All language subtitles for Master.Z.Ip.Man.Legacy.2018.720p.BRRip.x264-MkvCage.ws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,958 --> 00:00:33,532 "Wing chun master cheung tin chi defend the community with martial arts" 2 00:00:33,625 --> 00:00:38,380 "cheung tin chi challenged martial arts masters and become the grandmaster" 3 00:00:42,542 --> 00:00:47,115 "Wing chun versus wing chun cheung tin chi fights against ip man behind closed doors" 4 00:00:51,542 --> 00:00:53,887 "produced by: Raymond wong & Donnie yen" 5 00:00:53,917 --> 00:00:56,387 "directed by: Yuen wo ping" 6 00:00:56,417 --> 00:01:00,409 "wing chun master cheung tin chi walks away from the world of martial arts" 7 00:01:00,500 --> 00:01:03,262 after cheung tin chi was defeated by ip man, 8 00:01:03,292 --> 00:01:05,428 he took his son cheung fung, 9 00:01:05,458 --> 00:01:08,740 and left the world of martial arts. 10 00:01:36,830 --> 00:01:37,583 I'm done. 11 00:01:41,792 --> 00:01:44,578 I have another job in 2 days for you. 12 00:01:44,708 --> 00:01:46,470 Target's a hoodlum. 13 00:01:46,500 --> 00:01:48,595 Someone who's had enough 14 00:01:48,625 --> 00:01:50,345 wants to teach him a lesson. 15 00:01:50,375 --> 00:01:51,875 I'm out 16 00:01:53,583 --> 00:01:56,390 no children, no women 17 00:01:56,167 --> 00:01:57,387 and no nice guys. 18 00:01:57,417 --> 00:02:00,470 So this guy isn't against your rules. 19 00:02:00,500 --> 00:02:02,661 Look I'll double your pay. 20 00:02:03,167 --> 00:02:04,387 Think it over. 21 00:02:04,417 --> 00:02:06,327 I said I'm done. 22 00:02:07,708 --> 00:02:09,387 All you know is fighting. 23 00:02:09,417 --> 00:02:10,220 Walking away now? 24 00:02:10,250 --> 00:02:12,365 What a pity! 25 00:02:12,667 --> 00:02:15,780 I want a simple life. 26 00:02:15,208 --> 00:02:17,448 Nothing to pity about. 27 00:02:21,667 --> 00:02:23,327 Hold on! 28 00:02:25,958 --> 00:02:27,303 I have a question. 29 00:02:27,333 --> 00:02:29,664 So which is faster? 30 00:02:29,792 --> 00:02:31,702 Your fist or my gun? 31 00:02:33,750 --> 00:02:35,345 Over 7 paces, 32 00:02:35,375 --> 00:02:37,810 gun's faster. 33 00:02:37,708 --> 00:02:39,664 Within 7 paces, 34 00:02:40,333 --> 00:02:41,345 my fist. 35 00:02:41,375 --> 00:02:44,360 We're around 7 paces apart. 36 00:02:56,167 --> 00:02:57,907 Stop! 37 00:02:58,417 --> 00:02:59,387 People pay you. 38 00:02:59,417 --> 00:03:01,202 To solve their problems. 39 00:03:01,417 --> 00:03:04,950 Since even money can't change your mind. 40 00:03:04,125 --> 00:03:05,345 I'll respect your decision. 41 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 Go! 42 00:03:07,500 --> 00:03:10,787 Lifting your jacket is what slowed you down. 43 00:03:43,333 --> 00:03:44,678 Fung! 44 00:03:44,708 --> 00:03:45,887 Fung fung! 45 00:03:45,917 --> 00:03:47,720 Time to get up for school. 46 00:03:47,750 --> 00:03:49,786 Get up. 47 00:03:59,458 --> 00:04:00,762 What's for breakfast? 48 00:04:00,792 --> 00:04:03,762 Plain congee and breadsticks again? 49 00:04:03,792 --> 00:04:05,953 Can we eat something else? 50 00:04:06,830 --> 00:04:07,262 Okay. 51 00:04:07,292 --> 00:04:09,623 I'll get something else tomorrow. 52 00:04:11,250 --> 00:04:13,387 You say that every time. 53 00:04:13,417 --> 00:04:15,123 Liar! 54 00:04:29,667 --> 00:04:30,553 Tin chi! 55 00:04:30,583 --> 00:04:32,118 Morning, auntie luk! 56 00:04:32,833 --> 00:04:33,637 Papal! 57 00:04:33,667 --> 00:04:35,120 Today's a big day. 58 00:04:35,420 --> 00:04:36,970 You have to get off work on time. 59 00:04:37,000 --> 00:04:38,137 Boss, 60 00:04:38,167 --> 00:04:39,803 I just started working. 61 00:04:39,833 --> 00:04:41,573 You want me to get off already? 62 00:04:42,125 --> 00:04:43,303 Don't be lazy. 63 00:04:43,333 --> 00:04:43,845 Okay! 64 00:04:43,875 --> 00:04:46,530 Let's check the delivery list. 65 00:04:46,830 --> 00:04:47,803 Soy sauce, 10 bottles... 66 00:04:47,833 --> 00:04:50,178 Chilli sauce, 6 bottles... 67 00:04:50,208 --> 00:04:51,470 Peanuts, 5 packs. 68 00:04:51,500 --> 00:04:53,000 Give me hand. 69 00:04:57,917 --> 00:04:58,762 Auntie luk 70 00:04:58,792 --> 00:05:00,803 could you watch my store while I make a delivery 71 00:05:00,833 --> 00:05:02,178 oh sure! Don't you worry 72 00:05:02,208 --> 00:05:03,708 thank you! 73 00:05:05,625 --> 00:05:06,970 Auntie luk I'm going to school! 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,500 Good boy! 75 00:05:13,833 --> 00:05:14,637 Hey! 76 00:05:14,667 --> 00:05:16,120 Hey! Cheung fung 77 00:05:16,420 --> 00:05:17,702 there you go. 78 00:05:18,667 --> 00:05:19,637 Papal! 79 00:05:19,667 --> 00:05:21,262 Remember we have plans tonight. 80 00:05:21,292 --> 00:05:23,950 So be on time okay? 81 00:05:23,125 --> 00:05:25,120 You're the one who needs to remember to be on time. 82 00:05:25,420 --> 00:05:26,595 Don't get detention. 83 00:05:26,625 --> 00:05:27,220 You hear me? 84 00:05:27,250 --> 00:05:28,750 Don't worry! 85 00:05:30,417 --> 00:05:32,320 The bus is here! 86 00:05:35,542 --> 00:05:36,928 Be careful. 87 00:05:36,958 --> 00:05:38,789 I will! Bye! 88 00:05:40,875 --> 00:05:42,535 Bye! 89 00:05:59,625 --> 00:06:01,125 You... 90 00:06:07,583 --> 00:06:09,289 Hey Nana! 91 00:06:10,792 --> 00:06:13,749 You forgot to pay me. 92 00:06:14,167 --> 00:06:15,303 Fat lung, 93 00:06:15,333 --> 00:06:16,553 same as before. 94 00:06:16,583 --> 00:06:18,323 Put it on my tab. 95 00:06:18,583 --> 00:06:20,137 Hey, your tab is a mile long 96 00:06:20,167 --> 00:06:22,345 you must pay it all today. 97 00:06:22,375 --> 00:06:23,678 Tomorrow. 98 00:06:23,708 --> 00:06:26,119 I'll pay you tomorrow. Promise. 99 00:06:26,417 --> 00:06:28,120 It's not my decision 100 00:06:28,420 --> 00:06:30,248 tell the boss yourself. 101 00:06:31,458 --> 00:06:32,950 Hey boss! 102 00:06:32,125 --> 00:06:33,831 She's broke again. 103 00:06:47,125 --> 00:06:48,625 Hey boss! 104 00:06:52,125 --> 00:06:53,785 Sorry, kit. 105 00:07:03,875 --> 00:07:05,490 Here boss. 106 00:07:13,625 --> 00:07:15,615 Who needs your sympathy? 107 00:07:22,420 --> 00:07:23,577 Make a call. 108 00:07:23,917 --> 00:07:25,782 Get someone to bring money. 109 00:07:30,708 --> 00:07:32,387 If you don't pay up now 110 00:07:32,417 --> 00:07:34,803 I'll sell you to a brothel 111 00:07:34,833 --> 00:07:36,664 in the south pacific. 112 00:07:53,250 --> 00:07:54,595 Excuse me! 113 00:07:54,625 --> 00:07:55,970 Can I see the black bat? 114 00:07:56,000 --> 00:07:57,500 Sure! 115 00:08:10,708 --> 00:08:12,950 I'll take it. 116 00:08:12,125 --> 00:08:13,910 Please wrap it up for me. 117 00:08:28,000 --> 00:08:29,580 Eat! 118 00:08:34,708 --> 00:08:36,243 Julial 119 00:08:38,375 --> 00:08:40,581 well look who's here? 120 00:08:42,000 --> 00:08:43,553 I brought the money. 121 00:08:43,583 --> 00:08:45,830 Let her go! 122 00:08:45,875 --> 00:08:47,375 Count it. 123 00:08:51,208 --> 00:08:53,390 I'm warning you. 124 00:08:53,167 --> 00:08:55,749 Don't sell opium to her again. 125 00:08:55,792 --> 00:08:57,970 But she wants me to. 126 00:08:58,000 --> 00:09:01,116 Talk to her, not me. 127 00:09:04,750 --> 00:09:06,512 You beat her up. 128 00:09:06,542 --> 00:09:08,137 I'm letting that slide. 129 00:09:08,167 --> 00:09:09,553 If you hit her again, 130 00:09:09,583 --> 00:09:11,823 I'll make sure you pay for it. 131 00:09:13,583 --> 00:09:15,830 Hold on! 132 00:09:18,542 --> 00:09:20,578 This is just the principal. 133 00:09:20,625 --> 00:09:22,240 What about interest? 134 00:09:22,542 --> 00:09:24,782 I need 500 more. 135 00:09:25,420 --> 00:09:26,887 You won't get another dime, 136 00:09:26,917 --> 00:09:29,950 Nana's coming with me. 137 00:09:29,125 --> 00:09:30,637 I'd like to see 138 00:09:30,667 --> 00:09:31,845 what you can do about it. 139 00:09:31,875 --> 00:09:34,220 With no more money you're not leaving! 140 00:09:34,250 --> 00:09:35,750 Grab them! 141 00:10:15,542 --> 00:10:17,532 You broke my present. 142 00:10:22,830 --> 00:10:23,583 Get lost! 143 00:10:46,583 --> 00:10:48,830 Go! 144 00:10:52,830 --> 00:10:53,583 Go on! 145 00:11:09,292 --> 00:11:10,530 Police! 146 00:11:10,830 --> 00:11:11,993 What's going on? 147 00:11:12,500 --> 00:11:14,490 Freeze! What are you doing! 148 00:11:15,375 --> 00:11:16,345 Freeze! 149 00:11:16,375 --> 00:11:17,387 Arrest them all! 150 00:11:17,417 --> 00:11:19,928 Stop! 151 00:11:19,958 --> 00:11:21,387 Police business! 152 00:11:21,417 --> 00:11:22,303 What's going on? 153 00:11:22,333 --> 00:11:23,833 Why were you fighting? 154 00:11:26,750 --> 00:11:28,512 - Officer... - You're coming as well. 155 00:11:28,542 --> 00:11:30,420 Move it! 156 00:11:31,917 --> 00:11:32,803 Sit over there! 157 00:11:32,833 --> 00:11:34,413 Move it! 158 00:11:41,333 --> 00:11:43,730 What's your name? 159 00:11:43,500 --> 00:11:44,950 Cheung tin chi. 160 00:11:44,125 --> 00:11:45,831 Where do you work? 161 00:11:45,917 --> 00:11:47,532 Tin kee store. 162 00:11:48,250 --> 00:11:49,803 Our records show, 163 00:11:49,833 --> 00:11:51,387 cheung tin chi 164 00:11:51,417 --> 00:11:53,178 is active in underground boxing arenas 165 00:11:53,208 --> 00:11:55,730 as a fighter. 166 00:11:55,292 --> 00:12:00,220 You were arrested, at the west union shipyard 167 00:12:00,250 --> 00:12:01,553 for gang fighting before. We have it all here. 168 00:12:01,583 --> 00:12:03,530 I was helping someone. 