
So what if I took some money?
256
00:16:30,708 --> 00:16:32,414
What's the problem?
257
00:16:32,542 --> 00:16:34,327
There's no problem.
258
00:16:38,292 --> 00:16:40,120
Even if you're a founding member
259
00:16:40,420 --> 00:16:42,845
doesn't mean you can break the rules.
260
00:16:42,875 --> 00:16:44,865
Take him home.
261
00:16:50,375 --> 00:16:51,678
Today,
262
00:16:51,708 --> 00:16:54,220
I want to discuss something
important with you.
263
00:16:54,250 --> 00:16:56,137
It's about cheung lok's future.
264
00:16:56,167 --> 00:16:57,470
I am planning
265
00:16:57,500 --> 00:16:59,220
to legalize our business
266
00:16:59,250 --> 00:17:00,303
completely.
267
00:17:00,333 --> 00:17:01,303
In 3 years,
268
00:17:01,333 --> 00:17:02,470
I want cheung lok
269
00:17:02,500 --> 00:17:04,530
to be squeaky clean.
270
00:17:04,830 --> 00:17:05,428
Your decision
271
00:17:05,458 --> 00:17:07,595
will have a major impact on business.
272
00:17:07,625 --> 00:17:08,470
That's right!
273
00:17:08,500 --> 00:17:10,512
Been a gangster all my life.
274
00:17:10,542 --> 00:17:12,452
It's the only thing I know.
275
00:17:12,708 --> 00:17:13,845
And trading
276
00:17:13,875 --> 00:17:15,720
isn't as profitable as smuggling.
277
00:17:15,750 --> 00:17:17,530
Listen!
278
00:17:17,830 --> 00:17:18,678
I can't guarantee that
279
00:17:18,708 --> 00:17:21,553
we'll make as much money
as we do in the black market.
280
00:17:21,583 --> 00:17:23,387
But I can promise you
281
00:17:23,417 --> 00:17:25,303
that from now on.
282
00:17:25,333 --> 00:17:27,345
No one will have to go to jail
283
00:17:27,375 --> 00:17:29,720
or get himself killed.
284
00:17:29,750 --> 00:17:31,178
If you ask me,
285
00:17:31,208 --> 00:17:32,887
it's the opposite.
286
00:17:32,917 --> 00:17:35,220
Cheung lok now has clout.
287
00:17:35,250 --> 00:17:36,345
We should capitalize
288
00:17:36,375 --> 00:17:37,387
and we expand!
289
00:17:37,417 --> 00:17:39,137
Consolidate our position.
290
00:17:39,167 --> 00:17:40,887
With enough weight,
291
00:17:40,917 --> 00:17:43,703
neither side of the law
will dare mess with us!
292
00:17:44,958 --> 00:17:47,950
Since we have different opinions,
293
00:17:47,125 --> 00:17:49,303
let us vote to decide.
294
00:17:49,333 --> 00:17:51,345
Those in favor of legalizing cheung lok
295
00:17:51,375 --> 00:17:53,160
raise your hands.
296
00:18:09,292 --> 00:18:10,887
You're the boss,
297
00:18:10,917 --> 00:18:11,720
you call the shots.
298
00:18:11,750 --> 00:18:12,887
Thank you!
299
00:18:12,917 --> 00:18:15,345
From now on,
300
00:18:15,375 --> 00:18:16,428
we should refrain, from using violence.
301
00:18:16,458 --> 00:18:18,950
Let's work together
302
00:18:18,125 --> 00:18:20,286
to transform cheung lok.
303
00:18:27,208 --> 00:18:29,178
Wow black bat is so amazing!
304
00:18:29,208 --> 00:18:31,137
He took out all the bad
guys with 3 punches!
305
00:18:31,167 --> 00:18:32,387
Well...
306
00:18:32,417 --> 00:18:33,678
My dad is more awesome.
307
00:18:33,708 --> 00:18:36,178
He can knock down the
baddies with one punch.
308
00:18:36,208 --> 00:18:38,619
He's the grandmaster of wing chun.
309
00:18:39,667 --> 00:18:41,828
That's a lie, cheung fung!
310
00:18:42,167 --> 00:18:44,950
My father is the grandmaster.
311
00:18:44,125 --> 00:18:47,162
He runs a martial arts
club and he's brilliant.
312
00:18:54,917 --> 00:18:56,928
Papa used to own a club as well.
313
00:18:56,958 --> 00:18:58,387
My dad is the best around!
314
00:18:58,417 --> 00:18:59,262
Used to?!
315
00:18:59,292 --> 00:19:01,120
Now he runs a tiny store.
316
00:19:01,420 --> 00:19:02,637
He's a grocery man.
317
00:19:02,667 --> 00:19:03,803
Grocery man...
318
00:19:03,833 --> 00:19:05,137
Grocery man...
319
00:19:05,167 --> 00:19:07,453
Papa is the grandmaster of wing chun.
320
00:19:07,500 --> 00:19:09,115
He's a grocery man.
321
00:19:23,833 --> 00:19:25,368
Let's eat...
322
00:19:28,958 --> 00:19:29,637
Not hungry?
323
00:19:29,667 --> 00:19:31,828
They call you a grocery man.
324
00:19:31,917 --> 00:19:33,120
And that's what I am.
325
00:19:33,420 --> 00:19:34,782
You're not!
326
00:19:45,625 --> 00:19:46,970
Papa,
327
00:19:47,000 --> 00:19:48,512
I'm sorry... l
328
00:19:48,542 --> 00:19:49,887
forget it.
329
00:19:49,917 --> 00:19:51,577
Let's eat.
330
00:20:09,583 --> 00:20:11,163
Papal!
331
00:20:11,500 --> 00:20:14,582
You won't teach wing chun anymore?
332
00:20:17,000 --> 00:20:18,580
Go sleep.
333
00:20:37,625 --> 00:20:40,616
"Cheung tin chi,
the rising star in martial arts world"
334
00:20:43,583 --> 00:20:46,415
"cheung tin chi, undefeated in wing chun"
335
00:21:32,167 --> 00:21:34,345
Papa, help me!
336
00:21:34,375 --> 00:21:35,595
- Papa!
- Fung!
337
00:21:35,625 --> 00:21:36,595
I'm scared!
338
00:21:36,625 --> 00:21:37,762
Papal!
339
00:21:37,792 --> 00:21:39,623
- Fung!
- It's on fire!
340
00:21:40,375 --> 00:21:42,411
- Papa!
- Come, don't be afraid
341
00:21:43,792 --> 00:21:46,678
- papa I'm scared!
- Don't worry!
342
00:21:46,708 --> 00:21:48,664
Papa is here, don't worry.
343
00:21:58,542 --> 00:22:00,345
Papa hurry up!
344
00:22:00,375 --> 00:22:01,530
Don't worry.
345
00:22:01,830 --> 00:22:03,244
- Almost done!
- I can't breathe! Papal!
346
00:22:03,500 --> 00:22:05,365
Hurry!
347
00:22:09,250 --> 00:22:11,911
Papa hurry!
348
00:22:14,375 --> 00:22:16,615
Come here, fung!
349
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Here use this!
350
00:22:55,500 --> 00:22:56,970
Fung!
351
00:22:57,000 --> 00:22:57,803
Fung!
352
00:22:57,833 --> 00:22:59,618
Papal!
353
00:23:00,292 --> 00:23:02,950
Don't worry...
354
00:23:02,125 --> 00:23:04,581
Here come, sit down.
355
00:23:05,830 --> 00:23:06,743
Don't worry...
356
00:23:11,830 --> 00:23:13,553
Crossing you is the same as crossing me.
357
00:23:13,583 --> 00:23:16,390
I'll kill him for you today.
358
00:23:21,625 --> 00:23:22,595
Oh come on.
359
00:23:22,625 --> 00:23:24,456
He still got out?!
360
00:23:25,167 --> 00:23:27,123
Are you sure you can handle it?
361
00:23:31,458 --> 00:23:33,530
Papa! Papa!
362
00:23:33,830 --> 00:23:35,869
Papal!
363
00:23:42,625 --> 00:23:43,803
Kill him!
364
00:23:43,833 --> 00:23:45,618
Quick!
365
00:23:56,125 --> 00:23:59,583
I got a plan for people like him.
366
00:24:10,667 --> 00:24:13,780
Stop! Stop!
367
00:24:19,625 --> 00:24:21,803
Please watch my son! I beg you!
368
00:24:21,833 --> 00:24:23,413
Thank you!
369
00:24:23,667 --> 00:24:25,828
Papa papa...
370
00:26:30,333 --> 00:26:31,833
Fung!
371
00:26:32,375 --> 00:26:33,875
Fung!
372
00:28:27,333 --> 00:28:29,619
Hey! Your son has fainted!
373
00:28:31,625 --> 00:28:33,125
Fung!
374
00:28:35,167 --> 00:28:36,303
He's got a fever.
375
00:28:36,333 --> 00:28:37,512
Take him to a hospital.
376
00:28:37,542 --> 00:28:39,420
Quick!
377
00:28:40,830 --> 00:28:41,583
Fung!
378
00:28:50,417 --> 00:28:53,454
Miss kwan, kit is causing trouble again.
379
00:29:02,292 --> 00:29:04,453
Papa, it hurts!
380
00:29:05,792 --> 00:29:08,908
Bear with it. You'll be fine soon.
381
00:29:10,750 --> 00:29:14,617
I don't want to be here. I want to go home.
382
00:29:18,420 --> 00:29:19,137
Here...
383
00:29:19,167 --> 00:29:21,453
Why don't you have an apple?
384
00:29:21,917 --> 00:29:23,577
Look!
385
00:29:32,583 --> 00:29:34,830
Thank you!
386
00:29:34,667 --> 00:29:36,167
It's fine.
387
00:29:39,833 --> 00:29:41,573
Move aside.
388
00:29:41,833 --> 00:29:44,915
Here. Ahh!
