All language subtitles for Manila in the Claws of Light.1975.720p.BluRay.AVC-mfcorrea.ptbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,792 --> 00:01:59,667 MANILA - NAS GARRAS DE NE�N 2 00:04:50,292 --> 00:04:51,542 Seu nome? 3 00:04:51,709 --> 00:04:52,751 J�lio Madiaga 4 00:04:55,167 --> 00:04:57,126 Vim na semana passada. 5 00:04:57,626 --> 00:04:59,167 Disse-me que voltasse hoje. 6 00:04:59,542 --> 00:05:00,626 J� trabalhou antes como pedreiro? 7 00:05:01,001 --> 00:05:02,001 J�. 8 00:05:02,167 --> 00:05:03,167 Onde? 9 00:05:03,501 --> 00:05:04,542 Em Cubao, senhor. 10 00:05:04,834 --> 00:05:06,792 Mas o edif�cio est� quase pronto. 11 00:05:06,959 --> 00:05:08,459 Eles n�o precisam mais de pedreiros. 12 00:05:09,292 --> 00:05:12,751 Est� bem, o emprego � seu, mas eu n�o gosto de gente pregui�osa. 13 00:05:13,167 --> 00:05:14,376 Pagarei lhe 2.50 pesos por dia. 14 00:05:14,792 --> 00:05:17,417 Mas meu antigo empregador pagava-me 3 pesos. 15 00:05:17,584 --> 00:05:18,917 Ent�o v� trabalhar l�. 16 00:05:19,584 --> 00:05:21,167 Desculpe-me, senhor, eu s� pensei... 17 00:05:21,667 --> 00:05:22,667 Omeng! 18 00:05:28,584 --> 00:05:30,042 Pegue esse para substituir Gorio. 19 00:05:30,209 --> 00:05:31,917 E coloque Gorio de volta na betoneira. 20 00:05:33,042 --> 00:05:34,667 Muito obrigado, sr. Balajadia. 21 00:05:34,876 --> 00:05:36,042 Obrigado. 22 00:06:44,751 --> 00:06:46,001 O que est� acontecendo? 23 00:06:47,917 --> 00:06:49,376 Provavelmente � fome. 24 00:06:49,834 --> 00:06:51,834 N�o como desde ontem. 25 00:06:52,709 --> 00:06:54,209 O que aconteceu com ele? 26 00:06:54,501 --> 00:06:57,292 Provavelmente, desmaiou de fome. 27 00:06:57,459 --> 00:07:00,042 Nunca v� trabalhar com o est�mago vazio. 28 00:07:00,209 --> 00:07:01,834 O que est� acontecendo? 29 00:07:02,001 --> 00:07:05,001 Ele n�o come desde ontem. Desmaiou. 30 00:07:05,417 --> 00:07:06,626 Espere aqui. 31 00:07:06,792 --> 00:07:07,792 Onde est� a comida dele? 32 00:07:07,959 --> 00:07:09,292 - O qu�? - Sua comida? 33 00:07:09,459 --> 00:07:10,709 Idiota! Ele n�o tem comida alguma! 34 00:07:11,292 --> 00:07:12,334 Exatamente. 35 00:07:12,501 --> 00:07:13,834 Est� bem; voltem ao servi�o. 36 00:07:14,001 --> 00:07:16,292 O trabalho est� esperando por voc�s. Vamos! 37 00:07:16,501 --> 00:07:20,417 Vamos. Vamos todos voltar ao trabalho. 38 00:07:23,959 --> 00:07:25,709 Tome. Coma alguma coisa. 39 00:07:26,126 --> 00:07:28,917 - Apenas deixe um pouco para eu almo�ar. - Obrigado. 40 00:07:29,084 --> 00:07:30,876 Cuidado com o encarregado. 41 00:07:31,126 --> 00:07:33,251 Ele, com certeza, vai fazer de sua vida um inferno. 42 00:08:43,792 --> 00:08:44,834 Obrigado, cara. 43 00:08:45,542 --> 00:08:47,501 Obrigado. Faz tempo que n�o fumo um desses. 44 00:08:48,126 --> 00:08:50,167 Como acabou aqui? 45 00:08:52,751 --> 00:08:53,876 N�o sei. 46 00:08:54,126 --> 00:08:55,334 Vida dura l� em casa. 47 00:08:56,042 --> 00:08:58,126 Eu era um pescador. 48 00:08:58,917 --> 00:09:00,959 Mais dif�cil aqui. 49 00:09:01,126 --> 00:09:05,001 Com dinheiro, viver aqui � uma b�n��o. Caso contr�rio, � o inferno. 50 00:09:05,501 --> 00:09:08,459 - Tem algum parente por aqui? - N�o sei. 51 00:09:08,626 --> 00:09:11,167 Talvez eu tenha alguns, mas n�o os conhe�o. 52 00:09:11,876 --> 00:09:15,417 - Faz tempo que est� por aqui? - Cerca de 7 meses. 53 00:09:16,542 --> 00:09:18,084 Como se virava? 54 00:09:19,084 --> 00:09:21,042 Eu tinha algum dinheiro. 55 00:09:21,209 --> 00:09:24,667 Fa�o algum bico, aqui e ali. 56 00:09:25,626 --> 00:09:27,209 Onde dorme? 57 00:09:27,501 --> 00:09:28,751 Em lugar algum. 58 00:09:30,042 --> 00:09:32,084 Situa��o dif�cil. 59 00:09:32,251 --> 00:09:35,084 Ainda bem que continua apto para trabalhar. 60 00:09:35,251 --> 00:09:39,542 Eu tinha um corpo como o seu, quando cheguei aqui. 61 00:09:39,709 --> 00:09:42,501 Mas olhe para mim agora, magro como um graveto. 62 00:09:42,667 --> 00:09:44,292 Por que n�o procura outro emprego? 63 00:09:44,459 --> 00:09:46,209 Como o qu�? 64 00:09:46,376 --> 00:09:48,542 Ei! Estamos tentando dormir aqui! Porra! 65 00:09:50,001 --> 00:09:52,417 - S� estou praticando. - Pratique mais tarde! 66 00:09:52,584 --> 00:09:55,792 Veja Benny, por exemplo, tudo o que quer � ser cantor. 67 00:09:56,042 --> 00:09:57,876 Mas, de algum modo, terminou aqui. 68 00:09:58,042 --> 00:10:01,292 Ele tem sorte; n�o tem fam�lia para cuidar. 69 00:10:01,542 --> 00:10:04,084 N�o � como eu, que tenho esposa e 6 filhos. 70 00:10:04,376 --> 00:10:06,001 S�o 8 bocas para alimentar. 71 00:10:06,209 --> 00:10:08,334 - Quanto Balajadia o paga? - 7 pesos. 72 00:10:08,501 --> 00:10:11,917 S�o 42, se eu trabalhar a semana inteira. 73 00:10:12,751 --> 00:10:15,126 Quanto o Gordo est� pagando-o? 74 00:10:15,917 --> 00:10:17,126 2.50 pesos. 75 00:10:18,209 --> 00:10:19,917 Que filho da puta! 76 00:10:23,251 --> 00:10:26,126 Isso � o que me pagavam quando eu comecei. 77 00:10:26,334 --> 00:10:30,001 Em 5 meses, s� consegui 1 peso de aumento, 78 00:10:30,167 --> 00:10:33,376 - mais "taiwan". - "Taiwan"? O que � isso? 79 00:10:33,917 --> 00:10:37,084 Significa que est� vendendo seu sal�rio. 80 00:10:37,251 --> 00:10:39,834 � assim que funciona: no dia do seu pagamento, 81 00:10:40,001 --> 00:10:41,417 digamos que isto seja seu sal�rio. 82 00:10:42,376 --> 00:10:45,959 O capataz diz: "N�o tem dinheiro, 83 00:10:46,126 --> 00:10:47,792 mas h� o "Taiwan". 84 00:10:47,959 --> 00:10:51,126 Iremos lhe dar um adiantamento. 85 00:10:51,751 --> 00:10:52,959 Mas 86 00:10:55,751 --> 00:10:58,167 faremos uma dedu��o de 10%." 87 00:10:58,917 --> 00:11:01,376 Ent�o, o que voc� pode fazer? Um cara pobre como voc�, 88 00:11:01,542 --> 00:11:04,292 recebendo s� o necess�rio para viver. 89 00:11:04,584 --> 00:11:07,209 O que fazer, se n�o pedir emprestado seu sal�rio? 90 00:11:07,376 --> 00:11:10,751 Mesmo se significar receber menos. 91 00:11:11,501 --> 00:11:15,209 Mas o que realmente machuca � comprar seu sal�rio com o dinheiro 92 00:11:15,376 --> 00:11:17,292 que na realidade lhe � devido. 93 00:11:17,751 --> 00:11:21,042 Como ser frito em sua pr�pria gordura. 94 00:11:21,751 --> 00:11:24,667 Tente reclamar e pam, fica sem emprego. 95 00:11:24,834 --> 00:11:28,792 N�o est� f�cil achar emprego esses dias. 96 00:11:32,876 --> 00:11:33,959 Partirei amanh�. 97 00:11:34,542 --> 00:11:35,959 Vou com a sra. Cruz. 98 00:11:38,042 --> 00:11:39,792 � sua decis�o? 99 00:11:40,042 --> 00:11:41,917 Tentarei minha sorte em Manila. 100 00:11:42,251 --> 00:11:44,209 � o que minha m�e quer. 101 00:11:45,626 --> 00:11:47,792 Pode vir para Manila, tamb�m. 102 00:11:48,126 --> 00:11:49,084 Est� tudo bem. 103 00:11:49,251 --> 00:11:50,542 Estou melhor aqui. 104 00:11:50,709 --> 00:11:51,876 Esperarei por voc�. 105 00:11:59,417 --> 00:12:00,959 Abobo, Francisco. 106 00:12:02,917 --> 00:12:04,292 Bondallan, M�ximo. 107 00:12:24,709 --> 00:12:26,042 Madiaga, J�lio. 108 00:12:28,209 --> 00:12:30,459 Por que neste papel diz 4 pesos? 109 00:12:31,459 --> 00:12:33,084 N�o seja o espertalh�o! 110 00:12:33,251 --> 00:12:35,292 Se eu assinar, voc� assina! 111 00:12:35,459 --> 00:12:37,042 Sou eu quem sabe como funcionam as coisas aqui. 112 00:12:37,584 --> 00:12:39,542 - Mas... - Filho da puta! 113 00:12:52,709 --> 00:12:54,042 Mas por que escrever 4 pesos? 114 00:12:54,209 --> 00:12:57,376 Essa � a fraude. O pagamento � maior no papel. 115 00:12:57,542 --> 00:12:58,959 � chamado m�gica! 116 00:12:59,542 --> 00:13:01,834 N�o ouse reclamar novamente 117 00:13:02,001 --> 00:13:03,376 ou estar� fora. 118 00:13:05,792 --> 00:13:07,251 Pode dormir aqui. 119 00:13:07,751 --> 00:13:10,584 Muitos trabalhadores dormem aqui, assim n�o ficar� sozinho. 120 00:13:13,792 --> 00:13:14,917 Para que isso? 121 00:13:15,084 --> 00:13:16,209 Para cigarros. 122 00:13:21,542 --> 00:13:22,834 Obrigado, cara. 123 00:13:24,334 --> 00:13:25,376 Frank. 124 00:13:25,834 --> 00:13:26,751 Gido. 125 00:13:26,917 --> 00:13:27,917 N�o! 126 00:13:28,501 --> 00:13:29,584 O que houve? 127 00:13:29,751 --> 00:13:31,709 Cuide dele. 128 00:13:31,959 --> 00:13:34,167 Eles cuidar�o de voc�. Eles cozinham aqui. 129 00:13:34,334 --> 00:13:35,501 Voc�s n�o dormem aqui? 130 00:13:35,667 --> 00:13:38,126 N�o, eles v�o para casa, para a fam�lia deles. 131 00:13:38,917 --> 00:13:39,959 At� mais. 132 00:13:49,084 --> 00:13:50,459 Pare de cantar e coma. 133 00:13:50,751 --> 00:13:52,042 Onde est� Imo? 134 00:13:52,209 --> 00:13:53,876 Atr�s, lavando-se. 135 00:13:54,501 --> 00:13:55,959 Imo! Hora da janta! 136 00:13:56,126 --> 00:13:57,126 Est� bem! 137 00:13:57,751 --> 00:13:59,751 Imo � ambicioso. Vai � escola noturna. 138 00:13:59,917 --> 00:14:02,209 Voc� deveria ir, tamb�m. 139 00:14:02,376 --> 00:14:05,251 Ou ficar� preso aqui para sempre. 140 00:14:05,417 --> 00:14:06,876 Os tempos mudaram. 141 00:14:07,167 --> 00:14:08,626 Hoje em dia, todos precisam de um diploma. 142 00:14:08,959 --> 00:14:14,042 A �nica maneira de ser respeitado � acabando a escola. 143 00:14:14,251 --> 00:14:16,376 Uma coisa de que n�o gosto eu voc�, cara... 144 00:14:16,542 --> 00:14:17,292 O qu�? 145 00:14:17,459 --> 00:14:19,001 Voc� n�o sabe cantar! 146 00:14:19,167 --> 00:14:20,334 Engra�adinho! 147 00:14:23,167 --> 00:14:25,751 E quanto a voc�? Algum plano de estudar? 148 00:14:26,417 --> 00:14:27,501 Sou muito velho. 149 00:14:27,917 --> 00:14:32,001 E da�? Pessoas mais velhas do que voc� ainda est�o estudando. 150 00:14:32,167 --> 00:14:34,376 Como M�ximo e sua cabe�a careca! 151 00:14:34,542 --> 00:14:37,376 Idiota! Pare de encher com minha cabe�a. 152 00:14:39,042 --> 00:14:40,209 Enfim, quantos anos tem? 153 00:14:40,876 --> 00:14:41,751 21. 154 00:14:42,042 --> 00:14:43,167 Voc� s� tem 21 anos? 155 00:14:43,376 --> 00:14:46,251 Imo tem 33, est� perdendo cabelo, mas continua estudando. 156 00:14:46,417 --> 00:14:47,792 Panaca! Quem tem 33? 157 00:14:47,959 --> 00:14:48,834 Voc� quer dizer 23! 158 00:14:49,001 --> 00:14:52,959 23? Ouviu isso? Bom Deus! Sua vez! 159 00:14:55,001 --> 00:14:56,792 Eduque-se. 160 00:14:57,209 --> 00:14:58,376 Siga meu exemplo. 161 00:14:58,542 --> 00:15:03,334 Mesmo com 4 mat�rias por vez, estou quase acabando. 162 00:15:05,001 --> 00:15:08,376 Isso s� precisa de persist�ncia e, claro, algum poder cerebral. 163 00:15:09,251 --> 00:15:10,501 Quando parou de estudar? 164 00:15:11,501 --> 00:15:13,209 S� acabei o prim�rio. 165 00:15:13,667 --> 00:15:14,709 Prim�rio. 166 00:15:14,876 --> 00:15:17,167 Bem, a� fica um pouco dif�cil. 167 00:15:17,501 --> 00:15:21,126 Ent�o escute, Benny: volte para a escola antes de murchar. 168 00:15:21,292 --> 00:15:24,667 N�o h� futuro neste inferno. 169 00:15:24,834 --> 00:15:25,876 At� mais tarde, rapazes. 170 00:15:26,167 --> 00:15:29,084 Tchau. Estude bastante, meu filho. 171 00:15:29,251 --> 00:15:31,751 Proteja sua cabe�a do frio da noite! 172 00:15:31,917 --> 00:15:33,251 Babacas! 173 00:15:36,417 --> 00:15:38,834 De certo modo, Imo me impressiona. 174 00:15:52,167 --> 00:15:54,626 Ele tem ambi��o, aquele tonto. 175 00:15:55,209 --> 00:15:58,209 Quanto a mim, estou contente assim. N�o tenho problemas. 176 00:16:00,084 --> 00:16:01,042 E quanto a voc�? 177 00:16:01,584 --> 00:16:02,626 O qu�? 178 00:16:03,376 --> 00:16:04,542 Nada. 179 00:16:04,751 --> 00:16:06,126 O que quer dizer com nada? 180 00:16:06,876 --> 00:16:08,667 O que voc� quer saber? 181 00:16:08,834 --> 00:16:10,542 Por que est� aqui? 182 00:16:11,959 --> 00:16:13,209 N�o sei. 183 00:16:13,667 --> 00:16:14,959 Voc� fugiu de casa? 184 00:16:16,626 --> 00:16:17,459 Sim. 185 00:16:17,626 --> 00:16:20,251 A mesma coisa comigo. Eu tamb�m fugi. 186 00:16:20,417 --> 00:16:22,459 Cerca de dois anos atr�s. 187 00:16:22,792 --> 00:16:24,167 Sou do Sul. 188 00:16:24,334 --> 00:16:26,751 Mas agora, sou um garoto de Manila. 