All language subtitles for Mahanagar aka The Big City (1963) 720p.BRrip-Sujaidr.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 encoded by Sujaidr 2 00:00:49,634 --> 00:00:54,556 THE BIG CITY 3 00:00:55,557 --> 00:00:59,018 From a Story by NARENDRANATH MITRA 4 00:01:01,730 --> 00:01:02,981 Starring 5 00:01:03,148 --> 00:01:05,150 ANIL CHATTERJEE MADHABI MUKHERJEE 6 00:01:05,275 --> 00:01:07,277 HARADHAN BANNERJEE HAREN CHATTERJEE 7 00:01:07,402 --> 00:01:09,446 VICKY REDWOOD, JAYA BHADURI SEFALIKA DEVI, PRASENJIT SARKAR 8 00:01:18,496 --> 00:01:20,206 Cinematography by SUBRATA MITRA 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,083 Production Design by BANSI CHANDRAGUPTA 10 00:01:22,208 --> 00:01:23,918 Edited by DULAL DUTTA 11 00:01:25,253 --> 00:01:31,509 Sound Recordists DEBESH GHOSH ATUL CHATTERJEE, SUJIT SARKAR 12 00:02:16,554 --> 00:02:21,392 Produced by R. D. BANSAL 13 00:02:27,774 --> 00:02:32,111 Screenplay, Music, and Direction by 14 00:02:32,237 --> 00:02:37,075 SATYAJ IT RAY 15 00:03:21,536 --> 00:03:23,496 Pintu! 16 00:03:24,455 --> 00:03:26,332 Is that Bhombol? 17 00:03:26,457 --> 00:03:27,709 Baba? 18 00:03:27,834 --> 00:03:29,961 - Did you call him? - Who? 19 00:03:30,461 --> 00:03:34,799 I told you a former student of mine is now an eye specialist. 20 00:03:35,425 --> 00:03:38,136 You think you'll get free glasses 21 00:03:38,261 --> 00:03:40,722 just because he was your pupil? 22 00:03:40,847 --> 00:03:44,767 Well, he might take it into consideration. 23 00:03:44,893 --> 00:03:48,646 I told you, Baba: I'll get you glasses... 24 00:03:49,814 --> 00:03:52,150 as soon as things improve a bit. 25 00:03:52,817 --> 00:03:55,445 And what do you want? - Bus ticket. 26 00:03:55,570 --> 00:03:57,155 Ticket? 27 00:03:58,907 --> 00:04:02,368 Here. One yellow, one black. 28 00:04:14,297 --> 00:04:16,257 Yellow... black. 29 00:04:22,263 --> 00:04:24,557 Why did you take Daddy's pen? 30 00:04:27,518 --> 00:04:29,187 Let gm! 31 00:04:29,312 --> 00:04:31,689 - How long until your exam? - Six weeks. 32 00:04:31,856 --> 00:04:34,525 Did Baba tutor you? How long? 33 00:04:34,692 --> 00:04:37,528 - Two hours. - Did he scold you? 34 00:04:41,115 --> 00:04:43,326 - What's the use of studying? - What? 35 00:04:43,451 --> 00:04:47,413 You'll end up with kitchen duty like your sister-in-law here. 36 00:04:47,538 --> 00:04:49,624 - Poor girl. - We learn that too. 37 00:04:49,749 --> 00:04:51,793 - What? - How to cook. 38 00:04:51,918 --> 00:04:54,671 - What? - Domestic science. 39 00:04:58,174 --> 00:05:01,094 Is this how you neglect the earning member of the family? 40 00:05:01,386 --> 00:05:03,513 He's been home a while now. 41 00:05:03,638 --> 00:05:06,474 What can I do? We ran out of tea. 42 00:05:06,599 --> 00:05:09,352 I had to run over to the neighbors'. 43 00:05:09,477 --> 00:05:12,063 - You borrowed tea? - What choice do I have? 44 00:05:12,397 --> 00:05:15,566 If you don't have your tea when you get home, you kick up a fuss. 45 00:05:15,733 --> 00:05:17,568 Of course. 46 00:05:18,820 --> 00:05:21,531 You pay no attention to appearances. 47 00:05:23,866 --> 00:05:25,076 Some tea! 48 00:05:25,576 --> 00:05:27,912 They're misers to the bone. 49 00:05:31,916 --> 00:05:34,168 What was Baba asking about? 50 00:05:34,877 --> 00:05:37,130 Glasses, as always. 51 00:05:37,588 --> 00:05:39,257 Poor man. 52 00:05:41,009 --> 00:05:43,928 He does those crossword puzzles at night. 53 00:05:44,095 --> 00:05:49,100 Not only do they cost money, but he's ruining his eyes too. 54 00:05:49,267 --> 00:05:51,978 The man has to have something to do. 55 00:05:54,856 --> 00:05:57,900 He could tutor private students again. 56 00:06:01,112 --> 00:06:02,780 He's better now. 57 00:06:05,366 --> 00:06:07,952 Thanks to your nursing. 58 00:06:08,953 --> 00:06:11,164 I won't allow it. 59 00:06:11,289 --> 00:06:13,291 Cover my head, please. 60 00:06:15,084 --> 00:06:17,003 You think I want him to work? 61 00:06:19,172 --> 00:06:22,216 But when I think of the family - - By the way... 62 00:06:23,509 --> 00:06:25,720 did you get Ma's scented tobacco? 63 00:06:29,015 --> 00:06:30,975 She reminded you a few times. 64 00:06:31,142 --> 00:06:33,728 Okay. I'll take care of that. 65 00:06:33,853 --> 00:06:37,774 But you handle the problem of Baba's glasses. 66 00:06:37,899 --> 00:06:39,942 After all, he listens to you. 67 00:06:49,452 --> 00:06:51,829 Drink this, Baba. 68 00:06:51,996 --> 00:06:55,124 How much longer must I take this bitter medicine of yours? 69 00:06:55,249 --> 00:06:57,543 You have to take care of your health. 70 00:06:57,668 --> 00:07:03,841 Oh, what use is this old body? 71 00:07:04,842 --> 00:07:06,844 I still won't be able to work. 72 00:07:07,136 --> 00:07:09,055 You could get out a bit 73 00:07:09,180 --> 00:07:13,101 and go visit the park in the morning and evening. 74 00:07:13,226 --> 00:07:15,269 I've gone to that park, my dear. 75 00:07:15,394 --> 00:07:18,356 It's just a lot of rabble who gather to gossip. 76 00:07:18,481 --> 00:07:20,608 Even the older folks there 77 00:07:21,526 --> 00:07:24,445 do nothing but gossip and criticize others. 78 00:07:33,037 --> 00:07:38,835 I had no idea Calcutta had changed so much. 79 00:07:48,553 --> 00:07:51,722 Will you talk to Bhombol? 80 00:07:52,974 --> 00:07:54,058 About glasses? 81 00:07:54,267 --> 00:07:58,354 Yes. He won't listen to me these days. 82 00:07:58,479 --> 00:08:00,481 He's changed somehow. 83 00:08:02,066 --> 00:08:04,360 You won't listen either, Baba. 84 00:08:04,485 --> 00:08:07,113 You sit up doing your crosswords every night. 85 00:08:07,238 --> 00:08:09,198 Some water? - Yes. 86 00:08:14,579 --> 00:08:17,582 Oh, my! Your eyes are so red. 87 00:08:18,416 --> 00:08:20,418 I'll get some cool water. 88 00:08:20,585 --> 00:08:22,420 These eyes... 89 00:08:23,629 --> 00:08:27,675 I'll get some cool water. Just splash it on your eyes. 90 00:08:29,177 --> 00:08:31,929 Please get up a bit, Ma, or you'll get a backache. 91 00:08:32,054 --> 00:08:33,848 Let me cook the fish. 92 00:08:33,973 --> 00:08:37,560 - How are you preparing it? - The way you like it, son. 93 00:08:37,685 --> 00:08:39,729 - Dum pukhz'? - Yes. 94 00:08:39,854 --> 00:08:41,772 Then don't let her cook it. 95 00:08:41,898 --> 00:08:45,359 We only have fish three times a week as it is. 96 00:08:45,484 --> 00:08:47,653 Fine, I'll prepare it. 97 00:08:48,404 --> 00:08:51,574 But she cooks very well too. 98 00:08:51,699 --> 00:08:53,659 All right, Ma, 99 00:08:53,784 --> 00:08:55,995 but tomorrow you rest the whole day. 100 00:09:07,298 --> 00:09:09,300 Are you going out? 101 00:09:09,508 --> 00:09:12,303 Yes, to see my private student... 102 00:09:14,055 --> 00:09:16,390 and see if he can pay up. 103 00:09:16,724 --> 00:09:20,228 Would you get some change from my coat pocket? 104 00:09:30,154 --> 00:09:32,281 How's the household account? 105 00:09:33,950 --> 00:09:36,327 There's enough for three days. 106 00:09:37,828 --> 00:09:40,831 And we still owe two months' tuition for Bani. 107 00:09:40,998 --> 00:09:41,958 I know. 108 00:09:42,083 --> 00:09:44,502 - So... - Listen. 109 00:09:47,004 --> 00:09:50,174 Maybe we could ask your friend Abani for a loan? 110 00:09:50,883 --> 00:09:52,843 Don't you know their situation? 111 00:09:53,010 --> 00:09:55,846 Some relatives came to stay, 112 00:09:55,972 --> 00:09:58,683 so they're both working to make ends meet. 113 00:09:58,849 --> 00:10:00,768 What do you mean, “both”? 114 00:10:04,855 --> 00:10:07,066 I'll be back by 8:30. 115 00:10:10,528 --> 00:10:12,280 Don't pull so much, Ma. 116 00:10:12,405 --> 00:10:14,490 Am I pulling or are you? 117 00:10:14,615 --> 00:10:16,033 Bani. 118 00:10:19,745 --> 00:10:23,416 Get him to fall asleep in here from now on. 119 00:10:23,541 --> 00:10:25,418 As he gets bigger, 120 00:10:25,543 --> 00:10:28,254 carrying him from room to room - 121 00:10:28,504 --> 00:10:32,383 Kids are heavier when they're asleep, aren't they? 122 00:10:32,675 --> 00:10:34,969 - Bani, aren't you cold there? - No. 123 00:10:35,094 --> 00:10:37,805 If I am, I just roll up in the blanket. 124 00:10:38,389 --> 00:10:40,433 You hear me, dear? 125 00:10:41,434 --> 00:10:44,478 - Ma, Baba's calling you. - I heard. 126 00:10:46,772 --> 00:10:49,692 - You hear me? - For heaven's sake! 127 00:10:58,451 --> 00:11:00,578 What are you shouting about? 128 00:11:02,580 --> 00:11:04,957 Have you got any money? 129 00:11:05,082 --> 00:11:07,335 Didn't I give you some the other day? 130 00:11:07,543 --> 00:11:09,420 You don't have any more? 131 00:11:09,712 --> 00:11:14,091 I'm not the one who keeps the money around here. 132 00:11:14,258 --> 00:11:19,388 I thought maybe you had some set aside. 133 00:11:19,764 --> 00:11:22,099 I suppose it's for another crossword contest. 134 00:11:22,224 --> 00:11:23,976 Addicted to such things 135 00:11:24,101 --> 00:11:25,728 at your age! 136 00:11:26,687 --> 00:11:29,273 I just might win some money. 137 00:11:29,440 --> 00:11:33,027 Don't tell me those stories. I don't like it. 138 00:11:33,652 --> 00:11:34,737 Why? 139 00:11:34,904 --> 00:11:36,322 Why? 140 00:11:36,447 --> 00:11:40,201 Do any of your stories make any practical sense? 141 00:11:40,534 --> 00:11:44,372 When did money ever come to us easily? 142 00:11:45,539 --> 00:11:48,751 We're a burden on our son. 143 00:11:51,545 --> 00:11:55,549 If we hadn't come here, they wouldn't be in such straits. 144 00:11:55,674 --> 00:11:58,761 Yet all you can think of is money 145 00:11:58,886 --> 00:12:00,513 and more money! 146 00:12:00,638 --> 00:12:02,640 What am I supposed to do? 147 00:12:03,224 --> 00:12:07,228 We have some claim on our son. 148 00:12:12,525 --> 00:12:17,905 That's the schoolmaster's lot, I suppose. 149 00:12:19,073 --> 00:12:21,325 That's the way it is. 150 00:12:21,700 --> 00:12:24,829 All your life you sweat, 151 00:12:25,204 --> 00:12:27,164 trying to educate children, 152 00:12:27,748 --> 00:12:31,001 sowing the seeds of knowledge in their minds. 153 00:12:32,503 --> 00:12:36,841 Then they go trotting off 154 00:12:37,007 --> 00:12:39,260 to become judges and magistrates, 155 00:12:39,385 --> 00:12:43,347 leaving you like an ox yoked to the mill. 156 00:12:44,765 --> 00:12:46,851 So on one level... 157 00:12:48,894 --> 00:12:52,690 I'm proud of my students, 158 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 but I'm jealous too. 159 00:12:56,527 --> 00:13:00,573 There's an injustice in it somewhere. 160 00:13:01,407 --> 00:13:06,120 The Almighty's accounts are out of balance somewhere. 161 00:13:17,506 --> 00:13:20,009 You're feeling better now, aren't you? 162 00:13:23,971 --> 00:13:27,516 If I get lucky just once, 163 00:13:27,892 --> 00:13:30,811 we'll leave all this behind 164 00:13:31,395 --> 00:13:33,981 and go to Cape Comorin. 165 00:13:35,065 --> 00:13:38,903 There's a bridge there that monkeys built. 166 00:13:39,028 --> 00:13:41,197 We'll go see it with our own eyes. 167 00:13:46,577 --> 00:13:48,412 Are you leaving? 168 00:13:49,246 --> 00:13:52,082 This is the last time I give you any money. 169 00:13:52,917 --> 00:13:54,668 Fine, fine. 170 00:13:56,253 --> 00:14:00,341 Someone can make a million manufacturing cheap cigarettes... 171 00:14:01,634 --> 00:14:05,179 but a bank employee with a BA can only go bald 172 00:14:05,304 --> 00:14:07,598 worrying about finances. 173 00:14:15,606 --> 00:14:17,608 What are you thinking about? 174 00:14:18,943 --> 00:14:20,778 What are you thinking about? 175 00:14:22,863 --> 00:14:25,866 - What does your friend's wife do? - Why? 176 00:14:27,201 --> 00:14:30,120 Where did that come from? - Tell me. 177 00:14:35,334 --> 00:14:37,419 She's a schoolteacher. Why? 178 00:14:37,545 --> 00:14:39,463 I couldn't teach! 179 00:14:40,965 --> 00:14:43,300 Teaching isn't - 180 00:14:53,519 --> 00:14:57,648 What job could I get with just one year of college? 181 00:14:57,815 --> 00:14:59,900 Who told you to get a job? 182 00:15:00,025 --> 00:15:04,280 So you don't think I can - as usual! Let me by. 183 00:15:04,405 --> 00:15:07,491 Good heavens! What did I say? 184 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 You don't want me to work? 185 00:15:13,747 --> 00:15:16,250 Answer me. Well? 186 00:15:18,043 --> 00:15:22,798 Keep me as your servant, fair lady 187 00:15:22,923 --> 00:15:24,508 Hush! 188 00:15:30,556 --> 00:15:33,309 One good thing about living around here: 189 00:15:33,434 --> 00:15:35,352 no need to buy a radio. 