389
00:29:46,833 --> 00:29:48,530
The boy is seriously hurt.
390
00:29:48,830 --> 00:29:50,730
What kind of parents are you?
391
00:30:05,667 --> 00:30:07,202
Yes, sir!
392
00:30:07,583 --> 00:30:09,323
Understand, sir!
393
00:30:19,958 --> 00:30:21,387
We know what happened.
394
00:30:21,417 --> 00:30:23,345
It was an accident. Let's go.
395
00:30:23,375 --> 00:30:24,512
Officer,
396
00:30:24,542 --> 00:30:25,803
I know who did it.
397
00:30:25,833 --> 00:30:27,120
I told you,
398
00:30:27,420 --> 00:30:28,387
it was an acc-i-dent!
399
00:30:28,417 --> 00:30:29,512
How is that possible?
400
00:30:29,542 --> 00:30:31,678
They burnt his home and tried to kill him.
401
00:30:31,708 --> 00:30:33,303
Why won't you investigate?!
402
00:30:33,333 --> 00:30:36,370
It's a police matter. Don't lecture me!
403
00:30:36,625 --> 00:30:38,240
Let's go!
404
00:30:43,000 --> 00:30:44,535
Papal!
405
00:30:45,708 --> 00:30:49,371
If our house is burnt
down, where will we go?
406
00:30:53,708 --> 00:30:55,573
I can help you.
407
00:30:56,292 --> 00:30:57,970
My brother owns gold bar.
408
00:30:58,000 --> 00:30:59,720
I'll take you to meet him.
409
00:30:59,750 --> 00:31:01,345
I bought you new clothes.
410
00:31:01,375 --> 00:31:02,345
You're meeting the boss,
411
00:31:02,375 --> 00:31:04,581
so you need to look presentable.
412
00:31:06,750 --> 00:31:08,786
Julia. You're early!
413
00:31:08,958 --> 00:31:10,120
Ming, where's my brother?
414
00:31:10,420 --> 00:31:11,720
He's in a meeting.
415
00:31:11,750 --> 00:31:13,720
That's not fair at all!
416
00:31:13,750 --> 00:31:15,345
You stole all of my customers.
417
00:31:15,375 --> 00:31:16,553
I want you to pay for my loss.
418
00:31:16,583 --> 00:31:18,950
You should pay me. I'm losing money too.
419
00:31:18,125 --> 00:31:20,456
I said it first! No you I said you...
420
00:31:23,500 --> 00:31:24,887
You guys are both wrong!
421
00:31:24,917 --> 00:31:26,678
We just want Harmony on bar street.
422
00:31:26,708 --> 00:31:28,120
You two!
423
00:31:28,420 --> 00:31:29,952
Drink what I made you
424
00:31:32,750 --> 00:31:34,512
and stop fighting.
425
00:31:34,542 --> 00:31:36,345
No price war either!
426
00:31:36,375 --> 00:31:37,990
Drink up!
427
00:31:41,458 --> 00:31:42,345
What's wrong?
428
00:31:42,375 --> 00:31:43,428
Is there a problem?
429
00:31:43,458 --> 00:31:45,198
No... no...
430
00:31:48,458 --> 00:31:49,928
It's delicious, fu!
431
00:31:49,958 --> 00:31:51,137
- Nice!
- We should go.
432
00:31:51,167 --> 00:31:52,873
Yeah... bye
433
00:31:53,417 --> 00:31:55,782
fu, Julia is here.
434
00:31:58,625 --> 00:31:59,595
Brother.
435
00:31:59,625 --> 00:32:01,956
This is my friend cheung tin chi.
436
00:32:04,875 --> 00:32:06,785
He's in a bit of a bind.
437
00:32:06,875 --> 00:32:08,120
I want to take them in.
438
00:32:08,420 --> 00:32:09,137
What's that?
439
00:32:09,167 --> 00:32:10,637
No...
440
00:32:10,667 --> 00:32:12,262
Staying with you is a bad idea.
441
00:32:12,292 --> 00:32:13,512
You live with Nana.
442
00:32:13,542 --> 00:32:15,178
Let them live with me.
443
00:32:15,208 --> 00:32:17,137
Hey kid, come here!
444
00:32:17,167 --> 00:32:18,887
You're scaring him!
445
00:32:18,917 --> 00:32:21,248
How can he stay with you?
446
00:32:21,458 --> 00:32:22,678
I'm sorry.
447
00:32:22,708 --> 00:32:24,414
We'll go
448
00:32:25,333 --> 00:32:26,993
no wait.
449
00:32:28,833 --> 00:32:29,887
Fu,
450
00:32:29,917 --> 00:32:31,970
tin chi saved me and Nana.
451
00:32:32,000 --> 00:32:33,137
You taught me that,
452
00:32:33,167 --> 00:32:35,532
friends have a moral
obligation to each other.
453
00:32:37,708 --> 00:32:39,208
Fine fine.
454
00:32:42,583 --> 00:32:44,619
Listen carefully. These two girls
455
00:32:45,417 --> 00:32:47,345
one is my sister,
456
00:32:47,375 --> 00:32:49,387
one is my future wife.
457
00:32:49,417 --> 00:32:50,303
They're off limits.
458
00:32:50,333 --> 00:32:51,993
Don't even think about it.
459
00:32:53,000 --> 00:32:54,428
I can pay rent.
460
00:32:54,458 --> 00:32:56,345
Let me work at the bar.
461
00:32:56,375 --> 00:32:57,387
I'll work in exchange for a place to stay.
462
00:32:57,417 --> 00:32:58,470
Whatever!
463
00:32:58,500 --> 00:33:00,911
Make sure you show up on time tonight.
464
00:33:03,458 --> 00:33:05,198
Come on in!
465
00:33:10,125 --> 00:33:11,845
Just make yourselves at home.
466
00:33:11,875 --> 00:33:13,615
Don't be shy.
467
00:33:16,583 --> 00:33:18,163
Nana!
468
00:33:20,667 --> 00:33:22,345
Stop walking around like that!
469
00:33:22,375 --> 00:33:24,206
You're practically naked!
470
00:33:24,875 --> 00:33:26,428
You usually wear less than me!
471
00:33:26,458 --> 00:33:28,698
When do I wear less than you?
472
00:33:29,333 --> 00:33:31,470
I always dress properly.
473
00:33:31,500 --> 00:33:33,206
Believe me.
474
00:33:43,625 --> 00:33:46,137
Papa, papa. There's a fire!
475
00:33:46,167 --> 00:33:47,667
Papal!
476
00:33:47,750 --> 00:33:48,720
Papal!
477
00:33:48,750 --> 00:33:49,803
Fung!
478
00:33:49,833 --> 00:33:50,970
It's okay.
479
00:33:51,000 --> 00:33:52,720
I'm here.
480
00:33:52,750 --> 00:33:55,491
It's fine...
481
00:34:14,250 --> 00:34:15,750
Who's that?
482
00:34:27,292 --> 00:34:28,303
Where's tso sai kit.
483
00:34:28,333 --> 00:34:29,868
He's not here.
484
00:34:32,458 --> 00:34:33,958
Out!
485
00:35:15,958 --> 00:35:19,165
Dancing with me together, come in!
486
00:35:20,000 --> 00:35:21,990
Buy me one drink.
487
00:35:22,250 --> 00:35:23,803
Buy me one drink.
488
00:35:23,833 --> 00:35:25,698
Come.
489
00:35:50,542 --> 00:35:52,532
No...
490
00:35:53,667 --> 00:35:55,532
Hello.
491
00:35:55,917 --> 00:35:57,702
I drink.
492
00:36:00,625 --> 00:36:02,240
Let me.
493
00:36:03,375 --> 00:36:05,331
Thank you!
494
00:36:06,333 --> 00:36:08,494
Hey! It's cheung!
495
00:36:29,375 --> 00:36:33,220
"Kiss me, honey, honey, kiss me"
496
00:36:33,250 --> 00:36:37,220
"thrill me, honey, honey, thrill me"
497
00:36:37,250 --> 00:36:40,553
"don't care even if I blow my top"
498
00:36:40,583 --> 00:36:44,246
"but, honey honey, don't stop..."
499
00:36:45,583 --> 00:36:49,325
"I'd like to play a little game with you"
500
00:36:49,583 --> 00:36:53,200
"a little game especially made for two"
501
00:36:53,250 --> 00:36:56,928
"if you come close then
I will show you how"
502
00:36:56,958 --> 00:37:00,887
"closer, closer, now"
503
00:37:00,917 --> 00:37:04,887
"kiss me, honey, honey, kiss me"
504
00:37:04,917 --> 00:37:08,705
"thrill me, honey, honey, thrill me"
505
00:37:08,792 --> 00:37:12,534
"don't care even if I blow my top"
506
00:37:12,625 --> 00:37:16,117
"but, honey honey, don't stop..."
507
00:37:21,208 --> 00:37:22,708
Are you blind?
508
00:37:22,875 --> 00:37:24,375
Pick it up.
509
00:37:26,708 --> 00:37:28,994
You make money from me.
510
00:37:30,830 --> 00:37:33,290
I gave you an order, you follow it.
511
00:37:33,792 --> 00:37:35,327
Pick it up.
512
00:37:36,000 --> 00:37:37,500
Pick
513
00:37:38,125 --> 00:37:39,625
up!
514
00:37:53,125 --> 00:37:54,262
Sorry sorry.
515
00:37:54,292 --> 00:37:55,970
He's new.
516
00:37:56,000 --> 00:37:58,303
Happy happy...
517
00:37:58,333 --> 00:37:59,137
Kam,
518
00:37:59,167 --> 00:38:00,637
take care of him.
519
00:38:00,667 --> 00:38:03,453
My friend, come on, come on.
520
00:38:05,833 --> 00:38:08,324
You! Come here!
521
00:38:10,292 --> 00:38:12,770
"Don't stop..."