189 00:16:27,042 --> 00:16:29,584 Com um pesado acento sulista! 190 00:16:30,626 --> 00:16:31,959 Uai! Est� quente. 191 00:16:35,792 --> 00:16:40,251 Algum dia n�o ser� s� bife ou f�gado para mim. 192 00:16:40,417 --> 00:16:43,834 No campo, minha comida � melhor do que esta. 193 00:16:44,001 --> 00:16:45,417 Ent�o, volte para casa, panaca. 194 00:16:45,584 --> 00:16:47,709 Algumas vezes, penso nisso, mas... 195 00:16:48,001 --> 00:16:49,709 N�o h� nada para voc� no campo. 196 00:16:49,876 --> 00:16:50,709 O que faria l�? 197 00:16:50,876 --> 00:16:51,834 Vou arar terra. 198 00:16:52,001 --> 00:16:54,917 A� penso duas vezes e decido ficar. 199 00:16:55,084 --> 00:16:56,834 Aqui ainda � melhor. 200 00:16:57,001 --> 00:16:59,584 Certo. Com todas as dificuldades, v�m todos os prazeres. 201 00:16:59,751 --> 00:17:02,334 Com 3 pesos, voc� pode comprar toda a felicidade que quer. 202 00:17:02,501 --> 00:17:03,709 No campo, provavelmente n�o. 203 00:17:03,876 --> 00:17:07,042 Verdade! Mesmo com pouco dinheiro, h� muitos lugares para se ver. 204 00:17:07,209 --> 00:17:08,001 E muitas mulheres. 205 00:17:08,292 --> 00:17:09,251 N�o apenas aquela. 206 00:17:09,417 --> 00:17:11,001 Viver aqui pode ser duro, 207 00:17:11,167 --> 00:17:12,501 mas desde que esteja aqui, 208 00:17:12,709 --> 00:17:15,459 sempre se tem a chance de acertar na sorte grande. 209 00:17:15,626 --> 00:17:19,042 Isso mesmo. Como eu, se conseguir vir a ser um cantor aqui, 210 00:17:19,209 --> 00:17:20,209 terei muito sucesso! 211 00:17:20,376 --> 00:17:21,292 Isso se voc� tiver sorte. 212 00:17:21,459 --> 00:17:22,251 Tenho certeza disso! 213 00:17:22,417 --> 00:17:24,417 No campo, se voc� nasce com o arado, 214 00:17:24,584 --> 00:17:25,834 morrer� com o arado. 215 00:17:26,001 --> 00:17:28,126 Ent�o est� certo. Irei lev�-la para Manila. 216 00:17:28,709 --> 00:17:31,334 Ela vai lev�-la para Manila. 217 00:17:32,001 --> 00:17:32,792 Mas... 218 00:17:33,209 --> 00:17:35,209 O trabalho � f�cil. 219 00:17:35,376 --> 00:17:38,001 E voc� estar� com garotas iguais a voc�. 220 00:17:38,167 --> 00:17:41,376 Receber� comida gr�tis, enquanto ganha 30 pesos por m�s. 221 00:17:41,542 --> 00:17:43,042 Pense nisso, 222 00:17:43,209 --> 00:17:47,417 Deus sabe que nunca ganhar� tal quantia aqui. 223 00:17:48,084 --> 00:17:50,792 E eu a mandarei � escola. 224 00:17:51,709 --> 00:17:53,209 Viu? Pense nisso. 225 00:17:54,501 --> 00:17:59,084 Voc� pode at� mandar dinheiro para a educa��o de seus irm�os. 226 00:18:03,876 --> 00:18:06,584 Madiaga! Mexa essa bunda! 227 00:18:09,834 --> 00:18:11,459 Onde est� Imo? 228 00:18:14,917 --> 00:18:16,001 Por que est� atrasado? 229 00:18:16,792 --> 00:18:18,834 Eu estava procurando pelo eletricista chefe. 230 00:18:20,334 --> 00:18:23,292 Por qu�? Trabalha para ele, agora? 231 00:18:23,626 --> 00:18:25,834 Devolvia o jornal que peguei emprestado. 232 00:18:26,292 --> 00:18:27,709 Pago voc� para que leia? 233 00:18:27,917 --> 00:18:29,667 Vamos! Comece a trabalhar! 234 00:18:30,209 --> 00:18:33,876 Vagabundos pregui�osos. S�o pagos para trabalhar! 235 00:18:44,917 --> 00:18:46,001 V� em frente, cante. 236 00:18:50,292 --> 00:18:53,084 Ei, � muito cedo para isso. 237 00:19:00,334 --> 00:19:04,209 Agora pode cantar! T�o alto quanto quiser! 238 00:19:04,376 --> 00:19:06,209 Algum pedido, Imo? 239 00:19:06,376 --> 00:19:08,459 Cara louco! Estava s� brincando! 240 00:19:08,667 --> 00:19:10,292 Qual seu pedido? 241 00:19:10,459 --> 00:19:11,584 Cante "Sede"! 242 00:19:11,751 --> 00:19:13,417 "Sede"? Est� bem. 243 00:19:15,251 --> 00:19:22,626 Meu cora��o magoado chora 244 00:19:23,959 --> 00:19:25,334 D� isso para mim! 245 00:19:25,501 --> 00:19:28,292 Para sempre... 246 00:19:28,667 --> 00:19:29,751 Cuidado! 247 00:19:47,167 --> 00:19:48,459 Vamos! R�pido! 248 00:20:02,376 --> 00:20:05,667 � o que acontece quando fazem asneiras. 249 00:20:05,834 --> 00:20:07,459 Mexa-o com cuidado. 250 00:20:07,626 --> 00:20:09,001 Cuidado com a cabe�a. 251 00:20:10,084 --> 00:20:11,001 Ele est� morto? 252 00:20:11,751 --> 00:20:13,042 Chame um t�xi, r�pido! 253 00:20:13,209 --> 00:20:14,584 Para o Hospital Makati? 254 00:20:14,917 --> 00:20:17,001 N�o! Leve-o aonde for gr�tis! 255 00:20:17,251 --> 00:20:18,542 Porra! Para qualquer lugar! R�pido! 256 00:20:19,084 --> 00:20:21,001 R�pido! 257 00:20:22,792 --> 00:20:23,876 Cuidado com a cabe�a dele. 258 00:20:26,334 --> 00:20:28,834 Abram caminho! Levem-no para o hospital. 259 00:20:42,751 --> 00:20:45,751 Voc� a�! O que ainda est� olhando? 260 00:20:46,501 --> 00:20:47,667 Fazendo corpo mole? 261 00:20:48,667 --> 00:20:51,709 Continuem! De volta para o trabalho! 262 00:20:52,292 --> 00:20:53,626 O que est� esperando? 263 00:20:54,584 --> 00:20:56,167 Volte ao trabalho! 264 00:20:56,626 --> 00:20:58,459 Vagabundos in�teis! 265 00:21:02,001 --> 00:21:04,709 E voc�? Volte j� ao trabalho. 266 00:21:08,501 --> 00:21:09,959 Isso vale para todos voc�s. 267 00:21:14,751 --> 00:21:17,251 E quanto a voc�? O que faz, sentado a�? 268 00:21:17,417 --> 00:21:18,334 Desculpe-me, senhor. 269 00:21:18,501 --> 00:21:20,459 - Volte ao trabalho. - Sim, senhor. 270 00:21:38,501 --> 00:21:40,626 Por enquanto, tire os sapatos. 271 00:21:42,626 --> 00:21:44,334 Teve sorte que s� foi atingido no p�. 272 00:21:44,501 --> 00:21:45,542 Sim. 273 00:21:47,459 --> 00:21:48,959 Pobre Benny. 274 00:21:49,459 --> 00:21:51,042 Ele estava muito despreocupado. 275 00:21:55,709 --> 00:21:57,751 N�o! Isso d�i! 276 00:21:58,042 --> 00:22:00,209 Est� inchando. Talvez voc� devesse ir para casa. 277 00:22:00,376 --> 00:22:01,917 Pode piorar. 278 00:22:02,501 --> 00:22:04,042 Est� tudo bem. Aguentarei a dor. 279 00:22:04,584 --> 00:22:06,417 N�o posso perder meio dia de pagamento. 280 00:22:06,584 --> 00:22:08,584 Ainda s�o 1.75 pesos. 281 00:22:17,959 --> 00:22:19,001 Ele est� morto. 282 00:22:21,376 --> 00:22:22,584 O que acontece com Benny? 283 00:22:24,834 --> 00:22:27,667 Quem se importa? Est� morto. Para ele, acabou-se. 284 00:22:28,584 --> 00:22:30,501 Ele tem algum parente aqui? 285 00:22:31,626 --> 00:22:32,667 Nenhum. 286 00:22:34,251 --> 00:22:36,501 Se ningu�m reivindica seu corpo do necrot�rio, 287 00:22:36,667 --> 00:22:38,667 provavelmente ser� vendido para as escolas, 288 00:22:39,042 --> 00:22:40,959 para ser dissecado pelos estudantes de medicina. 289 00:22:41,126 --> 00:22:43,459 Deixe o carrinho de m�o. 290 00:22:43,626 --> 00:22:46,709 Fique s� com a p�. Seu p� pode piorar. 291 00:22:47,001 --> 00:22:48,042 Obrigado. 292 00:23:13,251 --> 00:23:15,751 � aqui que moramos, � uma favela. 293 00:23:15,917 --> 00:23:17,917 Com quem mora? 294 00:23:18,417 --> 00:23:20,126 Com meu pai e minha irm�. 295 00:23:20,292 --> 00:23:21,709 E sua m�e? 296 00:23:21,876 --> 00:23:23,417 Ela morreu. 297 00:23:26,417 --> 00:23:27,709 Como � morar aqui? 298 00:23:27,876 --> 00:23:28,917 Voc� se acostuma. 299 00:23:29,084 --> 00:23:32,251 De algum jeito, n�s nos viramos. 300 00:23:32,501 --> 00:23:34,626 O esgoto � realmente sujo. 301 00:23:34,876 --> 00:23:37,042 Todos eles s�o. 302 00:23:37,584 --> 00:23:39,334 Atong, o que h� de errado com seu p�? 303 00:23:39,501 --> 00:23:40,917 Um peda�o de viga caiu no meu p�. 304 00:23:41,084 --> 00:23:42,542 - Tenha mais cuidado. - Terei. 305 00:23:49,292 --> 00:23:52,167 - Cedo para o trabalho? - Dif�cil encontrar um t�xi. 306 00:23:53,209 --> 00:23:55,876 - Est� bonita hoje! - N�o � de sua conta! 307 00:23:56,042 --> 00:23:58,292 D� comich�o s� de olhar para a �gua. 308 00:23:58,834 --> 00:24:02,334 - O que lhe aconteceu, Atong? - Acidente de trabalho. 309 00:24:02,501 --> 00:24:04,209 Tenha cuidado! 310 00:24:11,917 --> 00:24:13,917 Coma bem. N�o tenha vergonha. 311 00:24:14,084 --> 00:24:17,084 Podemos ser pobres, mas conseguimos comer. 312 00:24:17,626 --> 00:24:19,126 E quanto � Perla? 313 00:24:19,709 --> 00:24:22,542 Ela comer� depois que papai for alimentado. 314 00:24:33,917 --> 00:24:35,542 Olhe para essas crian�as 315 00:24:35,709 --> 00:24:36,834 sem preocupa��es com o mundo. 316 00:24:37,334 --> 00:24:41,709 N�o durar� muito. Espere at� que cres�am. 317 00:24:47,584 --> 00:24:49,792 J�lio, voc� est� demorando demais! 318 00:24:49,959 --> 00:24:52,126 Estou empurrando tanto quanto posso! 319 00:24:54,501 --> 00:24:56,126 Voc� caiu! 320 00:24:57,834 --> 00:24:59,667 Vamos J�lio. Pare com isso! 321 00:25:00,751 --> 00:25:02,376 Meu pai est� paralisado. 322 00:25:03,001 --> 00:25:05,251 Ela foi baleado na coluna. 323 00:25:06,542 --> 00:25:08,084 Por que ele foi baleado? 324 00:25:09,584 --> 00:25:11,292 Nossa terra nos foi tirada. 325 00:25:12,751 --> 00:25:16,417 Costum�vamos lavrar 5 hectares de terra na Cidade Quezon. 326 00:25:20,417 --> 00:25:23,459 Till Giazon, um milion�rio espanhol, tomou-os de n�s. 327 00:25:24,792 --> 00:25:26,459 Perdemos a demanda. 328 00:25:27,542 --> 00:25:31,042 Ordenaram que sa�ssemos, mas n�s recusamos. 329 00:25:31,917 --> 00:25:35,334 Papai era teimoso, disse que teriam que nos matar primeiro. 330 00:25:36,584 --> 00:25:40,709 Quando as escavadoras chegaram, ele as recebeu com sua faca de bolo. 331 00:25:43,167 --> 00:25:45,209 Mas um dos homens de Giazon atirou nele. 332 00:25:45,876 --> 00:25:48,334 Como eles conseguiram as terras se por direito eram suas? 333 00:25:49,126 --> 00:25:51,417 N�o t�nhamos documentos para provar a posse. 334 00:25:52,084 --> 00:25:53,292 Mas Giazon tinha. 335 00:25:54,126 --> 00:25:58,709 Papai insistiu que a terra tinha sempre pertencido a nossa fam�lia 336 00:25:59,251 --> 00:26:01,667 Mesmo nossos antepassados nasceram l�. 337 00:26:03,334 --> 00:26:04,667 Mas isso n�o importava. 338 00:26:05,376 --> 00:26:07,167 Ainda assim, perdemos o caso. 339 00:26:54,001 --> 00:26:55,501 Ovos de pata! 340 00:26:57,084 --> 00:26:59,709 Quer uma menina chinesa? Ela � estudante e muito jovem. 341 00:26:59,876 --> 00:27:01,959 � seu dia de sorte. Que tal, senhor? 342 00:27:02,834 --> 00:27:05,251 Ela lhe far� a manicure, pedicure, todo o servi�o. 343 00:27:05,417 --> 00:27:07,501 Vamos, senhor. Ela � realmente boa. 344 00:27:11,167 --> 00:27:12,709 Aqui vem o pagador! 345 00:27:13,376 --> 00:27:14,834 O pagador est� aqui! 346 00:27:28,292 --> 00:27:29,376 Fa�am uma fila. 347 00:27:50,209 --> 00:27:53,292 Como posso lhes dizer isso? De novo, o contratado n�o recebeu fundos. 348 00:27:54,209 --> 00:27:56,542 � mesmo? Ent�o � "taiwan" novamente! 349 00:27:57,459 --> 00:27:58,792 Quieto! 350 00:27:59,251 --> 00:28:01,209 Melhor do que nada. 351 00:28:01,376 --> 00:28:03,084 � "taiwan". 352 00:28:03,251 --> 00:28:04,584 Est� bem. 353 00:28:18,542 --> 00:28:19,459 6 pesos? 354 00:28:19,626 --> 00:28:21,626 Sim, meu �ltimo pre�o. 355 00:28:21,792 --> 00:28:22,917 Ficarei por 1.50. 356 00:28:24,209 --> 00:28:26,959 Eu digo 6 e voc� diz 1.50? 357 00:28:27,126 --> 00:28:29,334 Isso n�o � peixe seco! 358 00:28:29,501 --> 00:28:31,792 - Mas em todos os lugares... - S� estou tentando negociar! 359 00:28:31,959 --> 00:28:34,251 - Chama isso negociar? - Est� bem! 360 00:28:34,501 --> 00:28:37,542 N�o quero seu dinheiro, pode enfiar... 361 00:28:37,709 --> 00:28:39,001 Est� fazendo com que eu perca meu tempo. 362 00:28:39,167 --> 00:28:39,959 N�o quero comprar isso, de qualquer maneira! 363 00:28:40,126 --> 00:28:41,709 - Cadela! - Como voc�! 364 00:28:41,876 --> 00:28:43,459 - Bruxa medonha! - Voc� � mais feia! 365 00:28:43,626 --> 00:28:44,584 - Venha c�! - E depois? 366 00:28:44,751 --> 00:28:47,126 - Quer brigar? - D� o fora daqui! 367 00:28:47,292 --> 00:28:49,584 V� comprar na feira da pechincha! 