190 00:15:49,700 --> 00:15:52,161 “Mr. Lion...” 191 00:15:54,496 --> 00:15:56,040 Well? 192 00:15:57,458 --> 00:15:59,627 Tell me honestly. - What? 193 00:15:59,960 --> 00:16:02,880 Do you want me to work or don't you? 194 00:16:06,091 --> 00:16:07,926 - No. - No what? 195 00:16:08,052 --> 00:16:10,304 - I don't want you to. - You don't? 196 00:16:13,932 --> 00:16:17,269 If you were a bit less attractive, 197 00:16:17,394 --> 00:16:21,607 I might have wanted you to get a job. 198 00:16:22,566 --> 00:16:24,818 If a girl like you worked in an office, 199 00:16:24,943 --> 00:16:28,906 all the male employees' output would drop. 200 00:16:37,081 --> 00:16:39,583 There's a saying in English... 201 00:16:47,633 --> 00:16:49,968 - You believe that? - Yes. 202 00:16:50,094 --> 00:16:53,263 I'm very conservative, like my father. 203 00:16:55,641 --> 00:16:58,852 A housewife should stay in her house 204 00:16:58,977 --> 00:17:02,147 and not wander about. 205 00:17:36,682 --> 00:17:38,183 Dean 206 00:17:45,482 --> 00:17:47,568 I'm going to get a job. 207 00:17:52,740 --> 00:17:54,992 Did you hear what I said? 208 00:17:55,409 --> 00:17:56,994 I'll get a job. 209 00:18:03,000 --> 00:18:04,626 It's true. 210 00:18:08,005 --> 00:18:11,967 It's not right for you to bear all the responsibility. 211 00:18:15,554 --> 00:18:18,557 I don't know why I didn't see it earlier. 212 00:18:21,685 --> 00:18:23,687 You work so hard... 213 00:18:25,355 --> 00:18:27,232 going to the office 214 00:18:27,357 --> 00:18:29,777 and tutoring private students. 215 00:18:29,902 --> 00:18:32,946 Everything you earn you turn over to me, 216 00:18:33,614 --> 00:18:36,700 keeping nothing for yourself. 217 00:18:41,872 --> 00:18:43,916 And what do I do? 218 00:18:45,584 --> 00:18:48,712 I never saw how you were suffering. 219 00:18:54,092 --> 00:18:55,594 No. 220 00:18:57,596 --> 00:19:00,057 Things can't go on like this. 221 00:19:02,851 --> 00:19:04,728 I'll get a job. 222 00:19:06,563 --> 00:19:09,775 Any job I can get with my education. 223 00:19:12,110 --> 00:19:14,238 What do you think? 224 00:19:16,073 --> 00:19:17,783 What on earth? 225 00:19:17,908 --> 00:19:20,118 Let me sleep. 226 00:19:25,999 --> 00:19:29,086 “Wanted: New faces. Boys...” 227 00:19:29,711 --> 00:19:32,548 - “Wanted: an M.Com.” - Brother... 228 00:19:33,048 --> 00:19:35,300 your bathwater's ready. 229 00:19:36,677 --> 00:19:40,931 “Wanted immediately: a whole-time lady doctor...” 230 00:19:41,557 --> 00:19:43,600 Your bathwater - 231 00:19:45,185 --> 00:19:46,937 What are you looking at? 232 00:19:47,062 --> 00:19:49,940 “Sultan for a Day, Robin Hood...” 233 00:19:50,107 --> 00:19:53,193 - You're going to the movies? - What's it to you? 234 00:19:53,694 --> 00:19:55,362 By yourselves? 235 00:19:55,487 --> 00:19:57,781 Couldn't we all go in two months? 236 00:20:01,618 --> 00:20:03,620 What's it say here? 237 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 Listen. 238 00:20:12,045 --> 00:20:14,381 I'm looking for a job - 239 00:20:14,506 --> 00:20:17,634 but not a word to anyone. 240 00:20:17,843 --> 00:20:21,013 If anyone finds out - 241 00:20:21,388 --> 00:20:24,516 - You mean Ma and Baba? - Now beat it. 242 00:20:24,641 --> 00:20:27,853 - What kind of job? - Nothing's definite yet. 243 00:20:27,978 --> 00:20:29,730 I've got it. 244 00:20:30,564 --> 00:20:33,442 Film star! You'd be perfect. 245 00:20:34,484 --> 00:20:37,779 Dark glasses, lots of red lipstick, 246 00:20:37,905 --> 00:20:40,240 and 100,000 rupees per picture. 247 00:20:41,950 --> 00:20:44,912 And if it's a Hindi film, we'll all fly to Bombay. 248 00:20:45,037 --> 00:20:47,039 Somethings burning in the kitchen. 249 00:20:47,164 --> 00:20:50,584 - Go on. - No, you go. 250 00:20:54,254 --> 00:20:57,174 And you study domestic science? Beat it! 251 00:21:08,060 --> 00:21:10,395 - Listen to this. - What? 252 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 Come here a minute. 253 00:21:22,491 --> 00:21:23,951 Listen. 254 00:21:24,076 --> 00:21:26,036 This might work. 255 00:21:40,384 --> 00:21:42,260 - Salesgirl? - Hang on. 256 00:21:42,386 --> 00:21:45,472 You wouldn't be hawking wares out in the street! 257 00:21:45,889 --> 00:21:48,809 “To serve as a salesgirl 258 00:21:48,934 --> 00:21:51,019 in a respectable firm. 259 00:21:51,603 --> 00:21:54,481 Must be a matriculate. 260 00:21:54,606 --> 00:21:56,483 Starting salary: 261 00:21:56,608 --> 00:21:58,610 rupees 100.” 262 00:22:01,697 --> 00:22:04,116 You remember my starting salary? 263 00:22:05,909 --> 00:22:07,327 All right. 264 00:22:08,370 --> 00:22:09,746 What's that mean? 265 00:22:09,913 --> 00:22:12,040 It means let's submit an application. 266 00:22:12,165 --> 00:22:15,752 I'll have one typed up at work, and you'll sign it. 267 00:22:15,877 --> 00:22:18,380 - I'll sign it? - Why not? 268 00:22:18,630 --> 00:22:20,090 Me? 269 00:22:20,215 --> 00:22:22,926 If you don't sign it, who will? 270 00:22:23,093 --> 00:22:25,012 Lady Mountbatten? 271 00:22:35,272 --> 00:22:37,441 Go away. 272 00:22:47,284 --> 00:22:52,205 Do you write our last name in English with a J or a Z? 273 00:22:52,330 --> 00:22:55,834 Z - the first letter in “zoo.” 274 00:22:58,545 --> 00:23:00,422 Who's going to the zoo? 275 00:23:02,674 --> 00:23:04,176 Here. 276 00:23:05,385 --> 00:23:07,220 I'll go get some paan. 277 00:23:07,345 --> 00:23:09,473 Who's going to the zoo? 278 00:23:12,476 --> 00:23:15,145 You and Mommy... 279 00:23:15,270 --> 00:23:17,647 and Daddy and Auntie. 280 00:23:18,899 --> 00:23:22,152 - When? - Sunday after next. 281 00:23:22,652 --> 00:23:26,323 - That long away? - Daddy's pockets are empty now. 282 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 Don't chew paan before your interview. 283 00:23:34,289 --> 00:23:37,000 Makes a bad impression. Understand? 284 00:23:37,125 --> 00:23:39,836 Is there something wrong with red? 285 00:23:44,007 --> 00:23:45,342 Listen. 286 00:23:45,842 --> 00:23:47,594 No, never mind. 287 00:23:53,850 --> 00:23:55,519 Tell me... 288 00:23:56,019 --> 00:23:58,396 what if they call me in for an interview? 289 00:23:58,522 --> 00:24:01,191 - Then you go. - Yes, but - 290 00:24:01,316 --> 00:24:03,068 But what? 291 00:24:03,568 --> 00:24:05,862 What do I say here at home? 292 00:24:06,822 --> 00:24:09,366 Say you're going to your father's house. 293 00:24:09,491 --> 00:24:12,035 It wouldn't be that far off. 294 00:24:12,619 --> 00:24:16,373 A boss is like a father. Both are providers. 295 00:24:17,541 --> 00:24:19,084 All right? 296 00:24:21,628 --> 00:24:23,171 I'm off. 297 00:24:28,135 --> 00:24:30,095 Is your father home? 298 00:24:35,392 --> 00:24:37,894 I told you to put “life” and not “wife.” 299 00:24:38,061 --> 00:24:39,729 See? It was “life.” 300 00:24:39,855 --> 00:24:42,190 I'm just a - Take these. 301 00:24:42,858 --> 00:24:46,736 You may have taught English, but as they say, 302 00:24:46,903 --> 00:24:49,865 common sense is the secret to a crossword. 303 00:24:49,990 --> 00:24:54,244 I only have a FA, and you have an MA and BT. 304 00:24:54,369 --> 00:24:56,997 But you still lost. 305 00:24:57,122 --> 00:24:58,832 What's this all about? 306 00:24:58,957 --> 00:25:01,918 It's checkered like a chessboard. 307 00:25:02,043 --> 00:25:05,630 You have to fit in the right English words. 308 00:25:06,339 --> 00:25:09,759 You can win 7,000 rupees. 309 00:25:09,926 --> 00:25:12,929 - You know anybody who's won? - People win all the time. 310 00:25:13,054 --> 00:25:16,099 Whoever makes the fewest mistakes wins, 311 00:25:16,224 --> 00:25:19,269 and if it's a tie, the prize is divided up. 312 00:25:22,272 --> 00:25:23,690 What? 313 00:25:25,483 --> 00:25:27,611 Another near miss! 314 00:25:35,202 --> 00:25:38,872 Looks doubtful to me. Look at the G. 315 00:25:39,873 --> 00:25:42,000 “S. N. Ganguly.” 316 00:25:42,125 --> 00:25:44,836 Doesn't he live on Heysham Row? 317 00:25:45,170 --> 00:25:46,796 Let's call him. 318 00:25:46,922 --> 00:25:50,508 You've approved his checks before. 319 00:25:50,842 --> 00:25:55,055 Yes, but never for such a large amount. 320 00:26:00,143 --> 00:26:03,605 - A letter came. - Already? 321 00:26:04,147 --> 00:26:08,235 Yes. I have an interview Wednesday at 10:00 a.m. 322 00:26:08,360 --> 00:26:09,402 Very good. 323 00:26:10,278 --> 00:26:12,697 Will you go with me? 324 00:26:13,031 --> 00:26:16,493 Me? Sit around with a bunch of women? 325 00:26:17,494 --> 00:26:21,665 - Won't you take me? - We'll see. Where's the office? 326 00:26:22,165 --> 00:26:23,750 Mission Row. 327 00:26:23,875 --> 00:26:26,962 And the letter was signed by a Mr. Mukerjee. 328 00:26:27,087 --> 00:26:28,505 A Bengali! 329 00:26:29,839 --> 00:26:33,009 The signature's very mature, and the firm bears his name. 330 00:26:33,260 --> 00:26:34,511 Very good. 331 00:26:34,678 --> 00:26:36,388 - Tell me... - What? 332 00:26:36,513 --> 00:26:38,765 Listen, I have clients waiting. 333 00:26:39,057 --> 00:26:41,768 Forget your work for a moment. 334 00:26:42,227 --> 00:26:43,436 So... 335 00:26:44,562 --> 00:26:46,731 what kind of questions will they ask? 336 00:26:48,692 --> 00:26:51,653 They'll ask, ”Where does the tree spirit live?” 337 00:26:52,946 --> 00:26:55,282 And you answer, “In the treetops.” 338 00:26:55,407 --> 00:26:57,033 Understand? 339 00:27:06,876 --> 00:27:08,545 Pintu! 340 00:27:09,587 --> 00:27:11,256 Here's your ticket. 341 00:27:13,967 --> 00:27:15,552 It came. 342 00:27:35,405 --> 00:27:38,241 Didn't I tell you? The interview was really long. 343 00:27:38,408 --> 00:27:41,661 - Where are you going? - To see Baba. 344 00:27:48,168 --> 00:27:50,420 Starting next month, right? 345 00:27:51,421 --> 00:27:53,465 Why only 100 rupees? 346 00:27:53,923 --> 00:27:56,134 It should have been more. 347 00:27:57,427 --> 00:27:59,596 Even Dipti's driver - - Hush. 348 00:28:00,388 --> 00:28:02,849 What's that letter? I want to see. 349 00:28:04,768 --> 00:28:06,770 Let me see. 350 00:28:10,774 --> 00:28:12,484 What now? 351 00:28:13,568 --> 00:28:15,987 First we have to bell the cat. 352 00:28:16,112 --> 00:28:18,156 You mean Baba? 353 00:28:21,618 --> 00:28:23,036 Here. 354 00:28:30,335 --> 00:28:32,212 You want some tea? 355 00:28:34,297 --> 00:28:36,716 Let me tackle this first. 356 00:28:38,051 --> 00:28:40,220 Shouldn't we tell Ma too? 357 00:28:40,678 --> 00:28:42,972 That's a minor obstacle. 358 00:28:47,727 --> 00:28:50,480 Spray under the table too. 359 00:28:52,941 --> 00:28:54,943 Look, now it's run out. 360 00:28:55,068 --> 00:28:57,821 Now you deal with the mosquitoes on your own. 361 00:28:59,197 --> 00:29:01,324 What do you want? 362 00:29:04,869 --> 00:29:07,247 Arati got a job. 363 00:29:07,705 --> 00:29:10,041 - Who did? - Arati. 364 00:29:10,834 --> 00:29:13,336 - What did she get? - A job. 365 00:29:13,628 --> 00:29:15,380 She got a job? 366 00:29:15,505 --> 00:29:17,924 Yes. She already accepted it. 367 00:29:19,175 --> 00:29:21,136 It's a very good job. 368 00:29:21,261 --> 00:29:23,680 I mean, with a very good firm. 369 00:29:24,055 --> 00:29:26,099 She applied 370 00:29:26,224 --> 00:29:28,268 and went for an interview. 371 00:29:28,685 --> 00:29:31,479 The appointment letter came today. 372 00:29:32,230 --> 00:29:34,941 She starts next month. 373 00:29:35,859 --> 00:29:38,069 It's a salesgirl position. 374 00:29:38,194 --> 00:29:40,280 She'll make 100 rupees a month. 375 00:29:40,780 --> 00:29:42,699 Salesgirl? 376 00:29:45,076 --> 00:29:46,703 My daughter-in-law? 377 00:29:46,828 --> 00:29:50,498 I'm trying to find a part-time job too. 378 00:29:50,623 --> 00:29:52,876 Then she'll quit. 379 00:29:53,001 --> 00:29:57,005 I've thought about it a lot. My salary alone isn't enough. 380 00:29:57,130 --> 00:29:58,965 My daughter-in-law. 381 00:30:01,092 --> 00:30:03,052 I suppose you'll Say 382 00:30:03,386 --> 00:30:07,640 you supported a large family all by yourself 383 00:30:08,141 --> 00:30:13,062 and that Ma never had to go out and work. 384 00:30:16,065 --> 00:30:18,193 I'm not denying that. 385 00:30:19,068 --> 00:30:21,738 But times have changed. 386 00:30:23,198 --> 00:30:27,076 It's a new day, and we have to change. 387 00:30:27,702 --> 00:30:30,163 We have to accept it. 388 00:30:31,581 --> 00:30:35,126 Change comes by necessity. 389 00:30:36,419 --> 00:30:40,340 We have no choice but to take this step. 390 00:30:44,427 --> 00:30:46,513 What does Ara“ say'? 