522
00:38:15,542 --> 00:38:16,803
Cheung tin chi,
523
00:38:16,833 --> 00:38:18,120
who do you think you are?
524
00:38:18,420 --> 00:38:20,407
Is it humiliating to pick it up?
525
00:38:20,625 --> 00:38:23,120
Pride is not worth a dime here understand?
526
00:38:23,420 --> 00:38:24,178
I picked it up.
527
00:38:24,208 --> 00:38:26,178
There's a rule here on bar street.
528
00:38:26,208 --> 00:38:27,512
Customers are always right.
529
00:38:27,542 --> 00:38:31,614
Don't you ever for... get.
530
00:38:44,208 --> 00:38:45,530
Allow me.
531
00:38:45,830 --> 00:38:46,583
No I can manage.
532
00:38:46,625 --> 00:38:48,490
I'm happy to do it.
533
00:38:49,375 --> 00:38:52,820
Fung, eat your breakfast.
534
00:38:57,167 --> 00:38:59,453
Why is it congee again?
535
00:39:02,375 --> 00:39:05,137
It was just your first day at the bar.
536
00:39:05,167 --> 00:39:07,178
And I know everything is new.
537
00:39:07,208 --> 00:39:09,164
But you'll get used to it.
538
00:39:11,542 --> 00:39:13,120
I mean,
539
00:39:13,420 --> 00:39:14,803
you put up with so much.
540
00:39:14,833 --> 00:39:16,823
How can you bear it?
541
00:39:18,830 --> 00:39:21,530
Our job is to make the customers happy.
542
00:39:21,830 --> 00:39:23,553
Just smile and it'll blow over.
543
00:39:23,583 --> 00:39:24,637
Oh and,
544
00:39:24,667 --> 00:39:26,137
please don't be angry with my brother.
545
00:39:26,167 --> 00:39:28,637
He's worried you'd offend the foreigners.
546
00:39:28,667 --> 00:39:30,998
Sure. It's forgotten.
547
00:39:35,750 --> 00:39:38,530
Papa, does it hurt?
548
00:39:38,830 --> 00:39:39,663
No way!
549
00:39:54,750 --> 00:39:55,887
Who did this?
550
00:39:55,917 --> 00:39:57,532
Cheung tin chi.
551
00:39:58,917 --> 00:40:00,577
Stop!
552
00:40:05,625 --> 00:40:07,615
This is my opium den.
553
00:40:07,750 --> 00:40:08,928
I'll take care of it.
554
00:40:08,958 --> 00:40:11,262
This is cheung lok business.
555
00:40:11,292 --> 00:40:13,262
I made it clear to everyone.
556
00:40:13,292 --> 00:40:15,373
No more trouble.
557
00:40:15,417 --> 00:40:17,262
If you can't handle it,
558
00:40:17,292 --> 00:40:18,595
I'll take over.
559
00:40:18,625 --> 00:40:19,887
The place is burned down.
560
00:40:19,917 --> 00:40:21,782
Just shut it down.
561
00:40:22,792 --> 00:40:24,782
And no vengeance.
562
00:40:25,420 --> 00:40:27,220
Don't compromise cheung lok's reputation.
563
00:40:27,250 --> 00:40:28,720
No vengeance?
564
00:40:28,750 --> 00:40:29,762
What's wrong with vengeance?
565
00:40:29,792 --> 00:40:30,928
If 1 let him go,
566
00:40:30,958 --> 00:40:32,823
that would be wrong!
567
00:40:34,958 --> 00:40:35,928
Brothers!
568
00:40:35,958 --> 00:40:38,744
We're going to kill cheung tin chi!
569
00:40:45,500 --> 00:40:48,820
Take kit home.
570
00:40:50,420 --> 00:40:51,782
Don't forget his medicine.
571
00:40:51,917 --> 00:40:54,703
I don't need sympathy.
572
00:40:57,500 --> 00:40:59,160
Follow him.
573
00:41:22,167 --> 00:41:23,137
Please enjoy!
574
00:41:23,167 --> 00:41:25,407
This drink is for you.
575
00:41:29,333 --> 00:41:31,243
I'm working right now.
576
00:41:33,167 --> 00:41:35,578
It's okay. I'm buying.
577
00:41:53,208 --> 00:41:54,530
Impressive!
578
00:41:54,830 --> 00:41:55,698
Who are you?
579
00:41:56,708 --> 00:41:58,345
My brother burnt down your house.
580
00:41:58,375 --> 00:42:00,428
This is for your house.
581
00:42:00,458 --> 00:42:03,324
I hope we can put all this behind us.
582
00:42:04,583 --> 00:42:06,970
I burnt down his opium den.
583
00:42:07,000 --> 00:42:08,637
This is for his opium den.
584
00:42:08,667 --> 00:42:10,782
Don't bother me again.
585
00:42:10,917 --> 00:42:12,887
Not many people would dare to
586
00:42:12,917 --> 00:42:14,345
use that tone with me.
587
00:42:14,375 --> 00:42:15,875
Miss kwan!
588
00:42:16,583 --> 00:42:18,637
What brings you here?
589
00:42:18,667 --> 00:42:21,780
We have catching up to do.
590
00:42:21,125 --> 00:42:24,820
I also came to meet your new friend.
591
00:42:27,000 --> 00:42:28,950
Tin chi,
592
00:42:28,125 --> 00:42:30,553
miss kwan is my benefactor.
593
00:42:30,583 --> 00:42:31,970
I used to work for her.
594
00:42:32,000 --> 00:42:33,720
Everyone has heard of
595
00:42:33,750 --> 00:42:35,706
cheung lok, and tso ngan kwan.
596
00:42:35,833 --> 00:42:36,970
Fu,
597
00:42:37,000 --> 00:42:38,387
that's enough.
598
00:42:38,417 --> 00:42:40,345
Miss kwan made me what I am today!
599
00:42:40,375 --> 00:42:41,553
I should go.
600
00:42:41,583 --> 00:42:42,553
Cheung tin chi,
601
00:42:42,583 --> 00:42:43,553
you have personality.
602
00:42:43,583 --> 00:42:44,845
I won't force your hand.
603
00:42:44,875 --> 00:42:45,553
From now on,
604
00:42:45,583 --> 00:42:46,595
if you need anything,
605
00:42:46,625 --> 00:42:48,615
just come to me.
606
00:42:49,000 --> 00:42:49,845
Remember.
607
00:42:49,875 --> 00:42:51,387
Put it behind you.
608
00:42:51,417 --> 00:42:52,220
This cheque,
609
00:42:52,250 --> 00:42:53,990
covers my tab.
610
00:42:55,830 --> 00:42:56,120
Miss kwan,
611
00:42:56,420 --> 00:42:57,952
let me buy a round!
612
00:43:08,125 --> 00:43:09,831
Impressive!
613
00:43:10,250 --> 00:43:13,162
Remember we used to play
with water pistols?
614
00:43:13,458 --> 00:43:14,595
Then peashooters
615
00:43:14,625 --> 00:43:15,678
and now real guns.
616
00:43:15,708 --> 00:43:17,137
You're such a sharpshooter.
617
00:43:17,167 --> 00:43:18,827
Impressive!
618
00:43:20,167 --> 00:43:21,387
What is it?
619
00:43:21,417 --> 00:43:23,530
You're the heir of cheung lok.
620
00:43:23,830 --> 00:43:24,387
And your sister has your back.
621
00:43:24,417 --> 00:43:25,262
So what's wrong?
622
00:43:25,292 --> 00:43:26,553
You look down on me now?
623
00:43:26,583 --> 00:43:28,220
Why would you think that?
624
00:43:28,250 --> 00:43:30,411
I'm just telling you the truth.
625
00:43:30,458 --> 00:43:33,791
Every shot must have its purpose.
626
00:43:34,125 --> 00:43:35,803
She's always the boss.
627
00:43:35,833 --> 00:43:38,915
She's just telling me
what I can and can't do.
628
00:43:39,000 --> 00:43:40,990
How can I make it big?
629
00:43:41,625 --> 00:43:43,637
Because you were born too late.
630
00:43:43,667 --> 00:43:45,167
Honestly.
631
00:43:47,167 --> 00:43:48,970
I told you.
632
00:43:49,000 --> 00:43:51,115
You should be independent.
633
00:43:51,167 --> 00:43:53,123
It's not easy.
634
00:43:57,917 --> 00:43:59,623
Is it that hard?
635
00:44:00,792 --> 00:44:02,178
If you don't try it.
636
00:44:02,208 --> 00:44:04,118
You have nothing.
637
00:44:04,458 --> 00:44:06,137
If you dare to dream.
638
00:44:06,167 --> 00:44:07,667
It's all possible.
639
00:44:08,000 --> 00:44:09,678
You seem to be,
640
00:44:09,708 --> 00:44:11,414
doing well.
641
00:44:11,917 --> 00:44:13,178
What have you been up to?
642
00:44:13,208 --> 00:44:14,553
Just small business.
643
00:44:14,583 --> 00:44:15,970
You wouldn't dare do it.
644
00:44:16,000 --> 00:44:18,360
I sell heroin.
645
00:44:19,420 --> 00:44:20,702
What's there to be afraid of?
646
00:44:21,420 --> 00:44:22,345
If we do this,
647
00:44:22,375 --> 00:44:24,365
we can be the biggest game in town.
648
00:44:24,542 --> 00:44:26,602
Wan chai district is under our control.
649
00:44:27,583 --> 00:44:29,262
We can sell on bar street.
650
00:44:29,292 --> 00:44:30,887
The bars are always busy.
651
00:44:30,917 --> 00:44:32,345
Good.
652
00:44:32,375 --> 00:44:33,720
We'll be partners.
653
00:44:33,750 --> 00:44:34,512
Count me in.
654
00:44:34,542 --> 00:44:35,720
Are you out of your mind?
655
00:44:35,750 --> 00:44:37,220
Partners?