169 00:12:03,830 --> 00:12:04,387 Oh like you did today? 170 00:12:04,417 --> 00:12:05,678 That's right! 171 00:12:05,708 --> 00:12:07,530 He was helping us. 172 00:12:07,830 --> 00:12:09,390 I'm not talking to you. 173 00:12:10,830 --> 00:12:11,428 Listen up, 174 00:12:11,458 --> 00:12:12,970 fighting anywhere in public 175 00:12:13,000 --> 00:12:15,240 is against the law. 176 00:12:18,708 --> 00:12:20,208 You! 177 00:12:23,292 --> 00:12:24,137 Sir? 178 00:12:24,167 --> 00:12:25,720 It's just self-defense 179 00:12:25,750 --> 00:12:26,762 let them all go. 180 00:12:26,792 --> 00:12:27,428 Huh? 181 00:12:27,458 --> 00:12:29,448 This is an order! 182 00:12:33,667 --> 00:12:35,452 No problem sir. 183 00:12:40,420 --> 00:12:41,678 Why'd you get in a fight 184 00:12:41,708 --> 00:12:43,539 let them all go. 185 00:12:54,583 --> 00:12:55,803 Hey! 186 00:12:55,833 --> 00:12:58,449 Why can they leave and we can't go? 187 00:13:00,250 --> 00:13:01,345 Who the hell are you? 188 00:13:01,375 --> 00:13:03,957 I'm chiu kam fu's sister. 189 00:13:04,375 --> 00:13:06,137 That's the guy who owns gold bar. 190 00:13:06,167 --> 00:13:07,470 What a pain! 191 00:13:07,500 --> 00:13:09,331 Yeah you can go! 192 00:13:09,500 --> 00:13:13,242 Thank you... lets go 193 00:13:18,292 --> 00:13:19,792 Officer, 194 00:13:20,250 --> 00:13:22,240 when can I go? 195 00:13:24,833 --> 00:13:27,120 Take a new statement from him. 196 00:13:27,420 --> 00:13:29,123 You can go after that. 197 00:13:35,333 --> 00:13:39,576 It's almost 10 o'clock. Where is he? 198 00:13:42,958 --> 00:13:43,845 Fung! 199 00:13:43,875 --> 00:13:44,720 - Quick hurry! - You're late! 200 00:13:44,750 --> 00:13:46,470 Give me back my allowance from last month. 201 00:13:46,500 --> 00:13:47,178 Okay! 202 00:13:47,208 --> 00:13:48,887 - I know! I'm changing. - Take off your pants! 203 00:13:48,917 --> 00:13:49,845 - I'm changing okay? - Hurry! 204 00:13:49,875 --> 00:13:50,803 I'll help you... 205 00:13:50,833 --> 00:13:52,137 Papa! Hurry! 206 00:13:52,167 --> 00:13:52,928 I'm coming 207 00:13:52,958 --> 00:13:55,530 hey your zipper is down! 208 00:13:55,830 --> 00:13:56,583 Okay! 209 00:14:00,208 --> 00:14:01,178 Here! Come on. 210 00:14:01,208 --> 00:14:02,868 Quick! 211 00:14:04,583 --> 00:14:05,928 Papa! Hurry hurry! 212 00:14:05,958 --> 00:14:07,493 Coming coming! 213 00:14:13,542 --> 00:14:15,770 Hello! 214 00:14:16,458 --> 00:14:18,720 Sorry, we're closed. 215 00:14:18,750 --> 00:14:20,387 Birthday! Birthday me! 216 00:14:20,417 --> 00:14:22,262 Sorry, young man. 217 00:14:22,292 --> 00:14:25,330 All of our chefs have gone home for the night. 218 00:14:28,125 --> 00:14:30,741 Come back anytime. 219 00:14:32,583 --> 00:14:34,323 Okay? Come back! 220 00:14:37,417 --> 00:14:39,999 It's your fault! 221 00:14:50,375 --> 00:14:52,411 You can't have steak, 222 00:14:52,583 --> 00:14:54,448 but you still have a present. 223 00:15:08,125 --> 00:15:10,616 Wow! It's black bat! 224 00:15:13,292 --> 00:15:14,262 Papal! 225 00:15:14,292 --> 00:15:15,970 There's no music! 226 00:15:16,000 --> 00:15:17,956 How come? 227 00:15:20,420 --> 00:15:20,762 It can't be. 228 00:15:20,792 --> 00:15:24,455 Papa it's alright, it's a gift from you. I love it 229 00:15:29,875 --> 00:15:31,530 So boss. 230 00:15:31,830 --> 00:15:32,345 Other than steak, 231 00:15:32,375 --> 00:15:34,350 what else do you want to eat? 232 00:15:34,458 --> 00:15:35,720 Braised beef, 233 00:15:35,750 --> 00:15:37,345 fried beef with Kale... 234 00:15:37,375 --> 00:15:38,845 Tomato and beef stew! 235 00:15:38,875 --> 00:15:40,178 Nothing but beef? 236 00:15:40,208 --> 00:15:42,137 You have something against beef? 237 00:15:42,167 --> 00:15:43,387 Very well. 238 00:15:43,417 --> 00:15:44,928 Let's go. 239 00:15:44,958 --> 00:15:46,743 We'll have a beef feast. 240 00:15:54,583 --> 00:15:55,803 Cheung lok 241 00:15:55,833 --> 00:15:57,637 is the number one gang, 242 00:15:57,667 --> 00:15:59,178 not because we have the most members 243 00:15:59,208 --> 00:16:01,512 or the most money. 244 00:16:01,542 --> 00:16:05,284 But because we have trust. 245 00:16:05,333 --> 00:16:06,678 But I just found out 246 00:16:06,708 --> 00:16:09,637 one of our own has been stealing from us. 247 00:16:09,667 --> 00:16:11,970 My father used to say: 248 00:16:12,000 --> 00:16:13,428 Without trust, 249 00:16:13,458 --> 00:16:15,494 a man has nothing. 250 00:16:15,958 --> 00:16:18,494 Remember that uncle hung? 251 00:16:18,917 --> 00:16:19,887 I remember! 252 00:16:19,917 --> 00:16:22,624 Your old man and I started out together. 253 00:16:23,792 --> 00:16:25,762 These scars you see here. 254 00:16:25,792 --> 00:16:29,120 Helped him carve out his turf and make his name. 255 00:16:29,420 --> 00:16:30,678 So what if I took some money? 256 00:16:30,708 --> 00:16:32,414 What's the problem? 257 00:16:32,542 --> 00:16:34,327 There's no problem. 258 00:16:38,292 --> 00:16:40,120 Even if you're a founding member 259 00:16:40,420 --> 00:16:42,845 doesn't mean you can break the rules. 260 00:16:42,875 --> 00:16:44,865 Take him home. 261 00:16:50,375 --> 00:16:51,678 Today, 262 00:16:51,708 --> 00:16:54,220 I want to discuss something important with you. 263 00:16:54,250 --> 00:16:56,137 It's about cheung lok's future. 264 00:16:56,167 --> 00:16:57,470 I am planning 265 00:16:57,500 --> 00:16:59,220 to legalize our business 266 00:16:59,250 --> 00:17:00,303 completely. 267 00:17:00,333 --> 00:17:01,303 In 3 years, 268 00:17:01,333 --> 00:17:02,470 I want cheung lok 269 00:17:02,500 --> 00:17:04,530 to be squeaky clean. 270 00:17:04,830 --> 00:17:05,428 Your decision 271 00:17:05,458 --> 00:17:07,595 will have a major impact on business. 272 00:17:07,625 --> 00:17:08,470 That's right! 273 00:17:08,500 --> 00:17:10,512 Been a gangster all my life. 274 00:17:10,542 --> 00:17:12,452 It's the only thing I know. 275 00:17:12,708 --> 00:17:13,845 And trading 276 00:17:13,875 --> 00:17:15,720 isn't as profitable as smuggling. 277 00:17:15,750 --> 00:17:17,530 Listen! 278 00:17:17,830 --> 00:17:18,678 I can't guarantee that 279 00:17:18,708 --> 00:17:21,553 we'll make as much money as we do in the black market. 280 00:17:21,583 --> 00:17:23,387 But I can promise you 281 00:17:23,417 --> 00:17:25,303 that from now on. 282 00:17:25,333 --> 00:17:27,345 No one will have to go to jail 283 00:17:27,375 --> 00:17:29,720 or get himself killed. 284 00:17:29,750 --> 00:17:31,178 If you ask me, 285 00:17:31,208 --> 00:17:32,887 it's the opposite. 286 00:17:32,917 --> 00:17:35,220 Cheung lok now has clout. 287 00:17:35,250 --> 00:17:36,345 We should capitalize 288 00:17:36,375 --> 00:17:37,387 and we expand! 289 00:17:37,417 --> 00:17:39,137 Consolidate our position. 290 00:17:39,167 --> 00:17:40,887 With enough weight, 291 00:17:40,917 --> 00:17:43,703 neither side of the law will dare mess with us! 292 00:17:44,958 --> 00:17:47,950 Since we have different opinions, 293 00:17:47,125 --> 00:17:49,303 let us vote to decide. 294 00:17:49,333 --> 00:17:51,345 Those in favor of legalizing cheung lok 295 00:17:51,375 --> 00:17:53,160 raise your hands. 296 00:18:09,292 --> 00:18:10,887 You're the boss, 297 00:18:10,917 --> 00:18:11,720 you call the shots. 298 00:18:11,750 --> 00:18:12,887 Thank you! 299 00:18:12,917 --> 00:18:15,345 From now on, 300 00:18:15,375 --> 00:18:16,428 we should refrain, from using violence. 301 00:18:16,458 --> 00:18:18,950 Let's work together 302 00:18:18,125 --> 00:18:20,286 to transform cheung lok. 303 00:18:27,208 --> 00:18:29,178 Wow black bat is so amazing! 304 00:18:29,208 --> 00:18:31,137 He took out all the bad guys with 3 punches! 305 00:18:31,167 --> 00:18:32,387 Well... 306 00:18:32,417 --> 00:18:33,678 My dad is more awesome. 307 00:18:33,708 --> 00:18:36,178 He can knock down the baddies with one punch. 308 00:18:36,208 --> 00:18:38,619 He's the grandmaster of wing chun. 309 00:18:39,667 --> 00:18:41,828 That's a lie, cheung fung! 310 00:18:42,167 --> 00:18:44,950 My father is the grandmaster. 311 00:18:44,125 --> 00:18:47,162 He runs a martial arts club and he's brilliant. 312 00:18:54,917 --> 00:18:56,928 Papa used to own a club as well. 313 00:18:56,958 --> 00:18:58,387 My dad is the best around! 314 00:18:58,417 --> 00:18:59,262 Used to?! 315 00:18:59,292 --> 00:19:01,120 Now he runs a tiny store. 316 00:19:01,420 --> 00:19:02,637 He's a grocery man. 317 00:19:02,667 --> 00:19:03,803 Grocery man... 318 00:19:03,833 --> 00:19:05,137 Grocery man... 319 00:19:05,167 --> 00:19:07,453 Papa is the grandmaster of wing chun. 320 00:19:07,500 --> 00:19:09,115 He's a grocery man. 321 00:19:23,833 --> 00:19:25,368 Let's eat... 322 00:19:28,958 --> 00:19:29,637 Not hungry? 323 00:19:29,667 --> 00:19:31,828 They call you a grocery man. 324 00:19:31,917 --> 00:19:33,120 And that's what I am. 325 00:19:33,420 --> 00:19:34,782 You're not! 326 00:19:45,625 --> 00:19:46,970 Papa, 327 00:19:47,000 --> 00:19:48,512 I'm sorry... l 328 00:19:48,542 --> 00:19:49,887 forget it. 329 00:19:49,917 --> 00:19:51,577 Let's eat. 330 00:20:09,583 --> 00:20:11,163 Papal! 331 00:20:11,500 --> 00:20:14,582 You won't teach wing chun anymore? 332 00:20:17,000 --> 00:20:18,580 Go sleep. 