391 00:30:47,889 --> 00:30:50,683 She took the job of her own free will. 392 00:30:50,808 --> 00:30:53,686 It wasn't a whim. She had to. 393 00:30:54,979 --> 00:30:58,274 Once I get things straightened out, she'll quit. 394 00:30:59,567 --> 00:31:01,986 Ara“ has changed. 395 00:31:03,780 --> 00:31:05,698 It couldn't be helped. 396 00:31:34,018 --> 00:31:36,729 I suppose you have something to say too. 397 00:31:36,854 --> 00:31:39,148 Ever since we came here, 398 00:31:39,482 --> 00:31:41,484 it's like we've become strangers. 399 00:31:56,874 --> 00:31:58,626 Listen. 400 00:32:02,964 --> 00:32:05,717 The cold war has begun. 401 00:32:06,551 --> 00:32:08,177 I know. 402 00:32:09,387 --> 00:32:11,472 You know how long it will last? 403 00:32:12,557 --> 00:32:14,225 HOW long? 404 00:32:15,101 --> 00:32:19,689 Till the day you get your first month's pay... 405 00:32:22,233 --> 00:32:25,570 and buy Baba a pair of glasses. 406 00:32:29,115 --> 00:32:34,287 It would've been nice if no one had objected. 407 00:32:36,414 --> 00:32:38,791 I'm hurting so many people. 408 00:32:39,417 --> 00:32:41,502 Are you upset? 409 00:32:42,295 --> 00:32:43,880 Me? 410 00:32:46,549 --> 00:32:49,385 I'm worried about one thing. - What? 411 00:32:50,553 --> 00:32:53,389 The girls I saw the day of the interview 412 00:32:53,931 --> 00:32:57,226 all looked so fashionable. 413 00:32:57,602 --> 00:32:59,896 So tip-top. 414 00:33:00,104 --> 00:33:03,608 How can I go to work in my tattered slippers? 415 00:33:03,733 --> 00:33:08,112 Give me a list of what you need to look fashionable. 416 00:33:08,237 --> 00:33:11,115 I'll get an advance from the office. 417 00:33:13,117 --> 00:33:15,119 All right? 418 00:33:40,812 --> 00:33:43,189 Arati's looking very nice today. 419 00:33:43,731 --> 00:33:45,608 Don't I look nice every day? 420 00:33:45,733 --> 00:33:48,903 She's fishing for a present from your first month's pay. 421 00:33:49,028 --> 00:33:52,198 - You look nice too. - No! Both of us? 422 00:33:52,323 --> 00:33:55,785 Yes, because you're both eating together for once. 423 00:33:56,285 --> 00:33:59,872 Like a bride and groom on their wedding day. 424 00:34:00,540 --> 00:34:02,959 All right. You needn't go on. 425 00:34:03,793 --> 00:34:06,254 - Where's Pintu? - Over there. 426 00:34:09,799 --> 00:34:11,384 Pintu, sweetie? 427 00:34:15,304 --> 00:34:17,640 You think he's mad? - Go and see. 428 00:34:25,773 --> 00:34:27,483 I'll go see. 429 00:34:32,947 --> 00:34:36,492 Why just Pintu? Someone else is mad too. 430 00:34:54,469 --> 00:34:58,473 You know what Bernard Shaw says about working women? 431 00:35:03,519 --> 00:35:05,188 Forget it. 432 00:35:21,370 --> 00:35:24,373 Are you angry? 433 00:35:24,957 --> 00:35:26,918 Listen to me. 434 00:35:27,043 --> 00:35:28,377 Go away. 435 00:35:28,544 --> 00:35:31,839 - I'll buy you a really nice toy. - I don't want one! 436 00:35:31,964 --> 00:35:35,259 Pintu, I'll buy you some nice toys. 437 00:35:35,384 --> 00:35:37,261 Listen to me. 438 00:35:41,265 --> 00:35:43,017 Pintu, listen. 439 00:35:43,142 --> 00:35:45,478 Don't be angry, sweetheart. 440 00:35:45,603 --> 00:35:47,438 Listen to me. Pintu! 441 00:35:47,563 --> 00:35:50,566 No, no, no! Just go away! 442 00:36:29,480 --> 00:36:31,399 If we don't go now, 443 00:36:31,524 --> 00:36:33,776 the streetcar will be too crowded. 444 00:36:35,194 --> 00:36:36,696 Let's go. 445 00:37:00,469 --> 00:37:01,971 Let's go. 446 00:37:17,987 --> 00:37:19,947 I'm going now, Ma. 447 00:37:20,072 --> 00:37:21,657 Good-bye. 448 00:37:27,997 --> 00:37:29,457 Come on. 449 00:37:54,815 --> 00:37:56,525 What toys? 450 00:38:02,031 --> 00:38:06,619 Whatever you want, my child. 451 00:38:14,418 --> 00:38:16,379 What are you thinking about... 452 00:38:17,713 --> 00:38:19,882 “smart and attractive”? 453 00:38:22,885 --> 00:38:24,387 What time is it? 454 00:38:26,597 --> 00:38:28,432 9:30. Why? 455 00:38:35,481 --> 00:38:37,441 It's Pintu's bath time. 456 00:38:39,110 --> 00:38:41,779 Don't worry. He'll get his bath. 457 00:38:44,615 --> 00:38:45,992 I know. 458 00:38:48,411 --> 00:38:50,329 Are you nervous? 459 00:38:53,708 --> 00:38:55,376 What's this? 460 00:38:56,419 --> 00:38:59,505 Your hand's ice-cold! How can this be? 461 00:39:02,758 --> 00:39:05,469 - It happened once before. - When? 462 00:39:08,305 --> 00:39:10,349 Our wedding day. 463 00:39:16,772 --> 00:39:20,109 I'm more worried about Pintu's mother 464 00:39:20,276 --> 00:39:22,278 than about Pintu. 465 00:39:24,447 --> 00:39:27,450 Can you manage with all this on your mind? 466 00:39:29,410 --> 00:39:31,287 We'll see. 467 00:40:54,703 --> 00:40:56,038 To be married. 468 00:40:56,163 --> 00:40:58,207 Number six - or is it number seven? 469 00:40:58,374 --> 00:41:00,543 Mukerjee & Mukerjee. 470 00:41:14,890 --> 00:41:16,517 A little. 471 00:41:19,395 --> 00:41:20,980 A little. 472 00:42:06,859 --> 00:42:08,611 Mukerjee... 473 00:42:12,781 --> 00:42:14,283 Hello. 474 00:42:15,618 --> 00:42:17,786 I was here before. 475 00:42:19,246 --> 00:42:21,874 - I'm sort of busy now. - Is the family all right? 476 00:42:22,708 --> 00:42:24,251 Yes. 477 00:42:24,376 --> 00:42:26,837 What have you come for? To open an account? 478 00:42:26,962 --> 00:42:29,381 That's what I had in mind, 479 00:42:29,506 --> 00:42:32,259 but I'm concerned about something I heard. 480 00:42:32,384 --> 00:42:34,220 What's that? 481 00:42:34,929 --> 00:42:37,598 About runs on a few banks recently. 482 00:42:37,723 --> 00:42:38,807 That may be. 483 00:42:40,434 --> 00:42:43,062 Bengalis love to spread rumors. 484 00:42:43,979 --> 00:42:46,774 A rumor gets started about a bank, 485 00:42:46,899 --> 00:42:48,859 and people panic. 486 00:42:49,151 --> 00:42:53,656 Especially after that incident with the Jagat Dhatri Bank. 487 00:42:53,781 --> 00:42:56,784 If you're unsure, don't open an account. 488 00:42:56,909 --> 00:42:59,620 Wait a while. - No, no. 489 00:42:59,745 --> 00:43:01,914 If you say so, I trust the position is sound. 490 00:43:02,873 --> 00:43:06,335 - Savings or current account? - Savings. 491 00:43:08,128 --> 00:43:11,423 I'm just hesitant 492 00:43:11,548 --> 00:43:13,634 because it's not very much. 493 00:43:16,887 --> 00:43:19,848 After you've learned to use it, your job would be 494 00:43:20,015 --> 00:43:22,184 to personally go door-to-door 495 00:43:22,309 --> 00:43:24,478 and market the machine. 496 00:43:24,895 --> 00:43:27,648 The average household 497 00:43:27,773 --> 00:43:31,902 will not be able to afford the Autonit. 498 00:43:32,194 --> 00:43:36,532 Your target is the upper-income group. 499 00:43:37,366 --> 00:43:41,245 Each of you will have a zone to cover. 500 00:43:41,370 --> 00:43:45,082 You must knock on every door in your zone. 501 00:43:45,207 --> 00:43:49,545 If you can meet the housewives, show them this booklet, 502 00:43:49,712 --> 00:43:52,840 talk to them, and demonstrate the machine, 503 00:43:52,965 --> 00:43:55,009 you'll be successful. 504 00:43:55,509 --> 00:43:57,511 Now, you may ask, 505 00:43:57,636 --> 00:44:01,223 “ls there any guarantee we'll meet the lady of the house?” 506 00:44:01,390 --> 00:44:04,351 I'd say no, there is no guarantee. 507 00:44:04,560 --> 00:44:08,731 But there's one thing I must tell you clearly. 508 00:44:09,273 --> 00:44:13,444 Nobody really likes canvassers. 509 00:44:17,531 --> 00:44:19,241 One more thing. 510 00:44:20,409 --> 00:44:24,830 In the afternoon, just when housewives are resting, 511 00:44:24,955 --> 00:44:28,417 canvassers knock 512 00:44:28,584 --> 00:44:30,919 and disturb their rest. 513 00:44:31,045 --> 00:44:33,213 The women get angry 514 00:44:33,339 --> 00:44:38,052 and sometimes treat you badly. 515 00:44:38,385 --> 00:44:42,848 This is all part of the job. There's nothing you can do. 516 00:44:43,265 --> 00:44:46,518 But it's not a good idea to be too insistent 517 00:44:46,643 --> 00:44:49,271 and make a nuisance of yourselves. 518 00:44:49,938 --> 00:44:54,276 But if you can get your foot in the door 519 00:44:54,443 --> 00:44:57,654 and speak to the lady of the house, 520 00:44:58,113 --> 00:45:00,741 then with the qualities of the Autonit 521 00:45:00,866 --> 00:45:03,452 and your skills of persuasion... 522 00:45:04,620 --> 00:45:08,749 there's no reason why a successful transaction shouldn't take place. 523 00:45:08,874 --> 00:45:10,501 Mukerjee. 524 00:45:10,626 --> 00:45:12,086 Yes? 525 00:45:12,753 --> 00:45:13,962 Mrs. Mazumdar? 526 00:45:15,464 --> 00:45:16,882 Hold on. 527 00:45:17,007 --> 00:45:19,093 Are you Mrs. Mazumdar? 528 00:45:34,983 --> 00:45:35,984 Hello? 529 00:45:36,652 --> 00:45:39,113 - Arati? - Yes. 530 00:45:42,950 --> 00:45:44,576 No problem, right? 531 00:45:45,661 --> 00:45:47,162 No. I have to go. 532 00:45:47,329 --> 00:45:48,664 - Listen. - What? 533 00:45:48,997 --> 00:45:51,542 Wait for me after work. I'll come by for you. 534 00:45:53,710 --> 00:45:55,671 Okay. I have to go. 535 00:46:44,428 --> 00:46:47,264 Sir, is that you? How are you? 536 00:46:49,016 --> 00:46:50,684 It's been ages. 537 00:46:50,809 --> 00:46:53,854 Just look how you've grown! 538 00:46:53,979 --> 00:46:56,064 Please come inside. 539 00:46:58,025 --> 00:47:01,570 You've grown in both fame and appearance. 540 00:47:03,655 --> 00:47:06,658 I wouldn't have recognized you on the street. 541 00:47:06,783 --> 00:47:09,912 But I'd have recognized you. Come sit down. 542 00:47:11,914 --> 00:47:14,208 Have a seat on my throne. 543 00:47:16,084 --> 00:47:18,420 You used to have glasses, didn't you? 544 00:47:18,587 --> 00:47:20,547 Yes, I did. 545 00:47:21,423 --> 00:47:25,093 I lost them on the train coming to Calcutta. 546 00:47:25,219 --> 00:47:27,930 I haven't been able to get new ones since. 547 00:47:30,015 --> 00:47:33,560 I've often told my son, 548 00:47:34,144 --> 00:47:37,898 “My pupil is now a big eye specialist. 549 00:47:38,106 --> 00:47:40,192 Get me an appointment with him.” 550 00:47:40,776 --> 00:47:43,695 But he just doesn't listen to me. 551 00:47:43,820 --> 00:47:45,822 Where do you live? 552 00:47:45,948 --> 00:47:47,950 Close by, in Kalighat, 553 00:47:48,575 --> 00:47:52,454 not far from the cremation grounds by the Ganges, 554 00:47:53,205 --> 00:47:59,378 so I'm ready for the Master's call. 555 00:48:00,295 --> 00:48:03,298 Lots of boys from our class are here in Calcutta now. 556 00:48:03,465 --> 00:48:07,135 You remember Anupam? Anupam Ray Choudhury? 557 00:48:07,302 --> 00:48:09,304 He's a big barrister now. 558 00:48:09,638 --> 00:48:11,974 Then there's Bibhash Chakravarty. 559 00:48:12,099 --> 00:48:14,142 He's port commissioner now. 560 00:48:14,476 --> 00:48:16,395 A good job. 561 00:48:17,020 --> 00:48:20,816 Nobendu's a doctor. They were all your pupils. 562 00:48:26,989 --> 00:48:29,575 What's this, sir? 563 00:48:30,158 --> 00:48:33,996 Why are your eyes watering? What is it? 564 00:48:34,162 --> 00:48:38,458 Pranab, I'm in dire straits. 565 00:48:39,126 --> 00:48:41,044 I have no income, 566 00:48:41,336 --> 00:48:43,589 no money. 567 00:48:44,339 --> 00:48:48,010 Maybe so. But why get so upset? 568 00:48:48,135 --> 00:48:50,679 You can't imagine 569 00:48:50,846 --> 00:48:53,515 how embarrassed I am to tell you all this. 570 00:48:53,890 --> 00:48:56,018 You mustn't worry. 571 00:48:56,184 --> 00:48:58,020 This is nothing. 572 00:48:58,312 --> 00:49:01,690 You simply need glasses. There's no shame in that. 573 00:49:02,316 --> 00:49:04,526 They won't cost you anything. 574 00:49:04,693 --> 00:49:08,113 After all, you have a claim on us. 575 00:49:08,447 --> 00:49:12,409 You taught us our first lessons, didn't you? 576 00:49:13,118 --> 00:49:17,539 I wonder if the others feel the same way. 577 00:49:18,040 --> 00:49:21,084 I'm just repaying my debt to my teacher. 578 00:49:21,752 --> 00:49:23,295 All right? 579 00:49:23,420 --> 00:49:26,214 Well said, my son. 580 00:49:26,381 --> 00:49:29,968 “Repaying my debt to my teacher.” 581 00:49:30,385 --> 00:49:31,386 Well said. 582 00:52:05,499 --> 00:52:07,501 - Is madame in? - What do you want? 583 00:52:07,959 --> 00:52:10,754 - I'm here on business. - Come in. 584 00:52:17,427 --> 00:52:20,013 Please have a seat. I'll tell madame. 585 00:52:46,248 --> 00:52:47,791 Sit down. 586 00:53:17,529 --> 00:53:20,740 You're being noisy again. Don't you know someone's sick? 587 00:53:20,866 --> 00:53:22,742 Go upstairs now. 588 00:53:24,452 --> 00:53:25,787 Hello. 