656
00:44:37,250 --> 00:44:39,220
If your sister finds out,
657
00:44:39,250 --> 00:44:40,678
she'll chop me up and feed me to the dogs.
658
00:44:40,708 --> 00:44:41,720
Besides,
659
00:44:41,750 --> 00:44:44,115
don't mess with chiu kam fu.
660
00:44:44,500 --> 00:44:46,800
I won't man.
661
00:44:46,208 --> 00:44:47,868
There's no way.
662
00:44:48,667 --> 00:44:49,845
Leave my sister to me.
663
00:44:49,875 --> 00:44:51,581
I'll sort it out.
664
00:44:51,667 --> 00:44:52,428
As for fu,
665
00:44:52,458 --> 00:44:53,553
if you can't.
666
00:44:53,583 --> 00:44:55,198
I will.
667
00:44:59,167 --> 00:45:00,747
Good!
668
00:45:01,625 --> 00:45:02,720
We're brothers.
669
00:45:02,750 --> 00:45:03,678
You got my back
670
00:45:03,708 --> 00:45:04,720
and I have your back.
671
00:45:04,750 --> 00:45:05,720
We're partners now.
672
00:45:05,750 --> 00:45:07,637
We'll make money together!
673
00:45:07,667 --> 00:45:08,887
Here's to us.
674
00:45:08,917 --> 00:45:10,907
Cheers!
675
00:45:28,333 --> 00:45:29,993
Hey!
676
00:45:31,292 --> 00:45:33,530
This is rent for the month.
677
00:45:33,830 --> 00:45:35,414
I told you I would pay.
678
00:45:36,458 --> 00:45:37,928
Keep it and buy some candy for your son.
679
00:45:37,958 --> 00:45:39,743
Buy it yourself.
680
00:45:39,958 --> 00:45:42,119
Always so much pride.
681
00:45:43,750 --> 00:45:44,678
Hey!
682
00:45:44,708 --> 00:45:47,928
I heard you used to practise
orthodox wing chun.
683
00:45:47,958 --> 00:45:50,887
You challenged ip man but
he refused to fight.
684
00:45:50,917 --> 00:45:52,452
That's something.
685
00:45:52,583 --> 00:45:55,324
I want to challenge ip man.
686
00:45:57,750 --> 00:46:00,512
Why did you close your dojo?
687
00:46:00,542 --> 00:46:01,595
I didn't want to teach anymore.
688
00:46:01,625 --> 00:46:03,512
Didn't want to teach?
689
00:46:03,542 --> 00:46:05,470
You were at the top of the game.
690
00:46:05,500 --> 00:46:07,950
Let me see what you got.
691
00:46:07,125 --> 00:46:09,810
Let's have a go.
692
00:46:09,125 --> 00:46:10,553
I don't remember.
693
00:46:10,583 --> 00:46:12,118
Quit playing.
694
00:46:13,250 --> 00:46:14,553
How about...
695
00:46:14,583 --> 00:46:17,699
The loser has to take the money.
696
00:46:44,333 --> 00:46:46,789
Punching from mid air is
such a stupid mistake.
697
00:46:47,000 --> 00:46:48,387
I like somersaults.
698
00:46:48,417 --> 00:46:49,997
What's it to you?
699
00:46:57,208 --> 00:46:58,720
I'm a grown man,
700
00:46:58,750 --> 00:47:00,845
no one has ever slapped me before.
701
00:47:00,875 --> 00:47:01,887
How dare you!
702
00:47:01,917 --> 00:47:03,262
You like to fight.
703
00:47:03,292 --> 00:47:05,672
I'm disciplining you on
behalf of your parents.
704
00:47:06,208 --> 00:47:07,993
Asshole!
705
00:47:09,750 --> 00:47:11,490
Again?
706
00:47:11,875 --> 00:47:12,803
You swore.
707
00:47:12,833 --> 00:47:14,413
You deserved it.
708
00:47:14,833 --> 00:47:16,428
Can you fight me properly?
709
00:47:16,458 --> 00:47:18,539
Don't slap me.
710
00:47:48,000 --> 00:47:49,956
Why don't you use wing chun?
711
00:47:53,625 --> 00:47:56,360
I don't need wing chun now.
712
00:48:01,125 --> 00:48:03,428
Can't you show me some respect?
713
00:48:03,458 --> 00:48:05,414
I'll have you fired!
714
00:48:08,420 --> 00:48:09,637
Money's yours.
715
00:48:09,667 --> 00:48:11,530
Hey! Keep it a secret!
716
00:48:11,830 --> 00:48:12,262
Don't tell anyone.
717
00:48:12,292 --> 00:48:14,874
Don't tell anyone you beat me.
718
00:48:40,833 --> 00:48:42,698
Nothing left.
719
00:48:53,250 --> 00:48:54,928
This is still intact.
720
00:48:54,958 --> 00:48:56,789
The music box.
721
00:49:09,667 --> 00:49:10,845
Julial
722
00:49:10,875 --> 00:49:13,331
that's not how you do it.
723
00:49:13,458 --> 00:49:15,494
Let me show you.
724
00:49:20,625 --> 00:49:22,387
You're pretty good.
725
00:49:22,417 --> 00:49:24,303
Did your father teach you?
726
00:49:24,333 --> 00:49:26,137
He used to teach me wing chun.
727
00:49:26,167 --> 00:49:28,530
But not anymore.
728
00:49:28,830 --> 01:38:57,592
Julia,
729
00:49:28,792 --> 00:49:30,137
I can teach you wing chun.
730
00:49:30,167 --> 00:49:30,803
Really?
731
00:49:30,833 --> 00:49:31,303
Yes.
732
00:49:31,333 --> 00:49:33,243
Well then thank you shifu!
733
00:49:33,500 --> 00:49:35,536
See if this is right.
734
00:49:57,667 --> 00:49:58,345
Sorry!
735
00:49:58,375 --> 00:49:59,803
I'm so sorry!
736
00:49:59,833 --> 00:50:01,368
It's alright.
737
00:50:01,542 --> 00:50:03,202
Sorry...
738
00:50:03,292 --> 00:50:05,202
I'l fix it.
739
00:50:08,000 --> 00:50:10,365
I only use it to hang clothes.
740
00:50:12,708 --> 00:50:14,208
Let's go.
741
00:50:19,420 --> 00:50:22,262
Fung, I used to check out the balcony.
742
00:50:22,292 --> 00:50:23,530
What's out there?
743
00:50:23,830 --> 00:50:24,720
The sunrise.
744
00:50:24,750 --> 00:50:26,330
Sunrise?
745
00:50:26,417 --> 00:50:28,407
More like moon rise.
746
00:50:36,292 --> 00:50:38,530
When the lights come on over bar street,
747
00:50:38,830 --> 00:50:40,730
that's my sunrise.
748
00:50:40,375 --> 00:50:41,720
When the lights come on,
749
00:50:41,750 --> 00:50:45,287
I'm able to forget all the
unhappy things in my life.
750
00:50:46,667 --> 00:50:48,970
You're easy to please.
751
00:50:49,000 --> 00:50:50,678
You can be so...
752
00:50:50,708 --> 00:50:52,744
So simple!
753
00:50:54,750 --> 00:50:57,428
Happiness should be simple.
754
00:50:57,458 --> 00:51:00,345
If I can do the things I like every day,
755
00:51:00,375 --> 00:51:02,365
I'll be very happy.
756
00:51:03,208 --> 00:51:05,970
What do you think I like to do?
757
00:51:06,000 --> 00:51:07,530
Eat?
758
00:51:07,830 --> 00:51:09,303
That means he thinks you're dumb.
759
00:51:09,333 --> 00:51:10,803
He's talking about you.
760
00:51:10,833 --> 00:51:13,415
Papa, who are you talking about?
761
00:51:13,750 --> 00:51:15,678
You, of course!
762
00:51:15,708 --> 00:51:18,824
Two adults bullying a kid!?
763
00:51:22,420 --> 00:51:24,248
You're not really angry.
764
00:51:26,292 --> 00:51:29,220
What makes me happy.
765
00:51:29,250 --> 00:51:32,553
Is being at gold bar every day,
singing and dancing.
766
00:51:32,583 --> 00:51:35,665
That's how I can show my talent.
767
00:51:37,292 --> 00:51:39,928
When you find the place where you belong,
768
00:51:39,958 --> 00:51:41,553
win or lose,
769
00:51:41,583 --> 00:51:43,762
you won't want to leave.
770
00:51:43,792 --> 00:51:46,530
I don't think that's true.
771
00:51:46,830 --> 00:51:47,720
Whether I come or go,
772
00:51:47,750 --> 00:51:49,831
is a matter of choice.
773
00:51:49,875 --> 00:51:53,595
Well it might be a choice
that you made in a fit of anger.
774
00:51:53,625 --> 00:51:56,832
And when you calm down you'll realize that,
775
00:51:57,292 --> 00:52:01,489
you left that day, so you
could return one day.
776
00:52:19,250 --> 00:52:21,991
Dad, I finally got my steak!
777
00:52:22,830 --> 00:52:24,803
Fung. It's your belated birthday party.
778
00:52:24,833 --> 00:52:26,803
Eat as much as you like.
779
00:52:26,833 --> 00:52:28,137
I'll take you up on that!
780
00:52:28,167 --> 00:52:29,387
Brother.
781
00:52:29,417 --> 00:52:32,499
Just cause he's buying, don't pig out
782
00:52:32,708 --> 00:52:34,387
thanks for inviting us.
783
00:52:34,417 --> 00:52:36,123
It's my pleasure.
784
00:52:39,542 --> 00:52:41,950
Actually,
785
00:52:41,125 --> 00:52:43,456
I should thank all of you.
786
00:52:43,875 --> 00:52:45,470
I barged into your lives.
787
00:52:45,500 --> 00:52:48,582
Yet you all greeted me with open arms.
