Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,697 --> 00:01:24,283
Death is a guarantee
from the day we're born.
2
00:01:24,284 --> 00:01:27,995
But somehow you forget about it,
figure it'll never happen.
3
00:01:27,996 --> 00:01:31,290
At least not to you or
the people you care about.
4
00:01:31,291 --> 00:01:33,791
But it does.
5
00:02:07,702 --> 00:02:09,161
Jack Dalton never believed
6
00:02:09,162 --> 00:02:12,247
that anyone or anything
could put him away.
7
00:02:12,248 --> 00:02:14,708
There wasn't a situation
he couldn't cheat his way out of.
8
00:02:14,709 --> 00:02:17,209
He always had a plan.
9
00:02:18,171 --> 00:02:20,671
Until now.
10
00:02:22,800 --> 00:02:25,677
And it was no different
the last time I saw him.
11
00:02:25,678 --> 00:02:28,680
So, what's the deal? Papa Thornton
say you can come out and play?
12
00:02:28,681 --> 00:02:30,056
Yeah.
13
00:02:30,057 --> 00:02:35,354
Good. Now we go to plane, kemosabe.
You follow.
14
00:02:35,771 --> 00:02:38,565
He was always dragging me
into some half-baked plan
15
00:02:38,566 --> 00:02:41,151
designed to get him out of trouble.
16
00:02:41,152 --> 00:02:43,903
I never could just say no to him.
17
00:02:43,904 --> 00:02:46,698
A midnight border crossing
in a 40-year-old airplane
18
00:02:46,699 --> 00:02:49,243
with a questionable compass,
19
00:02:49,410 --> 00:02:53,329
no charts and total radio silence
was typical Jack Dalton.
20
00:02:53,330 --> 00:02:57,220
Shouldn't we be using charts
or something?
21
00:03:14,768 --> 00:03:16,978
Charts. Shouldn't we
be using charts?
22
00:03:16,979 --> 00:03:19,313
What's the name
on the plane, Mac?
23
00:03:19,314 --> 00:03:21,884
- "Fly-By-Night."
- Exactly.
24
00:03:21,900 --> 00:03:25,070
Now, relax. I know what I'm doing.
25
00:03:39,376 --> 00:03:41,876
Oh, Jack,
26
00:03:42,212 --> 00:03:44,422
you could have at least said goodbye.
27
00:03:44,423 --> 00:03:49,302
I never even got to thank you
for saving my life in Central America.
28
00:03:49,303 --> 00:03:52,014
I know you were kind of...
29
00:03:52,180 --> 00:03:55,090
...a pain in the neck sometimes.
30
00:03:57,936 --> 00:04:00,396
Jack, wouldn't you say
we're running out of runway?
31
00:04:00,397 --> 00:04:02,897
You worry too much, Mac.
32
00:04:05,026 --> 00:04:07,945
Sometimes you don't worry enough!
33
00:04:07,946 --> 00:04:11,516
Hang on, Mac,
I'm bringing her around.
34
00:04:17,956 --> 00:04:19,623
What was that?
35
00:04:19,624 --> 00:04:24,544
Tricks of me trade, Mac, me boyo.
Tricks of me trade.
36
00:04:33,972 --> 00:04:37,683
Beautiful! Mac, I gotta tell you,
it brought tears to my eyes.
37
00:04:37,684 --> 00:04:43,874
Beautiful. Now, tell me you're not
having just a little bit of fun.
38
00:04:45,900 --> 00:04:47,818
Yep, that was you, Jack.
39
00:04:47,819 --> 00:04:50,946
Always having just a little bit of fun.
40
00:04:50,947 --> 00:04:53,824
Problem was you could
never leave well enough alone.
41
00:04:53,825 --> 00:04:57,327
You always had to take it
one step too far.
42
00:04:57,328 --> 00:04:58,912
Jack!
43
00:04:58,913 --> 00:05:02,709
MacGyver, I'm flattered. You came.
44
00:05:04,127 --> 00:05:06,627
I had a choice?
45
00:05:08,047 --> 00:05:10,007
Yo, Mac, where you going?
46
00:05:10,008 --> 00:05:12,676
You're not steamed, are you?
Come on, it was a joke.
47
00:05:12,677 --> 00:05:16,179
First, you're gonna come down here
so I can punch you in the nose.