333 00:20:37,625 --> 00:20:40,616 "Cheung tin chi, the rising star in martial arts world" 334 00:20:43,583 --> 00:20:46,415 "cheung tin chi, undefeated in wing chun" 335 00:21:32,167 --> 00:21:34,345 Papa, help me! 336 00:21:34,375 --> 00:21:35,595 - Papa! - Fung! 337 00:21:35,625 --> 00:21:36,595 I'm scared! 338 00:21:36,625 --> 00:21:37,762 Papal! 339 00:21:37,792 --> 00:21:39,623 - Fung! - It's on fire! 340 00:21:40,375 --> 00:21:42,411 - Papa! - Come, don't be afraid 341 00:21:43,792 --> 00:21:46,678 - papa I'm scared! - Don't worry! 342 00:21:46,708 --> 00:21:48,664 Papa is here, don't worry. 343 00:21:58,542 --> 00:22:00,345 Papa hurry up! 344 00:22:00,375 --> 00:22:01,530 Don't worry. 345 00:22:01,830 --> 00:22:03,244 - Almost done! - I can't breathe! Papal! 346 00:22:03,500 --> 00:22:05,365 Hurry! 347 00:22:09,250 --> 00:22:11,911 Papa hurry! 348 00:22:14,375 --> 00:22:16,615 Come here, fung! 349 00:22:20,708 --> 00:22:22,208 Here use this! 350 00:22:55,500 --> 00:22:56,970 Fung! 351 00:22:57,000 --> 00:22:57,803 Fung! 352 00:22:57,833 --> 00:22:59,618 Papal! 353 00:23:00,292 --> 00:23:02,950 Don't worry... 354 00:23:02,125 --> 00:23:04,581 Here come, sit down. 355 00:23:05,830 --> 00:23:06,743 Don't worry... 356 00:23:11,830 --> 00:23:13,553 Crossing you is the same as crossing me. 357 00:23:13,583 --> 00:23:16,390 I'll kill him for you today. 358 00:23:21,625 --> 00:23:22,595 Oh come on. 359 00:23:22,625 --> 00:23:24,456 He still got out?! 360 00:23:25,167 --> 00:23:27,123 Are you sure you can handle it? 361 00:23:31,458 --> 00:23:33,530 Papa! Papa! 362 00:23:33,830 --> 00:23:35,869 Papal! 363 00:23:42,625 --> 00:23:43,803 Kill him! 364 00:23:43,833 --> 00:23:45,618 Quick! 365 00:23:56,125 --> 00:23:59,583 I got a plan for people like him. 366 00:24:10,667 --> 00:24:13,780 Stop! Stop! 367 00:24:19,625 --> 00:24:21,803 Please watch my son! I beg you! 368 00:24:21,833 --> 00:24:23,413 Thank you! 369 00:24:23,667 --> 00:24:25,828 Papa papa... 370 00:26:30,333 --> 00:26:31,833 Fung! 371 00:26:32,375 --> 00:26:33,875 Fung! 372 00:28:27,333 --> 00:28:29,619 Hey! Your son has fainted! 373 00:28:31,625 --> 00:28:33,125 Fung! 374 00:28:35,167 --> 00:28:36,303 He's got a fever. 375 00:28:36,333 --> 00:28:37,512 Take him to a hospital. 376 00:28:37,542 --> 00:28:39,420 Quick! 377 00:28:40,830 --> 00:28:41,583 Fung! 378 00:28:50,417 --> 00:28:53,454 Miss kwan, kit is causing trouble again. 379 00:29:02,292 --> 00:29:04,453 Papa, it hurts! 380 00:29:05,792 --> 00:29:08,908 Bear with it. You'll be fine soon. 381 00:29:10,750 --> 00:29:14,617 I don't want to be here. I want to go home. 382 00:29:18,420 --> 00:29:19,137 Here... 383 00:29:19,167 --> 00:29:21,453 Why don't you have an apple? 384 00:29:21,917 --> 00:29:23,577 Look! 385 00:29:32,583 --> 00:29:34,830 Thank you! 386 00:29:34,667 --> 00:29:36,167 It's fine. 387 00:29:39,833 --> 00:29:41,573 Move aside. 388 00:29:41,833 --> 00:29:44,915 Here. Ahh! 389 00:29:46,833 --> 00:29:48,530 The boy is seriously hurt. 390 00:29:48,830 --> 00:29:50,730 What kind of parents are you? 391 00:30:05,667 --> 00:30:07,202 Yes, sir! 392 00:30:07,583 --> 00:30:09,323 Understand, sir! 393 00:30:19,958 --> 00:30:21,387 We know what happened. 394 00:30:21,417 --> 00:30:23,345 It was an accident. Let's go. 395 00:30:23,375 --> 00:30:24,512 Officer, 396 00:30:24,542 --> 00:30:25,803 I know who did it. 397 00:30:25,833 --> 00:30:27,120 I told you, 398 00:30:27,420 --> 00:30:28,387 it was an acc-i-dent! 399 00:30:28,417 --> 00:30:29,512 How is that possible? 400 00:30:29,542 --> 00:30:31,678 They burnt his home and tried to kill him. 401 00:30:31,708 --> 00:30:33,303 Why won't you investigate?! 402 00:30:33,333 --> 00:30:36,370 It's a police matter. Don't lecture me! 403 00:30:36,625 --> 00:30:38,240 Let's go! 404 00:30:43,000 --> 00:30:44,535 Papal! 405 00:30:45,708 --> 00:30:49,371 If our house is burnt down, where will we go? 406 00:30:53,708 --> 00:30:55,573 I can help you. 407 00:30:56,292 --> 00:30:57,970 My brother owns gold bar. 408 00:30:58,000 --> 00:30:59,720 I'll take you to meet him. 409 00:30:59,750 --> 00:31:01,345 I bought you new clothes. 410 00:31:01,375 --> 00:31:02,345 You're meeting the boss, 411 00:31:02,375 --> 00:31:04,581 so you need to look presentable. 412 00:31:06,750 --> 00:31:08,786 Julia. You're early! 413 00:31:08,958 --> 00:31:10,120 Ming, where's my brother? 414 00:31:10,420 --> 00:31:11,720 He's in a meeting. 415 00:31:11,750 --> 00:31:13,720 That's not fair at all! 416 00:31:13,750 --> 00:31:15,345 You stole all of my customers. 417 00:31:15,375 --> 00:31:16,553 I want you to pay for my loss. 418 00:31:16,583 --> 00:31:18,950 You should pay me. I'm losing money too. 419 00:31:18,125 --> 00:31:20,456 I said it first! No you I said you... 420 00:31:23,500 --> 00:31:24,887 You guys are both wrong! 421 00:31:24,917 --> 00:31:26,678 We just want Harmony on bar street. 422 00:31:26,708 --> 00:31:28,120 You two! 423 00:31:28,420 --> 00:31:29,952 Drink what I made you 424 00:31:32,750 --> 00:31:34,512 and stop fighting. 425 00:31:34,542 --> 00:31:36,345 No price war either! 426 00:31:36,375 --> 00:31:37,990 Drink up! 427 00:31:41,458 --> 00:31:42,345 What's wrong? 428 00:31:42,375 --> 00:31:43,428 Is there a problem? 429 00:31:43,458 --> 00:31:45,198 No... no... 430 00:31:48,458 --> 00:31:49,928 It's delicious, fu! 431 00:31:49,958 --> 00:31:51,137 - Nice! - We should go. 432 00:31:51,167 --> 00:31:52,873 Yeah... bye 433 00:31:53,417 --> 00:31:55,782 fu, Julia is here. 434 00:31:58,625 --> 00:31:59,595 Brother. 435 00:31:59,625 --> 00:32:01,956 This is my friend cheung tin chi. 436 00:32:04,875 --> 00:32:06,785 He's in a bit of a bind. 437 00:32:06,875 --> 00:32:08,120 I want to take them in. 438 00:32:08,420 --> 00:32:09,137 What's that? 439 00:32:09,167 --> 00:32:10,637 No... 440 00:32:10,667 --> 00:32:12,262 Staying with you is a bad idea. 441 00:32:12,292 --> 00:32:13,512 You live with Nana. 442 00:32:13,542 --> 00:32:15,178 Let them live with me. 443 00:32:15,208 --> 00:32:17,137 Hey kid, come here! 444 00:32:17,167 --> 00:32:18,887 You're scaring him! 445 00:32:18,917 --> 00:32:21,248 How can he stay with you? 446 00:32:21,458 --> 00:32:22,678 I'm sorry. 447 00:32:22,708 --> 00:32:24,414 We'll go 448 00:32:25,333 --> 00:32:26,993 no wait. 449 00:32:28,833 --> 00:32:29,887 Fu, 450 00:32:29,917 --> 00:32:31,970 tin chi saved me and Nana. 451 00:32:32,000 --> 00:32:33,137 You taught me that, 452 00:32:33,167 --> 00:32:35,532 friends have a moral obligation to each other. 453 00:32:37,708 --> 00:32:39,208 Fine fine. 454 00:32:42,583 --> 00:32:44,619 Listen carefully. These two girls 455 00:32:45,417 --> 00:32:47,345 one is my sister, 456 00:32:47,375 --> 00:32:49,387 one is my future wife. 457 00:32:49,417 --> 00:32:50,303 They're off limits. 458 00:32:50,333 --> 00:32:51,993 Don't even think about it. 459 00:32:53,000 --> 00:32:54,428 I can pay rent. 460 00:32:54,458 --> 00:32:56,345 Let me work at the bar. 461 00:32:56,375 --> 00:32:57,387 I'll work in exchange for a place to stay. 462 00:32:57,417 --> 00:32:58,470 Whatever! 463 00:32:58,500 --> 00:33:00,911 Make sure you show up on time tonight. 464 00:33:03,458 --> 00:33:05,198 Come on in! 465 00:33:10,125 --> 00:33:11,845 Just make yourselves at home. 466 00:33:11,875 --> 00:33:13,615 Don't be shy. 467 00:33:16,583 --> 00:33:18,163 Nana! 468 00:33:20,667 --> 00:33:22,345 Stop walking around like that! 469 00:33:22,375 --> 00:33:24,206 You're practically naked! 470 00:33:24,875 --> 00:33:26,428 You usually wear less than me! 471 00:33:26,458 --> 00:33:28,698 When do I wear less than you? 472 00:33:29,333 --> 00:33:31,470 I always dress properly. 473 00:33:31,500 --> 00:33:33,206 Believe me. 474 00:33:43,625 --> 00:33:46,137 Papa, papa. There's a fire! 475 00:33:46,167 --> 00:33:47,667 Papal! 476 00:33:47,750 --> 00:33:48,720 Papal! 477 00:33:48,750 --> 00:33:49,803 Fung! 478 00:33:49,833 --> 00:33:50,970 It's okay. 479 00:33:51,000 --> 00:33:52,720 I'm here. 480 00:33:52,750 --> 00:33:55,491 It's fine... 481 00:34:14,250 --> 00:34:15,750 Who's that? 482 00:34:27,292 --> 00:34:28,303 Where's tso sai kit. 483 00:34:28,333 --> 00:34:29,868 He's not here. 484 00:34:32,458 --> 00:34:33,958 Out! 485 00:35:15,958 --> 00:35:19,165 Dancing with me together, come in! 486 00:35:20,000 --> 00:35:21,990 Buy me one drink. 487 00:35:22,250 --> 00:35:23,803 Buy me one drink. 488 00:35:23,833 --> 00:35:25,698 Come. 489 00:35:50,542 --> 00:35:52,532 No... 490 00:35:53,667 --> 00:35:55,532 Hello. 491 00:35:55,917 --> 00:35:57,702 I drink. 492 00:36:00,625 --> 00:36:02,240 Let me. 493 00:36:03,375 --> 00:36:05,331 Thank you! 494 00:36:06,333 --> 00:36:08,494 Hey! It's cheung! 495 00:36:29,375 --> 00:36:33,220 "Kiss me, honey, honey, kiss me" 496 00:36:33,250 --> 00:36:37,220 "thrill me, honey, honey, thrill me" 497 00:36:37,250 --> 00:36:40,553 "don't care even if I blow my top" 498 00:36:40,583 --> 00:36:44,246 "but, honey honey, don't stop..." 499 00:36:45,583 --> 00:36:49,325 "I'd like to play a little game with you" 500 00:36:49,583 --> 00:36:53,200 "a little game especially made for two" 501 00:36:53,250 --> 00:36:56,928 "if you come close then I will show you how" 502 00:36:56,958 --> 00:37:00,887 "closer, closer, now" 503 00:37:00,917 --> 00:37:04,887 "kiss me, honey, honey, kiss me" 504 00:37:04,917 --> 00:37:08,705 "thrill me, honey, honey, thrill me" 505 00:37:08,792 --> 00:37:12,534 "don't care even if I blow my top" 506 00:37:12,625 --> 00:37:16,117 "but, honey honey, don't stop..." 507 00:37:21,208 --> 00:37:22,708 Are you blind? 