368 00:28:49,751 --> 00:28:50,334 Senhora... 369 00:28:50,501 --> 00:28:53,876 - Cadela! - Voc� � a cadela! 370 00:28:54,042 --> 00:28:55,417 - Cadela safada! - Peste! 371 00:28:55,667 --> 00:28:56,459 Senhora... 372 00:28:58,501 --> 00:28:59,751 Desculpe-me, senhor. 373 00:29:00,501 --> 00:29:01,459 Quanto por isso? 374 00:29:01,626 --> 00:29:03,167 Esse? 9 pesos. 375 00:29:03,334 --> 00:29:04,334 Meu melhor pre�o. 376 00:29:04,584 --> 00:29:08,584 Eu pagarei 6 por ele. O tecido � meio fino. 377 00:29:08,751 --> 00:29:12,417 � muito pouco. 8 e pode lev�-lo. 378 00:29:12,584 --> 00:29:14,334 Ainda muito caro. 6 � um bom pre�o. 379 00:29:14,501 --> 00:29:15,917 Mas o tecido � bom. 380 00:29:16,126 --> 00:29:17,876 N�o posso me permitir. Vamos. 381 00:29:18,042 --> 00:29:21,501 � uma barganha. N�o terei lucro algum se vend�-lo por 6 pesos. 382 00:29:22,501 --> 00:29:24,417 Senhor! Volte! 383 00:29:24,584 --> 00:29:26,001 7, est� bem? 384 00:29:26,584 --> 00:29:27,917 Que tal 6.50? 385 00:29:28,084 --> 00:29:30,709 Perderei dinheiro. 7 pesos � o pre�o de custo. 386 00:29:31,042 --> 00:29:34,001 Espere, senhor! Que tal 6,80? 387 00:29:34,167 --> 00:29:36,042 Tenho certeza que podemos concordar nesse pre�o. 388 00:29:38,501 --> 00:29:39,959 Est� bem, enrole para mim. 389 00:29:40,209 --> 00:29:44,876 Est� com sorte, estamos fechando cedo. Vou perder com essa venda. 390 00:30:13,501 --> 00:30:14,709 J�lio? 391 00:30:31,959 --> 00:30:33,001 J�lio? 392 00:30:57,084 --> 00:30:58,167 Sra. Cruz! 393 00:30:58,376 --> 00:30:59,542 Socorro! Pol�cia! 394 00:31:12,167 --> 00:31:13,376 O que aconteceu? J�lio? 395 00:31:18,917 --> 00:31:20,209 Obrigado. 396 00:31:23,626 --> 00:31:24,834 Por que correu atr�s dela? 397 00:31:25,542 --> 00:31:27,542 Ela parecia com a mulher que trouxe Ligaya. 398 00:31:28,501 --> 00:31:29,876 Ligaya? Quem � ela? 399 00:31:30,501 --> 00:31:31,876 S� entre n�s dois, 400 00:31:32,126 --> 00:31:34,167 Ligaya � minha garota, de minha terra. 401 00:31:35,959 --> 00:31:37,751 E quanto � mulher que voc� perseguiu? 402 00:31:38,792 --> 00:31:41,126 Ela parecia com a mulher que trouxe Ligaya aqui. 403 00:31:41,292 --> 00:31:43,001 Eu n�o a conhe�o, mas... 404 00:31:43,167 --> 00:31:44,709 Eles a chamavam de sra. Cruz. 405 00:31:45,667 --> 00:31:47,626 Gorda, como a mulher que eu persegui. 406 00:31:49,209 --> 00:31:53,376 A sra. Cruz veio � cidade, buscando jovens mulheres. 407 00:31:54,042 --> 00:31:56,834 Ela disse que seria empregadas de f�brica em Manila, 408 00:31:57,001 --> 00:31:58,501 e que poderiam estudar tamb�m. 409 00:31:59,876 --> 00:32:02,292 Ele recrutou 3 jovens de nossa cidade. 410 00:32:03,709 --> 00:32:05,751 Uma delas era minha garota. 411 00:32:06,959 --> 00:32:08,042 Onde ela est� agora? 412 00:32:09,876 --> 00:32:10,917 Eu n�o sei. 413 00:32:11,792 --> 00:32:12,917 Quero dizer, n�o tenho certeza. 414 00:32:13,251 --> 00:32:15,126 Sua fam�lia sabe que voc� est� aqui, em Manila? 415 00:32:15,292 --> 00:32:17,834 N�o, eu parti e n�o disse nada para ningu�m. 416 00:32:18,001 --> 00:32:20,834 Sua m�e deve estar preocupada com voc�. 417 00:32:21,001 --> 00:32:23,042 Meus pais morreram h� muito tempo, 418 00:32:25,459 --> 00:32:28,876 deixando 4 �rf�os. 419 00:32:31,167 --> 00:32:34,001 Fomos divididos entre tias e tios. 420 00:32:35,209 --> 00:32:36,584 Crescemos separados. 421 00:32:37,167 --> 00:32:40,209 Acabei com um tio mal-humorado, 422 00:32:40,459 --> 00:32:41,626 que amava licor de coco. 423 00:32:42,251 --> 00:32:44,751 Ele tornava-se abusivo, sempre que bebia. 424 00:32:45,334 --> 00:32:46,292 E agora? 425 00:32:46,459 --> 00:32:47,417 O que quer dizer? 426 00:32:48,292 --> 00:32:49,917 O que ir� fazer? 427 00:32:50,751 --> 00:32:52,042 N�o sei. 428 00:33:02,542 --> 00:33:03,751 O que houve, cara? 429 00:33:05,209 --> 00:33:06,584 Perdi todo meu dinheiro. 430 00:33:07,292 --> 00:33:08,334 Como? 431 00:33:08,876 --> 00:33:10,542 Algu�m trouxe uma mulher aqui. 432 00:33:11,792 --> 00:33:13,709 No in�cio, apenas Enteng estava interessado. 433 00:33:13,876 --> 00:33:14,959 Eu n�o estava realmente interessado. 434 00:33:15,959 --> 00:33:17,751 Mas quando o espet�culo come�ou, 435 00:33:18,792 --> 00:33:21,626 fiquei muito excitado e perdi o controle. 436 00:33:21,876 --> 00:33:23,959 Como voc� pode ignorar algo acontecendo na sua frente? 437 00:33:24,542 --> 00:33:27,001 Como se o pr�prio diabo tivesse pulado na minha nuca. 438 00:33:27,334 --> 00:33:28,584 Onde est�o fazendo isso? 439 00:33:28,917 --> 00:33:30,001 Ali. 440 00:33:30,209 --> 00:33:32,751 Gido acabou de terminar, ele era o sexto da fila. 441 00:33:41,167 --> 00:33:42,501 N�o � proibido aqui? 442 00:33:42,667 --> 00:33:44,626 Proibido? Tente det�-los agora! 443 00:33:46,209 --> 00:33:47,834 Como elas entraram? 444 00:33:48,126 --> 00:33:50,001 Os guardas devem ter deixado. 445 00:33:50,501 --> 00:33:53,959 Maldito inferno. Por que eles deixaram esses dem�nios entrarem? 446 00:33:58,376 --> 00:33:59,376 Ei, companheiro... 447 00:34:00,584 --> 00:34:02,167 Voc� tem algum dinheiro? 448 00:34:02,959 --> 00:34:06,084 Preciso de algum para minhas despesas com exames amanh�. 449 00:34:07,626 --> 00:34:10,376 Aqui est�o 3 pesos. 450 00:34:12,959 --> 00:34:14,126 E quanto a voc�? 451 00:34:14,292 --> 00:34:15,292 N�o se preocupe com isso. 452 00:34:17,167 --> 00:34:19,459 Obrigado. Devo-lhe uma. 453 00:34:20,626 --> 00:34:22,001 Eu n�o deveria pegar seu dinheiro, mas realmente preciso dele. 454 00:34:22,959 --> 00:34:24,376 - At� o pr�ximo pagamento. - Est� bem. 455 00:35:34,167 --> 00:35:35,667 Como foi? 456 00:35:36,042 --> 00:35:37,209 Foi bom? 457 00:35:37,376 --> 00:35:39,042 �timo. Vou tomar um chuveiro agora. 458 00:35:45,584 --> 00:35:47,501 E quanto a voc�? Quer? 459 00:35:48,709 --> 00:35:51,584 Barato, como eu cobrei de seus amigos. 460 00:35:51,751 --> 00:35:53,417 Olhe, ele � o �ltimo. 461 00:35:55,001 --> 00:35:56,126 Psst... Venha c�! 462 00:35:57,834 --> 00:35:59,292 Apenas olhe para o corpo dela. 463 00:35:59,459 --> 00:36:00,542 Que corpo! 464 00:36:06,626 --> 00:36:09,126 Apenas d� uma olhada nela. 465 00:36:10,709 --> 00:36:11,751 N�o a quer? 466 00:36:11,917 --> 00:36:13,001 Eu passo. 467 00:36:13,167 --> 00:36:14,292 Vai se arrepender. 468 00:36:14,584 --> 00:36:15,667 N�o. 469 00:36:15,917 --> 00:36:17,334 Est� bem. � com voc�. 470 00:36:17,667 --> 00:36:18,751 Voc� � quem perde. 471 00:36:51,876 --> 00:36:53,251 Ou�am, todos! 472 00:36:55,584 --> 00:36:57,417 O edif�cio est� quase acabado. 473 00:36:59,251 --> 00:37:00,751 Como todos sabem, 474 00:37:01,459 --> 00:37:03,834 vou ter que deixar alguns irem embora. 475 00:37:05,667 --> 00:37:09,417 Alguns de voc�s n�o s�o mais necess�rios. 476 00:37:11,084 --> 00:37:15,292 Se eu chamar seu nome, significa m� sorte. 477 00:38:16,959 --> 00:38:20,209 Voc� quebrou isso! Apenas deixe que cuidarei disso. 478 00:38:20,876 --> 00:38:24,417 T�o sem cuidado. Custou-me, sabia? 479 00:38:53,292 --> 00:38:54,251 Ligaya! 480 00:39:13,584 --> 00:39:14,626 Ei! 481 00:39:15,167 --> 00:39:17,126 O que aconteceu com sua garota? 482 00:39:17,459 --> 00:39:18,584 Que garota? 483 00:39:18,834 --> 00:39:19,876 Uma certa... 484 00:39:20,042 --> 00:39:21,126 Ligaya? 485 00:39:22,084 --> 00:39:23,251 Quem lhe disse sobre ela? 486 00:39:24,917 --> 00:39:26,251 Atong. 487 00:39:30,501 --> 00:39:32,001 Ligaya � minha namorada. 488 00:39:32,626 --> 00:39:34,001 H� muito tempo. 489 00:39:35,209 --> 00:39:37,251 Mas sua m�e n�o me aprovava. 490 00:39:37,667 --> 00:39:39,584 Eu era apenas um pescador. 491 00:39:39,876 --> 00:39:41,917 Sua m�e tinha altas expectativas para ela. 492 00:39:42,334 --> 00:39:44,751 Um dia, essa sra. Cruz chegou em nossa cidade. 493 00:39:45,209 --> 00:39:47,876 Uma mulher gorda, parecia uma leitoa. 494 00:39:48,501 --> 00:39:52,209 Procurava por garotas que queriam trabalhar em Manila. 495 00:39:52,584 --> 00:39:57,167 Ela lhes garantia empregos e a oportunidade de estudar. 496 00:39:58,292 --> 00:40:02,251 Contou-lhes hist�rias sobre a boa vida em Manila. 497 00:40:03,167 --> 00:40:05,292 Especialmente para as bonitas. 498 00:40:06,751 --> 00:40:11,459 Ela convenceu a m�e de Ligaya a mand�-la para Manila. 499 00:40:12,542 --> 00:40:17,126 Ligaya estava relutante, mas curiosa sobre Manila. 500 00:40:18,334 --> 00:40:20,917 Ela at� me pediu que viesse com ela, a �ltima vez que conversamos. 501 00:40:22,292 --> 00:40:25,292 Ela s� me escreveu uma vez. 502 00:40:26,459 --> 00:40:30,042 Escrevi-lhe umas tantas cartas, mas ela nunca respondeu. 503 00:40:32,042 --> 00:40:35,376 Um dia, chegou uma carta na casa de Ligaya. 504 00:40:36,376 --> 00:40:38,292 Sua m�e estava aos prantos. 505 00:40:40,001 --> 00:40:41,626 Dizia que Ligaya havia desaparecido. 506 00:40:42,501 --> 00:40:45,876 A sra. Cruz escreveu que Ligaya fugiu, sem avisar. 507 00:40:46,834 --> 00:40:50,959 E que ela sentiu falta de um par de brincos de diamantes. 508 00:40:51,959 --> 00:40:53,917 Disse que Ligaya n�o mostrou qualquer tipo de gratid�o. 509 00:40:55,459 --> 00:40:57,959 Aquela leitoa asquerosa. 510 00:40:58,792 --> 00:41:00,167 Onde est� sua garota agora? 511 00:41:02,209 --> 00:41:04,084 Foi por isto que vim a Manila. 512 00:41:05,251 --> 00:41:06,917 Primeiro, eu tinha muito dinheiro. 513 00:41:07,751 --> 00:41:09,126 137 pesos, para ser exato. 514 00:41:11,917 --> 00:41:13,042 Procurei por toda Manila. 515 00:41:14,251 --> 00:41:15,042 Mas... 516 00:41:17,459 --> 00:41:18,709 n�o pude encontrar Ligaya. 517 00:41:22,001 --> 00:41:24,292 Devo ter vasculhado cada esquina da cidade. 518 00:41:26,376 --> 00:41:28,751 Um dia, em Pandacan, 519 00:41:29,209 --> 00:41:30,667 fui assaltado por um grupo de homens. 520 00:41:33,334 --> 00:41:35,459 Felizmente, eles n�o pegaram meu di�rio. 521 00:41:35,834 --> 00:41:38,126 � onde eu guardo a �nica carta de Ligaya. 522 00:41:38,292 --> 00:41:39,376 O que fez, ent�o? 523 00:41:39,959 --> 00:41:41,584 O que mais eu podia fazer? 524 00:41:41,876 --> 00:41:45,001 N�o podia procurar por ela com o est�mago vazio. 525 00:41:45,876 --> 00:41:48,959 Ainda bem que encontrei um trabalho no canteiro de obras em Cubao. 526 00:41:49,459 --> 00:41:52,709 Um novo edif�cio, como esse, estava subindo. 527 00:41:53,126 --> 00:41:55,292 L� eu fiquei amigo de Pol. 528 00:41:55,667 --> 00:41:56,959 Ele era um co-trabalhador. 529 00:41:57,292 --> 00:41:59,542 E tamb�m estudava, como voc�. 530 00:42:00,626 --> 00:42:03,209 Eu lhe contei sobre Ligaya. 531 00:42:04,167 --> 00:42:05,376 Ele me disse 532 00:42:06,542 --> 00:42:09,292 que aquela "sra. Cruz" era provavelmente apenas um apelido 533 00:42:10,042 --> 00:42:13,542 que ela usa quando est� recrutando as meninas. 534 00:42:14,626 --> 00:42:18,292 Pol disse que Ligaya provavelmente era bonita. 535 00:42:19,709 --> 00:42:21,042 Eu disse-lhe que sim. 536 00:42:22,042 --> 00:42:23,459 Ligaya � linda. 537 00:42:26,459 --> 00:42:28,251 Para mim, � a mulher mais linda. 538 00:42:29,917 --> 00:42:31,751 A mais linda garota de nossa cidade. 539 00:42:34,459 --> 00:42:35,792 Segui o conselho de Pol 540 00:42:37,376 --> 00:42:39,126 e fui para a rua Doroteo Jos�. 541 00:42:40,417 --> 00:42:41,709 Tive sorte. 542 00:42:42,792 --> 00:42:45,917 No primeiro dia de observa��o, vi a sra. Cruz 543 00:42:48,167 --> 00:42:49,334 Ela parecia uma porca. 544 00:42:50,751 --> 00:42:53,709 � prov�vel que tenha a alma de uma porca. 545 00:42:55,667 --> 00:42:58,084 Segui-a por todos os lugares. 546 00:42:58,542 --> 00:42:59,667 Mas... 547 00:43:01,709 --> 00:43:03,042 n�o aconteceu coisa alguma. 