788
00:52:48,750 --> 00:52:50,345
And took such good care of fung.
789
00:52:50,375 --> 00:52:52,678
I'm very honored to have friends like you.
790
00:52:52,708 --> 00:52:54,553
Here. A toast to you!
791
00:52:54,583 --> 00:52:56,428
Who said we were friends?
792
00:52:56,458 --> 00:52:58,539
On bar street,
793
00:52:58,708 --> 00:53:00,789
we're all family.
794
00:53:01,830 --> 00:53:04,400
Here. Cheers!
795
00:53:05,750 --> 00:53:08,120
Happy birthday!
796
00:53:08,420 --> 00:53:09,952
This is for you.
797
00:53:11,500 --> 00:53:14,116
Wow! It's black bat.
798
00:53:14,250 --> 00:53:16,220
I volunteer at an orphanage.
799
00:53:16,250 --> 00:53:18,411
A child there made that for me.
800
00:53:18,542 --> 00:53:19,887
Mr. Davidson,
801
00:53:19,917 --> 00:53:21,950
thanks for the arrangements,
802
00:53:21,125 --> 00:53:22,470
and the beautiful cake.
803
00:53:22,500 --> 00:53:24,950
You are very welcome.
804
00:53:24,125 --> 00:53:26,178
I have other guests to attend to.
805
00:53:26,208 --> 00:53:28,664
So, excuse me. Have a wonderful time.
806
00:53:28,750 --> 00:53:30,456
- Thank you!
- Bye bye!
807
00:53:47,667 --> 00:53:50,262
Good evening everyone and welcome.
808
00:53:50,292 --> 00:53:52,530
Our humble organization,
809
00:53:52,830 --> 00:53:55,928
strives to stimulate the Hong Kong economy,
810
00:53:55,958 --> 00:53:59,950
but we also want to give
back to the community.
811
00:53:59,125 --> 00:54:02,262
So tonight's proceeds for
our charity auction,
812
00:54:02,292 --> 00:54:07,220
will go towards rebuilding homes destroyed
in the recent typhoons.
813
00:54:07,250 --> 00:54:12,262
There we can show everyone
how big our hearts are
814
00:54:12,292 --> 00:54:16,785
and how deep our pockets are.
815
00:54:17,250 --> 00:54:20,387
And our first item up for bid is this
816
00:54:20,417 --> 00:54:23,637
beautiful antique qing dynasty vase.
817
00:54:23,667 --> 00:54:27,125
The bidding will start at $5,000.
818
00:54:27,625 --> 00:54:30,161
$10,000!
819
00:54:30,250 --> 00:54:30,970
$12,000!
820
00:54:31,000 --> 00:54:32,500
$12,000!
821
00:54:32,625 --> 00:54:34,125
$15,000!
822
00:54:34,292 --> 00:54:35,792
$15,000!
823
00:54:36,292 --> 00:54:37,345
$20,000!
824
00:54:37,375 --> 00:54:38,262
$20,000!
825
00:54:38,292 --> 00:54:39,872
$100,000!
826
00:54:42,458 --> 00:54:44,323
That's a lot of money!
827
00:54:45,125 --> 00:54:46,865
$100,000!
828
00:54:47,830 --> 00:54:48,823
Anyone else?
829
00:54:49,417 --> 00:54:50,997
Sold!
830
00:54:51,250 --> 00:54:55,663
To this very generous lady, will you
please come and introduce yourself?
831
00:55:03,292 --> 00:55:07,614
I'd like to thank the merchant association
for this opportunity.
832
00:55:08,833 --> 00:55:11,178
On behalf of cheung lok company,
833
00:55:11,208 --> 00:55:15,553
we extend our Sincere wishes to
the victims of the typhoon
834
00:55:15,583 --> 00:55:19,387
and urge everyone here
tonight to give generously.
835
00:55:19,417 --> 00:55:21,532
Cheung lok's a triad gang!
836
00:55:22,375 --> 00:55:24,845
You're using dirty money for charity.
837
00:55:24,875 --> 00:55:27,360
It'll be a curse for the victims.
838
00:55:27,208 --> 00:55:29,323
Doing business with a gangster?
839
00:55:29,375 --> 00:55:31,950
If we let her in,
840
00:55:31,125 --> 00:55:35,197
we'd be condoning their evildoing.
841
00:55:35,958 --> 00:55:39,512
We cannot accept money
from organized crime.
842
00:55:39,542 --> 00:55:41,873
Yes, absolutely...
843
00:55:42,167 --> 00:55:43,845
You... please leave.
844
00:55:43,875 --> 00:55:45,831
You're not welcome here.
845
00:55:46,420 --> 00:55:47,553
Yes, you're not welcome.
846
00:55:47,583 --> 00:55:49,368
Get out...
847
00:55:49,417 --> 00:55:52,829
Please! Everyone. Please calm down!
848
00:55:53,875 --> 00:55:55,375
Miss,
849
00:55:55,625 --> 00:55:57,740
I must apologize,
850
00:55:58,708 --> 00:56:02,950
but a merchant association
is a collective body,
851
00:56:02,125 --> 00:56:05,742
and I must respect the
wishes of all my members.
852
00:56:06,417 --> 00:56:12,241
Since there is some objection
to your background,
853
00:56:12,750 --> 00:56:15,678
I'm afraid we can only accept
your generosity in spirit.
854
00:56:15,708 --> 00:56:17,618
I do apologize.
855
00:56:24,750 --> 00:56:30,244
I haven't always made an honest living,
I admit that.
856
00:56:30,542 --> 00:56:33,408
But take a good hard look at yourselves.
857
00:56:34,833 --> 00:56:37,845
You are not so different, you lie,
858
00:56:37,875 --> 00:56:40,957
you cheat, you exploit.
859
00:56:41,625 --> 00:56:44,286
Are you willing to admit that?
860
00:56:47,000 --> 00:56:49,161
I didn't think so.
861
00:57:01,625 --> 00:57:03,240
Excuse us.
862
00:57:29,333 --> 00:57:30,428
Where's it from?
863
00:57:30,458 --> 00:57:31,958
It's...
864
00:57:33,333 --> 00:57:34,220
Speak.
865
00:57:34,250 --> 00:57:38,698
The guy who runs his street,
his name is fat lung.
866
00:57:39,000 --> 00:57:40,500
Go
867
00:57:57,250 --> 00:57:58,785
In the back!
868
00:58:04,958 --> 00:58:06,618
Wow.
869
00:58:08,583 --> 00:58:11,665
Whoa. Look at that!
870
00:58:12,375 --> 00:58:13,875
Wow brother.
871
00:58:14,000 --> 00:58:15,345
We made a killing
872
00:58:15,375 --> 00:58:18,887
on chiu kam fu's turf!
873
00:58:18,917 --> 00:58:20,303
Amazing!
874
00:58:20,333 --> 00:58:21,428
I must hand it to you.
875
00:58:21,458 --> 00:58:22,845
You've got nerve!
876
00:58:22,875 --> 00:58:24,928
Chiu kam fu is nothing.
877
00:58:24,958 --> 00:58:26,887
He's no tiger, just a sick kitty.
878
00:58:26,917 --> 00:58:28,452
Exactly!
879
00:58:29,500 --> 00:58:31,240
Take this!
880
00:58:34,542 --> 00:58:36,373
Unload this!
881
00:59:31,792 --> 00:59:33,873
Tso sai kit is peddling drugs.
882
00:59:35,417 --> 00:59:37,428
You must tell your brother.
883
00:59:37,458 --> 00:59:39,414
This will be tricky.
884
00:59:39,458 --> 00:59:41,803
He's indebted to his sister.
885
00:59:41,833 --> 00:59:44,870
I'm afraid there's nothing he can do.
886
00:59:47,708 --> 00:59:49,539
This is the last one.
887
01:00:18,750 --> 01:00:21,530
Mr. Davidson! Hi!
888
01:00:21,830 --> 01:00:22,789
Here I am!
889
01:00:23,625 --> 01:00:25,120
Mr. Davidson,
890
01:00:25,420 --> 01:00:26,907
nice to meet you.
891
01:00:29,333 --> 01:00:31,470
He is my buddy.
892
01:00:31,500 --> 01:00:34,345
Kit is the boss of cheung lok,
893
01:00:34,375 --> 01:00:37,303
a big, big gang in Hong Kong.
894
01:00:37,333 --> 01:00:41,325
With him on board, we make money more...
895
01:00:42,417 --> 01:00:44,748
You take a look!
896
01:00:48,667 --> 01:00:50,373
Triple!
897
01:00:53,333 --> 01:00:58,372
I only work with the best people.
898
01:00:59,792 --> 01:01:01,907
There's only one steak.
899
01:01:02,500 --> 01:01:04,240
Who's eating?
900
01:01:07,875 --> 01:01:09,455
Boss,
901
01:01:10,250 --> 01:01:12,115
don't play me!
902
01:01:12,167 --> 01:01:14,928
This steak is huge.
903
01:01:14,958 --> 01:01:17,790
We can... we can share.
904
01:01:21,375 --> 01:01:22,990
What are you doing?
905
01:01:24,420 --> 01:01:26,742
You think it's the first time
I've had a gun to my head?
906
01:01:26,917 --> 01:01:28,928
Your bullets are for
target practice, asshole!
907
01:01:28,958 --> 01:01:31,390
Just like you said.
908
01:01:31,830 --> 01:01:34,541
Every shot must have its purpose.
909
01:01:34,667 --> 01:01:38,489
This shot is worth everything.
910
01:01:46,417 --> 01:01:49,780
I guess your sister is right.
911
01:01:51,830 --> 01:01:53,494
You're nothing but a loser.
912
01:02:01,917 --> 01:02:05,345
If you kill me, it will be your loss.
913
01:02:05,375 --> 01:02:07,350
Really?
914
01:02:08,792 --> 01:02:13,456
So many people could take your place.
915
01:02:24,292 --> 01:02:30,792
I admire you. People like you
are destined for great things.