48
00:05:16,180 --> 00:05:17,848
Then you're gonna load up
all my stuff
49
00:05:17,849 --> 00:05:20,267
and take it back to my place.
You got that?
50
00:05:20,268 --> 00:05:23,019
All right, I'm sorry. If that's
what you want, I'll put it all back.
51
00:05:23,020 --> 00:05:25,230
- Good.
- Hey, Mac, please, don't go.
52
00:05:25,231 --> 00:05:27,566
Where you going? Mac!
I'm begging you. Mac!
53
00:05:27,567 --> 00:05:30,067
Jack!
54
00:05:31,529 --> 00:05:34,198
You should see your face.
55
00:05:34,615 --> 00:05:38,868
Priceless. Oh, Mac,
you haven't changed. Not a bit.
56
00:05:38,869 --> 00:05:41,621
- Neither have you, Jack.
- Yeah? Thanks.
57
00:05:41,622 --> 00:05:43,415
It wasn't a compliment.
58
00:05:43,416 --> 00:05:45,375
Hey, Mac, you gotta cut me down.
Mac!
59
00:05:45,376 --> 00:05:47,293
Mac, cut me down!
60
00:05:47,294 --> 00:05:51,673
Come on, MacGyver,
my head's about to explode here.
61
00:05:51,674 --> 00:05:53,925
I knew you wouldn't
leave me hanging.
62
00:05:53,926 --> 00:05:56,386
You can call me "amigo" anytime.
63
00:05:56,387 --> 00:06:01,558
If there's ever anything I can do
for you, just let me know, amigo.
64
00:06:01,559 --> 00:06:04,919
Now, easy, easy.
Hey, watch my head!
65
00:06:09,525 --> 00:06:13,305
You know, I never got to tell you that...
66
00:06:28,585 --> 00:06:32,525
I hate seeing him
when he looks like this.
67
00:06:33,257 --> 00:06:37,885
And I wonder if you could all
excuse me for just a few minutes.
68
00:06:37,886 --> 00:06:40,847
I'd like to spend a couple of minutes
69
00:06:40,848 --> 00:06:43,809
alone with him to say goodbye.
70
00:06:44,059 --> 00:06:46,143
Hope you understand.
71
00:06:46,144 --> 00:06:48,644
Thank you.
72
00:06:49,439 --> 00:06:51,939
We were very close.
73
00:07:03,912 --> 00:07:07,123
I suppose I could have
been wrong about what I saw.
74
00:07:07,124 --> 00:07:10,167
Sure, Jack's left eye used to
always twitch when he was lying,
75
00:07:10,168 --> 00:07:12,920
but that was when he was alive.
76
00:07:12,921 --> 00:07:15,421
Now...
77
00:07:17,968 --> 00:07:24,108
Not even Jack could be low enough
to lie about something like this.
78
00:07:27,227 --> 00:07:29,727
Jack?
79
00:07:32,440 --> 00:07:34,940
Jack!
80
00:07:35,485 --> 00:07:37,861
You're alive.
81
00:07:37,862 --> 00:07:40,155
Jack, what are you up to now?
82
00:07:40,156 --> 00:07:42,616
Easy, easy, you're making
enough noise to wake the dead.
83
00:07:42,617 --> 00:07:44,493
If you don't get out of
this coffin right now,
84
00:07:44,494 --> 00:07:45,869
you're gonna wish you were dead.
85
00:07:45,870 --> 00:07:48,747
If I get out of this coffin,
I probably will be dead.
86
00:07:48,748 --> 00:07:50,332
How can you do this to me?
87
00:07:50,333 --> 00:07:52,501
Let me stand here watching
you laying there like that?
88
00:07:52,502 --> 00:07:54,837
Come on, MacGyver, watch the duds.
89
00:07:54,838 --> 00:07:56,630
I gotta get them back by 3.
90
00:07:56,631 --> 00:07:59,174
It's a big prom night. I got a rate.
91
00:07:59,175 --> 00:08:01,385
Jack, how could you do this?
92
00:08:01,386 --> 00:08:03,762
No biggie. Hire some
bums to mourn me.
93
00:08:03,763 --> 00:08:07,683
Pick some nice organ music.