589 00:53:26,580 --> 00:53:28,957 I've probably come at a bad time. 590 00:53:29,082 --> 00:53:32,544 No, I'm sorry to keep you waiting. Sit down. 591 00:53:35,255 --> 00:53:37,132 Did you embroider this? 592 00:53:37,257 --> 00:53:40,677 That was long ago. I do very little of that now. 593 00:53:40,802 --> 00:53:42,971 What can I do for you? 594 00:53:43,346 --> 00:53:46,975 I represent a firm that makes a machine - 595 00:53:47,142 --> 00:53:50,061 - Machine? Electrical? - No, no. 596 00:53:53,356 --> 00:53:55,567 Oh, a knitting machine. Very good. 597 00:53:55,692 --> 00:53:58,987 You see, I've got little children in the house. 598 00:53:59,946 --> 00:54:02,532 You can knit with your own hands. 599 00:54:02,657 --> 00:54:06,411 You can knit a sweater in just about an hour. 600 00:54:06,745 --> 00:54:08,747 Ma, Nicky wants you! 601 00:54:08,872 --> 00:54:11,958 Sit with him for a minute, darling. I'm coming. 602 00:54:12,083 --> 00:54:14,210 My little one is sick. 603 00:54:14,336 --> 00:54:15,837 What is it? 604 00:54:16,004 --> 00:54:19,132 He has a constant cough, 605 00:54:19,257 --> 00:54:22,177 and yesterday he developed a fever. 606 00:54:22,302 --> 00:54:24,346 Have you tried homeopathy? 607 00:54:25,347 --> 00:54:28,683 Sometimes it works rather - 608 00:54:35,357 --> 00:54:37,567 Can this knit different patterns? 609 00:54:37,692 --> 00:54:41,947 Yes, you can see a few in the back. 610 00:54:46,701 --> 00:54:48,703 How much does it cost? 611 00:54:48,870 --> 00:54:52,540 Don't worry about that. You'd hardly notice it. 612 00:54:53,041 --> 00:54:56,336 May I come give you a demonstration one day? 613 00:54:57,212 --> 00:54:59,756 Ma, Nicky won't listen to me! 614 00:54:59,881 --> 00:55:02,467 Next Wednesday at the same time? 615 00:55:02,592 --> 00:55:06,429 All right, because until I actually see it - 616 00:55:08,306 --> 00:55:10,892 Good. I'll be back next Wednesday. 617 00:55:11,559 --> 00:55:13,687 I've heard about this machine 618 00:55:13,812 --> 00:55:16,356 but never seen it work. 619 00:55:17,399 --> 00:55:19,567 Your name and address? 620 00:55:20,068 --> 00:55:23,738 Mrs. Sinha, 8/7 Alipore Park Road. 621 00:55:27,075 --> 00:55:29,577 At first I didn't understand. 622 00:55:29,744 --> 00:55:31,746 The man said, “Please come in. 623 00:55:31,913 --> 00:55:33,748 I'll tell my Wife.” 624 00:55:33,873 --> 00:55:37,335 So I followed him inside. How was I to know? 625 00:55:37,460 --> 00:55:40,005 Anyone else would have known. 626 00:55:40,130 --> 00:55:41,631 You wouldn't have either! 627 00:55:41,756 --> 00:55:44,342 - What did he look like? - Well - 628 00:55:44,467 --> 00:55:48,930 - Was he good-looking or not? - I don't know. It was very dark. 629 00:55:50,015 --> 00:55:53,268 Dark? At that time of day? 630 00:55:53,935 --> 00:55:56,104 Maybe you were a bit disoriented. 631 00:55:56,271 --> 00:55:59,858 The shutters were all closed. It was a hot day. 632 00:55:59,983 --> 00:56:01,943 Fine. Then what happened? 633 00:56:03,611 --> 00:56:06,740 Then... I just sat in the drawing room. 634 00:56:07,657 --> 00:56:11,661 What a beautiful room! On the floor was a - 635 00:56:11,786 --> 00:56:13,705 Get to the point! 636 00:56:13,830 --> 00:56:15,623 I'm getting there. 637 00:56:15,749 --> 00:56:19,252 I sat and waited while the man disappeared. 638 00:56:19,377 --> 00:56:21,921 - To get his wife. - Right. 639 00:56:22,047 --> 00:56:23,840 After some time, 640 00:56:23,965 --> 00:56:26,843 he came back and sat on the sofa near me. 641 00:56:26,968 --> 00:56:30,096 Across from you or next to you? 642 00:56:30,221 --> 00:56:32,474 Just keep quiet! 643 00:56:32,599 --> 00:56:34,601 Didn't you ask where his wife was? 644 00:56:34,726 --> 00:56:37,687 I kept thinking, “She's coming, she's coming”, 645 00:56:37,812 --> 00:56:40,440 but she didn't come and didn't come, 646 00:56:40,565 --> 00:56:42,317 and then the man - 647 00:56:42,442 --> 00:56:44,235 What? 648 00:56:44,360 --> 00:56:46,696 He just kept staring at me. 649 00:56:46,821 --> 00:56:49,491 - Was he smiling? - Smiling? 650 00:56:49,616 --> 00:56:52,827 I could barely stammer, 651 00:56:52,994 --> 00:56:54,996 “ls your wife coming?” 652 00:56:55,121 --> 00:56:58,166 What a question! “ls your wife coming?” 653 00:56:58,583 --> 00:57:00,085 Then what? 654 00:57:00,210 --> 00:57:02,337 The man says, 655 00:57:02,670 --> 00:57:04,964 “What wife? 656 00:57:05,090 --> 00:57:06,841 I'm a bachelor.” 657 00:57:08,009 --> 00:57:09,302 Good heavens! 658 00:57:09,427 --> 00:57:11,346 What did you say? 659 00:57:11,638 --> 00:57:13,473 Listen, listen. 660 00:57:13,598 --> 00:57:15,517 Then he says, 661 00:57:15,642 --> 00:57:18,019 “And I don't see any vermilion mark 662 00:57:18,186 --> 00:57:20,271 on your forehead either.” 663 00:57:20,396 --> 00:57:22,023 What did you say? 664 00:57:25,735 --> 00:57:27,278 What happened? 665 00:57:31,366 --> 00:57:32,367 Why? 666 00:57:38,998 --> 00:57:41,543 First he says no, not a paisa. 667 00:57:50,885 --> 00:57:53,096 - Say it in Hindi. - And then? 668 00:58:04,732 --> 00:58:07,861 - That's why we sent you. - And then? 669 00:58:16,661 --> 00:58:18,204 Five percent? 670 00:58:18,705 --> 00:58:20,582 Let me finish. 671 00:58:39,976 --> 00:58:41,477 - Me? - Yes, you. 672 00:58:41,603 --> 00:58:45,773 You've done so much for us, we must get you some rossogo/las. 673 00:58:45,940 --> 00:58:48,026 mate rossogollas. 674 00:58:50,945 --> 00:58:52,614 Next para. 675 00:59:36,824 --> 00:59:39,619 Miss Simmons was in here earlier. 676 00:59:43,456 --> 00:59:47,502 I suppose she was acting as your representative. 677 00:59:48,002 --> 00:59:49,170 Right? 678 00:59:52,840 --> 00:59:56,177 If you have some collective grievance, 679 00:59:56,344 --> 00:59:58,263 best to send one person 680 00:59:58,388 --> 01:00:02,141 instead of all of you crowding in here. 681 01:00:02,267 --> 01:00:04,519 I have no objection to that. 682 01:00:04,644 --> 01:00:07,188 And if your demand is reasonable, 683 01:00:07,355 --> 01:00:10,024 I have no problem with that. 684 01:00:12,277 --> 01:00:15,697 But there's one thing I don't understand. 685 01:00:16,864 --> 01:00:18,866 There are five of you - 686 01:00:19,033 --> 01:00:21,035 four Bengalis 687 01:00:21,202 --> 01:00:24,205 and one Anglo-Indian. 688 01:00:24,497 --> 01:00:27,834 So why doesn't one of you four represent the group? 689 01:00:27,959 --> 01:00:30,712 Why must that Anglo-Indian be your leader? 690 01:00:30,878 --> 01:00:33,131 What qualities in her 691 01:00:33,256 --> 01:00:35,675 made you make her your representative? 692 01:00:36,592 --> 01:00:40,054 Do you think Miss Simmons got you the commission 693 01:00:40,221 --> 01:00:42,557 due to some amazing skill on her part? 694 01:00:42,724 --> 01:00:45,059 That I lost to her? 695 01:00:46,686 --> 01:00:50,023 That's not the case at all, Mrs. Mazumdar. 696 01:00:50,815 --> 01:00:53,484 I'd already decided to give you a commission 697 01:00:53,609 --> 01:00:55,570 after a month or two. 698 01:00:56,237 --> 01:00:59,574 So it's not as if Miss Simmons 699 01:00:59,741 --> 01:01:02,452 is somehow responsible. 700 01:01:03,494 --> 01:01:06,998 I had to be a bit harsh with her, 701 01:01:07,123 --> 01:01:11,127 because I don't like insolent people. 702 01:01:11,919 --> 01:01:15,089 If you'd brought this proposal to me, 703 01:01:15,256 --> 01:01:18,259 I know you'd have put it very politely, 704 01:01:18,426 --> 01:01:20,928 and there'd have been no argument. 705 01:01:24,599 --> 01:01:27,477 Will you remember that in the future? 706 01:01:27,602 --> 01:01:30,730 If there's something to discuss, you come. 707 01:01:31,356 --> 01:01:35,109 Then all parties will benefit. All right? 708 01:01:39,655 --> 01:01:42,450 - May I go? - Yes, of course. 709 01:01:44,702 --> 01:01:47,038 How do you like the work? 710 01:01:47,288 --> 01:01:49,415 - I like it. - I like it too - 711 01:01:50,208 --> 01:01:51,793 your work, that is. 712 01:01:51,959 --> 01:01:55,922 Some customers have sent letters praising your work. 713 01:01:56,714 --> 01:01:58,341 Go on now. 714 01:02:01,135 --> 01:02:03,137 Mrs. Mazumdar. 715 01:02:08,309 --> 01:02:09,769 Sign here. 716 01:02:11,687 --> 01:02:15,233 Would you knit my grandson a sweater on your machine 717 01:02:15,358 --> 01:02:18,319 if I bring you the wool? - Certainly. 718 01:02:22,657 --> 01:02:24,325 Miss Simmons. 719 01:02:27,829 --> 01:02:29,163 Thank you. 720 01:03:38,608 --> 01:03:40,610 Give me yours, and I'll give you mine. 721 01:03:44,822 --> 01:03:45,990 Take them. 722 01:03:52,371 --> 01:03:53,915 All right. 723 01:04:00,630 --> 01:04:02,298 Happy now? 724 01:04:10,515 --> 01:04:11,516 What? 725 01:04:15,811 --> 01:04:18,147 No. What would I do with it? 726 01:04:30,868 --> 01:04:32,870 I don't know how to use it. 727 01:04:43,506 --> 01:04:45,925 Not too much. Just a little. 728 01:05:21,168 --> 01:05:22,712 Give me a tissue. 729 01:05:22,837 --> 01:05:25,172 There'll be trouble if I use my handkerchief. 730 01:05:43,566 --> 01:05:45,359 What's going on? 731 01:06:08,591 --> 01:06:10,217 A pistol? 732 01:06:14,263 --> 01:06:17,141 What's this? - Open it and see. 733 01:06:20,978 --> 01:06:23,314 Bani, come with me. 734 01:06:41,415 --> 01:06:42,833 Take it. 735 01:06:54,387 --> 01:06:57,139 Daddy, wind this up for me. 736 01:06:58,557 --> 01:07:00,601 On the bottom. 737 01:07:02,978 --> 01:07:05,606 Did you spend your whole salary? 738 01:07:14,615 --> 01:07:16,575 This is my salary... 739 01:07:16,742 --> 01:07:18,285 and - 740 01:07:20,121 --> 01:07:22,623 - What's that? - Commission. 741 01:07:22,790 --> 01:07:24,500 - Commission? - That's right. 742 01:07:24,625 --> 01:07:26,877 You didn't tell me about that! 743 01:07:27,002 --> 01:07:29,964 Remember that Anglo-Indian girl I told you about? 744 01:07:31,799 --> 01:07:35,803 She fought with Himangshu-babu and got us all a commission. 745 01:07:36,804 --> 01:07:39,181 - Himangshu-babu? - Our boss. 746 01:07:40,015 --> 01:07:41,642 Give me that. 747 01:07:48,274 --> 01:07:50,401 And you know what the boss told me? 748 01:07:50,526 --> 01:07:52,153 What? 749 01:07:53,571 --> 01:07:55,239 I'm not telling. 750 01:08:06,083 --> 01:08:07,668 He said 751 01:08:07,835 --> 01:08:10,129 I'm doing very good work. 752 01:08:16,427 --> 01:08:19,930 Some scented tobacco for you. Is it the right kind? 753 01:08:22,016 --> 01:08:24,059 I got paid today 754 01:08:24,185 --> 01:08:26,395 so I went shopping. 755 01:08:26,729 --> 01:08:28,522 That's why I was late. 756 01:08:28,689 --> 01:08:30,816 WW buy anything for me? 757 01:08:30,941 --> 01:08:33,027 Don't say that, Ma. 758 01:08:34,236 --> 01:08:38,199 You mustn't think you have to buy me anything special. 759 01:08:39,283 --> 01:08:42,286 Your father-in-law's an old man now. 760 01:08:42,870 --> 01:08:45,998 He's devoted his whole life to studying 761 01:08:46,582 --> 01:08:48,876 and teaching children. 762 01:08:49,710 --> 01:08:51,837 Now he has no job. 763 01:08:52,379 --> 01:08:55,966 Take care of him. That's enough for me. 764 01:08:58,427 --> 01:09:02,014 - Today is Baba's birthday. - That's right. 765 01:09:02,139 --> 01:09:04,433 If he's happy, so am I. 766 01:09:12,066 --> 01:09:15,319 I got paid today, Baba. I brought you some fruit. 767 01:09:23,077 --> 01:09:25,079 Today's your birthday. 768 01:09:26,038 --> 01:09:29,583 Leave the fruit, but I won't take your money. 769 01:09:33,254 --> 01:09:35,256 I'd be happy if you would. 770 01:09:35,381 --> 01:09:39,802 No, Arati, you can't change my mind so easily. 771 01:09:41,011 --> 01:09:44,014 And I'm too old to change my views. 772 01:09:44,431 --> 01:09:47,017 Do what makes you happy. 773 01:09:47,768 --> 01:09:50,354 I won't stand in your way. 774 01:09:50,479 --> 01:09:55,484 But don't try to make me share in your happiness. 775 01:09:55,609 --> 01:09:57,236 I can't. 776 01:10:00,906 --> 01:10:02,783 I'll leave the fruit. 777 01:10:27,224 --> 01:10:28,767 Mommy. 778 01:10:29,393 --> 01:10:30,644 Yes, sweetheart? 779 01:10:31,478 --> 01:10:33,480 Baba won't look at my toys. 780 01:10:33,647 --> 01:10:36,066 Go try again. I'm sure he'll look. 781 01:10:41,989 --> 01:10:43,240 Listen... 782 01:10:43,824 --> 01:10:45,993 where did Baba get those glasses? 783 01:10:46,160 --> 01:10:47,328 Glasses? 784 01:10:47,494 --> 01:10:49,914 The ones I saw on his table. 785 01:10:50,039 --> 01:10:52,666 They must be Mr. Sinha's. 786 01:10:53,876 --> 01:10:55,961 Where else would he get glasses? 787 01:10:59,340 --> 01:11:01,050 Really? 788 01:11:01,425 --> 01:11:03,302 What else could it be? 789 01:11:05,346 --> 01:11:07,014 Maybe so. 790 01:11:07,681 --> 01:11:09,892 I'm just tired of thinking. 