916
01:02:32,333 --> 01:02:37,156
I would have worked with you
even if you hadn't killed him.
917
01:02:38,500 --> 01:02:41,241
Sit, eat.
918
01:03:19,333 --> 01:03:20,470
Cheung tin chi.
919
01:03:20,500 --> 01:03:23,332
What do you think of my calligraphy?
920
01:03:25,583 --> 01:03:27,553
"Martial arts is the righteous path"
921
01:03:27,583 --> 01:03:29,664
you train your mind with martial arts.
922
01:03:30,333 --> 01:03:32,369
But you're not calm.
923
01:03:32,833 --> 01:03:35,324
You have not practised in a while.
924
01:03:36,420 --> 01:03:37,137
Over the years,
925
01:03:37,167 --> 01:03:39,178
I've looked after the business.
926
01:03:39,208 --> 01:03:41,720
My hands, held a saber
927
01:03:41,750 --> 01:03:43,428
and they were stained with blood.
928
01:03:43,458 --> 01:03:46,324
It's been a while since I used a brush.
929
01:03:46,792 --> 01:03:49,262
And now, that I want to straight.
930
01:03:49,292 --> 01:03:52,178
I realized that doing the right thing
is even more difficult.
931
01:03:52,208 --> 01:03:55,262
Taking your father's place as a woman
932
01:03:55,292 --> 01:03:57,202
couldn't have been easy.
933
01:03:57,458 --> 01:03:59,137
But with determination,
934
01:03:59,167 --> 01:04:00,720
anything is possible.
935
01:04:00,750 --> 01:04:04,868
I underestimated you by thinking
you're only a good martial artist.
936
01:04:05,583 --> 01:04:07,512
I'm sure you didn't stop by today
937
01:04:07,542 --> 01:04:10,780
just to have a chat
938
01:04:13,458 --> 01:04:16,290
tso sai kit's dealing drugs on bar street.
939
01:04:17,458 --> 01:04:19,744
What will you do about it?
940
01:04:22,000 --> 01:04:23,178
I want you to stop him.
941
01:04:23,208 --> 01:04:26,825
It's not that simple. Let me deal with him.
942
01:04:26,917 --> 01:04:28,345
I will need some time.
943
01:04:28,375 --> 01:04:29,875
Fine.
944
01:04:30,417 --> 01:04:32,123
I will wait.
945
01:04:59,750 --> 01:05:01,581
Let me help you.
946
01:05:06,000 --> 01:05:08,365
My old drug addiction.
947
01:05:09,830 --> 01:05:11,428
Left me with all these problems.
948
01:05:11,458 --> 01:05:14,262
I know that it wasn't
easy to kick the habit.
949
01:05:14,292 --> 01:05:16,202
Take it one day at a time.
950
01:05:18,250 --> 01:05:20,615
Even though I can stand the cravings,
951
01:05:20,875 --> 01:05:23,810
I'm afraid someday,
952
01:05:23,375 --> 01:05:25,845
I'll be tempted by it again.
953
01:05:25,875 --> 01:05:28,120
We're just like sister.
954
01:05:28,420 --> 01:05:30,220
Through thick and thin.
955
01:05:30,250 --> 01:05:32,786
You know that we'll manage.
956
01:05:33,000 --> 01:05:35,286
You must have faith in yourself.
957
01:05:47,125 --> 01:05:48,530
Waiter,
958
01:05:48,830 --> 01:05:49,868
another?
959
01:05:50,167 --> 01:05:51,873
Make it a double!
960
01:05:51,958 --> 01:05:52,970
Hey! Excuse me!
961
01:05:53,000 --> 01:05:54,500
Check please!
962
01:05:56,750 --> 01:05:57,637
Thank you, boss!
963
01:05:57,667 --> 01:06:00,533
Good... one more...
964
01:06:01,830 --> 01:06:03,390
I can't...
965
01:06:03,375 --> 01:06:05,285
I really can't.
966
01:06:06,667 --> 01:06:12,360
Good... that's my girl! One more?
967
01:06:47,458 --> 01:06:49,120
Hey boss! She stole from us!
968
01:06:49,420 --> 01:06:51,658
Kit I didn't... I didn't steal anything!
969
01:06:55,830 --> 01:06:57,303
How dare you try and steal from me.
970
01:06:57,333 --> 01:06:59,178
I didn't... I didn't steal from you
971
01:06:59,208 --> 01:07:00,788
I didn't steal from you.
972
01:07:02,875 --> 01:07:04,678
What's your hurry?
973
01:07:04,708 --> 01:07:05,762
You going to report me?
974
01:07:05,792 --> 01:07:07,595
No! I wouldn't... I wouldn't dare
975
01:07:07,625 --> 01:07:09,220
I wouldn't dare... I don't know anything
976
01:07:09,250 --> 01:07:11,456
I don't know...
977
01:07:12,667 --> 01:07:14,452
Good girl!
978
01:07:14,917 --> 01:07:17,345
You deserve a nice reward don't you?
979
01:07:17,375 --> 01:07:18,910
Give me a bag.
980
01:07:41,417 --> 01:07:43,137
Fu will make you pay for this!
981
01:07:43,167 --> 01:07:45,720
I'm tso sai kit! I'm not
scared of that fool!
982
01:07:45,750 --> 01:07:47,285
Grab her!
983
01:07:57,375 --> 01:07:59,303
So you mean you haven't
been here in 2 months?
984
01:07:59,333 --> 01:08:00,950
Yeah, that's right!
985
01:08:00,125 --> 01:08:02,553
Hey! Where's Nana?
986
01:08:02,583 --> 01:08:04,539
Ok, I'll find her.
987
01:08:21,708 --> 01:08:25,655
Hey! Have a drink lady! Come on!
988
01:09:07,583 --> 01:09:11,280
Nana. Nana!
989
01:09:11,583 --> 01:09:13,970
I didn't take the drugs.
990
01:09:14,000 --> 01:09:16,240
I really...
991
01:09:17,208 --> 01:09:18,788
I know.
992
01:09:19,375 --> 01:09:21,365
I know, Nana.
993
01:09:22,333 --> 01:09:23,553
Nana...
994
01:09:23,583 --> 01:09:25,493
Anyone there?!
995
01:09:25,875 --> 01:09:27,911
Please help me!
996
01:09:38,208 --> 01:09:41,120
That is the wrong move.
997
01:09:42,875 --> 01:09:46,788
No sis. It was the right move.
998
01:09:48,792 --> 01:09:50,345
Each time you screwed up,
999
01:09:50,375 --> 01:09:53,220
father made you kneel right in here
in this room all night,
1000
01:09:53,250 --> 01:09:54,720
to reflect.
1001
01:09:54,750 --> 01:09:58,262
Every time, I'd sneak in here
and played Chinese checkers with you.
1002
01:09:58,292 --> 01:09:59,720
To keep you company.
1003
01:09:59,750 --> 01:10:01,615
Remember that?
1004
01:10:02,250 --> 01:10:03,956
Sure I do.
1005
01:10:04,417 --> 01:10:05,720
Actually,
1006
01:10:05,750 --> 01:10:08,332
I really hate Chinese checkers.
1007
01:10:10,250 --> 01:10:12,387
Because they remind me,
1008
01:10:12,417 --> 01:10:15,499
of my mistakes and punishment.
1009
01:10:15,583 --> 01:10:17,830
So?
1010
01:10:17,125 --> 01:10:18,720
Did you ask me here
1011
01:10:18,750 --> 01:10:21,161
to punish me again?
1012
01:10:22,167 --> 01:10:24,908
Everything I do is for your own good.
1013
01:10:25,250 --> 01:10:27,762
You used to listen to me.
1014
01:10:27,792 --> 01:10:29,553
Why have we drifted apart so much?
1015
01:10:29,583 --> 01:10:31,887
Because I listened to you!
1016
01:10:31,917 --> 01:10:34,780
So everyone looked down on me.
1017
01:10:34,792 --> 01:10:35,887
To them,
1018
01:10:35,917 --> 01:10:37,178
I'm just your kid brother.
1019
01:10:37,208 --> 01:10:38,720
They don't even know my name
1020
01:10:38,750 --> 01:10:41,161
is tso sai kit.
1021
01:10:42,830 --> 01:10:43,950
But,
1022
01:10:43,125 --> 01:10:45,240
starting today,
1023
01:10:45,583 --> 01:10:47,789
I don't need you.
1024
01:10:48,667 --> 01:10:50,202
Get in here!
1025
01:11:09,292 --> 01:11:10,762
Sai kit,
1026
01:11:10,792 --> 01:11:13,470
drugs are out of your league.
You can't handle it.
1027
01:11:13,500 --> 01:11:14,928
Give it up!
1028
01:11:14,958 --> 01:11:16,678
But this path.
1029
01:11:16,708 --> 01:11:19,324
Is what I have chosen.
1030
01:11:29,125 --> 01:11:30,428
Tso sai kit!
1031
01:11:30,458 --> 01:11:31,220
Come out!
1032
01:11:31,250 --> 01:11:32,865
Kill him!
1033
01:12:27,542 --> 01:12:29,202
You get him!
1034
01:12:48,125 --> 01:12:49,625
Leave!
1035
01:13:19,830 --> 01:13:20,428
You promised to give me time.
1036
01:13:20,458 --> 01:13:21,762
It's too late.
1037
01:13:21,792 --> 01:13:24,829
Drugs are already killing
people on bar street.
1038
01:15:34,000 --> 01:15:35,580
Step aside sister!
1039
01:15:37,625 --> 01:15:38,220
Sai kit!
1040
01:15:38,250 --> 01:15:39,750
Come on!
1041
01:15:40,458 --> 01:15:41,637
Your kung fu is useless!
1042
01:15:41,667 --> 01:15:43,748
Fight my gun with your fist!
1043
01:15:45,830 --> 01:15:46,914
Come get me!