508 00:37:22,875 --> 00:37:24,375 Pick it up. 509 00:37:26,708 --> 00:37:28,994 You make money from me. 510 00:37:30,830 --> 00:37:33,290 I gave you an order, you follow it. 511 00:37:33,792 --> 00:37:35,327 Pick it up. 512 00:37:36,000 --> 00:37:37,500 Pick 513 00:37:38,125 --> 00:37:39,625 up! 514 00:37:53,125 --> 00:37:54,262 Sorry sorry. 515 00:37:54,292 --> 00:37:55,970 He's new. 516 00:37:56,000 --> 00:37:58,303 Happy happy... 517 00:37:58,333 --> 00:37:59,137 Kam, 518 00:37:59,167 --> 00:38:00,637 take care of him. 519 00:38:00,667 --> 00:38:03,453 My friend, come on, come on. 520 00:38:05,833 --> 00:38:08,324 You! Come here! 521 00:38:10,292 --> 00:38:12,770 "Don't stop..." 522 00:38:15,542 --> 00:38:16,803 Cheung tin chi, 523 00:38:16,833 --> 00:38:18,120 who do you think you are? 524 00:38:18,420 --> 00:38:20,407 Is it humiliating to pick it up? 525 00:38:20,625 --> 00:38:23,120 Pride is not worth a dime here understand? 526 00:38:23,420 --> 00:38:24,178 I picked it up. 527 00:38:24,208 --> 00:38:26,178 There's a rule here on bar street. 528 00:38:26,208 --> 00:38:27,512 Customers are always right. 529 00:38:27,542 --> 00:38:31,614 Don't you ever for... get. 530 00:38:44,208 --> 00:38:45,530 Allow me. 531 00:38:45,830 --> 00:38:46,583 No I can manage. 532 00:38:46,625 --> 00:38:48,490 I'm happy to do it. 533 00:38:49,375 --> 00:38:52,820 Fung, eat your breakfast. 534 00:38:57,167 --> 00:38:59,453 Why is it congee again? 535 00:39:02,375 --> 00:39:05,137 It was just your first day at the bar. 536 00:39:05,167 --> 00:39:07,178 And I know everything is new. 537 00:39:07,208 --> 00:39:09,164 But you'll get used to it. 538 00:39:11,542 --> 00:39:13,120 I mean, 539 00:39:13,420 --> 00:39:14,803 you put up with so much. 540 00:39:14,833 --> 00:39:16,823 How can you bear it? 541 00:39:18,830 --> 00:39:21,530 Our job is to make the customers happy. 542 00:39:21,830 --> 00:39:23,553 Just smile and it'll blow over. 543 00:39:23,583 --> 00:39:24,637 Oh and, 544 00:39:24,667 --> 00:39:26,137 please don't be angry with my brother. 545 00:39:26,167 --> 00:39:28,637 He's worried you'd offend the foreigners. 546 00:39:28,667 --> 00:39:30,998 Sure. It's forgotten. 547 00:39:35,750 --> 00:39:38,530 Papa, does it hurt? 548 00:39:38,830 --> 00:39:39,663 No way! 549 00:39:54,750 --> 00:39:55,887 Who did this? 550 00:39:55,917 --> 00:39:57,532 Cheung tin chi. 551 00:39:58,917 --> 00:40:00,577 Stop! 552 00:40:05,625 --> 00:40:07,615 This is my opium den. 553 00:40:07,750 --> 00:40:08,928 I'll take care of it. 554 00:40:08,958 --> 00:40:11,262 This is cheung lok business. 555 00:40:11,292 --> 00:40:13,262 I made it clear to everyone. 556 00:40:13,292 --> 00:40:15,373 No more trouble. 557 00:40:15,417 --> 00:40:17,262 If you can't handle it, 558 00:40:17,292 --> 00:40:18,595 I'll take over. 559 00:40:18,625 --> 00:40:19,887 The place is burned down. 560 00:40:19,917 --> 00:40:21,782 Just shut it down. 561 00:40:22,792 --> 00:40:24,782 And no vengeance. 562 00:40:25,420 --> 00:40:27,220 Don't compromise cheung lok's reputation. 563 00:40:27,250 --> 00:40:28,720 No vengeance? 564 00:40:28,750 --> 00:40:29,762 What's wrong with vengeance? 565 00:40:29,792 --> 00:40:30,928 If 1 let him go, 566 00:40:30,958 --> 00:40:32,823 that would be wrong! 567 00:40:34,958 --> 00:40:35,928 Brothers! 568 00:40:35,958 --> 00:40:38,744 We're going to kill cheung tin chi! 569 00:40:45,500 --> 00:40:48,820 Take kit home. 570 00:40:50,420 --> 00:40:51,782 Don't forget his medicine. 571 00:40:51,917 --> 00:40:54,703 I don't need sympathy. 572 00:40:57,500 --> 00:40:59,160 Follow him. 573 00:41:22,167 --> 00:41:23,137 Please enjoy! 574 00:41:23,167 --> 00:41:25,407 This drink is for you. 575 00:41:29,333 --> 00:41:31,243 I'm working right now. 576 00:41:33,167 --> 00:41:35,578 It's okay. I'm buying. 577 00:41:53,208 --> 00:41:54,530 Impressive! 578 00:41:54,830 --> 00:41:55,698 Who are you? 579 00:41:56,708 --> 00:41:58,345 My brother burnt down your house. 580 00:41:58,375 --> 00:42:00,428 This is for your house. 581 00:42:00,458 --> 00:42:03,324 I hope we can put all this behind us. 582 00:42:04,583 --> 00:42:06,970 I burnt down his opium den. 583 00:42:07,000 --> 00:42:08,637 This is for his opium den. 584 00:42:08,667 --> 00:42:10,782 Don't bother me again. 585 00:42:10,917 --> 00:42:12,887 Not many people would dare to 586 00:42:12,917 --> 00:42:14,345 use that tone with me. 587 00:42:14,375 --> 00:42:15,875 Miss kwan! 588 00:42:16,583 --> 00:42:18,637 What brings you here? 589 00:42:18,667 --> 00:42:21,780 We have catching up to do. 590 00:42:21,125 --> 00:42:24,820 I also came to meet your new friend. 591 00:42:27,000 --> 00:42:28,950 Tin chi, 592 00:42:28,125 --> 00:42:30,553 miss kwan is my benefactor. 593 00:42:30,583 --> 00:42:31,970 I used to work for her. 594 00:42:32,000 --> 00:42:33,720 Everyone has heard of 595 00:42:33,750 --> 00:42:35,706 cheung lok, and tso ngan kwan. 596 00:42:35,833 --> 00:42:36,970 Fu, 597 00:42:37,000 --> 00:42:38,387 that's enough. 598 00:42:38,417 --> 00:42:40,345 Miss kwan made me what I am today! 599 00:42:40,375 --> 00:42:41,553 I should go. 600 00:42:41,583 --> 00:42:42,553 Cheung tin chi, 601 00:42:42,583 --> 00:42:43,553 you have personality. 602 00:42:43,583 --> 00:42:44,845 I won't force your hand. 603 00:42:44,875 --> 00:42:45,553 From now on, 604 00:42:45,583 --> 00:42:46,595 if you need anything, 605 00:42:46,625 --> 00:42:48,615 just come to me. 606 00:42:49,000 --> 00:42:49,845 Remember. 607 00:42:49,875 --> 00:42:51,387 Put it behind you. 608 00:42:51,417 --> 00:42:52,220 This cheque, 609 00:42:52,250 --> 00:42:53,990 covers my tab. 610 00:42:55,830 --> 00:42:56,120 Miss kwan, 611 00:42:56,420 --> 00:42:57,952 let me buy a round! 612 00:43:08,125 --> 00:43:09,831 Impressive! 613 00:43:10,250 --> 00:43:13,162 Remember we used to play with water pistols? 614 00:43:13,458 --> 00:43:14,595 Then peashooters 615 00:43:14,625 --> 00:43:15,678 and now real guns. 616 00:43:15,708 --> 00:43:17,137 You're such a sharpshooter. 617 00:43:17,167 --> 00:43:18,827 Impressive! 618 00:43:20,167 --> 00:43:21,387 What is it? 619 00:43:21,417 --> 00:43:23,530 You're the heir of cheung lok. 620 00:43:23,830 --> 00:43:24,387 And your sister has your back. 621 00:43:24,417 --> 00:43:25,262 So what's wrong? 622 00:43:25,292 --> 00:43:26,553 You look down on me now? 623 00:43:26,583 --> 00:43:28,220 Why would you think that? 624 00:43:28,250 --> 00:43:30,411 I'm just telling you the truth. 625 00:43:30,458 --> 00:43:33,791 Every shot must have its purpose. 626 00:43:34,125 --> 00:43:35,803 She's always the boss. 627 00:43:35,833 --> 00:43:38,915 She's just telling me what I can and can't do. 628 00:43:39,000 --> 00:43:40,990 How can I make it big? 629 00:43:41,625 --> 00:43:43,637 Because you were born too late. 630 00:43:43,667 --> 00:43:45,167 Honestly. 631 00:43:47,167 --> 00:43:48,970 I told you. 632 00:43:49,000 --> 00:43:51,115 You should be independent. 633 00:43:51,167 --> 00:43:53,123 It's not easy. 634 00:43:57,917 --> 00:43:59,623 Is it that hard? 635 00:44:00,792 --> 00:44:02,178 If you don't try it. 636 00:44:02,208 --> 00:44:04,118 You have nothing. 637 00:44:04,458 --> 00:44:06,137 If you dare to dream. 638 00:44:06,167 --> 00:44:07,667 It's all possible. 639 00:44:08,000 --> 00:44:09,678 You seem to be, 640 00:44:09,708 --> 00:44:11,414 doing well. 641 00:44:11,917 --> 00:44:13,178 What have you been up to? 642 00:44:13,208 --> 00:44:14,553 Just small business. 643 00:44:14,583 --> 00:44:15,970 You wouldn't dare do it. 644 00:44:16,000 --> 00:44:18,360 I sell heroin. 645 00:44:19,420 --> 00:44:20,702 What's there to be afraid of? 646 00:44:21,420 --> 00:44:22,345 If we do this, 647 00:44:22,375 --> 00:44:24,365 we can be the biggest game in town. 648 00:44:24,542 --> 00:44:26,602 Wan chai district is under our control. 649 00:44:27,583 --> 00:44:29,262 We can sell on bar street. 650 00:44:29,292 --> 00:44:30,887 The bars are always busy. 651 00:44:30,917 --> 00:44:32,345 Good. 652 00:44:32,375 --> 00:44:33,720 We'll be partners. 653 00:44:33,750 --> 00:44:34,512 Count me in. 654 00:44:34,542 --> 00:44:35,720 Are you out of your mind? 655 00:44:35,750 --> 00:44:37,220 Partners? 656 00:44:37,250 --> 00:44:39,220 If your sister finds out, 657 00:44:39,250 --> 00:44:40,678 she'll chop me up and feed me to the dogs. 658 00:44:40,708 --> 00:44:41,720 Besides, 659 00:44:41,750 --> 00:44:44,115 don't mess with chiu kam fu. 660 00:44:44,500 --> 00:44:46,800 I won't man. 661 00:44:46,208 --> 00:44:47,868 There's no way. 662 00:44:48,667 --> 00:44:49,845 Leave my sister to me. 663 00:44:49,875 --> 00:44:51,581 I'll sort it out. 664 00:44:51,667 --> 00:44:52,428 As for fu, 665 00:44:52,458 --> 00:44:53,553 if you can't. 666 00:44:53,583 --> 00:44:55,198 I will. 667 00:44:59,167 --> 00:45:00,747 Good! 668 00:45:01,625 --> 00:45:02,720 We're brothers. 669 00:45:02,750 --> 00:45:03,678 You got my back 670 00:45:03,708 --> 00:45:04,720 and I have your back. 671 00:45:04,750 --> 00:45:05,720 We're partners now. 672 00:45:05,750 --> 00:45:07,637 We'll make money together! 