791 01:11:14,813 --> 01:11:17,232 - Has peace been declared? - No. 792 01:11:21,278 --> 01:11:23,155 I'll have a bath today. 793 01:11:29,203 --> 01:11:31,664 Will we ever get a fan? 794 01:11:33,332 --> 01:11:36,877 We can afford one in a month or so, don't you think? 795 01:11:38,003 --> 01:11:41,757 At the rate you're earning commissions, why just a fan? 796 01:11:41,882 --> 01:11:44,843 We'll soon be able to afford an air conditioner. 797 01:11:45,260 --> 01:11:47,471 I told Himangshu-babu today, 798 01:11:47,596 --> 01:11:50,015 “I'm scared to come into your office. 799 01:11:50,140 --> 01:11:53,018 It's so cool, I'm afraid I'll catch a cold!” 800 01:11:53,519 --> 01:11:56,522 You know what he said? - What? 801 01:11:56,939 --> 01:12:00,317 “You ladies have knitting machines now. 802 01:12:00,442 --> 01:12:04,571 Knit yourselves some sweaters to wear in my office.” 803 01:12:06,699 --> 01:12:08,742 Sounds like a very jovial fellow. 804 01:12:10,786 --> 01:12:12,496 Yes... 805 01:12:12,621 --> 01:12:14,832 but he's very strict too. 806 01:12:15,082 --> 01:12:18,085 He won't tolerate any slackness on the job. 807 01:12:18,252 --> 01:12:20,129 If we're lax, he really scolds us. 808 01:12:20,254 --> 01:12:23,257 I'll have to come meet him sometime. 809 01:12:24,550 --> 01:12:28,053 Then stop in. We leave the office at 10:30. 810 01:12:28,178 --> 01:12:30,806 Find some excuse to call on him after that. 811 01:12:33,475 --> 01:12:36,603 Does he ever scold you? 812 01:12:37,604 --> 01:12:39,148 Me? 813 01:12:39,898 --> 01:12:42,234 My work is always faultless. 814 01:12:44,403 --> 01:12:46,613 What exactly is your work? 815 01:12:55,831 --> 01:12:57,082 I'll tell you. 816 01:12:58,125 --> 01:13:00,669 I get to the office at 10:00 817 01:13:00,794 --> 01:13:02,463 and sign in. 818 01:13:02,629 --> 01:13:05,632 Then we decide what area we'll each cover that day. 819 01:13:05,966 --> 01:13:09,053 At 10:30 sharp we start out canvassing. 820 01:13:10,054 --> 01:13:12,347 We go from door to door, 821 01:13:12,473 --> 01:13:15,059 talking to housewives 822 01:13:15,601 --> 01:13:17,644 and setting appointments with them. 823 01:13:17,770 --> 01:13:19,980 Then we go back with the machine 824 01:13:20,481 --> 01:13:22,816 and give them a demonstration. 825 01:13:23,150 --> 01:13:25,319 Then, when the machine is sold, 826 01:13:25,444 --> 01:13:29,281 there's the payment, the invoice, the sales report - 827 01:13:29,406 --> 01:13:30,991 The commission. 828 01:13:31,742 --> 01:13:34,661 You wouldn't recognize me on the job. 829 01:13:35,537 --> 01:13:37,664 What about at home? 830 01:13:38,248 --> 01:13:40,334 Would I recognize you at home? 831 01:13:51,386 --> 01:13:53,514 You don't recognize me? 832 01:13:54,723 --> 01:13:56,517 Tell me honestly. 833 01:13:57,518 --> 01:13:58,852 Why not? 834 01:14:00,104 --> 01:14:03,273 It all feels a bit unfamiliar. 835 01:14:04,691 --> 01:14:06,110 It feels a bit - 836 01:14:07,486 --> 01:14:09,113 What about this? 837 01:14:09,238 --> 01:14:11,573 You don't recognize my mole? 838 01:14:14,701 --> 01:14:18,372 I'm still the same housewife. 839 01:14:34,513 --> 01:14:36,140 Manoj? 840 01:14:36,473 --> 01:14:38,142 It's Subrata. 841 01:14:38,267 --> 01:14:40,644 I thought you'd forgotten all about me. 842 01:14:40,894 --> 01:14:43,897 No, I don't forget you when I need you. 843 01:14:44,106 --> 01:14:45,566 What do you need? 844 01:14:45,691 --> 01:14:47,609 I need a favor - 845 01:14:47,734 --> 01:14:50,404 that is, if you're a friend in need. 846 01:14:50,571 --> 01:14:53,532 Tell me about this favor and this need. 847 01:14:53,991 --> 01:14:57,786 They come to the same thing. I need a job. 848 01:14:57,911 --> 01:15:00,080 - A job? For whom? - For me. 849 01:15:00,414 --> 01:15:03,834 - Don't you have a job? - Yes... 850 01:15:03,959 --> 01:15:06,837 but I mean in addition to that. 851 01:15:06,962 --> 01:15:09,882 Anything part-time that pays 70-75 rupees. 852 01:15:10,007 --> 01:15:13,594 You know so many people. I could use a little help. 853 01:15:14,094 --> 01:15:17,097 Who said you can get a job over the phone? 854 01:15:17,306 --> 01:15:20,642 No, this is just a warning. I'll stop by. 855 01:15:20,976 --> 01:15:24,813 Then hang up and come straight over. 856 01:15:24,938 --> 01:15:28,066 It's already lunch time. Make a little effort. 857 01:15:28,192 --> 01:15:29,943 Pamper me a bit. 858 01:15:30,068 --> 01:15:32,779 Sure, but not today. Tomorrow. 859 01:15:34,740 --> 01:15:36,909 You think there's a chance? 860 01:15:37,618 --> 01:15:39,912 I can't guarantee you a job, 861 01:15:40,037 --> 01:15:42,331 but I've got some good American cigarettes, 862 01:15:42,456 --> 01:15:44,124 fresh off the boat. 863 01:15:44,458 --> 01:15:47,544 Sounds good. I'll stop by. 864 01:15:47,669 --> 01:15:49,463 Talk to you later. 865 01:16:17,491 --> 01:16:18,867 Pintu. 866 01:16:19,660 --> 01:16:21,495 Pintu has a fever. 867 01:16:21,662 --> 01:16:22,996 A fever? 868 01:16:23,163 --> 01:16:25,749 Yes. We've been waiting for you. 869 01:16:26,166 --> 01:16:27,626 In here. 870 01:16:27,751 --> 01:16:29,419 Your mommy's here. 871 01:16:29,544 --> 01:16:32,005 - When did it start? - This afternoon. 872 01:16:32,130 --> 01:16:34,508 He kept saying he didn't want to eat. 873 01:16:34,675 --> 01:16:38,512 Mommy's home now. Let's go to our room. 874 01:16:38,679 --> 01:16:41,056 He said he's not talking to you. 875 01:16:41,181 --> 01:16:43,684 You're not talking to me? 876 01:16:43,850 --> 01:16:45,018 What? 877 01:16:46,270 --> 01:16:49,856 I told him to go play with his auntie. 878 01:16:50,565 --> 01:16:52,567 Come, child. 879 01:16:54,528 --> 01:16:58,323 Then he suddenly just lay down on the bed. 880 01:16:59,825 --> 01:17:01,952 Then I understood. 881 01:17:02,160 --> 01:17:05,038 I felt his forehead, and he was warm. 882 01:17:06,581 --> 01:17:09,167 He had some milk and barley this evening. 883 01:17:09,918 --> 01:17:12,170 All day long it was, “Mommy, Mommy. 884 01:17:12,462 --> 01:17:14,756 When is Mommy coming home? 885 01:17:14,881 --> 01:17:17,134 Why does she have to go to work? 886 01:17:17,259 --> 01:17:18,802 Mommy's mean. 887 01:17:19,386 --> 01:17:22,931 Mommy's naughty. I'm going to spank her.” 888 01:17:23,265 --> 01:17:25,142 And on and on. 889 01:17:26,268 --> 01:17:29,479 So You're very angry are you? ' 890 01:17:30,063 --> 01:17:33,734 You're going to hit Mommy with your pistol? 891 01:17:34,276 --> 01:17:36,778 What if Mommy brings you a new toy? 892 01:17:36,903 --> 01:17:38,363 What toy? 893 01:17:38,488 --> 01:17:41,575 What toy? We'll have to see. 894 01:17:41,742 --> 01:17:43,744 Let me wash up first. 895 01:17:47,914 --> 01:17:50,417 Shall we take him to the clinic? 896 01:17:50,542 --> 01:17:52,669 Is it a high fever? 897 01:17:53,628 --> 01:17:55,797 No, maybe 100. 898 01:17:55,922 --> 01:17:57,966 Shall I go borrow a thermometer? 899 01:17:58,091 --> 01:18:01,303 Yes. Tell them we'll return it in the morning. 900 01:18:02,095 --> 01:18:04,765 Get me a really good toy. 901 01:18:07,351 --> 01:18:11,229 The streetcars weren't running. Did you take a bus? 902 01:18:16,401 --> 01:18:18,070 Quit your job. 903 01:18:22,783 --> 01:18:25,285 I'm getting a part-time job. 904 01:18:25,744 --> 01:18:29,581 I called a friend today. He promised to help. 905 01:18:30,457 --> 01:18:32,918 You'd be working twice as hard. 906 01:18:33,627 --> 01:18:35,712 That' s what we deemed, Ara“. 907 01:18:35,837 --> 01:18:39,800 I'd get a part-time job, and you'd quit working. 908 01:18:40,509 --> 01:18:42,761 - But... - No buts. 909 01:18:43,637 --> 01:18:46,640 I've given this a lot of thought. 910 01:18:47,349 --> 01:18:49,726 Did you think about the money? 911 01:18:50,727 --> 01:18:54,648 Peace within the family is more important than money. 912 01:18:54,815 --> 01:18:58,443 - Mommy, what toy? - I'll tell you in a minute. 913 01:18:58,568 --> 01:19:01,988 You realize Baba hasn't spoken to me 914 01:19:02,114 --> 01:19:04,116 in a month and a half? 915 01:19:05,158 --> 01:19:07,119 I'm setting it here. 916 01:19:13,792 --> 01:19:16,128 I'm doing such good work. 917 01:19:17,337 --> 01:19:19,423 Is that bothering you? 918 01:19:20,424 --> 01:19:22,676 You know what your good work has done? 919 01:19:22,843 --> 01:19:23,885 What? 920 01:19:24,511 --> 01:19:26,513 You're looking thin. 921 01:19:26,847 --> 01:19:29,349 There are dark circles under your eyes. 922 01:19:31,351 --> 01:19:33,353 I don't feel bad. 923 01:19:33,687 --> 01:19:37,691 Even after working all day, I don't feel tired. 924 01:19:47,200 --> 01:19:49,453 You really don't want me... 925 01:19:50,912 --> 01:19:52,747 to work? 926 01:19:54,416 --> 01:19:55,917 No, I don't. 927 01:19:56,835 --> 01:19:59,212 And Baba doesn't. Ma doesn't. 928 01:20:00,839 --> 01:20:02,674 Even he doesn't. 929 01:20:04,634 --> 01:20:08,305 You'd rather go on making so many others unhappy? 930 01:20:13,018 --> 01:20:15,562 It's not the others that concern me. 931 01:20:17,230 --> 01:20:19,733 What matters is what you want. 932 01:20:19,858 --> 01:20:21,818 Mommy, what toy? 933 01:20:35,248 --> 01:20:37,125 Is that a fever? 934 01:20:37,250 --> 01:20:39,336 Silly! You think 98 is a fever? 935 01:20:39,461 --> 01:20:42,756 Then what is? Two hundred? 936 01:20:43,173 --> 01:20:45,383 Pintu's fever is gone. 937 01:20:46,760 --> 01:20:48,803 Should I return the thermometer? 938 01:20:48,929 --> 01:20:50,555 Yes, do. 939 01:20:55,185 --> 01:20:58,563 Do I get a toy even if my fever's gone? 940 01:20:58,897 --> 01:21:01,149 Of course, darling. Now go lie down. 941 01:21:01,274 --> 01:21:02,817 Here. 942 01:21:03,777 --> 01:21:05,529 Sign this. 943 01:21:08,615 --> 01:21:10,867 Finding a job is hard, 944 01:21:11,326 --> 01:21:13,286 but quitting one is easy. 945 01:21:13,453 --> 01:21:15,372 All it takes is a letter. 946 01:22:12,470 --> 01:22:14,931 There's some trouble at your bank, sir. 947 01:22:15,056 --> 01:22:17,517 You should go see. 948 01:22:18,018 --> 01:22:19,352 What? 949 01:22:57,223 --> 01:22:59,059 Since you were late, I - 950 01:23:01,269 --> 01:23:03,021 One minute. 951 01:23:08,610 --> 01:23:11,571 Don't go any closer. The crowd is furious. 952 01:23:19,954 --> 01:23:21,247 Lun. 953 01:23:22,374 --> 01:23:26,252 Mukerjee. Oh, how are you? 954 01:23:40,558 --> 01:23:42,435 All right. 955 01:23:42,977 --> 01:23:45,188 Thank you, bhai. Thank you. 956 01:23:47,232 --> 01:23:48,608 Now, then... 957 01:23:48,775 --> 01:23:52,779 first, your colleague Miss Simmons isn't coming in today. 958 01:23:52,946 --> 01:23:55,949 She had a demonstration scheduled for today at 12:00. 959 01:23:56,116 --> 01:23:58,827 It's a good prospect. You'll have to handle it. 960 01:23:59,119 --> 01:24:02,831 If you can manage English, fine. Otherwise, use Hindi. 961 01:24:04,916 --> 01:24:06,292 All right? 962 01:24:06,459 --> 01:24:08,920 Second... 963 01:24:09,462 --> 01:24:11,339 I have some plans. 964 01:24:11,464 --> 01:24:14,134 Not immediately, but in the near future. 965 01:24:14,300 --> 01:24:16,678 Open the doors! 966 01:24:29,315 --> 01:24:31,151 There's the scoundrel! 967 01:24:33,570 --> 01:24:35,280 Come to watch the fun? 968 01:24:35,405 --> 01:24:36,614 Get him! 969 01:24:36,740 --> 01:24:40,326 - We're ruined thanks to you! - What did I do? 970 01:24:40,785 --> 01:24:42,328 Now the scoundrel's making excuses! 971 01:24:45,081 --> 01:24:47,500 Why are you hitting him? 972 01:24:47,667 --> 01:24:50,170 Will it get you your money back? 973 01:24:51,421 --> 01:24:54,632 We'll be taking on some new salesgirls, 974 01:24:54,758 --> 01:24:58,845 so the nature of your job may change a bit. 975 01:24:59,429 --> 01:25:02,140 - But I - - Mrs. Mazumdar... 976 01:25:02,807 --> 01:25:05,018 I don't like the word “but.” 977 01:25:05,185 --> 01:25:07,353 it's a very ugly word. 978 01:25:08,229 --> 01:25:10,356 I'm banking on you. 979 01:25:11,274 --> 01:25:14,110 I'd like you to take on more responsibility. 980 01:25:14,235 --> 01:25:16,029 You can handle it. 981 01:25:16,196 --> 01:25:19,032 I've seen your work these last two months. 982 01:25:19,532 --> 01:25:21,868 I want to start working in a group system, 983 01:25:22,035 --> 01:25:24,537 and I want you to be group leader. 984 01:25:24,704 --> 01:25:28,124 You'd no longer have to go door-to-door. 985 01:25:28,249 --> 01:25:31,628 You'd simply coordinate the others' work, 986 01:25:32,212 --> 01:25:34,506 supervise them, 987 01:25:34,631 --> 01:25:36,883 collect the daily sales reports. 