1044
01:16:09,830 --> 01:16:10,595
His arm
1045
01:16:10,625 --> 01:16:13,332
is a peace offering.
1046
01:16:15,667 --> 01:16:16,928
Miss kwan!
1047
01:16:16,958 --> 01:16:18,345
An arm can't make up for a life!
1048
01:16:18,375 --> 01:16:19,887
If you don't drop the matter.
1049
01:16:19,917 --> 01:16:22,783
I'll raze bar street to the ground.
1050
01:16:24,292 --> 01:16:25,928
We won't take his life.
1051
01:16:25,958 --> 01:16:27,914
But what about the drugs?
1052
01:16:28,000 --> 01:16:29,831
We must settle this.
1053
01:16:30,792 --> 01:16:33,283
Where are the drugs hidden?
1054
01:16:47,625 --> 01:16:50,810
There's no going back after this.
1055
01:16:51,250 --> 01:16:52,830
Any regrets?
1056
01:16:55,500 --> 01:16:57,991
I gave up martial arts to open a bar.
1057
01:16:59,500 --> 01:17:02,241
So I could live a quiet life.
1058
01:17:03,542 --> 01:17:05,637
I always remind myself,
1059
01:17:05,667 --> 01:17:09,489
to exercise restraint.
1060
01:17:13,792 --> 01:17:15,595
But after all these years,
1061
01:17:15,625 --> 01:17:18,662
trouble still comes knocking.
1062
01:17:18,792 --> 01:17:20,907
I once thought that
1063
01:17:21,458 --> 01:17:24,540
my martial arts could make me famous.
1064
01:17:25,375 --> 01:17:28,120
I even used it to make a living
as a fighter for hire.
1065
01:17:28,420 --> 01:17:30,828
But I really just wanted a simple life.
1066
01:17:30,917 --> 01:17:34,409
I thought I could put
martial arts behind me.
1067
01:17:37,250 --> 01:17:39,240
But deep down,
1068
01:17:39,708 --> 01:17:42,730
I know I never could.
1069
01:17:44,375 --> 01:17:46,831
Those of us who fight
1070
01:17:47,000 --> 01:17:50,367
never understood the true
meaning of martial arts.
1071
01:17:51,875 --> 01:17:53,762
You challenged ip man.
1072
01:17:53,792 --> 01:17:55,928
You sure know the true
meaning of martial arts.
1073
01:17:55,958 --> 01:17:57,220
Cheung tin chi,
1074
01:17:57,250 --> 01:17:59,350
I think you're pretty good.
1075
01:18:03,000 --> 01:18:05,957
I fought ip man. Behind closed doors.
1076
01:18:07,458 --> 01:18:09,730
I lost.
1077
01:18:11,250 --> 01:18:12,865
How'd you lose?
1078
01:18:13,417 --> 01:18:14,553
By just one move.
1079
01:18:14,583 --> 01:18:17,620
By one move? And you gave it all up?
1080
01:18:17,958 --> 01:18:19,950
Do you realize
1081
01:18:19,125 --> 01:18:21,512
that martial arts, isn't about winning?
1082
01:18:21,542 --> 01:18:23,512
Then why did you make
me fight you last time?
1083
01:18:23,542 --> 01:18:25,387
Because I needed to teach you manners.
1084
01:18:25,417 --> 01:18:27,908
I wanted to punch you for ages!
1085
01:18:32,875 --> 01:18:35,707
All of Hong Kong have heard about this now.
1086
01:18:36,875 --> 01:18:39,582
I've been ordered to
clamp down on narcotics.
1087
01:18:40,208 --> 01:18:42,448
I can't protect you anymore.
1088
01:18:42,750 --> 01:18:44,303
For the time being,
1089
01:18:44,333 --> 01:18:46,595
take your merchandise elsewhere.
1090
01:18:46,625 --> 01:18:47,512
Lay low for a bit.
1091
01:18:47,542 --> 01:18:51,330
Hong Kong is ruled by the British empire.
1092
01:18:51,917 --> 01:18:56,956
Can't have a Chinese hero running around.
1093
01:18:58,125 --> 01:19:00,262
Today is one person, tomorrow...
1094
01:19:00,292 --> 01:19:02,703
An entire uprising.
1095
01:19:03,420 --> 01:19:05,498
How will you keep order?
1096
01:19:06,500 --> 01:19:08,706
How will I do business?
1097
01:19:08,958 --> 01:19:12,428
Now, anyone who raises a fuss,
1098
01:19:12,458 --> 01:19:14,698
you do what I pay you for.
1099
01:19:16,292 --> 01:19:17,792
Cheers!
1100
01:19:31,125 --> 01:19:32,762
Quick! Move it!
1101
01:19:32,792 --> 01:19:35,137
Get in! Police check!
1102
01:19:35,167 --> 01:19:35,928
Turn off the music.
1103
01:19:35,958 --> 01:19:37,994
Men on one side, women on the other.
1104
01:19:38,500 --> 01:19:40,331
Over there!
1105
01:19:40,667 --> 01:19:42,498
You, move it!
1106
01:19:43,167 --> 01:19:45,328
Over there, quick!
1107
01:19:46,333 --> 01:19:47,993
Over there!
1108
01:19:53,333 --> 01:19:54,970
We received a tip.
1109
01:19:55,000 --> 01:19:56,428
Someone here is dealing drugs.
1110
01:19:56,458 --> 01:19:57,845
We need to search the bar.
1111
01:19:57,875 --> 01:19:59,375
Quiet!
1112
01:20:00,125 --> 01:20:01,910
Quiet!
1113
01:20:04,333 --> 01:20:05,720
Fai sir,
1114
01:20:05,750 --> 01:20:07,387
I run a legitimate business.
1115
01:20:07,417 --> 01:20:09,498
Is this necessary?
1116
01:20:10,208 --> 01:20:11,845
The gweilo's in charge.
1117
01:20:11,875 --> 01:20:12,970
This isn't a joke.
1118
01:20:13,000 --> 01:20:14,990
Just cooperate.
1119
01:20:33,250 --> 01:20:35,957
Sir, heroin!
1120
01:20:38,708 --> 01:20:40,664
Asshole!
1121
01:20:40,875 --> 01:20:42,120
You set me up!
1122
01:20:42,420 --> 01:20:44,553
He's been implicated in
the dealing of narcotics.
1123
01:20:44,583 --> 01:20:45,845
Arrest him.
1124
01:20:45,875 --> 01:20:47,865
Take him away.
1125
01:20:49,208 --> 01:20:51,845
He said you're dealing drugs.
And to arrest you.
1126
01:20:51,875 --> 01:20:53,375
Take him away!
1127
01:20:53,875 --> 01:20:55,137
Stay where you are.
1128
01:20:55,167 --> 01:20:56,637
Fu...
1129
01:20:56,667 --> 01:20:57,595
Don't move!
1130
01:20:57,625 --> 01:21:00,867
If you give us trouble!
We'll arrest everyone!
1131
01:21:06,625 --> 01:21:08,740
God damn police!
1132
01:21:12,792 --> 01:21:13,678
Tin chi...
1133
01:21:13,708 --> 01:21:15,288
Don't move!
1134
01:21:18,458 --> 01:21:20,243
Police?
1135
01:21:20,542 --> 01:21:22,420
Right?
1136
01:21:23,583 --> 01:21:26,220
You called arson an accident.
1137
01:21:26,250 --> 01:21:28,220
Someone was murdered in gold bar.
You did nothing.
1138
01:21:28,250 --> 01:21:29,762
You let the real drug dealers go free
1139
01:21:29,792 --> 01:21:31,530
and planted evidence to
frame an innocent man.
1140
01:21:31,830 --> 01:21:32,887
What kind of police is that?
1141
01:21:32,917 --> 01:21:35,530
I don't know anything about a set up.
1142
01:21:35,830 --> 01:21:36,262
We do our job
1143
01:21:36,292 --> 01:21:37,470
and follow orders.
1144
01:21:37,500 --> 01:21:39,661
You can't tell right from wrong!
1145
01:21:44,420 --> 01:21:46,828
Where's your conscience?
1146
01:21:50,417 --> 01:21:51,845
I have nothing to hide
1147
01:21:51,875 --> 01:21:53,803
and a clear conscience.
1148
01:21:53,833 --> 01:21:55,428
He's caught red-handed,
1149
01:21:55,458 --> 01:21:57,789
why can't we arrest him?
1150
01:21:58,792 --> 01:22:00,327
Stop!
1151
01:22:00,625 --> 01:22:01,928
I'm the owner of gold bar.
1152
01:22:01,958 --> 01:22:03,994
I don't need you to get involved.
1153
01:22:04,417 --> 01:22:05,595
Whatever happens,
1154
01:22:05,625 --> 01:22:07,456
I take responsibility.
1155
01:22:09,458 --> 01:22:11,414
Don't make trouble.
1156
01:22:15,167 --> 01:22:17,803
Let him go. He wouldn't sell drugs!
1157
01:22:17,833 --> 01:22:19,137
Don't worry.
1158
01:22:19,167 --> 01:22:22,790
I'll be home for breakfast.
1159
01:22:31,500 --> 01:22:34,178
Nothing to see. Step back!
1160
01:22:34,208 --> 01:22:35,303
Put him in the car.
1161
01:22:35,333 --> 01:22:38,791
You two, take your teams
and search the other bars.
1162
01:22:41,667 --> 01:22:43,120
Yes, sir!
1163
01:22:43,420 --> 01:22:44,702
Yes, sir!
1164
01:22:50,420 --> 01:22:53,530
Nothing to see. Just go back inside.
1165
01:22:53,830 --> 01:22:55,303
Nothing to see! Leave!
1166
01:22:55,333 --> 01:22:56,833
Move!
1167
01:23:53,000 --> 01:23:56,162
Enjoy yourself, I will wait outside.
1168
01:23:59,167 --> 01:24:03,785
It was you the generous - philanthropist!