548 00:43:04,917 --> 00:43:06,959 Ent�o, um dia, eu a segui novamente 549 00:43:08,334 --> 00:43:12,417 at� o distrito de Santa Cruz, a uma casa em Miseric�rdia. 550 00:43:15,251 --> 00:43:20,542 A�, ela entrou numa casa com um sinal que dizia "Chua Tek". 551 00:43:21,792 --> 00:43:22,917 Esperei. 552 00:43:26,042 --> 00:43:27,501 Talvez por meia hora. 553 00:43:29,709 --> 00:43:33,751 Quando a sra. Cruz saiu, aproximei-me da porta. 554 00:43:58,167 --> 00:43:59,251 O que foi? 555 00:43:59,417 --> 00:44:01,084 Ligaya mora aqui? 556 00:44:01,251 --> 00:44:02,292 Quem � Ligaya? 557 00:44:02,459 --> 00:44:03,792 Ligaya Para�so. 558 00:44:05,084 --> 00:44:07,542 N�o sei o nome da esposa do chefe. 559 00:44:07,709 --> 00:44:10,001 Sou novo aqui. Mas... 560 00:44:10,167 --> 00:44:11,209 Quem �? 561 00:44:11,376 --> 00:44:14,792 Ele est� procurando por algu�m chamado Ligaya Para�so. 562 00:44:15,167 --> 00:44:18,751 N�o tem ningu�m aqui com esse nome! 563 00:44:19,084 --> 00:44:21,751 Caso esteja certo, o que est� planejando? 564 00:44:22,376 --> 00:44:24,084 Eu estou pensando talvez... 565 00:44:24,751 --> 00:44:25,959 Posso chamar 566 00:44:26,876 --> 00:44:27,917 a pol�cia? 567 00:44:28,084 --> 00:44:30,542 A pol�cia? Est� louco? 568 00:44:30,751 --> 00:44:32,251 Voc� n�o pode ir fazendo isso. 569 00:44:32,542 --> 00:44:35,542 Especialmente se ela j� estiver casada com aquele chin�s. 570 00:44:35,709 --> 00:44:38,001 Pensei em peg�-la de volta. 571 00:44:38,917 --> 00:44:40,751 Talvez, se voc� tivesse dinheiro. 572 00:44:41,834 --> 00:44:46,084 Mas os chineses... eles sempre t�m muito dinheiro. 573 00:44:48,334 --> 00:44:50,292 A prop�sito, 574 00:44:50,876 --> 00:44:52,459 pode pegar por mim amanh�? 575 00:44:52,709 --> 00:44:54,209 Tenho um encontro importante. 576 00:44:54,501 --> 00:44:56,001 Voc� deveria falar com o sr. Balajadia primeiro. 577 00:44:56,167 --> 00:44:58,126 N�o, n�o falarei. Ele s� ficar� bravo. 578 00:44:58,292 --> 00:44:59,792 Ele nunca me deixa ir. 579 00:45:00,126 --> 00:45:03,042 Mas tenho que matar servi�o para esse encontro. 580 00:45:03,209 --> 00:45:05,667 O que eu direi ao sr. Balajadia? 581 00:45:06,001 --> 00:45:10,292 Diga-lhe que tive que ir ao funeral de um parente. 582 00:45:10,792 --> 00:45:12,417 � mesmo? Quem morreu? 583 00:45:12,584 --> 00:45:14,459 Ningu�m! Acabei de inventar. 584 00:45:16,042 --> 00:45:18,084 Estou me candidatando para um novo trabalho amanh�. 585 00:45:18,251 --> 00:45:18,959 Onde? 586 00:45:19,501 --> 00:45:21,792 Numa companhia de publicidade, cara. 587 00:45:38,876 --> 00:45:39,834 Ei, cara... 588 00:45:40,001 --> 00:45:42,126 Acorde. Ei. 589 00:45:44,792 --> 00:45:46,251 Voc� n�o pode mais dormir aqui. 590 00:45:47,209 --> 00:45:48,334 Por que n�o? 591 00:45:48,917 --> 00:45:50,417 De acordo com o empreiteiro, 592 00:45:50,584 --> 00:45:53,376 trabalhadores despedidos n�o podem mais dormir aqui. 593 00:45:53,542 --> 00:45:56,834 � ordem do empreiteiro. Por isto estou aqui. 594 00:45:57,001 --> 00:45:59,084 Onde vai dormir essa noite? 595 00:45:59,667 --> 00:46:00,876 N�o sei. 596 00:46:01,292 --> 00:46:02,459 N�o importa. 597 00:46:02,667 --> 00:46:05,792 Quisera poder lev�-lo, mas n�o h� espa�o. 598 00:46:06,376 --> 00:46:07,542 Eu tenho 6 filhos. 599 00:46:10,459 --> 00:46:11,876 Pode dormir na minha casa. 600 00:46:13,376 --> 00:46:15,251 Estava pensando nisso. 601 00:46:16,251 --> 00:46:17,584 E quanto a amanh�? 602 00:46:18,167 --> 00:46:19,834 O que ir� fazer? 603 00:46:20,876 --> 00:46:22,251 N�o sei. 604 00:46:24,126 --> 00:46:27,376 � uma pena. � quase Natal. 605 00:46:33,626 --> 00:46:37,251 Estou guardando para o Natal. 606 00:46:37,834 --> 00:46:41,126 Finalmente posso comprar novos sapatos e um vestido para Perla. 607 00:46:41,751 --> 00:46:44,917 Ela n�o veste nada novo faz um tempo. 608 00:46:45,542 --> 00:46:48,251 Ela deve parecer "fresca" neste Natal. 609 00:46:48,417 --> 00:46:49,459 Certo? 610 00:46:50,084 --> 00:46:51,292 Sim. 611 00:46:54,917 --> 00:46:57,459 Quanto voc� recebe por hora extra? 612 00:46:58,042 --> 00:47:00,501 O mesmo que a taxa regular. 613 00:47:00,709 --> 00:47:02,126 � como meio dia de pagamento. 614 00:47:02,876 --> 00:47:05,001 S�o apenas outras 4 horas. 615 00:47:05,709 --> 00:47:08,334 Hora extra n�o deveria pagar mais? 616 00:47:08,584 --> 00:47:12,626 Deveria, mas o empreiteiro n�o paga. 617 00:47:13,709 --> 00:47:15,251 Se voc� falar ao Gordo isso, 618 00:47:15,417 --> 00:47:17,917 ele dir� que n�o obriga ningu�m a trabalhar hora extra. 619 00:47:20,584 --> 00:47:24,042 N�o importa. Hora extra � um grande aux�lio. 620 00:47:28,417 --> 00:47:32,084 Ei, cara, aquele sortudo vai ter um Natal feliz! 621 00:47:34,459 --> 00:47:35,584 Qual cara? 622 00:47:35,876 --> 00:47:37,042 Imo! 623 00:47:37,751 --> 00:47:39,334 Que desgra�ado sortudo! 624 00:47:41,959 --> 00:47:43,959 Algumas pessoas t�m toda a sorte. 625 00:47:44,334 --> 00:47:45,876 Quanto eles est�o lhe pagando? 626 00:47:47,001 --> 00:47:49,042 250 pesos, cara! 627 00:47:49,959 --> 00:47:52,959 Pense! 250 pesos! 628 00:47:53,501 --> 00:47:55,751 Chegaremos a ver tanto dinheiro? 629 00:48:01,251 --> 00:48:03,084 Algumas pessoas apenas t�m sorte. 630 00:48:11,167 --> 00:48:13,709 Voltando para casa? 631 00:48:13,876 --> 00:48:15,667 Teve uma noite cheia? 632 00:48:15,834 --> 00:48:16,876 N�o � de sua conta! 633 00:48:17,042 --> 00:48:19,751 - Posso pegar um pouco? - Cuidado! 634 00:48:20,126 --> 00:48:21,917 Seu velho sacana! 635 00:48:25,542 --> 00:48:28,876 Desgra�ado! Seu filho est� com fome. 636 00:48:30,292 --> 00:48:31,084 Aonde vai? 637 00:48:31,334 --> 00:48:32,376 N�o sei. Eu me viro. 638 00:48:32,542 --> 00:48:33,876 N�o se preocupe comigo. 639 00:48:34,376 --> 00:48:35,751 Obrigado pelo caf� da manh�, Perla. 640 00:48:35,917 --> 00:48:38,042 - Volte logo. - Claro. 641 00:48:38,292 --> 00:48:39,251 Cuide-se. 642 00:49:25,584 --> 00:49:27,834 Mas por que trabalhar em Manila? 643 00:49:28,626 --> 00:49:30,542 � a vontade de minha m�e, J�lio. 644 00:49:35,084 --> 00:49:38,709 E a sra. Cruz disse que posso estudar em Manila. 645 00:49:39,376 --> 00:49:40,667 N�o quer isso? 646 00:49:41,626 --> 00:49:43,292 Ela tamb�m me dar� emprego. 647 00:49:43,459 --> 00:49:45,126 Isso significa que posso ajudar a m�e. 648 00:49:46,084 --> 00:49:49,167 Por favor, diga sim, J�lio. N�o ficarei l� para sempre. 649 00:49:49,334 --> 00:49:50,792 Por favor... 650 00:49:51,126 --> 00:49:52,542 Pode lhe ocorrer algum dano. 651 00:49:52,709 --> 00:49:55,334 N�o se preocupe. Edes e Saling ir�o tamb�m. 652 00:49:55,501 --> 00:49:57,834 Eu estava procurando por essa crian�a. 653 00:49:58,001 --> 00:49:59,209 Lamento, senhor. 654 00:50:02,251 --> 00:50:05,876 Ladr�o! Ele puxou minha bolsa! Detenha-o, por favor. 655 00:50:06,042 --> 00:50:07,001 Ladr�o! 656 00:50:07,167 --> 00:50:09,501 Algu�m chame os tiras! 657 00:50:09,667 --> 00:50:11,584 Ele est� fugindo! 658 00:50:11,751 --> 00:50:13,667 Socorro! 659 00:50:19,876 --> 00:50:21,376 Chamem a pol�cia. 660 00:50:27,376 --> 00:50:29,209 Por favor! N�o farei isso novamente. 661 00:50:43,584 --> 00:50:45,584 Senhor! Senhor! 662 00:50:46,667 --> 00:50:47,917 Muito obrigada! 663 00:51:25,542 --> 00:51:28,292 Deixe-me ganhar! Deixe-me ganhar! 664 00:51:29,834 --> 00:51:34,667 Apresentando, Miss Internacional: Aurora Pijuan! 665 00:51:36,834 --> 00:51:38,417 Voc� � encantadora! 666 00:51:44,001 --> 00:51:45,542 Um homem... 667 00:51:45,709 --> 00:51:48,209 Entrem na fila! R�pido! 668 00:51:53,834 --> 00:51:55,417 Ei, garanh�o! 669 00:51:56,709 --> 00:51:58,292 Que esnobe! 670 00:52:17,167 --> 00:52:18,959 Parece que nossos planos n�o dar�o certo. 671 00:52:21,584 --> 00:52:22,584 Ele est� aqui. 672 00:52:23,667 --> 00:52:24,917 Parece que ele acabou de sair da cama. 673 00:53:22,876 --> 00:53:24,376 O que voc� quer? 674 00:53:25,542 --> 00:53:26,792 Nada. 675 00:53:33,417 --> 00:53:35,292 Ei, cara, tem fogo? 676 00:53:39,542 --> 00:53:40,834 Voc� fica por aqui? 677 00:53:44,084 --> 00:53:45,376 Por que est� aqui? 678 00:53:46,417 --> 00:53:47,626 Porque sim. 679 00:53:55,376 --> 00:53:56,709 Pensei que n�o tivesse fogo. 680 00:53:58,542 --> 00:53:59,917 Estava brincando. 681 00:54:00,917 --> 00:54:03,501 Cuidado nunca � demais aqui. Cigarro? 682 00:54:14,501 --> 00:54:15,917 Aqui n�o � seguro. 683 00:54:16,917 --> 00:54:18,584 Especialmente se voc� est� s�. 684 00:54:19,542 --> 00:54:20,959 Muitos ladr�es. 685 00:54:22,459 --> 00:54:24,251 N�o tenho o que valha a pena ser roubado. 686 00:54:24,834 --> 00:54:26,459 E voc�? Por que est� sozinho? 687 00:54:27,209 --> 00:54:30,417 Eu conhe�o muita gente aqui. Tenho muitos amigos. 688 00:54:33,001 --> 00:54:34,501 Qual o seu nome? 689 00:54:35,376 --> 00:54:37,417 Eu sou Bobby Reyes. 690 00:54:39,167 --> 00:54:41,251 Eu sou J�lio. Madiaga. 691 00:54:44,209 --> 00:54:45,959 Algum plano para hoje? 692 00:54:47,126 --> 00:54:48,292 Nenhum. 693 00:54:49,542 --> 00:54:50,792 Quer um pouco de divers�o? 694 00:54:51,792 --> 00:54:52,876 N�o, obrigado. 695 00:54:53,251 --> 00:54:54,292 Estou duro. 696 00:54:55,209 --> 00:54:56,667 Eu cuidarei disso. 697 00:54:57,626 --> 00:54:59,709 Obrigado, mas eu s� quero descansar aqui. 698 00:55:02,042 --> 00:55:03,584 Este lugar � perigoso. 699 00:55:04,667 --> 00:55:06,542 Pode acabar na pris�o, se ficar aqui. 700 00:55:09,084 --> 00:55:12,084 Venha para meu apartamento, se gostar. 701 00:55:12,584 --> 00:55:14,001 � em Ermita. 702 00:55:15,542 --> 00:55:17,542 Que trabalho fazia na obra? 703 00:55:19,501 --> 00:55:20,209 Eu era s� um pedreiro. 704 00:55:20,751 --> 00:55:22,084 Quanto ganhava? 705 00:55:23,084 --> 00:55:25,959 2.50 por dia, 4 no papel. 706 00:55:26,376 --> 00:55:27,751 A fraude do capataz. 707 00:55:28,792 --> 00:55:31,667 2.50 por dia? Como sobreviveu? 708 00:55:32,751 --> 00:55:36,626 Pode ficar aqui, enquanto n�o tiver outro lugar. 709 00:55:37,876 --> 00:55:39,376 N�o serei um inc�modo? 710 00:55:39,959 --> 00:55:41,167 Seu apartamento � realmente agrad�vel. 711 00:55:41,334 --> 00:55:43,376 Inc�modo algum. 712 00:55:44,542 --> 00:55:45,626 Onde est� sua fam�lia? 713 00:55:45,959 --> 00:55:47,709 No campo. 714 00:55:48,084 --> 00:55:51,834 Meu trabalho � aqui em Manila, mas eu os visito uma vez por semana. 715 00:55:53,126 --> 00:55:54,209 Qual seu trabalho? 716 00:55:57,251 --> 00:55:58,709 Trabalho numa boate. 717 00:55:59,167 --> 00:56:00,709 Pode me conseguir um emprego l�? 718 00:56:01,126 --> 00:56:04,042 Dependeria de voc�. Precisaria de roupas melhores. 719 00:56:04,209 --> 00:56:05,376 Espere um pouco. 720 00:56:06,501 --> 00:56:07,834 Tente esta camiseta. 721 00:56:08,001 --> 00:56:10,376 Vista, ao inv�s da sua. 722 00:56:12,376 --> 00:56:14,209 Isso � demais. 723 00:56:14,626 --> 00:56:16,126 N�o, est� tudo bem. 724 00:56:16,834 --> 00:56:19,042 � velha, mas ainda parece boa. 725 00:56:21,334 --> 00:56:24,501 Aqui est�o os travesseiros. Pode dormir no ch�o, por enquanto. 726 00:56:25,084 --> 00:56:27,542 Talvez eu n�o devesse. Voc� � muito gentil. 727 00:56:29,792 --> 00:56:31,834 Ei, voc� � meu convidado. 728 00:56:32,251 --> 00:56:33,292 Est� bem? 729 00:56:33,667 --> 00:56:34,792 Obrigado. 730 00:56:51,251 --> 00:56:52,501 Gentilmente... 731 00:57:04,376 --> 00:57:05,542 At� logo. 732 00:57:05,709 --> 00:57:07,667 Obrigado, Bobby. Ligarei para voc�. 733 00:57:07,876 --> 00:57:08,917 Est� bem. 734 00:57:12,917 --> 00:57:14,209 Um amigo. 735 00:57:20,334 --> 00:57:22,042 Obrigado. 736 00:57:34,209 --> 00:57:35,459 Vamos comer. 737 00:57:44,126 --> 00:57:46,667 Por que n�o veste a camisa que lhe dei? 738 00:57:47,042 --> 00:57:49,167 N�o vou a nenhum lugar especial. 739 00:57:54,709 --> 00:57:56,417 Quem era aquele homem? 740 00:58:00,042 --> 00:58:01,542 Bem, � o meu trabalho. 