673 00:45:07,667 --> 00:45:08,887 Here's to us. 674 00:45:08,917 --> 00:45:10,907 Cheers! 675 00:45:28,333 --> 00:45:29,993 Hey! 676 00:45:31,292 --> 00:45:33,530 This is rent for the month. 677 00:45:33,830 --> 00:45:35,414 I told you I would pay. 678 00:45:36,458 --> 00:45:37,928 Keep it and buy some candy for your son. 679 00:45:37,958 --> 00:45:39,743 Buy it yourself. 680 00:45:39,958 --> 00:45:42,119 Always so much pride. 681 00:45:43,750 --> 00:45:44,678 Hey! 682 00:45:44,708 --> 00:45:47,928 I heard you used to practise orthodox wing chun. 683 00:45:47,958 --> 00:45:50,887 You challenged ip man but he refused to fight. 684 00:45:50,917 --> 00:45:52,452 That's something. 685 00:45:52,583 --> 00:45:55,324 I want to challenge ip man. 686 00:45:57,750 --> 00:46:00,512 Why did you close your dojo? 687 00:46:00,542 --> 00:46:01,595 I didn't want to teach anymore. 688 00:46:01,625 --> 00:46:03,512 Didn't want to teach? 689 00:46:03,542 --> 00:46:05,470 You were at the top of the game. 690 00:46:05,500 --> 00:46:07,950 Let me see what you got. 691 00:46:07,125 --> 00:46:09,810 Let's have a go. 692 00:46:09,125 --> 00:46:10,553 I don't remember. 693 00:46:10,583 --> 00:46:12,118 Quit playing. 694 00:46:13,250 --> 00:46:14,553 How about... 695 00:46:14,583 --> 00:46:17,699 The loser has to take the money. 696 00:46:44,333 --> 00:46:46,789 Punching from mid air is such a stupid mistake. 697 00:46:47,000 --> 00:46:48,387 I like somersaults. 698 00:46:48,417 --> 00:46:49,997 What's it to you? 699 00:46:57,208 --> 00:46:58,720 I'm a grown man, 700 00:46:58,750 --> 00:47:00,845 no one has ever slapped me before. 701 00:47:00,875 --> 00:47:01,887 How dare you! 702 00:47:01,917 --> 00:47:03,262 You like to fight. 703 00:47:03,292 --> 00:47:05,672 I'm disciplining you on behalf of your parents. 704 00:47:06,208 --> 00:47:07,993 Asshole! 705 00:47:09,750 --> 00:47:11,490 Again? 706 00:47:11,875 --> 00:47:12,803 You swore. 707 00:47:12,833 --> 00:47:14,413 You deserved it. 708 00:47:14,833 --> 00:47:16,428 Can you fight me properly? 709 00:47:16,458 --> 00:47:18,539 Don't slap me. 710 00:47:48,000 --> 00:47:49,956 Why don't you use wing chun? 711 00:47:53,625 --> 00:47:56,360 I don't need wing chun now. 712 00:48:01,125 --> 00:48:03,428 Can't you show me some respect? 713 00:48:03,458 --> 00:48:05,414 I'll have you fired! 714 00:48:08,420 --> 00:48:09,637 Money's yours. 715 00:48:09,667 --> 00:48:11,530 Hey! Keep it a secret! 716 00:48:11,830 --> 00:48:12,262 Don't tell anyone. 717 00:48:12,292 --> 00:48:14,874 Don't tell anyone you beat me. 718 00:48:40,833 --> 00:48:42,698 Nothing left. 719 00:48:53,250 --> 00:48:54,928 This is still intact. 720 00:48:54,958 --> 00:48:56,789 The music box. 721 00:49:09,667 --> 00:49:10,845 Julial 722 00:49:10,875 --> 00:49:13,331 that's not how you do it. 723 00:49:13,458 --> 00:49:15,494 Let me show you. 724 00:49:20,625 --> 00:49:22,387 You're pretty good. 725 00:49:22,417 --> 00:49:24,303 Did your father teach you? 726 00:49:24,333 --> 00:49:26,137 He used to teach me wing chun. 727 00:49:26,167 --> 00:49:28,530 But not anymore. 728 00:49:28,830 --> 01:38:57,592 Julia, 729 00:49:28,792 --> 00:49:30,137 I can teach you wing chun. 730 00:49:30,167 --> 00:49:30,803 Really? 731 00:49:30,833 --> 00:49:31,303 Yes. 732 00:49:31,333 --> 00:49:33,243 Well then thank you shifu! 733 00:49:33,500 --> 00:49:35,536 See if this is right. 734 00:49:57,667 --> 00:49:58,345 Sorry! 735 00:49:58,375 --> 00:49:59,803 I'm so sorry! 736 00:49:59,833 --> 00:50:01,368 It's alright. 737 00:50:01,542 --> 00:50:03,202 Sorry... 738 00:50:03,292 --> 00:50:05,202 I'l fix it. 739 00:50:08,000 --> 00:50:10,365 I only use it to hang clothes. 740 00:50:12,708 --> 00:50:14,208 Let's go. 741 00:50:19,420 --> 00:50:22,262 Fung, I used to check out the balcony. 742 00:50:22,292 --> 00:50:23,530 What's out there? 743 00:50:23,830 --> 00:50:24,720 The sunrise. 744 00:50:24,750 --> 00:50:26,330 Sunrise? 745 00:50:26,417 --> 00:50:28,407 More like moon rise. 746 00:50:36,292 --> 00:50:38,530 When the lights come on over bar street, 747 00:50:38,830 --> 00:50:40,730 that's my sunrise. 748 00:50:40,375 --> 00:50:41,720 When the lights come on, 749 00:50:41,750 --> 00:50:45,287 I'm able to forget all the unhappy things in my life. 750 00:50:46,667 --> 00:50:48,970 You're easy to please. 751 00:50:49,000 --> 00:50:50,678 You can be so... 752 00:50:50,708 --> 00:50:52,744 So simple! 753 00:50:54,750 --> 00:50:57,428 Happiness should be simple. 754 00:50:57,458 --> 00:51:00,345 If I can do the things I like every day, 755 00:51:00,375 --> 00:51:02,365 I'll be very happy. 756 00:51:03,208 --> 00:51:05,970 What do you think I like to do? 757 00:51:06,000 --> 00:51:07,530 Eat? 758 00:51:07,830 --> 00:51:09,303 That means he thinks you're dumb. 759 00:51:09,333 --> 00:51:10,803 He's talking about you. 760 00:51:10,833 --> 00:51:13,415 Papa, who are you talking about? 761 00:51:13,750 --> 00:51:15,678 You, of course! 762 00:51:15,708 --> 00:51:18,824 Two adults bullying a kid!? 763 00:51:22,420 --> 00:51:24,248 You're not really angry. 764 00:51:26,292 --> 00:51:29,220 What makes me happy. 765 00:51:29,250 --> 00:51:32,553 Is being at gold bar every day, singing and dancing. 766 00:51:32,583 --> 00:51:35,665 That's how I can show my talent. 767 00:51:37,292 --> 00:51:39,928 When you find the place where you belong, 768 00:51:39,958 --> 00:51:41,553 win or lose, 769 00:51:41,583 --> 00:51:43,762 you won't want to leave. 770 00:51:43,792 --> 00:51:46,530 I don't think that's true. 771 00:51:46,830 --> 00:51:47,720 Whether I come or go, 772 00:51:47,750 --> 00:51:49,831 is a matter of choice. 773 00:51:49,875 --> 00:51:53,595 Well it might be a choice that you made in a fit of anger. 774 00:51:53,625 --> 00:51:56,832 And when you calm down you'll realize that, 775 00:51:57,292 --> 00:52:01,489 you left that day, so you could return one day. 776 00:52:19,250 --> 00:52:21,991 Dad, I finally got my steak! 777 00:52:22,830 --> 00:52:24,803 Fung. It's your belated birthday party. 778 00:52:24,833 --> 00:52:26,803 Eat as much as you like. 779 00:52:26,833 --> 00:52:28,137 I'll take you up on that! 780 00:52:28,167 --> 00:52:29,387 Brother. 781 00:52:29,417 --> 00:52:32,499 Just cause he's buying, don't pig out 782 00:52:32,708 --> 00:52:34,387 thanks for inviting us. 783 00:52:34,417 --> 00:52:36,123 It's my pleasure. 784 00:52:39,542 --> 00:52:41,950 Actually, 785 00:52:41,125 --> 00:52:43,456 I should thank all of you. 786 00:52:43,875 --> 00:52:45,470 I barged into your lives. 787 00:52:45,500 --> 00:52:48,582 Yet you all greeted me with open arms. 788 00:52:48,750 --> 00:52:50,345 And took such good care of fung. 789 00:52:50,375 --> 00:52:52,678 I'm very honored to have friends like you. 790 00:52:52,708 --> 00:52:54,553 Here. A toast to you! 791 00:52:54,583 --> 00:52:56,428 Who said we were friends? 792 00:52:56,458 --> 00:52:58,539 On bar street, 793 00:52:58,708 --> 00:53:00,789 we're all family. 794 00:53:01,830 --> 00:53:04,400 Here. Cheers! 795 00:53:05,750 --> 00:53:08,120 Happy birthday! 796 00:53:08,420 --> 00:53:09,952 This is for you. 797 00:53:11,500 --> 00:53:14,116 Wow! It's black bat. 798 00:53:14,250 --> 00:53:16,220 I volunteer at an orphanage. 799 00:53:16,250 --> 00:53:18,411 A child there made that for me. 800 00:53:18,542 --> 00:53:19,887 Mr. Davidson, 801 00:53:19,917 --> 00:53:21,950 thanks for the arrangements, 802 00:53:21,125 --> 00:53:22,470 and the beautiful cake. 803 00:53:22,500 --> 00:53:24,950 You are very welcome. 804 00:53:24,125 --> 00:53:26,178 I have other guests to attend to. 805 00:53:26,208 --> 00:53:28,664 So, excuse me. Have a wonderful time. 806 00:53:28,750 --> 00:53:30,456 - Thank you! - Bye bye! 807 00:53:47,667 --> 00:53:50,262 Good evening everyone and welcome. 808 00:53:50,292 --> 00:53:52,530 Our humble organization, 809 00:53:52,830 --> 00:53:55,928 strives to stimulate the Hong Kong economy, 810 00:53:55,958 --> 00:53:59,950 but we also want to give back to the community. 811 00:53:59,125 --> 00:54:02,262 So tonight's proceeds for our charity auction, 812 00:54:02,292 --> 00:54:07,220 will go towards rebuilding homes destroyed in the recent typhoons. 813 00:54:07,250 --> 00:54:12,262 There we can show everyone how big our hearts are 814 00:54:12,292 --> 00:54:16,785 and how deep our pockets are. 815 00:54:17,250 --> 00:54:20,387 And our first item up for bid is this 816 00:54:20,417 --> 00:54:23,637 beautiful antique qing dynasty vase. 817 00:54:23,667 --> 00:54:27,125 The bidding will start at $5,000. 818 00:54:27,625 --> 00:54:30,161 $10,000! 819 00:54:30,250 --> 00:54:30,970 $12,000! 820 00:54:31,000 --> 00:54:32,500 $12,000! 821 00:54:32,625 --> 00:54:34,125 $15,000! 822 00:54:34,292 --> 00:54:35,792 $15,000! 823 00:54:36,292 --> 00:54:37,345 $20,000! 824 00:54:37,375 --> 00:54:38,262 $20,000! 825 00:54:38,292 --> 00:54:39,872 $100,000! 826 00:54:42,458 --> 00:54:44,323 That's a lot of money! 827 00:54:45,125 --> 00:54:46,865 $100,000! 828 00:54:47,830 --> 00:54:48,823 Anyone else? 829 00:54:49,417 --> 00:54:50,997 Sold! 830 00:54:51,250 --> 00:54:55,663 To this very generous lady, will you please come and introduce yourself? 