988 01:25:37,050 --> 01:25:40,303 You'll manage the day-to-day expenses. 989 01:25:40,428 --> 01:25:41,888 But Mr. Mukerjee - 990 01:25:47,393 --> 01:25:50,605 - I've told you before. - For me? 991 01:26:04,077 --> 01:26:06,496 Did you give him the letter? 992 01:26:06,621 --> 01:26:09,082 No, not yet... 993 01:26:09,207 --> 01:26:12,836 Don't. I lost my job. 994 01:26:12,961 --> 01:26:17,465 The bank collapsed. Don't give him the letter. 995 01:26:17,590 --> 01:26:20,969 I'll explain tonight. Don't be scared. 996 01:26:21,094 --> 01:26:23,471 Everything will be fine. 997 01:26:23,596 --> 01:26:25,807 Don't worry. I've got to go. 998 01:26:32,981 --> 01:26:34,566 I wrote it down. 999 01:26:34,691 --> 01:26:38,194 Mrs. Benjamin Cohen, 24 Royd Street, 12:00. 1000 01:26:38,319 --> 01:26:39,863 Okay? 1001 01:28:14,207 --> 01:28:15,959 What is it? 1002 01:28:17,752 --> 01:28:19,545 Mrs. Mazumdar? 1003 01:28:20,380 --> 01:28:24,008 That call earlier was from my husband. 1004 01:28:24,133 --> 01:28:27,804 - Yes, I guessed that. - He lost his job. 1005 01:28:28,554 --> 01:28:31,641 - What? - There was no warning. 1006 01:28:32,642 --> 01:28:34,477 Where? What was he doing? 1007 01:28:34,602 --> 01:28:36,562 The New Bharat Bank. 1008 01:28:37,730 --> 01:28:39,732 It's closed down. 1009 01:28:40,233 --> 01:28:43,444 - All these banks sprouting up - - I need a raise. 1010 01:28:45,738 --> 01:28:48,700 Didn't you say my work was good 1011 01:28:49,242 --> 01:28:51,077 and my future bright? 1012 01:28:53,079 --> 01:28:56,416 At least a 50-rupee raise. I can't manage without it. 1013 01:29:04,257 --> 01:29:05,967 Mrs. Mazumdar... 1014 01:29:06,259 --> 01:29:10,096 there's no doubt about your efficiency. 1015 01:29:10,763 --> 01:29:15,101 That's why I'm giving you greater responsibility. 1016 01:29:16,269 --> 01:29:18,312 But not immediately. 1017 01:29:18,438 --> 01:29:20,648 It will take two or three months. 1018 01:29:23,109 --> 01:29:27,238 There's a process involved in raises, and you've only - 1019 01:29:27,363 --> 01:29:30,241 I can't manage without a 50-rupee raise. 1020 01:29:31,159 --> 01:29:33,369 Or I'll have to explore other avenues. 1021 01:29:35,121 --> 01:29:38,332 What other avenues, Mrs. Mazumdar? 1022 01:29:43,463 --> 01:29:46,591 Are there so many just waiting for you to explore? 1023 01:29:48,593 --> 01:29:52,513 I'm asking you: Please see what you can do. 1024 01:29:56,392 --> 01:29:58,394 Mrs. Mazumdar... 1025 01:29:59,187 --> 01:30:02,106 you are too impulsive, 1026 01:30:02,482 --> 01:30:07,195 and impulsiveness can lead to trouble. 1027 01:30:09,363 --> 01:30:12,325 I know, and I apologize. 1028 01:30:14,243 --> 01:30:17,997 Very well. I'll give instructions to Nagen Babu. 1029 01:30:18,122 --> 01:30:21,542 But in the strictest confidence. 1030 01:30:21,709 --> 01:30:24,670 Your colleagues must never know of this. 1031 01:30:26,506 --> 01:30:29,217 No one will know. I give my word. 1032 01:30:30,468 --> 01:30:33,513 One more thing: Tell your husband 1033 01:30:33,679 --> 01:30:37,433 not to get a job with another upstart bank, 1034 01:30:37,558 --> 01:30:40,603 or I'll have to go through this again. 1035 01:30:43,648 --> 01:30:45,399 This is unbelievable. 1036 01:30:46,025 --> 01:30:48,861 You were in charge of a department, 1037 01:30:48,986 --> 01:30:52,448 yet you had no warning of such a disaster? 1038 01:30:52,573 --> 01:30:55,326 You had me open an account there. 1039 01:30:55,910 --> 01:30:57,995 “Position sound”, you said. 1040 01:30:58,121 --> 01:31:00,373 Where's that “position sound” now? 1041 01:31:00,665 --> 01:31:03,376 Two thousand rupees gone down the drain! 1042 01:31:03,584 --> 01:31:06,379 I'll pay back your money over time. 1043 01:31:06,587 --> 01:31:09,507 That's not the point. It's not the money. 1044 01:31:09,632 --> 01:31:13,386 Two thousand rupees won't ruin Nibaron Chatterjee. 1045 01:31:14,887 --> 01:31:16,889 I'm thinking of you. 1046 01:31:17,932 --> 01:31:20,434 If a run was imminent, 1047 01:31:20,560 --> 01:31:22,728 there was a manager and others 1048 01:31:22,854 --> 01:31:25,064 you could have discussed things with. 1049 01:31:26,023 --> 01:31:29,110 They're the ones who said the position was sound, 1050 01:31:29,235 --> 01:31:30,903 not me. 1051 01:31:31,195 --> 01:31:34,073 You can't just bury your nose in your papers. 1052 01:31:34,198 --> 01:31:37,118 You have to be sharp and alert. 1053 01:31:37,910 --> 01:31:40,246 These aren't simple times. 1054 01:31:41,873 --> 01:31:43,833 What do you think? 1055 01:31:44,500 --> 01:31:48,671 Nothing. My opinion is of no value. 1056 01:31:48,796 --> 01:31:50,882 I'm outdated now. 1057 01:32:03,811 --> 01:32:05,938 Daughter... 1058 01:32:08,941 --> 01:32:12,361 I never thought you'd have to suffer like this. 1059 01:32:12,486 --> 01:32:14,280 Suffer like what, Baba? 1060 01:32:14,405 --> 01:32:17,658 I'm very disappointed, child. This is - 1061 01:32:17,783 --> 01:32:19,952 Don't worry, Baba. 1062 01:32:20,077 --> 01:32:22,121 This isn't anybody's fault. 1063 01:32:22,830 --> 01:32:24,957 He didn't do anything wrong. 1064 01:32:25,416 --> 01:32:28,753 He just has to find another job. 1065 01:32:28,878 --> 01:32:30,504 I understand that. 1066 01:32:30,630 --> 01:32:33,216 But to make you go out and work? 1067 01:32:33,341 --> 01:32:36,260 No one made me go out and work. 1068 01:32:36,385 --> 01:32:38,387 It was my own decision, 1069 01:32:38,971 --> 01:32:41,307 and I enjoy it very much. 1070 01:32:41,933 --> 01:32:44,560 But now you're the only one - 1071 01:32:44,685 --> 01:32:47,772 Go back inside, Baba. Your tea's getting cold. 1072 01:32:48,314 --> 01:32:49,857 Sister-in-law. 1073 01:32:55,988 --> 01:32:57,823 What's this? 1074 01:32:57,990 --> 01:32:59,992 Have my name removed. 1075 01:33:00,243 --> 01:33:02,954 - From where? - The school rolls. 1076 01:33:06,165 --> 01:33:08,084 Have you lost your mind? 1077 01:33:08,793 --> 01:33:11,879 You've done well and gotten such good grades. 1078 01:33:12,004 --> 01:33:14,131 Why quit school now? 1079 01:33:14,507 --> 01:33:17,009 It's too big an expense for you. 1080 01:33:19,553 --> 01:33:21,138 Poor thing. 1081 01:33:25,184 --> 01:33:27,311 What would you do then? 1082 01:33:28,104 --> 01:33:30,106 Can't I work? 1083 01:33:33,401 --> 01:33:35,736 Giving you that sari was a mistake. 1084 01:33:36,529 --> 01:33:38,990 You're still just a child. 1085 01:33:42,618 --> 01:33:44,787 Then tell me what I should do. 1086 01:33:46,038 --> 01:33:48,874 Will you do what I say? 1087 01:33:50,418 --> 01:33:52,712 The potatoes, eggplants, and pumpkin 1088 01:33:52,837 --> 01:33:55,214 are chopped and ready in the kitchen. 1089 01:33:56,465 --> 01:34:00,052 Add the spices and make a curry. Go on. 1090 01:34:00,511 --> 01:34:02,680 I can make the curry? 1091 01:34:02,930 --> 01:34:05,391 But I won't help. Ma won't help. 1092 01:34:05,558 --> 01:34:07,059 No one will help. 1093 01:34:07,184 --> 01:34:09,270 You won't criticize it later, will you? 1094 01:34:10,187 --> 01:34:12,064 No, I won't. Go on. 1095 01:34:34,754 --> 01:34:36,881 I went to see that friend today 1096 01:34:37,006 --> 01:34:39,592 who talked about a part-time job. 1097 01:34:39,717 --> 01:34:41,385 What happened? 1098 01:34:41,594 --> 01:34:44,180 He says it will take a month at least. 1099 01:34:49,060 --> 01:34:51,228 Shall I tell you some good news? 1100 01:34:51,771 --> 01:34:53,272 Good news? 1101 01:34:55,900 --> 01:34:58,569 I got a 50-rupee raise. 1102 01:35:01,781 --> 01:35:03,699 That's great. 1103 01:35:06,911 --> 01:35:09,080 The wife's a hero... 1104 01:35:09,663 --> 01:35:11,791 the husband's a zero. 1105 01:35:24,095 --> 01:35:26,138 Someone's here to see you. 1106 01:35:26,263 --> 01:35:29,225 - Who? - Some old man. He's waiting. 1107 01:35:29,517 --> 01:35:30,768 All right. 1108 01:35:30,893 --> 01:35:34,480 Don't be too long. The show's at 10:30. 1109 01:35:34,605 --> 01:35:37,691 I'm all ready. - I know, I know. 1110 01:35:49,620 --> 01:35:51,664 How are you, sir? 1111 01:35:51,997 --> 01:35:53,457 Anupam? 1112 01:35:53,582 --> 01:35:56,168 Let me have a look at you. 1113 01:35:56,585 --> 01:35:58,462 Have I changed a lot? 1114 01:35:58,587 --> 01:36:01,173 No, I recognize you. 1115 01:36:02,758 --> 01:36:04,510 Please sit down. 1116 01:36:10,933 --> 01:36:12,935 So what brings you here? 1117 01:36:13,269 --> 01:36:16,397 I got your letter when I got back from court yesterday. 1118 01:36:16,522 --> 01:36:19,900 Who gave you my address? - Your address? 1119 01:36:20,025 --> 01:36:24,447 The man who gave me these glasses, 1120 01:36:24,572 --> 01:36:26,824 one of your old classmates. 1121 01:36:26,949 --> 01:36:30,119 - Pranab? - Yes. Do you see him often? 1122 01:36:30,244 --> 01:36:33,330 Yes. I saw him for a consultation a while back. 1123 01:36:33,456 --> 01:36:35,875 - I see. - His practice is going well. 1124 01:36:36,000 --> 01:36:39,044 Yours isn't going badly either, my boy. 1125 01:36:39,837 --> 01:36:42,047 This age belongs to all of you. 1126 01:36:42,548 --> 01:36:45,050 It's you who work 1127 01:36:45,259 --> 01:36:47,720 and make our country's future bright. 1128 01:36:48,137 --> 01:36:50,389 When I see your achievements, 1129 01:36:50,890 --> 01:36:55,227 the heart under this old bag of bones rejoices. 1130 01:36:55,394 --> 01:36:57,688 I trust your health is fine? 1131 01:36:57,813 --> 01:36:59,356 My health? 1132 01:36:59,773 --> 01:37:01,901 My generation is no more. 1133 01:37:02,026 --> 01:37:05,738 We are dead, crushed into the dust 1134 01:37:06,071 --> 01:37:07,865 like reptiles. 1135 01:37:08,157 --> 01:37:11,285 The backbone's broken, my boy. 1136 01:37:12,077 --> 01:37:14,663 If we're still here today, 1137 01:37:15,331 --> 01:37:18,042 it's only due to our mental strength. 1138 01:37:18,334 --> 01:37:19,877 It's very hard. 1139 01:37:20,711 --> 01:37:25,216 If my own son doesn't look after me, 1140 01:37:25,633 --> 01:37:27,218 I know you will. 1141 01:37:27,343 --> 01:37:30,221 After all, you're like my own sons. 1142 01:37:30,346 --> 01:37:33,224 I raised you like my own sons. 1143 01:37:34,225 --> 01:37:36,894 If you're famous today, 1144 01:37:37,019 --> 01:37:40,606 some credit should go to me. 1145 01:37:41,106 --> 01:37:44,276 Didn't I contribute to that? 1146 01:37:45,319 --> 01:37:46,862 Tell me. 1147 01:37:51,867 --> 01:37:54,370 Are you speaking of financial help? 1148 01:37:54,495 --> 01:37:58,457 I prefer not to use the word “help.” 1149 01:37:59,458 --> 01:38:04,380 Did Dronacharya ask Eklavya for “help”? 1150 01:38:05,172 --> 01:38:07,007 Wait here. I'll be right back. 1151 01:38:10,761 --> 01:38:12,721 I suppose he's asking for help. 1152 01:38:15,391 --> 01:38:17,685 The Bengali community is like that. 1153 01:38:21,272 --> 01:38:22,898 Who is he? 1154 01:38:25,150 --> 01:38:27,152 Our old teacher. 1155 01:38:29,154 --> 01:38:32,825 He used to quote Samuel Smiles. - How much are you giving him? 1156 01:38:33,784 --> 01:38:35,995 Oh! I thought it was a hundred. 1157 01:38:36,161 --> 01:38:38,038 You must be crazy. 1158 01:38:44,128 --> 01:38:47,590 I don't need any fish, Ma. No need to rush. 1159 01:38:47,715 --> 01:38:50,009 It's ready, child. 1160 01:38:50,551 --> 01:38:52,052 Here you are. 1161 01:38:52,177 --> 01:38:55,097 I have to be at work by 9:30. 1162 01:38:56,056 --> 01:38:58,934 The Anglo-Indian girl's been out for a few days, 1163 01:38:59,059 --> 01:39:01,645 so I have to do her work too. 1164 01:39:01,770 --> 01:39:04,648 That's what I'm saying. You work all day. 1165 01:39:04,773 --> 01:39:07,151 If you don't eat well, how will you manage? 1166 01:39:07,276 --> 01:39:08,277 Sister-in-law. 1167 01:39:10,112 --> 01:39:12,823 Did you try the spinach? - Yes. 1168 01:39:13,991 --> 01:39:15,659 HOW did I do? 1169 01:39:18,704 --> 01:39:20,205 You passed. 1170 01:39:21,123 --> 01:39:23,208 Just passed? 1171 01:39:24,918 --> 01:39:26,462 First division. 1172 01:39:28,714 --> 01:39:32,384 Should we keep the maid on or let her go? 1173 01:39:32,551 --> 01:39:36,472 How would you manage the whole day? 1174 01:39:36,597 --> 01:39:38,766 You can see how busy I am. 1175 01:39:39,600 --> 01:39:41,977 I get home so late every night. 1176 01:39:42,102 --> 01:39:46,106 It's just that she's been asking for the rest of her wages. 1177 01:39:46,231 --> 01:39:48,567 Oh. In that case - 1178 01:39:49,943 --> 01:39:53,280 Listen, you're not doing anything. 