1169
01:24:04,625 --> 01:24:07,387
Let it sit for 5 minutes,
1170
01:24:07,417 --> 01:24:10,989
and it will be perfect.
1171
01:24:13,000 --> 01:24:14,910
Ready to eat.
1172
01:24:15,333 --> 01:24:17,803
I prefer my fried beef and tomatoes.
1173
01:24:17,833 --> 01:24:19,948
Who wants your bloody steak?
1174
01:24:20,250 --> 01:24:22,741
But you should enjoy your last meal.
1175
01:24:23,292 --> 01:24:27,330
And if I want you to eat, you will eat.
1176
01:24:27,417 --> 01:24:29,220
Chinese don't have options.
1177
01:24:29,250 --> 01:24:31,803
Every person has the right to choose.
1178
01:24:31,833 --> 01:24:34,595
I chose to open a bar and
you chose to sell drugs.
1179
01:24:34,625 --> 01:24:36,125
Right?
1180
01:24:36,250 --> 01:24:40,530
And you choose to stick your nose
into others people's business.
1181
01:24:40,830 --> 01:24:42,730
You chose wrong.
1182
01:24:42,292 --> 01:24:44,532
And now you have to die.
1183
01:24:45,542 --> 01:24:46,970
My mistake was
1184
01:24:47,000 --> 01:24:51,720
I just found out that
you're a son of a bitch!
1185
01:26:32,875 --> 01:26:35,957
The steak would have been perfect by now.
1186
01:26:36,830 --> 01:26:38,164
And you wasted it.
1187
01:27:03,208 --> 01:27:04,553
The police said.
1188
01:27:04,583 --> 01:27:07,762
Fu tried to escape from custody
1189
01:27:07,792 --> 01:27:10,453
and was killed when he fell down a cliff.
1190
01:27:12,208 --> 01:27:14,573
I don't believe it...
1191
01:27:55,625 --> 01:27:56,428
Miss kwan,
1192
01:27:56,458 --> 01:27:58,243
the car is ready.
1193
01:28:01,167 --> 01:28:03,703
I have somewhere to go first.
1194
01:28:21,750 --> 01:28:23,581
You can't go.
1195
01:28:27,708 --> 01:28:29,448
Get out of my way.
1196
01:28:35,208 --> 01:28:37,164
Nana is dead.
1197
01:28:38,333 --> 01:28:40,539
My brother is dead.
1198
01:28:41,875 --> 01:28:44,536
But that foreigner is alive and well.
1199
01:28:44,792 --> 01:28:47,248
The police know everything
1200
01:28:47,625 --> 01:28:50,491
and yet they did nothing at all!
1201
01:28:52,420 --> 01:28:54,498
They won't do anything!
1202
01:28:59,500 --> 01:29:01,456
You don't need to do anything.
1203
01:29:01,958 --> 01:29:04,198
I will do it for you.
1204
01:29:06,958 --> 01:29:08,538
Papa,
1205
01:29:09,792 --> 01:29:12,157
you have to come back.
1206
01:29:20,420 --> 01:29:21,577
Fung,
1207
01:29:22,375 --> 01:29:24,220
there is something,
1208
01:29:24,250 --> 01:29:26,741
papa has to take care of.
1209
01:29:31,250 --> 01:29:33,240
But I promise,
1210
01:29:34,542 --> 01:29:36,578
I'll come back soon.
1211
01:29:38,250 --> 01:29:39,262
Papa,
1212
01:29:39,292 --> 01:29:42,249
I want congee and fried
breadsticks tomorrow.
1213
01:30:05,875 --> 01:30:07,535
Wait here.
1214
01:31:01,833 --> 01:31:03,595
After we leave Hong Kong,
1215
01:31:03,625 --> 01:31:05,911
we'll start over.
1216
01:31:47,667 --> 01:31:49,167
Hey!
1217
01:31:53,375 --> 01:31:55,350
Mr. cheung?
1218
01:31:57,208 --> 01:31:59,390
How can I help you?
1219
01:32:00,208 --> 01:32:01,743
You forgot this.
1220
01:32:06,833 --> 01:32:10,720
Don't make crazy accusations,
that's not mine.
1221
01:32:10,750 --> 01:32:12,581
What about this?
1222
01:32:28,583 --> 01:32:33,122
So what now, Mr. cheung?
1223
01:34:08,833 --> 01:34:10,720
I can fix it.
1224
01:34:10,750 --> 01:34:12,970
You Chinese think too highly of yourself.
1225
01:34:13,000 --> 01:34:15,661
Always wanting to be the hero.
1226
01:34:17,420 --> 01:34:19,120
Hasn't anyone told you.
1227
01:34:19,420 --> 01:34:21,407
That heroes die quickly?
1228
01:34:28,167 --> 01:34:29,720
I'm sorry!
1229
01:34:29,750 --> 01:34:31,845
Papa is going to be fine.
1230
01:34:31,875 --> 01:34:33,345
Because he's my black bat.
1231
01:34:33,375 --> 01:34:35,950
He'll defeat the bad guys.
1232
01:34:35,125 --> 01:34:37,786
Because he's the best.
1233
01:34:49,667 --> 01:34:52,249
I didn't come here to be a hero.
1234
01:35:06,917 --> 01:35:09,320
I came here to beat you.
1235
01:35:18,792 --> 01:35:20,387
Wing chun,
1236
01:35:20,417 --> 01:35:22,202
cheung tin chi.
1237
01:37:48,500 --> 01:37:50,456
Move! Step aside!
1238
01:37:52,542 --> 01:37:54,120
What's this?
1239
01:37:54,420 --> 01:37:55,428
Who's making a scene?
1240
01:37:55,458 --> 01:37:56,958
Leave!
1241
01:38:01,583 --> 01:38:03,823
Leave! There's nothing more to see
1242
01:38:16,833 --> 01:38:20,120
He has assaulted this person
and damaged his property.
1243
01:38:20,420 --> 01:38:21,622
Arrest him.
1244
01:38:25,830 --> 01:38:27,845
We're charging you for assault
1245
01:38:27,875 --> 01:38:28,970
and damaging property.
1246
01:38:29,000 --> 01:38:30,740
You're under arrest.
1247
01:38:34,958 --> 01:38:37,323
He's the head of a drug ring.
1248
01:38:37,708 --> 01:38:40,369
His car is in the back, loaded with drugs.
1249
01:38:40,458 --> 01:38:42,262
He's the one you should arrest,
1250
01:38:42,292 --> 01:38:43,827
not me.
1251
01:38:43,958 --> 01:38:46,845
I only see that you've
intentionally attacked him
1252
01:38:46,875 --> 01:38:48,740
and are trying to frame him.
1253
01:38:48,792 --> 01:38:49,970
He said
1254
01:38:50,000 --> 01:38:51,803
you not only assaulted this person,
1255
01:38:51,833 --> 01:38:53,137
but framed him.
1256
01:38:53,167 --> 01:38:54,262
We must arrest you.
1257
01:38:54,292 --> 01:38:55,792
Cuff him!
1258
01:38:57,125 --> 01:38:58,928
This is outrageous!
1259
01:38:58,958 --> 01:39:02,303
They were both fighting,
why only arrest one?
1260
01:39:02,333 --> 01:39:04,120
Why don't you arrest the drug dealer?
1261
01:39:04,420 --> 01:39:06,157
Did he pay you?
1262
01:39:09,708 --> 01:39:11,845
I don't know what you are talking about.
1263
01:39:11,875 --> 01:39:14,950
I'm just here to keep the peace.
1264
01:39:14,125 --> 01:39:16,678
You're all accused of an illegal assembly
1265
01:39:16,708 --> 01:39:18,762
and disrupting public order.
1266
01:39:18,792 --> 01:39:21,704
Go home now! There's nothing more to see.
1267
01:39:22,420 --> 01:39:23,762
I'll arrest you all.
1268
01:39:23,792 --> 01:39:27,364
You...
1269
01:39:28,500 --> 01:39:29,970
Beat them up!
1270
01:39:30,000 --> 01:39:31,910
Beat those dogs!
1271
01:40:08,750 --> 01:40:10,845
In the car behind the restaurant.
1272
01:40:10,875 --> 01:40:12,950
We found all these drugs!
1273
01:40:12,125 --> 01:40:13,512
We have witnesses and evidence.
1274
01:40:13,542 --> 01:40:15,578
He's a drug dealer!
1275
01:40:16,875 --> 01:40:19,137
What are you doing?
1276
01:40:19,167 --> 01:40:21,120
I'm being a policeman.
1277
01:40:21,420 --> 01:40:22,762
You covered up for him.
1278
01:40:22,792 --> 01:40:24,577
Arrest him!
1279
01:40:28,830 --> 01:40:30,539
Even you want to cover for him?
1280
01:40:35,958 --> 01:40:37,678
Take your hands off of me!
1281
01:40:37,708 --> 01:40:39,530
I'm your commanding officer.
1282
01:40:39,830 --> 01:40:43,750
Good, that's right...
1283
01:40:45,792 --> 01:40:47,512
You haven't got the authority to do this!
1284
01:40:47,542 --> 01:40:48,553
Let go of me!
1285
01:40:48,583 --> 01:40:49,678
Take him! Yes sir!
1286
01:40:49,708 --> 01:40:52,119
I'll speak to the commissioner.
1287
01:40:58,792 --> 01:41:01,408
He's getting away!
1288
01:42:02,250 --> 01:42:04,810
Papa,
1289
01:44:12,125 --> 01:44:15,116
Bullying people again?
1290
01:44:16,792 --> 01:44:19,499
What? You want more?
1291
01:44:34,458 --> 01:44:38,300
I told you my papa is the
master of wing chun.
1292
01:44:38,833 --> 01:44:39,928
We should learn wing chun.
1293
01:44:39,958 --> 01:44:41,994
Yes. Wing chun is awesome.
75432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.