831 00:55:03,292 --> 00:55:07,614 I'd like to thank the merchant association for this opportunity. 832 00:55:08,833 --> 00:55:11,178 On behalf of cheung lok company, 833 00:55:11,208 --> 00:55:15,553 we extend our Sincere wishes to the victims of the typhoon 834 00:55:15,583 --> 00:55:19,387 and urge everyone here tonight to give generously. 835 00:55:19,417 --> 00:55:21,532 Cheung lok's a triad gang! 836 00:55:22,375 --> 00:55:24,845 You're using dirty money for charity. 837 00:55:24,875 --> 00:55:27,360 It'll be a curse for the victims. 838 00:55:27,208 --> 00:55:29,323 Doing business with a gangster? 839 00:55:29,375 --> 00:55:31,950 If we let her in, 840 00:55:31,125 --> 00:55:35,197 we'd be condoning their evildoing. 841 00:55:35,958 --> 00:55:39,512 We cannot accept money from organized crime. 842 00:55:39,542 --> 00:55:41,873 Yes, absolutely... 843 00:55:42,167 --> 00:55:43,845 You... please leave. 844 00:55:43,875 --> 00:55:45,831 You're not welcome here. 845 00:55:46,420 --> 00:55:47,553 Yes, you're not welcome. 846 00:55:47,583 --> 00:55:49,368 Get out... 847 00:55:49,417 --> 00:55:52,829 Please! Everyone. Please calm down! 848 00:55:53,875 --> 00:55:55,375 Miss, 849 00:55:55,625 --> 00:55:57,740 I must apologize, 850 00:55:58,708 --> 00:56:02,950 but a merchant association is a collective body, 851 00:56:02,125 --> 00:56:05,742 and I must respect the wishes of all my members. 852 00:56:06,417 --> 00:56:12,241 Since there is some objection to your background, 853 00:56:12,750 --> 00:56:15,678 I'm afraid we can only accept your generosity in spirit. 854 00:56:15,708 --> 00:56:17,618 I do apologize. 855 00:56:24,750 --> 00:56:30,244 I haven't always made an honest living, I admit that. 856 00:56:30,542 --> 00:56:33,408 But take a good hard look at yourselves. 857 00:56:34,833 --> 00:56:37,845 You are not so different, you lie, 858 00:56:37,875 --> 00:56:40,957 you cheat, you exploit. 859 00:56:41,625 --> 00:56:44,286 Are you willing to admit that? 860 00:56:47,000 --> 00:56:49,161 I didn't think so. 861 00:57:01,625 --> 00:57:03,240 Excuse us. 862 00:57:29,333 --> 00:57:30,428 Where's it from? 863 00:57:30,458 --> 00:57:31,958 It's... 864 00:57:33,333 --> 00:57:34,220 Speak. 865 00:57:34,250 --> 00:57:38,698 The guy who runs his street, his name is fat lung. 866 00:57:39,000 --> 00:57:40,500 Go 867 00:57:57,250 --> 00:57:58,785 In the back! 868 00:58:04,958 --> 00:58:06,618 Wow. 869 00:58:08,583 --> 00:58:11,665 Whoa. Look at that! 870 00:58:12,375 --> 00:58:13,875 Wow brother. 871 00:58:14,000 --> 00:58:15,345 We made a killing 872 00:58:15,375 --> 00:58:18,887 on chiu kam fu's turf! 873 00:58:18,917 --> 00:58:20,303 Amazing! 874 00:58:20,333 --> 00:58:21,428 I must hand it to you. 875 00:58:21,458 --> 00:58:22,845 You've got nerve! 876 00:58:22,875 --> 00:58:24,928 Chiu kam fu is nothing. 877 00:58:24,958 --> 00:58:26,887 He's no tiger, just a sick kitty. 878 00:58:26,917 --> 00:58:28,452 Exactly! 879 00:58:29,500 --> 00:58:31,240 Take this! 880 00:58:34,542 --> 00:58:36,373 Unload this! 881 00:59:31,792 --> 00:59:33,873 Tso sai kit is peddling drugs. 882 00:59:35,417 --> 00:59:37,428 You must tell your brother. 883 00:59:37,458 --> 00:59:39,414 This will be tricky. 884 00:59:39,458 --> 00:59:41,803 He's indebted to his sister. 885 00:59:41,833 --> 00:59:44,870 I'm afraid there's nothing he can do. 886 00:59:47,708 --> 00:59:49,539 This is the last one. 887 01:00:18,750 --> 01:00:21,530 Mr. Davidson! Hi! 888 01:00:21,830 --> 01:00:22,789 Here I am! 889 01:00:23,625 --> 01:00:25,120 Mr. Davidson, 890 01:00:25,420 --> 01:00:26,907 nice to meet you. 891 01:00:29,333 --> 01:00:31,470 He is my buddy. 892 01:00:31,500 --> 01:00:34,345 Kit is the boss of cheung lok, 893 01:00:34,375 --> 01:00:37,303 a big, big gang in Hong Kong. 894 01:00:37,333 --> 01:00:41,325 With him on board, we make money more... 895 01:00:42,417 --> 01:00:44,748 You take a look! 896 01:00:48,667 --> 01:00:50,373 Triple! 897 01:00:53,333 --> 01:00:58,372 I only work with the best people. 898 01:00:59,792 --> 01:01:01,907 There's only one steak. 899 01:01:02,500 --> 01:01:04,240 Who's eating? 900 01:01:07,875 --> 01:01:09,455 Boss, 901 01:01:10,250 --> 01:01:12,115 don't play me! 902 01:01:12,167 --> 01:01:14,928 This steak is huge. 903 01:01:14,958 --> 01:01:17,790 We can... we can share. 904 01:01:21,375 --> 01:01:22,990 What are you doing? 905 01:01:24,420 --> 01:01:26,742 You think it's the first time I've had a gun to my head? 906 01:01:26,917 --> 01:01:28,928 Your bullets are for target practice, asshole! 907 01:01:28,958 --> 01:01:31,390 Just like you said. 908 01:01:31,830 --> 01:01:34,541 Every shot must have its purpose. 909 01:01:34,667 --> 01:01:38,489 This shot is worth everything. 910 01:01:46,417 --> 01:01:49,780 I guess your sister is right. 911 01:01:51,830 --> 01:01:53,494 You're nothing but a loser. 912 01:02:01,917 --> 01:02:05,345 If you kill me, it will be your loss. 913 01:02:05,375 --> 01:02:07,350 Really? 914 01:02:08,792 --> 01:02:13,456 So many people could take your place. 915 01:02:24,292 --> 01:02:30,792 I admire you. People like you are destined for great things. 916 01:02:32,333 --> 01:02:37,156 I would have worked with you even if you hadn't killed him. 917 01:02:38,500 --> 01:02:41,241 Sit, eat. 918 01:03:19,333 --> 01:03:20,470 Cheung tin chi. 919 01:03:20,500 --> 01:03:23,332 What do you think of my calligraphy? 920 01:03:25,583 --> 01:03:27,553 "Martial arts is the righteous path" 921 01:03:27,583 --> 01:03:29,664 you train your mind with martial arts. 922 01:03:30,333 --> 01:03:32,369 But you're not calm. 923 01:03:32,833 --> 01:03:35,324 You have not practised in a while. 924 01:03:36,420 --> 01:03:37,137 Over the years, 925 01:03:37,167 --> 01:03:39,178 I've looked after the business. 926 01:03:39,208 --> 01:03:41,720 My hands, held a saber 927 01:03:41,750 --> 01:03:43,428 and they were stained with blood. 928 01:03:43,458 --> 01:03:46,324 It's been a while since I used a brush. 929 01:03:46,792 --> 01:03:49,262 And now, that I want to straight. 930 01:03:49,292 --> 01:03:52,178 I realized that doing the right thing is even more difficult. 931 01:03:52,208 --> 01:03:55,262 Taking your father's place as a woman 932 01:03:55,292 --> 01:03:57,202 couldn't have been easy. 933 01:03:57,458 --> 01:03:59,137 But with determination, 934 01:03:59,167 --> 01:04:00,720 anything is possible. 935 01:04:00,750 --> 01:04:04,868 I underestimated you by thinking you're only a good martial artist. 936 01:04:05,583 --> 01:04:07,512 I'm sure you didn't stop by today 937 01:04:07,542 --> 01:04:10,780 just to have a chat 938 01:04:13,458 --> 01:04:16,290 tso sai kit's dealing drugs on bar street. 939 01:04:17,458 --> 01:04:19,744 What will you do about it? 940 01:04:22,000 --> 01:04:23,178 I want you to stop him. 941 01:04:23,208 --> 01:04:26,825 It's not that simple. Let me deal with him. 942 01:04:26,917 --> 01:04:28,345 I will need some time. 943 01:04:28,375 --> 01:04:29,875 Fine. 944 01:04:30,417 --> 01:04:32,123 I will wait. 945 01:04:59,750 --> 01:05:01,581 Let me help you. 946 01:05:06,000 --> 01:05:08,365 My old drug addiction. 947 01:05:09,830 --> 01:05:11,428 Left me with all these problems. 948 01:05:11,458 --> 01:05:14,262 I know that it wasn't easy to kick the habit. 949 01:05:14,292 --> 01:05:16,202 Take it one day at a time. 950 01:05:18,250 --> 01:05:20,615 Even though I can stand the cravings, 951 01:05:20,875 --> 01:05:23,810 I'm afraid someday, 952 01:05:23,375 --> 01:05:25,845 I'll be tempted by it again. 953 01:05:25,875 --> 01:05:28,120 We're just like sister. 954 01:05:28,420 --> 01:05:30,220 Through thick and thin. 955 01:05:30,250 --> 01:05:32,786 You know that we'll manage. 956 01:05:33,000 --> 01:05:35,286 You must have faith in yourself. 957 01:05:47,125 --> 01:05:48,530 Waiter, 958 01:05:48,830 --> 01:05:49,868 another? 959 01:05:50,167 --> 01:05:51,873 Make it a double! 960 01:05:51,958 --> 01:05:52,970 Hey! Excuse me! 961 01:05:53,000 --> 01:05:54,500 Check please! 962 01:05:56,750 --> 01:05:57,637 Thank you, boss! 963 01:05:57,667 --> 01:06:00,533 Good... one more... 964 01:06:01,830 --> 01:06:03,390 I can't... 965 01:06:03,375 --> 01:06:05,285 I really can't. 966 01:06:06,667 --> 01:06:12,360 Good... that's my girl! One more? 967 01:06:47,458 --> 01:06:49,120 Hey boss! She stole from us! 968 01:06:49,420 --> 01:06:51,658 Kit I didn't... I didn't steal anything! 969 01:06:55,830 --> 01:06:57,303 How dare you try and steal from me. 970 01:06:57,333 --> 01:06:59,178 I didn't... I didn't steal from you 971 01:06:59,208 --> 01:07:00,788 I didn't steal from you. 972 01:07:02,875 --> 01:07:04,678 What's your hurry? 973 01:07:04,708 --> 01:07:05,762 You going to report me? 974 01:07:05,792 --> 01:07:07,595 No! I wouldn't... I wouldn't dare 975 01:07:07,625 --> 01:07:09,220 I wouldn't dare... I don't know anything 976 01:07:09,250 --> 01:07:11,456 I don't know... 977 01:07:12,667 --> 01:07:14,452 Good girl! 978 01:07:14,917 --> 01:07:17,345 You deserve a nice reward don't you? 979 01:07:17,375 --> 01:07:18,910 Give me a bag. 980 01:07:41,417 --> 01:07:43,137 Fu will make you pay for this! 981 01:07:43,167 --> 01:07:45,720 I'm tso sai kit! I'm not scared of that fool! 982 01:07:45,750 --> 01:07:47,285 Grab her! 983 01:07:57,375 --> 01:07:59,303 So you mean you haven't been here in 2 months? 