741 00:58:05,334 --> 00:58:08,084 N�o se preocupe, n�o sou gay, 742 00:58:08,792 --> 00:58:10,709 se � o que est� pensando. 743 00:58:12,542 --> 00:58:13,959 � o meu trabalho. 744 00:58:14,376 --> 00:58:15,542 Sou um "call-boy". 745 00:58:16,667 --> 00:58:17,959 O que � um "call-boy"? 746 00:58:19,959 --> 00:58:23,584 Como voc� chama mulheres que vendem o corpo? 747 00:58:24,167 --> 00:58:25,417 Putas. 748 00:58:26,667 --> 00:58:30,001 Como voc� chama os homens que fazem o mesmo? 749 00:58:31,751 --> 00:58:32,959 Putos? 750 00:58:36,917 --> 00:58:40,001 Como voc� acha que eu posso me permitir tudo isso? 751 00:58:40,834 --> 00:58:42,042 O que devo fazer? 752 00:58:42,959 --> 00:58:44,459 Trabalhar num canteiro de constru��o? 753 00:58:46,959 --> 00:58:48,376 Por 2.50 o dia? 754 00:58:49,917 --> 00:58:51,251 Eu, n�o. 755 00:58:52,334 --> 00:58:53,709 O que h� errado com isso? 756 00:58:53,917 --> 00:58:55,917 Nossos clientes s�o pessoas, tamb�m. 757 00:58:58,584 --> 00:59:00,584 Como mais eu conseguiria comer desse jeito? 758 00:59:04,459 --> 00:59:05,959 N�o se preocupe, cara. 759 00:59:06,834 --> 00:59:08,959 N�o vou for��-lo a entrar nessa. 760 00:59:09,667 --> 00:59:12,959 Mas se dinheiro � o seu problema, essa pode ser a solu��o. 761 00:59:21,542 --> 00:59:25,626 Vai precisar de um bom est�mago, para o lugar que vamos. 762 00:59:26,709 --> 00:59:30,917 Voc� trabalhou na constru��o, ent�o talvez seja mais dur�o do que eu. 763 00:59:31,459 --> 00:59:32,542 Aonde vamos? 764 00:59:32,709 --> 00:59:35,376 Ao apartamento de Cesar. 765 00:59:35,876 --> 00:59:38,292 Em um noite, voc� facilmente ganha 20 pesos. 766 00:59:38,834 --> 00:59:41,959 Mais, se for diligente. 767 00:59:52,792 --> 00:59:54,001 S� um momento. 768 00:59:55,376 --> 00:59:56,626 O que houve? 769 01:00:04,209 --> 01:00:05,334 Nada. 770 01:00:05,959 --> 01:00:07,792 Pensei ter visto algu�m que conhe�o. 771 01:00:07,959 --> 01:00:10,792 Vamos, n�o � hora de brincar de voyeur. 772 01:00:16,084 --> 01:00:19,084 Entre. N�o fique nervoso. 773 01:00:20,417 --> 01:00:23,584 Bem-vindo � Scheherazade, a Casa do Prazer! 774 01:00:23,751 --> 01:00:24,876 Bobby! 775 01:00:25,042 --> 01:00:28,001 Quem � esse maravilhoso com voc�? 776 01:00:28,167 --> 01:00:31,376 Entre, n�o seja t�mido. Bem-vindo, Bobby! 777 01:00:38,917 --> 01:00:41,167 Esse � o nosso mais novo recruta. 778 01:00:41,584 --> 01:00:44,209 Seu nome � J�lio. J�lio, este � Pitay. 779 01:00:44,667 --> 01:00:45,917 Ver�nica. 780 01:00:46,834 --> 01:00:49,292 Conhe�a nossos amigos. Esse � Jerry. 781 01:00:50,501 --> 01:00:51,459 Aquele � Bert. 782 01:00:51,667 --> 01:00:52,959 E Perry... 783 01:00:53,376 --> 01:00:54,792 Edgar. 784 01:00:54,959 --> 01:00:56,001 Peter. 785 01:00:56,834 --> 01:00:57,834 Ricky. 786 01:00:58,167 --> 01:00:59,584 Aquele � Lito, Pete. 787 01:00:59,751 --> 01:01:02,917 E muitos outros, como Boy. 788 01:01:03,167 --> 01:01:05,209 L� est�o Ricky, e Romy. 789 01:01:06,709 --> 01:01:08,126 Espere um pouco. 790 01:01:08,459 --> 01:01:09,667 Romy. 791 01:01:10,209 --> 01:01:11,626 E l� est� Jong. 792 01:01:12,042 --> 01:01:14,251 Oh, Deus! H� tantos de voc�s. 793 01:01:15,167 --> 01:01:18,667 Ligue-me mais tarde, perto das 21h, est� bem? 794 01:01:19,792 --> 01:01:20,834 J�lio. 795 01:01:29,292 --> 01:01:31,917 Conhe�a C�sar. � o dono do peda�o. 796 01:01:32,084 --> 01:01:33,792 Esse � J�lio. 797 01:01:34,417 --> 01:01:36,042 Como vai, J�lio? 798 01:01:38,626 --> 01:01:40,251 Ele est� pronto? 799 01:01:40,917 --> 01:01:42,417 Vamos? 800 01:01:52,709 --> 01:01:55,126 Venham por aqui, o quarto Jasmine est� pronto. 801 01:01:55,292 --> 01:01:57,209 Ver�nica, algum quarto vazio? 802 01:01:57,376 --> 01:01:59,084 Num instante. 803 01:02:12,376 --> 01:02:13,709 Estou esperando h� mais tempo. 804 01:02:14,917 --> 01:02:16,542 Voc� quer trabalhar aqui? 805 01:02:17,792 --> 01:02:19,626 Sabe o que fazer? 806 01:02:27,876 --> 01:02:30,542 S� h� uma raz�o por que as pessoas trabalham aqui. 807 01:02:31,751 --> 01:02:33,001 Dinheiro. 808 01:02:34,376 --> 01:02:37,209 Se � o que voc� quer, pode encontrar muito aqui. 809 01:02:37,459 --> 01:02:38,667 Facilmente. 810 01:02:39,376 --> 01:02:41,626 Mas � necess�rio um pouco de coopera��o. 811 01:03:30,334 --> 01:03:32,876 Ningu�m est� for�ando voc�. 812 01:03:34,126 --> 01:03:35,376 Sempre podemos negociar. 813 01:03:35,792 --> 01:03:37,334 Este j� acabou. 814 01:03:37,876 --> 01:03:38,751 - Pr�ximo! - Gra�as a Deus! 815 01:03:49,126 --> 01:03:50,417 Bem? 816 01:03:51,334 --> 01:03:52,542 O qu�? 817 01:03:55,542 --> 01:03:57,709 A primeira vez � a mais dif�cil. 818 01:03:58,876 --> 01:04:03,001 C�sar lhe disse que voc� pode recusar certas coisas? 819 01:04:04,542 --> 01:04:05,667 � verdade. 820 01:04:06,042 --> 01:04:10,084 Pitay diz ao cliente a especialidade de cada um. 821 01:04:14,459 --> 01:04:15,626 Voc� ficar� bem. 822 01:04:18,376 --> 01:04:22,417 Ricky! Seja bem-vindo de volta! Entre, sua coisa fabulosa! 823 01:04:24,209 --> 01:04:26,501 Sabrina! Bem-vinda! 824 01:04:29,834 --> 01:04:32,042 Pitay, chame os meninos. 825 01:04:32,376 --> 01:04:37,167 Temos muitas novas descobertas! Entrem, todos voc�s. 826 01:04:40,334 --> 01:04:42,292 Escolha quem quiser. 827 01:04:43,209 --> 01:04:46,334 Aqui est� voc�, Ricky! Eles s�o ador�veis. 828 01:04:54,501 --> 01:04:58,292 H� quanto tempo, Ricky. Sentimos sua falta. 829 01:04:58,459 --> 01:04:59,917 Fa�a sua escolha. 830 01:05:00,084 --> 01:05:04,001 Temos muitos novos recrutas. 831 01:05:04,167 --> 01:05:07,626 Novas estrelas, de todas as partes do pa�s. 832 01:05:07,792 --> 01:05:10,334 Aquele � Edgar. Ele pode fazer maravilhas com aquele bigode. 833 01:05:10,501 --> 01:05:12,292 Ele � realmente bom. 834 01:05:12,459 --> 01:05:15,167 E Perry, com o corpo maravilhoso! 835 01:05:15,334 --> 01:05:18,834 E ent�o h� Boy, cujas pernas longas v�o deix�-lo louco. 836 01:05:19,084 --> 01:05:22,417 Bobby, tipo latino, cara experiente. 837 01:05:22,792 --> 01:05:24,584 J�lio. Bem, ele � novo... 838 01:05:24,792 --> 01:05:26,334 L� est� Peter, 839 01:05:26,501 --> 01:05:28,417 E ali, hum... 840 01:05:28,834 --> 01:05:30,459 Romy, Johnson... 841 01:05:30,876 --> 01:05:34,042 E h� dois novos, como Mario... 842 01:05:34,209 --> 01:05:36,209 Tantos! Esta noite voc� vai se acabar! 843 01:05:36,542 --> 01:05:38,876 Eles foram reunidos aqui hoje � noite, assim... 844 01:05:39,376 --> 01:05:41,959 Quero que voc� aproveite, meu querido. 845 01:05:42,126 --> 01:05:44,542 - Sabemos que � exigente. - Eu gosto dele. 846 01:05:44,709 --> 01:05:47,459 Aquele � J�lio, nossa mais nova descoberta. 847 01:05:47,626 --> 01:05:51,501 - J�lio, nossa beleza mexicana. - Eu quero ele. 848 01:05:51,667 --> 01:05:54,542 Precisamos instrui-lo bem, 849 01:05:54,709 --> 01:05:56,501 sabendo como voc� � exigente! 850 01:05:56,667 --> 01:05:59,459 Qual o quarto de que gostaria? O Quarto Azul? 851 01:06:00,459 --> 01:06:03,167 Ver�nica, d� instru��es ao J�lio. 852 01:06:03,334 --> 01:06:06,501 N�o queremos desapontar Ricky. 853 01:06:06,751 --> 01:06:09,584 Faz muito tempo que ele n�o vem aqui. 854 01:06:10,626 --> 01:06:14,542 Irei aprontar o Quarto Azul. 855 01:06:16,251 --> 01:06:20,709 Fa�a valer, J�lio. � como acertar na loteria. Voc� � o tipo dele. 856 01:06:22,626 --> 01:06:24,042 Acabou, minha querida? 857 01:06:24,209 --> 01:06:27,042 D�-nos um momento, enquanto arrumamos seu quarto. 858 01:06:27,751 --> 01:06:30,126 - Qual seu nome? - J�lio. 859 01:06:32,709 --> 01:06:34,084 Quantos anos tem? 860 01:06:34,459 --> 01:06:35,667 21. 861 01:06:45,126 --> 01:06:46,376 O que houve? 862 01:06:46,542 --> 01:06:48,042 Sou bem novo nisso. 863 01:06:49,417 --> 01:06:51,126 Esqueci-me de que � novo! 864 01:06:51,751 --> 01:06:53,959 Venha c�, vou prepar�-lo. 865 01:06:56,501 --> 01:06:58,001 Vamos, n�o seja t�mido agora. 866 01:06:58,334 --> 01:07:02,334 Vamos, por favor. Voc� � muito envergonhado. 867 01:07:05,001 --> 01:07:06,792 Apenas relaxe. 868 01:07:10,626 --> 01:07:14,167 Bullet, a� n�o. Eu disse-lhe para n�o nos incomodar. 869 01:07:14,542 --> 01:07:16,417 Voc� � muito maroto! 870 01:07:16,584 --> 01:07:18,209 Espere at� que mam�e termine. 871 01:07:19,209 --> 01:07:21,459 Fique a� e seja um bom cachorro. 872 01:07:28,042 --> 01:07:29,917 Bullet, o que deu em voc�? 873 01:07:31,042 --> 01:07:32,542 Voc� est� sendo desagrad�vel. 874 01:07:32,709 --> 01:07:36,251 Bullet, eu lhe disse para n�o lamber o p� de J�lio. 875 01:07:36,417 --> 01:07:37,501 Voc� � t�o chato. 876 01:07:37,709 --> 01:07:39,626 N�o v� que estou ocupado? 877 01:07:39,792 --> 01:07:42,334 N�o fa�a isso novamente. Apenas fique aqui. 878 01:07:42,501 --> 01:07:46,542 Vamos, Bullet, j� acabou. Mam�e terminou. 879 01:07:47,209 --> 01:07:49,917 Agora voc� pode ser chato. 880 01:07:50,501 --> 01:07:51,792 Antes que eu me esque�a... 881 01:07:54,626 --> 01:07:56,084 Isso � para voc�. 882 01:07:57,417 --> 01:08:00,917 Se voc� quer ganhar muita grana, aprenda todos os truques! 883 01:08:01,084 --> 01:08:04,251 Caso contr�rio, ser� um fracasso. Vamos, Bullet! 884 01:08:16,292 --> 01:08:17,751 Algu�m em casa? 885 01:08:25,001 --> 01:08:27,584 - Bom dia. - Bom dia para voc�, tamb�m. 886 01:08:27,834 --> 01:08:30,542 - O que quer? - Pol est� em casa? 887 01:08:30,751 --> 01:08:33,876 - Posso saber quem est� perguntando? - J�lio, um amigo. 888 01:08:34,792 --> 01:08:36,792 Pol! Pol! 889 01:08:37,959 --> 01:08:39,417 Um amigo quer v�-lo. 890 01:08:39,584 --> 01:08:40,792 Est� bem. 891 01:08:45,501 --> 01:08:48,001 J�lio! Que bom v�-lo! Entre! 892 01:08:52,584 --> 01:08:53,917 Pegue alguns ovos. 893 01:08:54,334 --> 01:08:55,501 Obrigado. 894 01:08:55,709 --> 01:08:59,501 Quando foi despedido? N�o o vejo h� um tempo. 895 01:09:00,001 --> 01:09:01,376 Foi um pouco s�bito. 896 01:09:01,709 --> 01:09:06,084 Talvez haja um lugar para mim onde voc� trabalha. 897 01:09:07,626 --> 01:09:08,876 Est� bem. Venha comigo. 898 01:09:17,084 --> 01:09:19,542 - Ei, cara, quer algum...? - N�o, obrigado. 899 01:09:19,834 --> 01:09:23,126 E quanto a voc�? Ela � bem nova. 900 01:09:23,459 --> 01:09:24,626 Repare. 901 01:09:25,417 --> 01:09:26,792 N�s n�o temos dinheiro. 902 01:09:27,251 --> 01:09:29,376 Ent�o pegue emprestado, certo? 903 01:09:29,792 --> 01:09:30,834 Olhe. 904 01:09:31,417 --> 01:09:33,501 N�s dissemos n�o. 905 01:09:34,084 --> 01:09:35,751 N�o seja est�pido. 906 01:09:40,126 --> 01:09:42,667 Voc� tentou saber se Ligaya mora l�? 907 01:09:42,834 --> 01:09:45,626 S� aquela vez que lhe contei. 908 01:09:46,792 --> 01:09:48,376 Quer tentar novamente? 909 01:09:48,792 --> 01:09:52,917 Est� bem, mas... eles podem me reconhecer. 910 01:09:53,251 --> 01:09:54,917 Pode fazer isso para mim? 911 01:09:55,084 --> 01:09:56,709 Est� bem. Voltarei logo. 912 01:10:26,459 --> 01:10:27,459 Bem? 913 01:10:27,584 --> 01:10:29,459 Nenhuma Ligaya naquela casa. 914 01:10:29,626 --> 01:10:33,709 Aquele chin�s provavelmente disse � empregada o que dizer. 915 01:10:34,001 --> 01:10:35,292 Vamos. 916 01:10:35,709 --> 01:10:37,334 � frustrante. 917 01:10:37,626 --> 01:10:39,417 Estamos perdendo nosso tempo. 918 01:10:43,209 --> 01:10:45,834 - Bom dia. - Ei, cara, entre! 919 01:10:46,376 --> 01:10:48,084 Sente-se. 920 01:10:49,084 --> 01:10:50,584 Deixarei voc�s sozinhos. 921 01:10:50,917 --> 01:10:52,792 Pegue caf�. 922 01:10:56,417 --> 01:10:57,834 Que gostoso. 923 01:10:58,876 --> 01:11:00,334 Not�cias boas? 924 01:11:00,501 --> 01:11:02,834 Sim, estamos trabalhando novamente. 925 01:11:03,584 --> 01:11:05,209 Est� dispon�vel na pr�xima semana, J�lio? 926 01:11:05,334 --> 01:11:06,667 Sim, claro. 927 01:11:07,792 --> 01:11:09,251 �timo. Outro trabalho grande? 