1179 01:39:53,405 --> 01:39:56,575 Could you get four rupees from the dresser for the maid? 1180 01:39:58,744 --> 01:40:01,914 - Where's the money? - In my bag. 1181 01:40:02,039 --> 01:40:03,916 In the drawer on the right. 1182 01:40:14,927 --> 01:40:17,096 No office again today? 1183 01:40:17,262 --> 01:40:19,390 - No. - Why? 1184 01:40:20,432 --> 01:40:22,434 I have the day off. 1185 01:40:22,810 --> 01:40:25,813 Mommy doesn't get the day off? 1186 01:40:28,399 --> 01:40:31,694 - Mommy's office is bad. - Mommy's office is bad? 1187 01:40:34,154 --> 01:40:36,407 Did you find it? 1188 01:40:36,532 --> 01:40:38,492 There's a 10-rupee bill 1189 01:40:38,617 --> 01:40:40,703 and seven one-rupee bills. 1190 01:40:40,953 --> 01:40:42,996 They're all together. 1191 01:40:55,300 --> 01:40:56,802 Here. 1192 01:41:01,181 --> 01:41:02,641 Listen. 1193 01:41:03,142 --> 01:41:05,144 Where did she go now? 1194 01:41:08,021 --> 01:41:09,898 I'm late. 1195 01:41:10,274 --> 01:41:13,360 I've been calling you forever. 1196 01:41:13,485 --> 01:41:16,947 Here's your pay. Where did you run off to? 1197 01:41:21,368 --> 01:41:25,122 Mommy, Daddy says your office is bad. 1198 01:41:26,206 --> 01:41:27,875 Is that so? 1199 01:41:29,168 --> 01:41:30,794 I'm off now. 1200 01:41:32,671 --> 01:41:33,964 I'm going. 1201 01:41:34,173 --> 01:41:36,884 Not going to put on your lipstick? 1202 01:41:55,819 --> 01:41:58,489 Mommy, what did you throw? 1203 01:41:59,865 --> 01:42:01,366 Listen to me. 1204 01:42:02,284 --> 01:42:03,660 What? 1205 01:42:04,286 --> 01:42:06,288 Do whatever you like, 1206 01:42:06,413 --> 01:42:09,374 but please don't misunderstand me, darling. 1207 01:42:16,965 --> 01:42:20,302 Daddy, is Mommy mad? 1208 01:42:35,567 --> 01:42:37,194 Edith. 1209 01:42:38,403 --> 01:42:40,614 - Edith. - Coming, Mummy. 1210 01:43:07,391 --> 01:43:10,269 - How are you? - I'm fine. Sit down. 1211 01:43:17,025 --> 01:43:18,861 What happened? 1212 01:43:46,138 --> 01:43:47,723 Influenza? 1213 01:43:55,731 --> 01:43:58,066 - But you're all right now? - Yes. 1214 01:44:10,412 --> 01:44:14,499 - And now I have to do all your work. - What work? 1215 01:44:14,917 --> 01:44:18,170 Didn't you schedule a demonstration today? isn't this Thursday? 1216 01:44:21,381 --> 01:44:23,300 And where was it yesterday? 1217 01:44:30,349 --> 01:44:33,685 Don't say sorry. Say thank you. You'll get the commission. 1218 01:44:40,567 --> 01:44:43,528 And don't you have a sales report to turn in? 1219 01:44:53,163 --> 01:44:54,873 You'll be in tomorrow? 1220 01:44:55,040 --> 01:44:57,125 I must. I haven't got my wages yet, damn it. 1221 01:45:02,714 --> 01:45:03,757 Here. 1222 01:45:05,342 --> 01:45:06,969 Your pay- 1223 01:45:10,305 --> 01:45:12,265 Here, sign for it. 1224 01:45:13,642 --> 01:45:15,102 Sign it. 1225 01:45:16,770 --> 01:45:18,563 Try and come in tomorrow. 1226 01:45:19,064 --> 01:45:22,901 Turn in the sales report yourself. The boss will be happy. 1227 01:45:25,529 --> 01:45:27,572 - I'll be going. - All right. 1228 01:45:29,408 --> 01:45:31,576 Say good-bye to your mother for me. 1229 01:46:59,081 --> 01:47:01,208 You thought I was just out shopping? 1230 01:47:01,500 --> 01:47:04,336 Naturally. That was my first impression. 1231 01:47:07,506 --> 01:47:09,007 Sit down. 1232 01:47:12,552 --> 01:47:14,179 What will you have? 1233 01:47:15,555 --> 01:47:18,683 - Tea. - Nothing else? 1234 01:47:20,060 --> 01:47:21,561 Two teas, please. 1235 01:47:26,691 --> 01:47:30,028 So you're a salesgirl, eh? 1236 01:47:30,862 --> 01:47:33,198 Don't laugh. It's a good job. 1237 01:47:33,323 --> 01:47:36,159 And we make a good product. - Is that so? 1238 01:47:38,662 --> 01:47:39,788 Look. 1239 01:47:42,249 --> 01:47:45,377 You have to buy one. - What? it's compulsory? 1240 01:47:45,544 --> 01:47:46,878 Why not? 1241 01:47:47,003 --> 01:47:49,881 Since you're the husband of a rich friend. 1242 01:47:50,215 --> 01:47:52,050 “Autonit.” 1243 01:47:52,384 --> 01:47:54,594 For your wife, of course. 1244 01:48:05,021 --> 01:48:08,150 Soon women will have no work to do at all. 1245 01:48:09,276 --> 01:48:10,819 How is Shipra? 1246 01:48:10,944 --> 01:48:13,113 You still haven't come by our place. 1247 01:48:18,243 --> 01:48:20,912 And I've yet to meet your husband. 1248 01:48:22,330 --> 01:48:25,000 I hardly see him myself. 1249 01:48:25,125 --> 01:48:27,252 Really? Why? 1250 01:48:27,419 --> 01:48:30,338 He's addicted to his work. 1251 01:48:31,173 --> 01:48:33,300 He works a 12-hour day. 1252 01:48:33,508 --> 01:48:37,220 He's gone by 8:00 a.m. and isn't home till 8:00 p.m. 1253 01:48:37,345 --> 01:48:40,515 Is he an employee, or is it his own business? 1254 01:48:42,809 --> 01:48:44,477 His own business. 1255 01:48:46,062 --> 01:48:48,106 Import-export. 1256 01:48:48,982 --> 01:48:51,318 He's responsible for everything. 1257 01:48:52,110 --> 01:48:55,280 Set it up all by himself too. - Very good. 1258 01:48:57,115 --> 01:49:01,036 I insisted on working just for fun. 1259 01:49:03,079 --> 01:49:05,290 Otherwise he wouldn't have let me. 1260 01:49:05,457 --> 01:49:09,044 “If you work, people will say I don't make enough.” 1261 01:49:09,169 --> 01:49:10,754 I see. 1262 01:49:11,046 --> 01:49:13,048 I said, “Why? 1263 01:49:13,465 --> 01:49:17,636 Everyone knows how much you make.” 1264 01:49:18,261 --> 01:49:21,973 He finally said, “AII right, but just for six months.” 1265 01:49:23,642 --> 01:49:26,144 There's just one month left. 1266 01:49:27,354 --> 01:49:29,105 Then I'll quit. 1267 01:50:41,970 --> 01:50:44,431 My sense of direction is a bit weak. 1268 01:50:44,556 --> 01:50:46,683 - Take a right here. - Right. 1269 01:50:47,559 --> 01:50:49,394 All right. 1270 01:50:55,650 --> 01:50:58,403 Especially the Kalighat area. 1271 01:50:58,695 --> 01:51:00,780 I've put you to a lot of trouble. 1272 01:51:02,866 --> 01:51:05,744 When I see that the streetcars aren't running, 1273 01:51:05,869 --> 01:51:10,415 I give a lift to anyone I see on the road. 1274 01:51:11,333 --> 01:51:13,418 To tell you the truth, 1275 01:51:13,752 --> 01:51:16,087 when I see the plight of pedestrians, 1276 01:51:16,212 --> 01:51:18,465 I feel very guilty sometimes. 1277 01:51:21,217 --> 01:51:24,888 I had quite an argument about this with my wife. 1278 01:51:25,013 --> 01:51:26,514 Why? 1279 01:51:28,183 --> 01:51:32,187 She said I mustn't stop for everyone I see in the street. 1280 01:51:33,313 --> 01:51:36,524 When I asked why, she said... 1281 01:51:36,649 --> 01:51:39,944 “How do you know they're not carrying infectious germs? 1282 01:51:40,945 --> 01:51:43,615 Disinfect the car or I won't ride in it.” 1283 01:51:44,699 --> 01:51:46,659 She's crazy. 1284 01:51:47,494 --> 01:51:51,164 Please forgive my saying so, Mrs. Mazumdar... 1285 01:51:51,289 --> 01:51:53,291 but women get these obsessions. 1286 01:51:54,793 --> 01:51:57,295 She's obsessed with germs. 1287 01:51:57,629 --> 01:51:59,631 Three bottles of Dettol per month. 1288 01:52:08,056 --> 01:52:09,891 Bhombol... 1289 01:52:11,976 --> 01:52:15,939 did Arati say she'd be late? 1290 01:52:17,315 --> 01:52:19,526 No, she didn't say anything to me. 1291 01:52:27,826 --> 01:52:30,620 She's never been this late. 1292 01:52:46,344 --> 01:52:49,055 There's a car outside. Go and see. 1293 01:52:57,188 --> 01:52:58,648 Bhombol. 1294 01:52:58,773 --> 01:53:00,942 Bhombol, are you there? 1295 01:53:08,700 --> 01:53:10,034 What happened? 1296 01:53:21,129 --> 01:53:22,630 What happened? 1297 01:53:22,755 --> 01:53:25,383 Please lie down slowly, sir. 1298 01:53:39,814 --> 01:53:42,066 What happened? 1299 01:53:42,400 --> 01:53:44,903 Don't be upset. It's nothing to worry about. 1300 01:53:45,028 --> 01:53:48,198 He felt a bit sick, so he came to my office. 1301 01:53:48,323 --> 01:53:51,576 He got dizzy on the stairs and fell. 1302 01:53:52,577 --> 01:53:54,746 He walked a lot in the sun 1303 01:53:54,913 --> 01:53:57,081 and has blood pressure problems too. 1304 01:53:59,417 --> 01:54:01,544 But there's no need to worry. 1305 01:54:02,670 --> 01:54:05,006 I've written him a prescription, 1306 01:54:05,131 --> 01:54:08,092 and he must have complete rest. 1307 01:54:08,259 --> 01:54:10,136 Look after him, all right? 1308 01:54:10,261 --> 01:54:13,264 I keep telling you not to go out so much. 1309 01:54:13,389 --> 01:54:16,518 - Have a seat. - No, I have to rush. 1310 01:54:16,643 --> 01:54:19,395 Sir, I'll be leaving now. 1311 01:54:19,896 --> 01:54:22,857 Don't behave like a little child, all right? 1312 01:54:23,608 --> 01:54:25,902 Remember: complete bed rest. 1313 01:54:26,778 --> 01:54:28,780 I'm a former pupil of his. 1314 01:54:28,905 --> 01:54:32,659 I haven't seen him in 25 years. Right, sir? 1315 01:54:34,410 --> 01:54:37,080 I'm afraid the circumstances weren't - 1316 01:54:38,748 --> 01:54:41,334 I have to be going. 1317 01:54:41,751 --> 01:54:43,545 May I have a word? 1318 01:54:54,055 --> 01:54:57,475 I'm not asking for payment, 1319 01:54:57,976 --> 01:55:01,187 but there's something I have to tell you. 1320 01:55:01,646 --> 01:55:05,984 I have a feeling you're all neglecting him. 1321 01:55:06,317 --> 01:55:10,655 Otherwise, with a grown son like you, 1322 01:55:10,780 --> 01:55:12,865 there's no reason for him 1323 01:55:12,991 --> 01:55:17,203 to be out searching for a doctor on his own. 1324 01:55:17,579 --> 01:55:20,748 I know it's none of my business, but I had to tell you. 1325 01:55:20,873 --> 01:55:22,667 Well, I'll be going. 1326 01:55:38,057 --> 01:55:39,684 Horne. 1327 01:55:54,532 --> 01:55:55,992 No, wait. 1328 01:56:00,580 --> 01:56:03,541 I'd never have found this place on my own. 1329 01:56:06,878 --> 01:56:09,047 Thank you very much. 1330 01:56:09,339 --> 01:56:10,673 Would you like to - 1331 01:56:10,798 --> 01:56:12,467 Not today. 1332 01:56:12,592 --> 01:56:17,055 Some other time, if I can remember the way. 1333 01:56:28,066 --> 01:56:29,734 What happened? 1334 01:56:30,234 --> 01:56:32,236 Is that Arati? 1335 01:56:32,570 --> 01:56:36,908 I've warned him so often about wandering the streets, 1336 01:56:37,033 --> 01:56:38,826 but he never listens. 1337 01:56:38,951 --> 01:56:41,788 What if you'd hurt your head or something? 1338 01:56:41,913 --> 01:56:43,998 My glasses broke. 1339 01:56:45,083 --> 01:56:47,960 The ones Pranab gave me. 1340 01:56:49,045 --> 01:56:50,505 What happened? 1341 01:56:50,630 --> 01:56:53,758 On his way to see a doctor, he felt dizzy and fell. 1342 01:56:53,925 --> 01:56:55,551 Good heavens! 1343 01:56:57,011 --> 01:56:59,055 How are you now, Baba? 1344 01:56:59,180 --> 01:57:03,643 I've sinned too much to die just yet. 1345 01:57:03,768 --> 01:57:05,687 Don't say that, Baba. 1346 01:57:06,854 --> 01:57:09,941 I feel no pain physically, 1347 01:57:10,733 --> 01:57:13,736 but my thoughts 1348 01:57:14,445 --> 01:57:16,280 are very disturbed. 1349 01:57:16,948 --> 01:57:19,075 Try not to talk too much. 1350 01:57:19,909 --> 01:57:23,788 I said bad things about you, Arati. 1351 01:57:25,039 --> 01:57:26,666 I said... 1352 01:57:27,291 --> 01:57:29,335 you'd changed. 1353 01:57:31,254 --> 01:57:34,465 But you know what I did? 1354 01:57:37,051 --> 01:57:39,637 I went around to my pupils... 1355 01:57:40,596 --> 01:57:44,559 and spoke ill of my own son. 1356 01:57:45,435 --> 01:57:47,145 I said... 1357 01:57:48,187 --> 01:57:50,440 he wasn't looking after me, 1358 01:57:50,565 --> 01:57:52,525 that you look after me. 1359 01:57:54,360 --> 01:57:58,197 Now you must decide my punishment, Arati. 1360 01:58:00,658 --> 01:58:02,326 Whatever it is... 1361 01:58:02,869 --> 01:58:05,496 I'll accept it. 1362 01:58:07,790 --> 01:58:09,917 You know your punishment? 1363 01:58:10,042 --> 01:58:12,795 You have to take all your medications, 1364 01:58:13,171 --> 01:58:16,340 and I'll administer them. 1365 01:58:19,677 --> 01:58:22,096 You're too lenient, daughter-in-law. 1366 01:59:00,051 --> 01:59:02,011 Listen... 1367 01:59:02,261 --> 01:59:04,931 I've only been late the last few days. 1368 01:59:05,056 --> 01:59:07,642 It doesn't happen every day, does it? 1369 01:59:14,232 --> 01:59:16,734 You always have the Austin. 1370 01:59:16,859 --> 01:59:19,153 It's just in the shop for a few days. 1371 01:59:20,154 --> 01:59:23,366 No, why? I'll send the other car for you. 1372 01:59:24,909 --> 01:59:28,162 In an hour. Do your shopping, 1373 01:59:28,287 --> 01:59:30,414 then come by my office around 5:30. 1374 01:59:30,540 --> 01:59:32,583 Yes, my office. 