984 01:07:59,333 --> 01:08:00,950 Yeah, that's right! 985 01:08:00,125 --> 01:08:02,553 Hey! Where's Nana? 986 01:08:02,583 --> 01:08:04,539 Ok, I'll find her. 987 01:08:21,708 --> 01:08:25,655 Hey! Have a drink lady! Come on! 988 01:09:07,583 --> 01:09:11,280 Nana. Nana! 989 01:09:11,583 --> 01:09:13,970 I didn't take the drugs. 990 01:09:14,000 --> 01:09:16,240 I really... 991 01:09:17,208 --> 01:09:18,788 I know. 992 01:09:19,375 --> 01:09:21,365 I know, Nana. 993 01:09:22,333 --> 01:09:23,553 Nana... 994 01:09:23,583 --> 01:09:25,493 Anyone there?! 995 01:09:25,875 --> 01:09:27,911 Please help me! 996 01:09:38,208 --> 01:09:41,120 That is the wrong move. 997 01:09:42,875 --> 01:09:46,788 No sis. It was the right move. 998 01:09:48,792 --> 01:09:50,345 Each time you screwed up, 999 01:09:50,375 --> 01:09:53,220 father made you kneel right in here in this room all night, 1000 01:09:53,250 --> 01:09:54,720 to reflect. 1001 01:09:54,750 --> 01:09:58,262 Every time, I'd sneak in here and played Chinese checkers with you. 1002 01:09:58,292 --> 01:09:59,720 To keep you company. 1003 01:09:59,750 --> 01:10:01,615 Remember that? 1004 01:10:02,250 --> 01:10:03,956 Sure I do. 1005 01:10:04,417 --> 01:10:05,720 Actually, 1006 01:10:05,750 --> 01:10:08,332 I really hate Chinese checkers. 1007 01:10:10,250 --> 01:10:12,387 Because they remind me, 1008 01:10:12,417 --> 01:10:15,499 of my mistakes and punishment. 1009 01:10:15,583 --> 01:10:17,830 So? 1010 01:10:17,125 --> 01:10:18,720 Did you ask me here 1011 01:10:18,750 --> 01:10:21,161 to punish me again? 1012 01:10:22,167 --> 01:10:24,908 Everything I do is for your own good. 1013 01:10:25,250 --> 01:10:27,762 You used to listen to me. 1014 01:10:27,792 --> 01:10:29,553 Why have we drifted apart so much? 1015 01:10:29,583 --> 01:10:31,887 Because I listened to you! 1016 01:10:31,917 --> 01:10:34,780 So everyone looked down on me. 1017 01:10:34,792 --> 01:10:35,887 To them, 1018 01:10:35,917 --> 01:10:37,178 I'm just your kid brother. 1019 01:10:37,208 --> 01:10:38,720 They don't even know my name 1020 01:10:38,750 --> 01:10:41,161 is tso sai kit. 1021 01:10:42,830 --> 01:10:43,950 But, 1022 01:10:43,125 --> 01:10:45,240 starting today, 1023 01:10:45,583 --> 01:10:47,789 I don't need you. 1024 01:10:48,667 --> 01:10:50,202 Get in here! 1025 01:11:09,292 --> 01:11:10,762 Sai kit, 1026 01:11:10,792 --> 01:11:13,470 drugs are out of your league. You can't handle it. 1027 01:11:13,500 --> 01:11:14,928 Give it up! 1028 01:11:14,958 --> 01:11:16,678 But this path. 1029 01:11:16,708 --> 01:11:19,324 Is what I have chosen. 1030 01:11:29,125 --> 01:11:30,428 Tso sai kit! 1031 01:11:30,458 --> 01:11:31,220 Come out! 1032 01:11:31,250 --> 01:11:32,865 Kill him! 1033 01:12:27,542 --> 01:12:29,202 You get him! 1034 01:12:48,125 --> 01:12:49,625 Leave! 1035 01:13:19,830 --> 01:13:20,428 You promised to give me time. 1036 01:13:20,458 --> 01:13:21,762 It's too late. 1037 01:13:21,792 --> 01:13:24,829 Drugs are already killing people on bar street. 1038 01:15:34,000 --> 01:15:35,580 Step aside sister! 1039 01:15:37,625 --> 01:15:38,220 Sai kit! 1040 01:15:38,250 --> 01:15:39,750 Come on! 1041 01:15:40,458 --> 01:15:41,637 Your kung fu is useless! 1042 01:15:41,667 --> 01:15:43,748 Fight my gun with your fist! 1043 01:15:45,830 --> 01:15:46,914 Come get me! 1044 01:16:09,830 --> 01:16:10,595 His arm 1045 01:16:10,625 --> 01:16:13,332 is a peace offering. 1046 01:16:15,667 --> 01:16:16,928 Miss kwan! 1047 01:16:16,958 --> 01:16:18,345 An arm can't make up for a life! 1048 01:16:18,375 --> 01:16:19,887 If you don't drop the matter. 1049 01:16:19,917 --> 01:16:22,783 I'll raze bar street to the ground. 1050 01:16:24,292 --> 01:16:25,928 We won't take his life. 1051 01:16:25,958 --> 01:16:27,914 But what about the drugs? 1052 01:16:28,000 --> 01:16:29,831 We must settle this. 1053 01:16:30,792 --> 01:16:33,283 Where are the drugs hidden? 1054 01:16:47,625 --> 01:16:50,810 There's no going back after this. 1055 01:16:51,250 --> 01:16:52,830 Any regrets? 1056 01:16:55,500 --> 01:16:57,991 I gave up martial arts to open a bar. 1057 01:16:59,500 --> 01:17:02,241 So I could live a quiet life. 1058 01:17:03,542 --> 01:17:05,637 I always remind myself, 1059 01:17:05,667 --> 01:17:09,489 to exercise restraint. 1060 01:17:13,792 --> 01:17:15,595 But after all these years, 1061 01:17:15,625 --> 01:17:18,662 trouble still comes knocking. 1062 01:17:18,792 --> 01:17:20,907 I once thought that 1063 01:17:21,458 --> 01:17:24,540 my martial arts could make me famous. 1064 01:17:25,375 --> 01:17:28,120 I even used it to make a living as a fighter for hire. 1065 01:17:28,420 --> 01:17:30,828 But I really just wanted a simple life. 1066 01:17:30,917 --> 01:17:34,409 I thought I could put martial arts behind me. 1067 01:17:37,250 --> 01:17:39,240 But deep down, 1068 01:17:39,708 --> 01:17:42,730 I know I never could. 1069 01:17:44,375 --> 01:17:46,831 Those of us who fight 1070 01:17:47,000 --> 01:17:50,367 never understood the true meaning of martial arts. 1071 01:17:51,875 --> 01:17:53,762 You challenged ip man. 1072 01:17:53,792 --> 01:17:55,928 You sure know the true meaning of martial arts. 1073 01:17:55,958 --> 01:17:57,220 Cheung tin chi, 1074 01:17:57,250 --> 01:17:59,350 I think you're pretty good. 1075 01:18:03,000 --> 01:18:05,957 I fought ip man. Behind closed doors. 1076 01:18:07,458 --> 01:18:09,730 I lost. 1077 01:18:11,250 --> 01:18:12,865 How'd you lose? 1078 01:18:13,417 --> 01:18:14,553 By just one move. 1079 01:18:14,583 --> 01:18:17,620 By one move? And you gave it all up? 1080 01:18:17,958 --> 01:18:19,950 Do you realize 1081 01:18:19,125 --> 01:18:21,512 that martial arts, isn't about winning? 1082 01:18:21,542 --> 01:18:23,512 Then why did you make me fight you last time? 1083 01:18:23,542 --> 01:18:25,387 Because I needed to teach you manners. 1084 01:18:25,417 --> 01:18:27,908 I wanted to punch you for ages! 1085 01:18:32,875 --> 01:18:35,707 All of Hong Kong have heard about this now. 1086 01:18:36,875 --> 01:18:39,582 I've been ordered to clamp down on narcotics. 1087 01:18:40,208 --> 01:18:42,448 I can't protect you anymore. 1088 01:18:42,750 --> 01:18:44,303 For the time being, 1089 01:18:44,333 --> 01:18:46,595 take your merchandise elsewhere. 1090 01:18:46,625 --> 01:18:47,512 Lay low for a bit. 1091 01:18:47,542 --> 01:18:51,330 Hong Kong is ruled by the British empire. 1092 01:18:51,917 --> 01:18:56,956 Can't have a Chinese hero running around. 1093 01:18:58,125 --> 01:19:00,262 Today is one person, tomorrow... 1094 01:19:00,292 --> 01:19:02,703 An entire uprising. 1095 01:19:03,420 --> 01:19:05,498 How will you keep order? 1096 01:19:06,500 --> 01:19:08,706 How will I do business? 1097 01:19:08,958 --> 01:19:12,428 Now, anyone who raises a fuss, 1098 01:19:12,458 --> 01:19:14,698 you do what I pay you for. 1099 01:19:16,292 --> 01:19:17,792 Cheers! 1100 01:19:31,125 --> 01:19:32,762 Quick! Move it! 1101 01:19:32,792 --> 01:19:35,137 Get in! Police check! 1102 01:19:35,167 --> 01:19:35,928 Turn off the music. 1103 01:19:35,958 --> 01:19:37,994 Men on one side, women on the other. 1104 01:19:38,500 --> 01:19:40,331 Over there! 1105 01:19:40,667 --> 01:19:42,498 You, move it! 1106 01:19:43,167 --> 01:19:45,328 Over there, quick! 1107 01:19:46,333 --> 01:19:47,993 Over there! 1108 01:19:53,333 --> 01:19:54,970 We received a tip. 1109 01:19:55,000 --> 01:19:56,428 Someone here is dealing drugs. 1110 01:19:56,458 --> 01:19:57,845 We need to search the bar. 1111 01:19:57,875 --> 01:19:59,375 Quiet! 1112 01:20:00,125 --> 01:20:01,910 Quiet! 1113 01:20:04,333 --> 01:20:05,720 Fai sir, 1114 01:20:05,750 --> 01:20:07,387 I run a legitimate business. 1115 01:20:07,417 --> 01:20:09,498 Is this necessary? 1116 01:20:10,208 --> 01:20:11,845 The gweilo's in charge. 1117 01:20:11,875 --> 01:20:12,970 This isn't a joke. 1118 01:20:13,000 --> 01:20:14,990 Just cooperate. 1119 01:20:33,250 --> 01:20:35,957 Sir, heroin! 1120 01:20:38,708 --> 01:20:40,664 Asshole! 1121 01:20:40,875 --> 01:20:42,120 You set me up! 1122 01:20:42,420 --> 01:20:44,553 He's been implicated in the dealing of narcotics. 1123 01:20:44,583 --> 01:20:45,845 Arrest him. 1124 01:20:45,875 --> 01:20:47,865 Take him away. 1125 01:20:49,208 --> 01:20:51,845 He said you're dealing drugs. And to arrest you. 1126 01:20:51,875 --> 01:20:53,375 Take him away! 1127 01:20:53,875 --> 01:20:55,137 Stay where you are. 1128 01:20:55,167 --> 01:20:56,637 Fu... 1129 01:20:56,667 --> 01:20:57,595 Don't move! 1130 01:20:57,625 --> 01:21:00,867 If you give us trouble! We'll arrest everyone! 1131 01:21:06,625 --> 01:21:08,740 God damn police! 1132 01:21:12,792 --> 01:21:13,678 Tin chi... 1133 01:21:13,708 --> 01:21:15,288 Don't move! 1134 01:21:18,458 --> 01:21:20,243 Police? 1135 01:21:20,542 --> 01:21:22,420 Right? 1136 01:21:23,583 --> 01:21:26,220 You called arson an accident. 1137 01:21:26,250 --> 01:21:28,220 Someone was murdered in gold bar. You did nothing. 