928 01:11:09,417 --> 01:11:12,709 Sim, um muro ao redor de uma grande propriedade. 929 01:11:12,876 --> 01:11:13,751 Onde? 930 01:11:13,917 --> 01:11:15,834 Em Loyola Heights, na Cidade Quezon. 931 01:11:16,001 --> 01:11:17,001 Onde fica isso? 932 01:11:17,167 --> 01:11:19,876 Perto da universidade dos jesu�tas. 933 01:11:20,876 --> 01:11:23,876 Um lugar de luxo. Muitas pessoas ricas vivem l�. 934 01:11:24,501 --> 01:11:28,542 � uma grande propriedade. Preciso de mais alguns trabalhadores. 935 01:11:28,751 --> 01:11:30,084 Voc� conhece algum? 936 01:11:30,251 --> 01:11:31,792 Sim! Atong. 937 01:11:31,959 --> 01:11:33,584 Trabalhei com ele em La Madrid. 938 01:11:33,834 --> 01:11:35,376 Um cara legal. Trabalha duro, tamb�m. 939 01:11:35,709 --> 01:11:36,792 Eu posso atestar por ele. 940 01:11:36,959 --> 01:11:38,542 Ele � o cara que voc� me falou? 941 01:11:38,709 --> 01:11:41,834 Sim, ele sempre ajudou quando eu estava em uma dificuldade. 942 01:11:42,001 --> 01:11:43,334 Ele tem um emprego? 943 01:11:43,584 --> 01:11:46,042 � prov�vel, mas n�o por muito tempo. 944 01:11:46,209 --> 01:11:48,626 O pr�dio est� quase pronto. 945 01:12:05,876 --> 01:12:08,542 Ei, J�lio? O que h�? Omeng, � J�lio. 946 01:12:08,709 --> 01:12:11,542 - Ei, feliz Natal! - Voc� ganhou peso. 947 01:12:11,709 --> 01:12:13,959 Como tem passado? H� muito que n�o nos vemos. 948 01:12:14,126 --> 01:12:15,751 Voc� parece inteligente. 949 01:12:15,917 --> 01:12:17,001 Como vai? 950 01:12:17,167 --> 01:12:18,626 Esse � meu amigo Pol. 951 01:12:19,459 --> 01:12:22,251 Eddie, esse � Pol. 952 01:12:23,167 --> 01:12:24,667 O que o traz aqui? 953 01:12:24,917 --> 01:12:26,209 Estou procurando por Atong. 954 01:12:27,167 --> 01:12:28,542 Voc� n�o ouviu? 955 01:12:31,876 --> 01:12:33,126 Atong est� morto. 956 01:12:34,167 --> 01:12:35,084 O qu�? 957 01:12:37,917 --> 01:12:40,584 Aconteceu na semana passada. Acabamos de enterr�-lo. 958 01:12:42,334 --> 01:12:44,001 O que houve? 959 01:12:44,167 --> 01:12:45,792 Balajadia talvez estivesse envolvido. 960 01:12:45,959 --> 01:12:47,792 Ele e Atong tiveram uma briga feia. 961 01:12:47,959 --> 01:12:50,917 Ele segurou o pagamento de Atong por causa de um porta-sab�o quebrado. 962 01:12:51,376 --> 01:12:52,876 Atong tornou-se l�vido. 963 01:12:53,001 --> 01:12:56,251 Ele disse que o aparato tinha vindo quebrado. 964 01:12:56,417 --> 01:12:58,417 Atong atacou Balajadia. 965 01:12:58,584 --> 01:13:01,251 O que soubemos � que Atong foi parar na cadeia. 966 01:13:01,417 --> 01:13:02,501 E ent�o, que estava morto. 967 01:13:02,667 --> 01:13:05,584 Ele apanhou muito, enquanto esteve preso. 968 01:13:05,751 --> 01:13:08,209 Acontece que o Gordo tem um primo que trabalha l�. 969 01:13:19,959 --> 01:13:21,501 Pare de ler e trabalhe! 970 01:13:21,709 --> 01:13:24,751 Eles moram aqui agora, mas j� tiveram terra na Cidade Quezon. 971 01:13:24,959 --> 01:13:27,167 - Mas foram for�ados a sair. - Por qu�? 972 01:13:27,417 --> 01:13:29,792 N�o tenho certeza. Atong apenas mencionou de passagem. 973 01:13:30,001 --> 01:13:32,709 Pensei que o nosso lugar fosse ruim, mas veja isso. 974 01:13:32,834 --> 01:13:35,834 Certo, de uma maneira, temos sorte. 975 01:13:36,042 --> 01:13:38,542 Eu dormi aqui uma vez, h� muitos mosquitos e cheirava a... 976 01:13:38,709 --> 01:13:39,917 - Esgoto? - Sim. 977 01:13:40,084 --> 01:13:41,876 Mas Atong era um bom amigo. 978 01:13:42,042 --> 01:13:46,917 Sempre disse que eu poderia contar com ele a qualquer momento. 979 01:13:48,001 --> 01:13:50,542 - � voc�! Entre. - Perla. 980 01:13:52,876 --> 01:13:54,584 Por favor sente-se. 981 01:13:56,959 --> 01:13:58,542 Bom dia, senhor. 982 01:13:58,751 --> 01:14:00,917 Perla, gostaria que conhecesse Pol. 983 01:14:01,959 --> 01:14:03,542 Sente-se. 984 01:14:07,334 --> 01:14:10,459 Ele me ajudou a encontrar servi�o. 985 01:14:10,626 --> 01:14:13,709 N�o fui eu, realmente, mas meu amigo. 986 01:14:14,251 --> 01:14:16,459 A prop�sito, voc�s comeram? 987 01:14:16,876 --> 01:14:18,334 Comemos. 988 01:14:18,584 --> 01:14:19,917 N�o se preocupe conosco. 989 01:14:24,417 --> 01:14:26,542 Acabamos de saber, Perla. 990 01:14:27,501 --> 01:14:31,042 Se eu soubesse antes, ter�amos ido ao seu funeral. 991 01:14:47,209 --> 01:14:49,334 T�m certeza de que j� comeram? 992 01:14:49,501 --> 01:14:51,251 Posso cozinhar algo rapidamente. 993 01:14:51,751 --> 01:14:53,167 N�s j� comemos. 994 01:14:55,126 --> 01:14:57,292 E quanto ao seu caso? 995 01:14:58,167 --> 01:15:00,001 Est�o prestando queixa? 996 01:15:00,459 --> 01:15:02,584 Ningu�m pode fazer isso 997 01:15:03,209 --> 01:15:08,167 exceto eu, mas eu n�o sei por onde come�ar. 998 01:15:10,501 --> 01:15:12,792 Uma pessoa falou comigo, 999 01:15:13,001 --> 01:15:14,667 um detetive. 1000 01:15:15,292 --> 01:15:17,501 Ele disse que cuidaria disso 1001 01:15:18,542 --> 01:15:21,084 e que eu deveria esperar seu relat�rio. 1002 01:15:21,376 --> 01:15:24,876 Mas eu sei que nada est� sendo feito. 1003 01:15:26,084 --> 01:15:27,626 Isso � um problema. 1004 01:15:28,001 --> 01:15:30,626 Por que agiriam, se eles est�o por detr�s do crime? 1005 01:15:33,751 --> 01:15:35,834 As pessoas aqui ficam dizendo 1006 01:15:36,959 --> 01:15:38,876 que eu deveria ficar quieta. 1007 01:15:39,959 --> 01:15:43,626 Caso contr�rio, algo de ruim poderia me acontecer. 1008 01:15:44,751 --> 01:15:48,251 � porque sou praticamente sozinha. 1009 01:15:50,042 --> 01:15:53,626 Um jovem que morava aqui apanhou da pol�cia. 1010 01:15:54,001 --> 01:15:56,501 Quando seus pais deram queixa, 1011 01:15:56,667 --> 01:15:59,626 vieram rufi�es e os amea�aram. 1012 01:16:03,626 --> 01:16:04,584 O que tem em mente? 1013 01:16:07,459 --> 01:16:08,751 Nada. 1014 01:16:09,792 --> 01:16:11,084 Eu n�o sei. 1015 01:16:26,709 --> 01:16:28,542 Estamos indo agora, Perla. 1016 01:16:29,792 --> 01:16:31,167 Ainda � cedo. 1017 01:16:31,542 --> 01:16:32,876 Voltaremos. 1018 01:16:39,876 --> 01:16:41,167 Adeus, senhor. 1019 01:16:49,584 --> 01:16:50,917 Pegue isto, Perla. 1020 01:16:51,376 --> 01:16:53,209 Uma pequena ajuda. 1021 01:16:56,584 --> 01:16:57,792 Obrigada. 1022 01:16:57,959 --> 01:17:00,084 Isso � meu, Perla. 1023 01:17:00,251 --> 01:17:02,459 N�o � nada, realmente. 1024 01:17:03,417 --> 01:17:04,751 Pegue. 1025 01:17:07,334 --> 01:17:08,626 Muito obrigada. 1026 01:17:15,542 --> 01:17:16,667 Sabe o qu�? 1027 01:17:16,834 --> 01:17:18,751 Perla � meu tipo 1028 01:17:18,917 --> 01:17:21,042 e est� acostumada a dar duro. 1029 01:17:21,334 --> 01:17:24,876 Muitos homens v�o atr�s de mulheres ricas, 1030 01:17:25,042 --> 01:17:27,542 mas eu gosto mais das pobres. Concorda? 1031 01:17:27,834 --> 01:17:28,792 Claro. 1032 01:17:28,959 --> 01:17:31,584 Uma garota acostumada a peixe seco 1033 01:17:32,167 --> 01:17:34,959 ficar� feliz com peixe defumado. 1034 01:17:35,167 --> 01:17:38,417 Mas uma garota acostumada com presunto, e aliment�-la com peixe 1035 01:17:38,584 --> 01:17:40,376 � um grande confronto. 1036 01:17:40,709 --> 01:17:42,917 � mais f�cil agradar uma garota pobre. 1037 01:17:43,459 --> 01:17:44,501 Certo. 1038 01:17:45,209 --> 01:17:47,042 Por que n�o a corteja? 1039 01:17:47,417 --> 01:17:49,417 Ela � como uma irm�, para mim. 1040 01:17:49,584 --> 01:17:51,501 - Tem certeza? - Sim. 1041 01:17:52,417 --> 01:17:54,876 - S�rio? - Estou falando s�rio. 1042 01:17:55,376 --> 01:17:58,084 Voc� n�o se incomodar� se eu cortej�-la? 1043 01:17:58,251 --> 01:17:59,709 N�o. 1044 01:17:59,959 --> 01:18:01,542 Est� bem. 1045 01:18:34,626 --> 01:18:36,417 Feliz Natal, senhor! 1046 01:18:42,501 --> 01:18:44,001 Pegue isso. 1047 01:18:45,084 --> 01:18:47,167 Obrigado, senhor. 1048 01:18:47,376 --> 01:18:49,251 Aqui, terminei de escrever. 1049 01:18:51,042 --> 01:18:51,959 Obrigado. 1050 01:18:54,376 --> 01:18:57,376 - Quanto ir� lhe dar? - 10 pesos. � o bastante? 1051 01:18:58,834 --> 01:19:00,501 � o certo. 1052 01:19:03,834 --> 01:19:05,251 Aqui, coloque em cima. 1053 01:19:05,459 --> 01:19:07,501 Ela pensar� que � tudo meu. 1054 01:19:10,001 --> 01:19:11,001 Est� bem. 1055 01:19:11,167 --> 01:19:14,584 Vamos acrescentar uma nota. Os 10 s�o seus. 1056 01:19:14,751 --> 01:19:16,292 N�o � necess�rio. 1057 01:19:19,167 --> 01:19:20,667 Se voc� o diz. 1058 01:19:21,251 --> 01:19:23,292 Ei, vai a algum lugar amanh�? 1059 01:19:23,501 --> 01:19:24,876 N�o, por qu�? 1060 01:19:25,042 --> 01:19:25,917 Deveria vir comigo. 1061 01:19:26,126 --> 01:19:27,834 Vamos dar nosso presente � Perla. 1062 01:19:28,209 --> 01:19:29,417 Claro! 1063 01:20:19,876 --> 01:20:22,751 Com licen�a. Sabe onde est� Perla? 1064 01:20:25,792 --> 01:20:27,167 Perla? 1065 01:20:27,626 --> 01:20:30,417 - A filha de Pilo, o aleijado? - Sim. 1066 01:20:31,042 --> 01:20:32,167 Ela se foi. 1067 01:20:32,876 --> 01:20:34,667 E provavelmente n�o voltar�. 1068 01:20:36,042 --> 01:20:37,751 Eu a vi ontem � noite. 1069 01:20:38,542 --> 01:20:40,292 Ela estava numa ambul�ncia. 1070 01:20:40,959 --> 01:20:42,834 Seu pai foi queimado. 1071 01:20:44,292 --> 01:20:46,542 - Aonde foram? - N�o fa�o ideia 1072 01:20:46,709 --> 01:20:48,001 Voc� � da fam�lia? 1073 01:20:48,584 --> 01:20:51,001 N�o, somos s� amigos. 1074 01:20:52,209 --> 01:20:54,251 Ela n�o estava, quando o inc�ndio come�ou. 1075 01:20:54,584 --> 01:20:59,459 Ela saiu para ir buscar fios para seus trabalhos de tric�. 1076 01:21:00,459 --> 01:21:03,626 Quando ela voltou, o inc�ndio tinha quase sido apagado. 1077 01:22:38,084 --> 01:22:39,751 Sra. Cruz! Onde est� Ligaya? 1078 01:22:39,917 --> 01:22:41,834 Quem? Solte-me! 1079 01:22:42,001 --> 01:22:44,167 Ligaya Para�so! A garota de Marinduque! 1080 01:22:44,334 --> 01:22:47,792 - N�o conhe�o ningu�m com esse nome! - Onde ela est�, sra. Cruz? 1081 01:22:48,209 --> 01:22:49,376 Pol�cia! 1082 01:22:49,542 --> 01:22:52,334 - Um ladr�o! Pol�cia! - Onde est� Ligaya? 1083 01:22:53,001 --> 01:22:54,084 O que est� acontecendo? 1084 01:22:54,251 --> 01:22:56,417 Ele tentou roubar minha bolsa! 1085 01:22:56,584 --> 01:22:57,917 Seu desgra�ado! 1086 01:22:58,084 --> 01:22:59,542 N�o, senhor! Eu conhe�o a sra. Cruz! 1087 01:22:59,709 --> 01:23:01,251 D� sua explica��o na delegacia. 1088 01:23:05,084 --> 01:23:07,584 Seu ladr�ozinho de merda! 1089 01:23:09,876 --> 01:23:11,167 Vamos! 1090 01:23:13,709 --> 01:23:15,084 Voc� tem um RG? 1091 01:23:20,792 --> 01:23:22,126 Isto n�o � um RG. 1092 01:23:22,584 --> 01:23:23,792 � tudo o que tenho. 1093 01:23:25,876 --> 01:23:27,626 Isso n�o serve. Vamos. 1094 01:23:28,834 --> 01:23:29,917 Quer brigar comigo? 1095 01:23:31,042 --> 01:23:32,417 Por que voc� n�o vem de bom grado? 1096 01:23:32,584 --> 01:23:33,834 N�o fiz nada de errado. 1097 01:23:34,001 --> 01:23:36,459 Estava roubando a bolsa de algu�m. V�! 1098 01:23:37,834 --> 01:23:40,084 - Desgra�ado! - Devolva-me meu di�rio. 1099 01:23:41,084 --> 01:23:43,042 Mais tarde, na delegacia. 1100 01:23:43,209 --> 01:23:44,417 Preciso dele. 1101 01:23:44,584 --> 01:23:47,376 N�o confia em mim? Quer apanhar? 1102 01:23:47,542 --> 01:23:50,792 N�o, senhor, mas aquela carta � importante para mim. 1103 01:23:50,959 --> 01:23:54,334 Espere aqui. N�o se mexa. Vou ao banheiro. 1104 01:25:34,542 --> 01:25:39,667 Senhorita, viu um cara de azul, com um bigode? 1105 01:25:39,876 --> 01:25:42,667 Sim, ele foi por ali. 1106 01:26:18,292 --> 01:26:20,626 Se eu vir sua face de novo, 1107 01:26:21,251 --> 01:26:22,667 irei mat�-lo. 1108 01:26:27,001 --> 01:26:31,292 N�o me importo com meu dinheiro, mas ele tamb�m levou o de Perla. 1109 01:26:37,084 --> 01:26:38,667 E a carta de Ligaya. 1110 01:26:41,501 --> 01:26:43,417 Mas eu nunca esquecerei de seu rosto. 1111 01:26:44,959 --> 01:26:46,667 Que ele n�o apare�a na minha frente. 