1375 01:59:36,420 --> 01:59:38,923 Not even one minute. Promise. 1376 01:59:47,056 --> 01:59:49,517 All right. But - 1377 01:59:51,435 --> 01:59:53,437 How many busy executives 1378 01:59:53,563 --> 01:59:56,190 would do so much for their wives? 1379 01:59:59,235 --> 02:00:01,445 Okay. 1380 02:00:07,243 --> 02:00:08,619 I've come - 1381 02:00:08,786 --> 02:00:12,123 I recognize you. Aren't you Arati Debt's husband? 1382 02:00:12,415 --> 02:00:14,750 Unless I'm very much mistaken. 1383 02:00:15,793 --> 02:00:18,129 Yes, but - 1384 02:00:20,631 --> 02:00:23,759 There was a snapshot of you in your wife's purse. 1385 02:00:23,885 --> 02:00:27,346 It fell out when she took out a sales report. 1386 02:00:27,805 --> 02:00:30,683 It was taken at the zoo, in front of a camel - 1387 02:00:30,808 --> 02:00:33,311 - No, a giraffe. - Giraffe - that's it! 1388 02:00:33,436 --> 02:00:35,980 - Your memory is really - - Not at all. 1389 02:00:36,147 --> 02:00:38,357 I saw the name “Mazumdar” on my schedule, 1390 02:00:38,482 --> 02:00:41,444 and I've heard your voice on the phone. 1391 02:00:42,987 --> 02:00:45,281 I imagine Arati's out right now. 1392 02:00:45,406 --> 02:00:49,285 Yes, they leave by 10:30. If you'd come a bit earlier - 1393 02:00:49,410 --> 02:00:52,038 - Then I'll be going. - No, please don't. 1394 02:00:52,163 --> 02:00:53,831 A tea, please. 1395 02:00:54,123 --> 02:00:57,835 What's the hurry? You're free these days, right? 1396 02:00:58,002 --> 02:00:59,503 Well, yes... 1397 02:01:06,260 --> 02:01:08,179 You're originally from Pabna. 1398 02:01:09,347 --> 02:01:12,058 You see, I keep abreast of things. 1399 02:01:13,267 --> 02:01:14,977 What village? 1400 02:01:16,020 --> 02:01:18,189 The town of Pabna itself. 1401 02:01:20,024 --> 02:01:21,776 I'm from Sirajganj. 1402 02:01:21,901 --> 02:01:23,903 We're birds of a feather. 1403 02:01:27,782 --> 02:01:29,867 Your office is very nice. 1404 02:01:31,118 --> 02:01:33,329 How's your wife enjoying the job? 1405 02:01:33,454 --> 02:01:37,208 She enjoys it, but it's causing a bit of strain. 1406 02:01:37,375 --> 02:01:40,670 - But that's only recently. - She gets home quite late. 1407 02:01:40,795 --> 02:01:43,005 You see, the thing is... 1408 02:01:43,547 --> 02:01:45,841 she has this Anglo-Indian colleague. 1409 02:01:45,967 --> 02:01:47,677 I shouldn't say this, 1410 02:01:47,802 --> 02:01:51,514 but our ex-rulers left behind quite a clan! 1411 02:01:52,098 --> 02:01:55,601 The girl's been absent for a few days. Says she's sick. 1412 02:01:55,726 --> 02:01:58,729 The truth may be something else entirely. 1413 02:01:58,854 --> 02:02:02,233 But your wife's had to take on her workload too. 1414 02:02:02,358 --> 02:02:05,903 Otherwise there'd be no question of overstraining. 1415 02:02:10,157 --> 02:02:13,411 Of course, there's no need to tell you. 1416 02:02:13,577 --> 02:02:15,579 After all... 1417 02:02:15,705 --> 02:02:18,416 you know her much better than I do. 1418 02:02:23,921 --> 02:02:26,215 The day of your “mishap”, 1419 02:02:26,340 --> 02:02:29,885 she immediately pressured me for a raise. 1420 02:02:30,011 --> 02:02:33,639 In that sense she's certainly a bit impulsive, 1421 02:02:34,515 --> 02:02:36,642 but I couldn't refuse her. 1422 02:02:36,767 --> 02:02:39,061 With a conscientious worker, 1423 02:02:39,186 --> 02:02:43,024 you sometimes have to meet their additional demands. 1424 02:02:46,902 --> 02:02:48,320 Please. 1425 02:02:53,659 --> 02:02:56,245 Have you ever thought about a husband and wife 1426 02:02:56,370 --> 02:02:58,497 working in the same office? 1427 02:02:58,664 --> 02:03:00,875 - No, I can't say - - I have... 1428 02:03:01,000 --> 02:03:03,169 and I don't approve. 1429 02:03:03,669 --> 02:03:06,672 So if I'm to do anything for you, 1430 02:03:06,839 --> 02:03:09,550 it has to be somewhere else. 1431 02:03:10,468 --> 02:03:12,511 I didn't come here for a job. 1432 02:03:16,098 --> 02:03:17,975 Don't you need a job? 1433 02:03:20,770 --> 02:03:22,313 Yes, of course. 1434 02:03:22,938 --> 02:03:25,566 Then where's the problem? 1435 02:03:28,277 --> 02:03:29,945 That's very kind of you. 1436 02:03:30,071 --> 02:03:32,114 This isn't about kindness, sir. 1437 02:03:32,239 --> 02:03:34,742 I have a job and you don't. 1438 02:03:34,867 --> 02:03:39,789 It so happens I might have some influence that you don't. 1439 02:03:39,997 --> 02:03:42,041 The most important thing 1440 02:03:42,208 --> 02:03:44,585 is that we're both from Pabna. 1441 02:03:45,336 --> 02:03:47,213 Couldn't be simpler. 1442 02:03:57,473 --> 02:03:59,517 Do one thing for me. 1443 02:04:00,226 --> 02:04:03,813 Come see me again this evening around 5:00. 1444 02:04:03,938 --> 02:04:05,981 Would that be a problem? - No. 1445 02:04:06,107 --> 02:04:09,443 In the meantime, I'll make a few calls, okay? 1446 02:04:09,568 --> 02:04:10,903 Let's go. 1447 02:04:11,028 --> 02:04:13,614 Should I tell your wife you came by? 1448 02:04:13,739 --> 02:04:16,325 No, you needn't tell her. 1449 02:05:08,961 --> 02:05:10,462 Edith? 1450 02:05:14,633 --> 02:05:16,468 What's going on? 1451 02:05:28,355 --> 02:05:30,024 He fired you? 1452 02:05:34,820 --> 02:05:36,655 He doesn't believe you? 1453 02:05:50,044 --> 02:05:51,420 Here. 1454 02:06:23,410 --> 02:06:26,163 What did you say to Edith? 1455 02:06:27,581 --> 02:06:29,416 What did you say to Edith? 1456 02:06:37,049 --> 02:06:38,801 Did you insult her 1457 02:06:38,926 --> 02:06:41,887 or say something about her character? 1458 02:06:48,352 --> 02:06:52,064 Did you come to fight with me about that Anglo-Indian girl? 1459 02:06:52,231 --> 02:06:54,275 What did you say to Edith? 1460 02:06:55,734 --> 02:06:58,612 Don't get so excited, Mrs. Mazumdar. 1461 02:07:03,450 --> 02:07:05,327 You didn't insult her? 1462 02:07:09,415 --> 02:07:11,583 Whether I did or not... 1463 02:07:11,750 --> 02:07:14,878 I don't have to tell you, Mrs. Mazumdar. 1464 02:07:16,880 --> 02:07:19,842 You know nothing about her... 1465 02:07:20,926 --> 02:07:23,095 and still you insulted her? 1466 02:07:24,263 --> 02:07:25,973 You dismissed her? 1467 02:07:29,893 --> 02:07:31,937 Look, Mrs. Mazumdar... 1468 02:07:34,106 --> 02:07:36,817 what I do or what I tell 1469 02:07:36,942 --> 02:07:40,738 employees in my office - 1470 02:07:45,409 --> 02:07:47,786 Edith may be your employee, 1471 02:07:48,203 --> 02:07:50,539 but I've worked with her 1472 02:07:50,914 --> 02:07:53,000 for four months. 1473 02:07:54,084 --> 02:07:55,961 She's my friend. 1474 02:07:56,128 --> 02:07:59,757 I know her. I've been to her house. 1475 02:08:00,299 --> 02:08:03,093 I saw with my own eyes that she was sick. 1476 02:08:06,096 --> 02:08:10,476 I don't know how friendly you are with Miss Simmons. 1477 02:08:14,521 --> 02:08:17,566 But may I ask you 1478 02:08:17,691 --> 02:08:19,985 how much you know 1479 02:08:20,110 --> 02:08:22,154 about Anglo-Indian girls? 1480 02:08:23,405 --> 02:08:26,033 I don't know any other Anglo-Indian girls... 1481 02:08:26,992 --> 02:08:29,286 but I do know Edith. 1482 02:08:29,411 --> 02:08:31,663 And I can tell you 1483 02:08:31,997 --> 02:08:35,918 she doesn't deserve to be insulted. 1484 02:08:36,043 --> 02:08:38,128 I didn't insult her! 1485 02:08:40,798 --> 02:08:43,634 She got what she deserved. 1486 02:08:44,009 --> 02:08:48,097 The day I realized that a Bengali girl, meaning you - 1487 02:08:50,557 --> 02:08:54,395 Why can't you understand I fired her for your sake? 1488 02:08:54,520 --> 02:08:58,357 When I realized you could handle her job, I decided to fire her. 1489 02:08:58,524 --> 02:09:01,902 Only my sense of obligation kept her here this long. 1490 02:09:02,027 --> 02:09:04,863 Why are you interfering? What do you gain? 1491 02:09:08,575 --> 02:09:11,453 You're jeopardizing your own position. 1492 02:09:14,373 --> 02:09:17,918 Would your friend do the same for you? 1493 02:09:18,752 --> 02:09:21,004 You've gone mad. 1494 02:09:24,883 --> 02:09:27,845 You've no right to say anything about her character, 1495 02:09:28,512 --> 02:09:30,681 especially when it isn't true. 1496 02:09:31,723 --> 02:09:35,018 It's injustice, and it's wrong. 1497 02:09:36,228 --> 02:09:37,938 Mrs. Mazumdar... 1498 02:09:38,313 --> 02:09:40,232 your words 1499 02:09:40,357 --> 02:09:43,444 would be more apt coming from my side of this desk, 1500 02:09:43,569 --> 02:09:45,320 not yours. 1501 02:09:45,446 --> 02:09:47,406 You're overstepping your bounds. 1502 02:09:50,284 --> 02:09:52,077 I think... 1503 02:09:54,037 --> 02:09:56,039 you should apologize to her. 1504 02:10:00,419 --> 02:10:02,588 Will you do that? 1505 02:10:05,048 --> 02:10:06,592 Will you? 1506 02:10:12,598 --> 02:10:16,101 Mrs. Mazumdar, you don't understand that - 1507 02:10:23,942 --> 02:10:26,278 You don't understand 1508 02:10:26,403 --> 02:10:29,490 that your attitude could have serious consequences. 1509 02:10:29,823 --> 02:10:33,619 You won't apologize? 1510 02:10:34,244 --> 02:10:37,623 If you lose your job, what then? 1511 02:10:37,789 --> 02:10:39,249 Then... 1512 02:10:40,459 --> 02:10:42,461 I'd be very happy- 1513 02:10:50,802 --> 02:10:53,138 Here. - What's that? 1514 02:10:53,555 --> 02:10:56,642 My resignation. Change the date. 1515 02:11:45,399 --> 02:11:47,276 What's going on? 1516 02:11:59,538 --> 02:12:01,331 What's going on? 1517 02:12:08,297 --> 02:12:11,383 Don't be angry. Don't misunderstand me. 1518 02:12:11,508 --> 02:12:15,178 Everyone else will misunderstand. Don't you too. 1519 02:12:15,304 --> 02:12:17,347 But what happened? 1520 02:12:18,348 --> 02:12:20,225 I quit my job 1521 02:12:21,518 --> 02:12:23,270 You quit? 1522 02:12:24,521 --> 02:12:29,192 Himangshu-babu fired Edith for no reason. 1523 02:12:29,484 --> 02:12:33,322 She'd done nothing wrong, but he wouldn't listen. 1524 02:12:36,366 --> 02:12:39,036 Now she can't get married. 1525 02:12:39,870 --> 02:12:42,039 I felt so bad for her. 1526 02:12:42,414 --> 02:12:45,834 It seemed like such a gross injustice that I - 1527 02:12:52,257 --> 02:12:54,176 You're angry. 1528 02:12:55,218 --> 02:12:57,304 I can tell you're angry. 1529 02:12:58,430 --> 02:13:00,849 Who can I turn to now? 1530 02:13:07,397 --> 02:13:09,024 Don't cry. 1531 02:13:09,149 --> 02:13:11,151 I'm not angry, you hear? 1532 02:13:11,276 --> 02:13:13,278 I'm not angry... 1533 02:13:14,029 --> 02:13:16,114 though I can't be too happy either. 1534 02:13:16,281 --> 02:13:18,283 You know our situation. 1535 02:13:18,408 --> 02:13:20,952 I know. I made a big mistake. 1536 02:13:21,119 --> 02:13:22,788 Don't say that. 1537 02:13:22,913 --> 02:13:25,207 Listen to me. 1538 02:13:26,291 --> 02:13:29,252 You stood up to injustice. Was that wrong? 1539 02:13:29,378 --> 02:13:31,672 I could never have done what you did. 1540 02:13:31,797 --> 02:13:33,965 I wouldn't have had the courage. 1541 02:13:34,091 --> 02:13:37,302 Earning our daily bread has made us cowards. 1542 02:13:37,469 --> 02:13:40,931 But you weren't a coward. Is that a small achievement? 1543 02:13:41,056 --> 02:13:43,600 Why should I be angry with you? 1544 02:13:44,309 --> 02:13:47,062 I feel scared. Very scared. 1545 02:13:47,187 --> 02:13:49,314 Why? I'm by your side. 1546 02:13:55,654 --> 02:13:58,740 - You're by my side? - Where else? 1547 02:14:01,660 --> 02:14:04,246 You moved so far away from me. 1548 02:14:04,371 --> 02:14:06,415 Don't go any further. 1549 02:14:06,540 --> 02:14:08,959 Arati, don't cry. 1550 02:14:09,835 --> 02:14:12,087 This is the time to be strong. 1551 02:14:12,212 --> 02:14:14,589 How will we manage if you break down? 1552 02:14:14,715 --> 02:14:16,508 Don't cry. 1553 02:14:32,149 --> 02:14:33,817 Such a big city. 1554 02:14:35,318 --> 02:14:37,320 So many different jobs. 1555 02:14:40,449 --> 02:14:42,576 Surely one of us can find a job. 1556 02:14:43,410 --> 02:14:45,036 Let's try. 1557 02:14:46,371 --> 02:14:48,373 I'm sure we both will. 1558 02:14:50,584 --> 02:14:52,377 You know... 1559 02:14:52,753 --> 02:14:54,796 even facing this difficult moment... 1560 02:14:55,881 --> 02:14:58,467 not knowing what fate has in store... 1561 02:15:00,051 --> 02:15:02,012 I feel very happy- 1562 02:15:03,013 --> 02:15:05,140 You're not scared anymore? 1563 02:15:05,932 --> 02:15:07,559 Feel. 1564 02:15:13,273 --> 02:15:15,734 - Shall we? - Let's. 1565 02:15:52,312 --> 02:15:56,441 THE END 1566 02:15:57,000 --> 02:16:00,096 encoded by Sujaidr108675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.