1138 01:21:28,250 --> 01:21:29,762 You let the real drug dealers go free 1139 01:21:29,792 --> 01:21:31,530 and planted evidence to frame an innocent man. 1140 01:21:31,830 --> 01:21:32,887 What kind of police is that? 1141 01:21:32,917 --> 01:21:35,530 I don't know anything about a set up. 1142 01:21:35,830 --> 01:21:36,262 We do our job 1143 01:21:36,292 --> 01:21:37,470 and follow orders. 1144 01:21:37,500 --> 01:21:39,661 You can't tell right from wrong! 1145 01:21:44,420 --> 01:21:46,828 Where's your conscience? 1146 01:21:50,417 --> 01:21:51,845 I have nothing to hide 1147 01:21:51,875 --> 01:21:53,803 and a clear conscience. 1148 01:21:53,833 --> 01:21:55,428 He's caught red-handed, 1149 01:21:55,458 --> 01:21:57,789 why can't we arrest him? 1150 01:21:58,792 --> 01:22:00,327 Stop! 1151 01:22:00,625 --> 01:22:01,928 I'm the owner of gold bar. 1152 01:22:01,958 --> 01:22:03,994 I don't need you to get involved. 1153 01:22:04,417 --> 01:22:05,595 Whatever happens, 1154 01:22:05,625 --> 01:22:07,456 I take responsibility. 1155 01:22:09,458 --> 01:22:11,414 Don't make trouble. 1156 01:22:15,167 --> 01:22:17,803 Let him go. He wouldn't sell drugs! 1157 01:22:17,833 --> 01:22:19,137 Don't worry. 1158 01:22:19,167 --> 01:22:22,790 I'll be home for breakfast. 1159 01:22:31,500 --> 01:22:34,178 Nothing to see. Step back! 1160 01:22:34,208 --> 01:22:35,303 Put him in the car. 1161 01:22:35,333 --> 01:22:38,791 You two, take your teams and search the other bars. 1162 01:22:41,667 --> 01:22:43,120 Yes, sir! 1163 01:22:43,420 --> 01:22:44,702 Yes, sir! 1164 01:22:50,420 --> 01:22:53,530 Nothing to see. Just go back inside. 1165 01:22:53,830 --> 01:22:55,303 Nothing to see! Leave! 1166 01:22:55,333 --> 01:22:56,833 Move! 1167 01:23:53,000 --> 01:23:56,162 Enjoy yourself, I will wait outside. 1168 01:23:59,167 --> 01:24:03,785 It was you the generous - philanthropist! 1169 01:24:04,625 --> 01:24:07,387 Let it sit for 5 minutes, 1170 01:24:07,417 --> 01:24:10,989 and it will be perfect. 1171 01:24:13,000 --> 01:24:14,910 Ready to eat. 1172 01:24:15,333 --> 01:24:17,803 I prefer my fried beef and tomatoes. 1173 01:24:17,833 --> 01:24:19,948 Who wants your bloody steak? 1174 01:24:20,250 --> 01:24:22,741 But you should enjoy your last meal. 1175 01:24:23,292 --> 01:24:27,330 And if I want you to eat, you will eat. 1176 01:24:27,417 --> 01:24:29,220 Chinese don't have options. 1177 01:24:29,250 --> 01:24:31,803 Every person has the right to choose. 1178 01:24:31,833 --> 01:24:34,595 I chose to open a bar and you chose to sell drugs. 1179 01:24:34,625 --> 01:24:36,125 Right? 1180 01:24:36,250 --> 01:24:40,530 And you choose to stick your nose into others people's business. 1181 01:24:40,830 --> 01:24:42,730 You chose wrong. 1182 01:24:42,292 --> 01:24:44,532 And now you have to die. 1183 01:24:45,542 --> 01:24:46,970 My mistake was 1184 01:24:47,000 --> 01:24:51,720 I just found out that you're a son of a bitch! 1185 01:26:32,875 --> 01:26:35,957 The steak would have been perfect by now. 1186 01:26:36,830 --> 01:26:38,164 And you wasted it. 1187 01:27:03,208 --> 01:27:04,553 The police said. 1188 01:27:04,583 --> 01:27:07,762 Fu tried to escape from custody 1189 01:27:07,792 --> 01:27:10,453 and was killed when he fell down a cliff. 1190 01:27:12,208 --> 01:27:14,573 I don't believe it... 1191 01:27:55,625 --> 01:27:56,428 Miss kwan, 1192 01:27:56,458 --> 01:27:58,243 the car is ready. 1193 01:28:01,167 --> 01:28:03,703 I have somewhere to go first. 1194 01:28:21,750 --> 01:28:23,581 You can't go. 1195 01:28:27,708 --> 01:28:29,448 Get out of my way. 1196 01:28:35,208 --> 01:28:37,164 Nana is dead. 1197 01:28:38,333 --> 01:28:40,539 My brother is dead. 1198 01:28:41,875 --> 01:28:44,536 But that foreigner is alive and well. 1199 01:28:44,792 --> 01:28:47,248 The police know everything 1200 01:28:47,625 --> 01:28:50,491 and yet they did nothing at all! 1201 01:28:52,420 --> 01:28:54,498 They won't do anything! 1202 01:28:59,500 --> 01:29:01,456 You don't need to do anything. 1203 01:29:01,958 --> 01:29:04,198 I will do it for you. 1204 01:29:06,958 --> 01:29:08,538 Papa, 1205 01:29:09,792 --> 01:29:12,157 you have to come back. 1206 01:29:20,420 --> 01:29:21,577 Fung, 1207 01:29:22,375 --> 01:29:24,220 there is something, 1208 01:29:24,250 --> 01:29:26,741 papa has to take care of. 1209 01:29:31,250 --> 01:29:33,240 But I promise, 1210 01:29:34,542 --> 01:29:36,578 I'll come back soon. 1211 01:29:38,250 --> 01:29:39,262 Papa, 1212 01:29:39,292 --> 01:29:42,249 I want congee and fried breadsticks tomorrow. 1213 01:30:05,875 --> 01:30:07,535 Wait here. 1214 01:31:01,833 --> 01:31:03,595 After we leave Hong Kong, 1215 01:31:03,625 --> 01:31:05,911 we'll start over. 1216 01:31:47,667 --> 01:31:49,167 Hey! 1217 01:31:53,375 --> 01:31:55,350 Mr. cheung? 1218 01:31:57,208 --> 01:31:59,390 How can I help you? 1219 01:32:00,208 --> 01:32:01,743 You forgot this. 1220 01:32:06,833 --> 01:32:10,720 Don't make crazy accusations, that's not mine. 1221 01:32:10,750 --> 01:32:12,581 What about this? 1222 01:32:28,583 --> 01:32:33,122 So what now, Mr. cheung? 1223 01:34:08,833 --> 01:34:10,720 I can fix it. 1224 01:34:10,750 --> 01:34:12,970 You Chinese think too highly of yourself. 1225 01:34:13,000 --> 01:34:15,661 Always wanting to be the hero. 1226 01:34:17,420 --> 01:34:19,120 Hasn't anyone told you. 1227 01:34:19,420 --> 01:34:21,407 That heroes die quickly? 1228 01:34:28,167 --> 01:34:29,720 I'm sorry! 1229 01:34:29,750 --> 01:34:31,845 Papa is going to be fine. 1230 01:34:31,875 --> 01:34:33,345 Because he's my black bat. 1231 01:34:33,375 --> 01:34:35,950 He'll defeat the bad guys. 1232 01:34:35,125 --> 01:34:37,786 Because he's the best. 1233 01:34:49,667 --> 01:34:52,249 I didn't come here to be a hero. 1234 01:35:06,917 --> 01:35:09,320 I came here to beat you. 1235 01:35:18,792 --> 01:35:20,387 Wing chun, 1236 01:35:20,417 --> 01:35:22,202 cheung tin chi. 1237 01:37:48,500 --> 01:37:50,456 Move! Step aside! 1238 01:37:52,542 --> 01:37:54,120 What's this? 1239 01:37:54,420 --> 01:37:55,428 Who's making a scene? 1240 01:37:55,458 --> 01:37:56,958 Leave! 1241 01:38:01,583 --> 01:38:03,823 Leave! There's nothing more to see 1242 01:38:16,833 --> 01:38:20,120 He has assaulted this person and damaged his property. 1243 01:38:20,420 --> 01:38:21,622 Arrest him. 1244 01:38:25,830 --> 01:38:27,845 We're charging you for assault 1245 01:38:27,875 --> 01:38:28,970 and damaging property. 1246 01:38:29,000 --> 01:38:30,740 You're under arrest. 1247 01:38:34,958 --> 01:38:37,323 He's the head of a drug ring. 1248 01:38:37,708 --> 01:38:40,369 His car is in the back, loaded with drugs. 1249 01:38:40,458 --> 01:38:42,262 He's the one you should arrest, 1250 01:38:42,292 --> 01:38:43,827 not me. 1251 01:38:43,958 --> 01:38:46,845 I only see that you've intentionally attacked him 1252 01:38:46,875 --> 01:38:48,740 and are trying to frame him. 1253 01:38:48,792 --> 01:38:49,970 He said 1254 01:38:50,000 --> 01:38:51,803 you not only assaulted this person, 1255 01:38:51,833 --> 01:38:53,137 but framed him. 1256 01:38:53,167 --> 01:38:54,262 We must arrest you. 1257 01:38:54,292 --> 01:38:55,792 Cuff him! 1258 01:38:57,125 --> 01:38:58,928 This is outrageous! 1259 01:38:58,958 --> 01:39:02,303 They were both fighting, why only arrest one? 1260 01:39:02,333 --> 01:39:04,120 Why don't you arrest the drug dealer? 1261 01:39:04,420 --> 01:39:06,157 Did he pay you? 1262 01:39:09,708 --> 01:39:11,845 I don't know what you are talking about. 1263 01:39:11,875 --> 01:39:14,950 I'm just here to keep the peace. 1264 01:39:14,125 --> 01:39:16,678 You're all accused of an illegal assembly 1265 01:39:16,708 --> 01:39:18,762 and disrupting public order. 1266 01:39:18,792 --> 01:39:21,704 Go home now! There's nothing more to see. 1267 01:39:22,420 --> 01:39:23,762 I'll arrest you all. 1268 01:39:23,792 --> 01:39:27,364 You... 1269 01:39:28,500 --> 01:39:29,970 Beat them up! 1270 01:39:30,000 --> 01:39:31,910 Beat those dogs! 1271 01:40:08,750 --> 01:40:10,845 In the car behind the restaurant. 1272 01:40:10,875 --> 01:40:12,950 We found all these drugs! 1273 01:40:12,125 --> 01:40:13,512 We have witnesses and evidence. 1274 01:40:13,542 --> 01:40:15,578 He's a drug dealer! 1275 01:40:16,875 --> 01:40:19,137 What are you doing? 1276 01:40:19,167 --> 01:40:21,120 I'm being a policeman. 1277 01:40:21,420 --> 01:40:22,762 You covered up for him. 1278 01:40:22,792 --> 01:40:24,577 Arrest him! 1279 01:40:28,830 --> 01:40:30,539 Even you want to cover for him? 1280 01:40:35,958 --> 01:40:37,678 Take your hands off of me! 1281 01:40:37,708 --> 01:40:39,530 I'm your commanding officer. 1282 01:40:39,830 --> 01:40:43,750 Good, that's right... 1283 01:40:45,792 --> 01:40:47,512 You haven't got the authority to do this! 1284 01:40:47,542 --> 01:40:48,553 Let go of me! 1285 01:40:48,583 --> 01:40:49,678 Take him! Yes sir! 1286 01:40:49,708 --> 01:40:52,119 I'll speak to the commissioner. 1287 01:40:58,792 --> 01:41:01,408 He's getting away! 1288 01:42:02,250 --> 01:42:04,810 Papa, 1289 01:44:12,125 --> 01:44:15,116 Bullying people again? 1290 01:44:16,792 --> 01:44:19,499 What? You want more? 1291 01:44:34,458 --> 01:44:38,300 I told you my papa is the master of wing chun. 1292 01:44:38,833 --> 01:44:39,928 We should learn wing chun. 1293 01:44:39,958 --> 01:44:41,994 Yes. Wing chun is awesome. 75432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.