1112 01:26:48,667 --> 01:26:50,376 Ent�o, est� quebrado? 1113 01:26:54,334 --> 01:26:55,709 Se precisar de dinheiro, 1114 01:26:56,167 --> 01:26:57,251 � s� pedir. 1115 01:26:57,959 --> 01:26:59,209 Esque�a do que aconteceu. 1116 01:27:15,251 --> 01:27:16,417 Cara dur�o, hein? 1117 01:27:19,251 --> 01:27:21,542 V� em frente, � s� o calor. 1118 01:27:22,792 --> 01:27:24,001 Ele � menor que voc�. 1119 01:27:44,042 --> 01:27:45,459 E agora? 1120 01:27:46,542 --> 01:27:50,876 Meu amigo n�o est� com medo, mas n�o h� porqu� brigar. 1121 01:27:51,042 --> 01:27:52,667 Vamos, apertem as m�os. 1122 01:27:55,292 --> 01:27:57,292 Vamos encher a cara um dia, Toro, 1123 01:27:57,501 --> 01:27:59,292 e acertar isso com bebida. 1124 01:28:00,459 --> 01:28:02,084 - Est� bem? - Claro. 1125 01:28:05,376 --> 01:28:07,001 2 pesos, meu melhor pre�o. 1126 01:28:07,459 --> 01:28:08,417 � muito. 1127 01:28:08,667 --> 01:28:10,459 Tem um cabo longo. 1128 01:28:12,709 --> 01:28:15,501 - Seu �ltimo pre�o? - Est� bem, 1,50. 1129 01:28:15,876 --> 01:28:17,834 - 1 peso. - 1.50. 1130 01:28:18,001 --> 01:28:20,334 1.50 � caro demais. 1131 01:28:21,626 --> 01:28:22,959 Est� bem, voc� ganhou. 1132 01:28:35,917 --> 01:28:37,167 Ei, cara! 1133 01:28:37,876 --> 01:28:40,209 - Lembra-se de mim? - Voc� me assustou. 1134 01:28:40,376 --> 01:28:43,542 Voc� parece culpado. Pessoas culpadas assustam-se facilmente. 1135 01:28:43,709 --> 01:28:45,209 Faz um tempo, cara. 1136 01:28:45,376 --> 01:28:46,584 Aonde ia? 1137 01:28:46,959 --> 01:28:48,084 Lugar algum. 1138 01:28:48,251 --> 01:28:50,376 Vamos, vamos tomar um trago. 1139 01:28:50,542 --> 01:28:52,626 Vamos, � por minha conta. 1140 01:28:52,792 --> 01:28:54,626 - N�o posso. - Vamos. 1141 01:28:55,459 --> 01:28:57,667 Como vai Omeng e os outros? 1142 01:28:58,459 --> 01:29:01,584 N�o sei. N�o os vejo h� um tempo. 1143 01:29:03,001 --> 01:29:05,584 Aposto que eles ainda est�o na constru��o. 1144 01:29:08,584 --> 01:29:09,667 Quer saber? 1145 01:29:10,001 --> 01:29:13,917 N�o tem futuro, se estiver preso na constru��o. 1146 01:29:14,667 --> 01:29:16,542 Voc� soube de Atong? 1147 01:29:19,667 --> 01:29:20,792 Sim. 1148 01:29:21,292 --> 01:29:24,334 Fico feliz que tenha mencionado isso. Voc� pode limpar isso? 1149 01:29:26,459 --> 01:29:28,584 S� ouvi sobre isso recentemente. 1150 01:29:28,792 --> 01:29:31,042 Adivinhe quem me contou. 1151 01:29:31,376 --> 01:29:32,459 Quem? 1152 01:29:32,917 --> 01:29:35,167 J� encontrou com a irm� de Atong? 1153 01:29:36,167 --> 01:29:37,251 Perla? 1154 01:29:37,417 --> 01:29:39,209 Ent�o voc� j� esteve l�? 1155 01:29:39,501 --> 01:29:41,126 Sim, onde ela est�? 1156 01:29:41,626 --> 01:29:43,001 Voc� a encontrou? 1157 01:29:43,167 --> 01:29:45,542 Ela me contou sobre a morte de Atong 1158 01:29:45,709 --> 01:29:48,126 e do inc�ndio que matou o pai deles. 1159 01:29:48,292 --> 01:29:49,542 Onde ela est� agora? 1160 01:29:51,959 --> 01:29:55,334 Na casa de Etang, em Makati. 1161 01:29:55,501 --> 01:29:56,834 Sabe a respeito? 1162 01:29:57,084 --> 01:29:58,501 Por qu�? Onde �? 1163 01:29:58,667 --> 01:30:01,126 Voc� n�o sabe? � aonde os homens v�o... 1164 01:30:01,292 --> 01:30:03,209 Voc� sabe, quanto est�o com tes�o. 1165 01:30:03,542 --> 01:30:05,751 N�o pude acreditar quando a vi. 1166 01:30:05,917 --> 01:30:07,667 Fiquei surpreso por v�-la l�. 1167 01:30:07,834 --> 01:30:10,251 Voc� deveria visit�-la algumas vezes. Ela est� sempre l�. 1168 01:30:10,542 --> 01:30:12,001 20 pesos e voc� est� arrumado. 1169 01:30:12,167 --> 01:30:15,334 12 pela garota e 8 pela cerveja. Razo�vel. 1170 01:30:15,501 --> 01:30:16,917 Voc� pode se permitir. 1171 01:30:20,959 --> 01:30:22,542 Ele pegou Perla? 1172 01:30:22,959 --> 01:30:24,126 O que quer dizer? 1173 01:30:24,417 --> 01:30:25,792 Ele levou-a para um quarto? 1174 01:30:26,376 --> 01:30:30,292 Foda-se ele, se o fez! 1175 01:30:30,876 --> 01:30:32,584 Ela � irm� de um amigo. 1176 01:30:32,751 --> 01:30:37,042 Ele n�o disse o que fez, mas eles conversaram. 1177 01:30:37,334 --> 01:30:40,209 O que Perla disse? Por que ela est� l�? 1178 01:30:40,376 --> 01:30:42,209 Imo n�o disse nada a respeito. 1179 01:30:42,376 --> 01:30:43,584 Quem � Imo? 1180 01:30:43,917 --> 01:30:45,292 O cara que me convidou para comer. 1181 01:30:48,167 --> 01:30:49,584 Vamos v�-la. 1182 01:30:49,751 --> 01:30:51,376 - Perla? - Sim. 1183 01:30:51,542 --> 01:30:52,751 Est� louco? 1184 01:30:53,042 --> 01:30:55,459 Ela ficar� envergonhada de nos ver. 1185 01:31:10,251 --> 01:31:11,917 Eu sou o culpado pelo que aconteceu com Perla. 1186 01:31:13,042 --> 01:31:14,251 Por qu�? 1187 01:31:21,292 --> 01:31:23,376 N�o tenho sorte com mulheres. 1188 01:31:25,584 --> 01:31:26,917 Eu gosto de Perla. 1189 01:31:30,001 --> 01:31:32,251 Eu deveria t�-la cortejado. 1190 01:31:35,751 --> 01:31:38,042 Esta � a terceira vez. Lembra-se? 1191 01:32:39,751 --> 01:32:41,042 Ligaya? 1192 01:32:59,542 --> 01:33:00,709 Como vai? 1193 01:33:04,126 --> 01:33:05,417 Estou bem... 1194 01:33:08,042 --> 01:33:09,334 Por que est� aqui? 1195 01:33:10,834 --> 01:33:12,459 Estive procurando por voc�. 1196 01:33:26,376 --> 01:33:27,792 Voc� mudou. 1197 01:33:33,584 --> 01:33:35,126 Onde podemos conversar? 1198 01:33:37,584 --> 01:33:38,792 Voc� decide. 1199 01:33:55,292 --> 01:33:56,626 Como tem passado? 1200 01:34:00,917 --> 01:34:01,917 Estou bem. 1201 01:34:03,376 --> 01:34:04,417 E voc�? 1202 01:34:07,417 --> 01:34:09,876 Estou feliz. Porque encontrei voc�. 1203 01:34:26,834 --> 01:34:28,667 O que aconteceu com voc�? 1204 01:34:32,209 --> 01:34:34,209 Estou em Manila h� um tempo, agora... 1205 01:34:34,917 --> 01:34:35,959 Cerca de um ano. 1206 01:34:37,584 --> 01:34:40,917 Procurei por voc�, pois parou de escrever. 1207 01:34:52,542 --> 01:34:54,542 N�o dev�amos conversar aqui. 1208 01:34:57,959 --> 01:34:59,626 Onde devemos ir? 1209 01:35:03,834 --> 01:35:06,084 Lembra-se da sra. Cruz? 1210 01:35:08,001 --> 01:35:09,626 Ela deve ser o dem�nio personificado. 1211 01:35:16,167 --> 01:35:18,334 Ela me levou para uma casa grande. 1212 01:35:19,751 --> 01:35:21,334 N�o sei aonde. 1213 01:35:22,459 --> 01:35:23,917 Tinha um grande jardim... 1214 01:35:24,417 --> 01:35:25,751 com altos muros... 1215 01:35:26,501 --> 01:35:28,459 e ac�cias floridas. 1216 01:35:30,626 --> 01:35:32,709 Guardas cuidavam do port�o. 1217 01:35:35,917 --> 01:35:40,459 A sra. Cruz disse que era uma f�brica e que o gerente nos veria. 1218 01:35:40,959 --> 01:35:42,626 E idiota como eu era, 1219 01:35:43,126 --> 01:35:45,126 eu s� a seguia por todos os lugares. 1220 01:35:47,334 --> 01:35:50,626 E ent�o, ela falou com uma mulher 1221 01:35:53,251 --> 01:35:54,626 que parecia uma bruxa. 1222 01:35:57,709 --> 01:35:59,334 E a� 1223 01:36:01,251 --> 01:36:02,751 fomos levadas para 1224 01:36:03,751 --> 01:36:04,917 um quarto 1225 01:36:07,001 --> 01:36:08,084 que parecia um escrit�rio. 1226 01:36:09,501 --> 01:36:11,667 Disseram-nos que esperasse pelo gerente l�. 1227 01:36:13,667 --> 01:36:16,667 Ent�o, algu�m trouxe uma bebida. 1228 01:36:18,376 --> 01:36:19,584 Laranja. 1229 01:36:22,417 --> 01:36:25,001 Eu n�o havia terminado a bebida 1230 01:36:26,417 --> 01:36:27,667 mas j� me sentia tonta. 1231 01:36:33,084 --> 01:36:35,001 Ent�o, acordei numa cama. 1232 01:36:38,626 --> 01:36:40,334 Com um chin�s ao meu lado. 1233 01:36:42,042 --> 01:36:43,126 Ah Tek? 1234 01:36:45,917 --> 01:36:47,084 Como sabia? 1235 01:36:47,584 --> 01:36:49,709 Na casa em Miseric�rdia? 1236 01:36:53,834 --> 01:36:55,376 Estive observando aquela casa. 1237 01:36:56,751 --> 01:36:58,792 Esperava encontr�-la l�. 1238 01:37:00,126 --> 01:37:03,459 Segui a sra. Cruz do apartamento de Doroteo Jos�. 1239 01:37:04,834 --> 01:37:07,334 O endere�o que voc� me escreveu. 1240 01:37:11,584 --> 01:37:12,709 E a�, 1241 01:37:13,709 --> 01:37:16,709 ela andou todo o caminho at� Miseric�rdia. 1242 01:37:18,667 --> 01:37:21,834 Pressenti que voc� estaria l�. 1243 01:37:23,584 --> 01:37:24,542 Sim. 1244 01:37:25,167 --> 01:37:26,709 A sra. Cruz recolhe dinheiro l�. 1245 01:37:27,876 --> 01:37:29,584 Ah Tek paga por mim. 1246 01:37:34,709 --> 01:37:38,334 Eu vivi dois meses na primeira casa onde ela me deixou. 1247 01:37:39,209 --> 01:37:41,834 Ah Tek vinha a mim duas vezes por semana. 1248 01:37:51,834 --> 01:37:53,376 Havia muitas garotas l�. 1249 01:37:55,709 --> 01:37:57,417 Eu n�o podia me encontrar com as outras porque 1250 01:37:58,584 --> 01:38:00,292 ficava trancada num quarto. 1251 01:38:03,001 --> 01:38:05,251 Um quarto t�o pequeno que era como 1252 01:38:06,251 --> 01:38:07,709 se eu vivesse numa caixa de f�sforos, 1253 01:38:09,084 --> 01:38:13,084 onde ningu�m podia nem mesmo ouvir se voc� gritasse. 1254 01:38:15,709 --> 01:38:16,917 Mas, algumas vezes, 1255 01:38:18,417 --> 01:38:20,042 algumas vezes eu ouvia 1256 01:38:21,376 --> 01:38:23,209 gritos, choros. 1257 01:38:26,126 --> 01:38:27,542 Ent�o um dia, 1258 01:38:29,542 --> 01:38:30,667 Ah Tek me disse 1259 01:38:33,251 --> 01:38:35,376 que eu era feliz por ele tomar conta de mim. 1260 01:38:38,126 --> 01:38:39,126 Sabe. 1261 01:38:40,501 --> 01:38:41,501 Como se eu estivesse 1262 01:38:42,667 --> 01:38:44,584 em d�bito com ele. 1263 01:38:47,334 --> 01:38:49,209 O idiota confessou 1264 01:38:52,959 --> 01:38:54,667 que gostava de mim. 1265 01:39:02,417 --> 01:39:04,459 As outras mulheres que viviam l� 1266 01:39:04,917 --> 01:39:08,626 serviam homens diferentes todas as noites. 1267 01:39:10,251 --> 01:39:12,084 3 ou 4 homens. 1268 01:39:14,501 --> 01:39:17,584 E eu era a �nica que n�o recebia doses de morfina. 1269 01:39:19,459 --> 01:39:22,251 Ele disse que eu deveria ser grata por isso tamb�m. 1270 01:39:22,501 --> 01:39:23,709 Ele disse 1271 01:39:24,501 --> 01:39:26,084 que s� tinha ele a agradecer 1272 01:39:26,876 --> 01:39:28,001 porque de outra maneira 1273 01:39:29,167 --> 01:39:31,542 ele me viciaria em morfina. 1274 01:39:34,042 --> 01:39:35,626 Se eu receber inje��o de morfina, 1275 01:39:36,959 --> 01:39:38,959 eu perderei todas minhas inibi��es. 1276 01:39:41,001 --> 01:39:42,834 Eu seria colocada ante homens 1277 01:39:43,542 --> 01:39:45,042 e for�ada a dan�ar 1278 01:39:46,001 --> 01:39:47,334 dan�ar nua. 1279 01:39:48,292 --> 01:39:50,667 Mas ele n�o queria que isso acontecesse comigo. 1280 01:39:52,751 --> 01:39:54,001 Porque ele gostava de mim. 1281 01:40:02,959 --> 01:40:04,834 Ele j� tinha dado muito dinheiro por mim. 1282 01:40:07,917 --> 01:40:09,876 Ele pagou muito por mim. 1283 01:40:11,751 --> 01:40:13,417 E ele sentia como se desistindo de mim. 1284 01:40:17,251 --> 01:40:19,417 Mas, ele gostava de mim. 1285 01:40:21,501 --> 01:40:23,459 Ele n�o queria que eu acabasse como as outras. 1286 01:40:25,667 --> 01:40:27,376 Ent�o, se eu concordasse, 1287 01:40:29,501 --> 01:40:31,501 ele me tiraria de l�, 1288 01:40:32,376 --> 01:40:33,876 e eu viveria com ele. 1289 01:40:35,417 --> 01:40:37,417 Mas eu tinha que atender todos seus desejos. 1290 01:40:39,584 --> 01:40:40,917 Porque se n�o o fizesse 1291 01:40:42,626 --> 01:40:44,251 ele me mandaria de volta imediatamente. 1292 01:40:48,334 --> 01:40:50,501 Era um ultimato. 1293 01:41:00,792 --> 01:41:02,084 Eu fiquei quieta. 1294 01:41:05,376 --> 01:41:07,792 Ent�o ele chamou aquela mulher, 1295 01:41:09,167 --> 01:41:12,292 aquela que se parece com uma bruxa. 1296 01:41:15,667 --> 01:41:17,751 A� eles me levaram para outro quarto. 1297 01:41:21,084 --> 01:41:23,334 Dentro, havia uma mulher 1298 01:41:24,292 --> 01:41:26,084 recebendo uma dose de morfina. 1299 01:41:27,834 --> 01:41:30,292 E ainda a outro quarto 1300 01:41:32,792 --> 01:41:34,751 Dentro havia outra mulher 1301 01:41:36,084 --> 01:41:39,084 a quem era negada a morfina. 1302 01:41:41,751 --> 01:41:43,709 Ela estava ficando louca. 1303 01:41:45,876 --> 01:41:47,501 Como ele a trata? 1304 01:41:49,501 --> 01:41:51,001 Ele � bom para mim. 1305 01:41:52,542 --> 01:41:54,459 Ele sempre me consola e 1306 01:41:55,417 --> 01:41:56,792 compra-me coisas. 1307 01:41:57,167 --> 01:41:58,584 Um rel�gio, um anel... 1308 01:41:59,042 --> 01:42:00,167 Um bracelete. 1309 01:42:01,334 --> 01:42:05,042 Mas eu n�o posso deixar a casa. Sou como uma prisioneira. 1310 01:42:06,626 --> 01:42:10,376 Sempre que ele coloca os p�s para fora, algu�m mais me vigia. 1311 01:42:15,167 --> 01:42:17,126 Como conseguiu sair hoje? 1312 01:42:18,209 --> 01:42:20,126 Eu s� consegui sair hoje, 1313 01:42:21,001 --> 01:42:22,584 a primeira vez nesta semana. 1314 01:42:24,626 --> 01:42:26,209 N�o quer ir para casa? 1315 01:42:28,459 --> 01:42:31,334 Por que n�o? Agora voc� � livre. 1316 01:42:33,001 --> 01:42:35,917 Se quiser ir para casa, pode faz�-lo agora. 1317 01:42:40,001 --> 01:42:41,792 N�o posso deixar meu beb�. 1318 01:42:49,876 --> 01:42:51,292 Quanto tempo tem seu beb�? 1319 01:42:52,542 --> 01:42:53,709 4 meses. 1320 01:42:57,584 --> 01:42:59,084 Ele se casou com voc�? 1321 01:43:06,167 --> 01:43:07,417 N�o. 1322 01:43:09,292 --> 01:43:10,959 � melhor assim. 1323 01:43:22,376 --> 01:43:23,542 A prop�sito, 1324 01:43:24,542 --> 01:43:26,501 como est�o l� em casa? 1325 01:43:28,042 --> 01:43:29,209 N�o sei. 1326 01:43:30,251 --> 01:43:36,126 Voc� sabe, voc� escreveu-lhes pelos menos 3 vezes. 1327 01:43:37,126 --> 01:43:38,876 Eu enviei-lhes dinheiro. 1328 01:43:40,334 --> 01:43:44,542 Mas dificilmente Ah Tek confia-me dinheiro. 1329 01:43:45,334 --> 01:43:48,834 Ele me d� um pouco apenas quando eu preciso. 1330 01:43:49,959 --> 01:43:51,334 Eles sabem? 1331 01:43:51,834 --> 01:43:55,042 No campo? N�o. 1332 01:43:57,542 --> 01:44:01,251 Eu n�o lhes disse coisa alguma a meu respeito. 1333 01:44:03,542 --> 01:44:06,376 Eles pensam que eu tenho uma boa vida aqui em Manila. 1334 01:44:08,542 --> 01:44:12,876 Mas nunca lhes disse aonde me escrever aqui. 1335 01:44:21,751 --> 01:44:23,001 Ajude-me. 1336 01:44:28,584 --> 01:44:30,084 Ajude-me. 1337 01:44:38,834 --> 01:44:40,084 Psiu agora. 1338 01:45:02,709 --> 01:45:03,751 N�o chore. 1339 01:45:07,292 --> 01:45:08,709 Cuidarei de tudo. 1340 01:45:10,084 --> 01:45:11,292 Iremos fugir. 1341 01:45:11,834 --> 01:45:13,251 Levaremos seu beb� conosco. 1342 01:45:15,126 --> 01:45:18,084 N�o � f�cil. Tentei escapar antes. 1343 01:45:18,709 --> 01:45:22,542 Fui pega e aquele chin�s quase me matou! 1344 01:45:24,209 --> 01:45:26,501 Ele disse que se me pegasse outra vez, 1345 01:45:27,001 --> 01:45:29,042 ele realmente me mataria. 1346 01:45:29,667 --> 01:45:32,334 N�o posso pegar meu beb� por causa da bab�. 1347 01:45:32,626 --> 01:45:35,084 Ela dorme ao lado do beb�. 1348 01:45:35,417 --> 01:45:36,709 Voc� sempre pode tentar novamente. 1349 01:45:37,917 --> 01:45:40,709 Que tal esta noite? Vamos para casa juntos. 1350 01:45:41,751 --> 01:45:43,209 Isso n�o � poss�vel. 1351 01:45:44,209 --> 01:45:47,167 Voc� n�o conhece Ah Tek, ele realmente me mataria. 1352 01:45:49,251 --> 01:45:51,042 Se voc� realmente quiser partir, 1353 01:45:51,209 --> 01:45:54,334 voc� n�o pode parar de tentar, sem se importar com o que lhe aconte�a. 1354 01:45:54,501 --> 01:45:56,959 Voc� n�o sabe como ele pode ficar bravo. 1355 01:45:58,001 --> 01:46:00,126 Se voc� realmente quiser escapar, 1356 01:46:00,876 --> 01:46:03,501 voc� tentar� qualquer coisa. Nada mais ir� interessar. 1357 01:46:06,542 --> 01:46:10,251 Meu pobre beb�, se alguma coisa me acontecer. 1358 01:46:10,959 --> 01:46:14,292 Se � assim que pensa, nunca vai deixar este lugar. 1359 01:46:19,001 --> 01:46:20,709 Ent�o, que tal hoje � noite? Ligaya? 1360 01:46:23,292 --> 01:46:25,834 Irei esper�-la no mercado Arranque. 1361 01:46:26,876 --> 01:46:28,667 � um bom lugar. 1362 01:46:29,459 --> 01:46:31,459 Como se eu esperasse por uma carona. 1363 01:46:32,667 --> 01:46:35,251 � mais seguro do que ficar rondando sua casa. 1364 01:46:35,959 --> 01:46:37,667 Um tira pode me notar. 1365 01:46:43,001 --> 01:46:44,792 Talvez n�o esta noite. 1366 01:46:47,417 --> 01:46:48,959 Apenas tente. 1367 01:46:49,834 --> 01:46:52,167 Estarei esperando, quer voc� venha ou n�o. 1368 01:46:53,334 --> 01:46:55,459 Marcamos para meia-noite? 1369 01:46:57,251 --> 01:46:59,001 Quanto tempo esperar�? 1370 01:46:59,417 --> 01:47:00,542 Depende de voc�. 1371 01:47:00,917 --> 01:47:02,542 At� as 3 da manh�. 1372 01:47:05,126 --> 01:47:06,126 Est� bem. 1373 01:48:27,917 --> 01:48:28,917 Nada? 1374 01:49:36,542 --> 01:49:38,334 Ei, cara! 1375 01:49:39,084 --> 01:49:40,334 Acorde. 1376 01:49:41,917 --> 01:49:43,834 - Que horas s�o? - 17:00. 1377 01:49:45,334 --> 01:49:47,792 Vista-se, vamos ver um filme. 1378 01:49:49,917 --> 01:49:52,084 Vamos, n�o vai demorar muito. 1379 01:49:52,876 --> 01:49:56,084 Ou poder�amos ir dan�ar no Parque Grace. 1380 01:49:56,917 --> 01:49:58,376 Eu n�o sei dan�ar. 1381 01:49:58,542 --> 01:50:00,917 Isso n�o importa, nesses lugares. 1382 01:50:01,084 --> 01:50:03,917 Apenas abrace a garota, beije seu pesco�o, 1383 01:50:04,084 --> 01:50:06,667 acaricie seus peitos e est� arrumado. 1384 01:50:07,501 --> 01:50:09,501 - N�o, obrigado. - Vamos. 1385 01:50:09,667 --> 01:50:11,376 Voc� precisa relaxar. 1386 01:50:13,042 --> 01:50:17,167 Se n�o quiser ir ao parque Grace podemos dar uma volta por Pasay. 1387 01:50:17,334 --> 01:50:19,042 O que tem l�? 1388 01:50:19,292 --> 01:50:21,376 Mulheres, o que mais? 1389 01:50:21,584 --> 01:50:23,167 S� 6 pesos por uma. 1390 01:50:25,292 --> 01:50:27,042 Voc� tem medo de mulheres? 1391 01:50:27,626 --> 01:50:28,751 � perda de dinheiro. 1392 01:50:28,917 --> 01:50:32,084 Foi por isto que tomei algum emprestado, assim podemos nos divertir. 1393 01:50:32,667 --> 01:50:34,709 - Quanto voc� pegou? - 30 pesos. 1394 01:50:36,251 --> 01:50:37,542 Voc� devia economizar. 1395 01:50:38,084 --> 01:50:39,834 Ainda tenho os 25 que voc� me emprestou. 1396 01:50:40,001 --> 01:50:42,542 N�o se preocupe com isso. Guarde-os. 1397 01:50:43,167 --> 01:50:45,292 Vamos apenas sair e comer. 1398 01:50:51,042 --> 01:50:55,542 Tente o macarr�o. S�o gostosos. Para uma vida longa. 1399 01:51:03,209 --> 01:51:04,459 D� uma olhada nessas pessoas. 1400 01:51:05,709 --> 01:51:07,376 Voc� pensa que s�o surdos. 1401 01:51:07,542 --> 01:51:09,334 Senhorita, venha c�. 1402 01:51:10,167 --> 01:51:12,792 Pode abaixar um pouco? Est� muito alto. 1403 01:51:13,084 --> 01:51:15,709 O homem que pagou pode objetar. 1404 01:51:15,876 --> 01:51:17,251 S� um pouco. 1405 01:51:19,209 --> 01:51:21,501 Porra! 1406 01:51:23,209 --> 01:51:25,959 � isso que odeio neste lugar: aquele jukebox! 1407 01:51:26,917 --> 01:51:28,626 Dever�amos ter ido a outro lugar. 1408 01:51:28,792 --> 01:51:30,167 Gosto da comida daqui. 1409 01:51:35,376 --> 01:51:37,334 Se n�o � a jukebox, 1410 01:51:37,501 --> 01:51:39,167 s�o esses esnobes que falam ingl�s! 1411 01:51:40,584 --> 01:51:43,542 Fodam-se, seus esnobes! 1412 01:51:46,667 --> 01:51:49,001 - Mais cerveja? - N�o, estou bem. 1413 01:51:49,167 --> 01:51:50,126 Estou cheio. 1414 01:51:50,292 --> 01:51:51,917 - Mais uma! - N�o, obrigado. 1415 01:51:52,084 --> 01:51:53,292 Tem certeza? 1416 01:51:59,251 --> 01:52:00,292 Cigarro? 1417 01:52:08,001 --> 01:52:10,251 Tem certeza que n�o quer se divertir esta noite? 1418 01:52:10,417 --> 01:52:11,667 S� vamos para casa. 1419 01:52:12,667 --> 01:52:14,376 Vamos. Anime-se. 1420 01:52:17,584 --> 01:52:19,542 Eu sei o que est� preocupando voc�. 1421 01:52:20,167 --> 01:52:21,626 � Ligaya, n�o �? 1422 01:52:26,251 --> 01:52:29,251 Como aquele chin�s amea�ava Ligaya? 1423 01:52:31,084 --> 01:52:33,209 Matando-a. 1424 01:52:33,626 --> 01:52:35,126 O que voc� pensa? 1425 01:52:35,751 --> 01:52:37,417 Acha que ele falava s�rio? 1426 01:52:40,542 --> 01:52:43,417 Sabe, na �ndia, h� umas pessoas 1427 01:52:45,751 --> 01:52:48,251 que andam em carv�es incandescentes, 1428 01:52:48,834 --> 01:52:50,542 e ainda assim, n�o sentem dor. 1429 01:52:54,417 --> 01:52:55,751 Eles s�o chamados de faquires. 1430 01:53:02,084 --> 01:53:04,001 Acha que pode fazer isso? 1431 01:53:07,542 --> 01:53:11,876 Acha que pode apagar o cigarro na palma da m�o? 1432 01:53:12,126 --> 01:53:13,917 Eu me queimaria, com certeza. 1433 01:53:25,417 --> 01:53:26,876 Apaguem na palma de minha m�o. 1434 01:53:27,584 --> 01:53:30,459 Voc� s� tomou uma cerveja e j� est� b�bado. 1435 01:53:30,626 --> 01:53:31,834 Fa�a-o. 1436 01:53:32,417 --> 01:53:33,459 Vamos. 1437 01:53:33,626 --> 01:53:34,959 - N�o. N�o farei. - Vamos. 1438 01:53:35,126 --> 01:53:36,209 N�o posso fazer isso. 1439 01:53:41,542 --> 01:53:44,417 Se n�o fizer, eu farei. 1440 01:54:10,459 --> 01:54:11,792 Ligaya est� morta. 1441 01:54:29,126 --> 01:54:31,959 Dizem que caiu da escada 1442 01:54:32,126 --> 01:54:33,917 e bateu a cabe�a no ch�o de cimento. 1443 01:54:35,626 --> 01:54:39,251 Mas a aut�psia indicou alguma contus�es no pesco�o. 1444 01:54:40,876 --> 01:54:42,626 ONDE EST� A JUSTI�A? 1445 01:54:43,001 --> 01:54:46,834 Esse escritor est� exigindo uma investiga��o imparcial. 1446 01:54:47,501 --> 01:54:51,167 Hoje cedo, enquanto pedia dinheiro emprestado, 1447 01:54:51,917 --> 01:54:54,042 pensei em olhar em v�rias funer�rias. 1448 01:54:57,167 --> 01:55:00,126 Tive sorte e a encontrei. 1449 01:55:01,084 --> 01:55:03,626 Disseram que o funeral ser� amanh�. 1450 01:55:05,126 --> 01:55:09,126 Pelo menos, foi o que me disseram. 1451 01:56:58,834 --> 01:57:02,001 O que estiver passando pela sua cabe�a, 1452 01:57:03,042 --> 01:57:04,751 voc� precisa se controlar. 1453 01:57:05,459 --> 01:57:08,042 Vamos fazer o enterro de Ligaya em paz. 1454 01:58:26,126 --> 01:58:28,084 Junte-se � luta! 1455 01:58:30,417 --> 01:58:32,042 N�o tenha medo! 1456 01:58:35,459 --> 01:58:38,626 Abaixo o capitalismo burocr�tico! 1457 01:58:38,792 --> 01:58:40,126 Junte-se � luta! 1458 01:58:40,292 --> 01:58:41,667 N�o tenha medo. 1459 01:58:43,001 --> 01:58:44,667 Vai para algum lugar? 1460 01:58:44,834 --> 01:58:46,126 Vou dar uma volta. 1461 01:58:46,667 --> 01:58:49,001 - N�o est� cansado? - N�o. 1462 01:58:51,209 --> 01:58:54,042 Aqui est� o dinheiro que me emprestou. 1463 01:58:54,167 --> 01:58:55,834 Fique com ele. Voc� pode precisar. 1464 01:58:55,959 --> 01:58:57,709 Pegue o dinheiro de volta. 1465 01:58:57,876 --> 01:58:59,001 Est� bem. 1466 01:59:00,334 --> 01:59:03,459 - Est� bem, mas n�o se junte �quilo! - N�o se preocupe comigo. 1467 01:59:03,626 --> 01:59:05,042 - Claro. - Obrigado. 1468 02:01:11,084 --> 02:01:12,417 Onde est� Ah Tek? 1469 02:01:13,167 --> 02:01:14,501 O que voc� quer? 1470 02:01:14,667 --> 02:01:16,667 Diga-lhe que quero falar com ele. 1471 02:01:17,376 --> 02:01:19,001 Quem � voc�, afinal? 1472 02:01:19,251 --> 02:01:22,917 Diga-lhe que um amigo quer v�-lo. 1473 02:01:23,084 --> 02:01:24,459 Espere ai. 1474 02:01:47,501 --> 02:01:49,459 Quem � voc�? O que quer? 1475 02:02:33,792 --> 02:02:35,251 Socorro! Socorro! 1476 02:02:37,334 --> 02:02:38,709 Pol�cia! 1477 02:03:22,709 --> 02:03:24,084 Ele pegou um picador de gelo! 1478 02:03:25,209 --> 02:03:27,709 - O que ele fez? - Matou um chin�s. 1479 02:03:29,209 --> 02:03:30,417 Vamos peg�-lo! 1480 02:03:31,792 --> 02:03:32,751 Vamos! 1481 02:03:35,126 --> 02:03:37,292 Vamos ensinar-lhe uma li��o! 1482 02:03:37,626 --> 02:03:39,167 Ele est� indefeso. 1483 02:03:39,292 --> 02:03:40,501 Peguem-no! 1484 02:06:04,209 --> 02:06:07,334 Legenda em portugu�s do Brasil: Lu Stoker. 103947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.