Find a coffin that--
94
00:08:07,684 --> 00:08:09,893
I don't want you to
get mixed up in this, Mac.
95
00:08:09,894 --> 00:08:12,394
But it's great to see you.
96
00:08:12,772 --> 00:08:15,775
Now, would you mind leaving?
97
00:08:39,674 --> 00:08:42,342
All right, Jack, I wanna know what's
going on. What are you up to?
98
00:08:42,343 --> 00:08:43,760
I'm undercover.
99
00:08:43,761 --> 00:08:45,595
Special assignment with the ClA.
100
00:08:45,596 --> 00:08:48,096
As a corpse? Enough, Jack.
101
00:08:48,224 --> 00:08:50,892
No. The other side broke my cover.
102
00:08:50,893 --> 00:08:52,852
I figured I had to lay low for a while.
103
00:08:52,853 --> 00:08:54,604
This was the only plan I had.
104
00:08:54,605 --> 00:09:00,527
Don't you think six feet under
is taking laying low a little far?
105
00:09:00,528 --> 00:09:03,738
When guys like that want you dead,
you can't get low enough.
106
00:09:03,739 --> 00:09:05,824
- Mourners?
- They'd like to be.
107
00:09:05,825 --> 00:09:07,408
Let's go!
108
00:09:07,409 --> 00:09:10,609
Next time I'm just sending flowers.
109
00:09:11,247 --> 00:09:13,832
- Come on.
- What?
110
00:09:14,250 --> 00:09:16,750
Jack!
111
00:09:19,255 --> 00:09:21,755
Al!
112
00:09:25,135 --> 00:09:27,635
Come on, this way.
113
00:09:28,097 --> 00:09:31,100
Hi-yo, Silver, away!
114
00:09:47,741 --> 00:09:49,450
All right, Jack, let's have it!
115
00:09:49,451 --> 00:09:52,078
Who have you cheated,
swindled or robbed this time?
116
00:09:52,079 --> 00:09:53,829
Why do you always
have to think the worst?
117
00:09:53,830 --> 00:09:55,915
I'm an honest businessman now.
118
00:09:55,916 --> 00:09:57,291
I run an honest business.
119
00:09:57,292 --> 00:09:59,669
Jack-Be-Quick Messenger Service.
120
00:09:59,670 --> 00:10:01,045
So what's that got to do with
121
00:10:01,046 --> 00:10:04,173
this little game of Spy Versus Spy
you think you're playing?
122
00:10:04,174 --> 00:10:06,842
It's the truth! I was doing
an honest day's work.
123
00:10:06,843 --> 00:10:09,136
Pick up and deliver.
124
00:10:09,137 --> 00:10:11,097
Is it my fault nobody told me
I was delivering
125
00:10:11,098 --> 00:10:13,474
top-secret government documents?
126
00:10:13,475 --> 00:10:14,975
Who to?
127
00:10:14,976 --> 00:10:17,311
The other side. Them!
128
00:10:17,312 --> 00:10:19,856
The other side?
129
00:10:20,190 --> 00:10:22,690
Them?
130
00:10:28,823 --> 00:10:30,741
These guys know what they're doing!
131
00:10:30,742 --> 00:10:33,535
Now you know why I wanted
to play dead for a while.
132
00:10:33,536 --> 00:10:37,706
They think I know too much.
They think I finked to the ClA.
133
00:10:37,707 --> 00:10:39,458
- Did you?
- Of course!
134
00:10:39,459 --> 00:10:41,835
There were two agents
who already knew what I was doing.
135
00:10:41,836 --> 00:10:43,712
They asked me to
keep on making deliveries
136
00:10:43,713 --> 00:10:48,503
until they could track down
the leak inside the ClA.
137
00:10:54,224 --> 00:10:58,685
- Got them!
- They'll have to slow down for traffic.
138
00:10:58,686 --> 00:11:01,186
They're catching up!
139
00:11:05,777 --> 00:11:07,528
Go straight across the street.
140
00:11:07,529 --> 00:11:09,279
But the alley's blocked down there.
141
00:11:09,280 --> 00:11:10,697
I know it's blocked.
142
00:11:10,698 --> 00:11:15,298
Just hit the brake
and follow me when I say stop.
143
00:11:19,540 --> 00:11:22,125
We can't get through.
There's no room!
144
00:11:22,126 --> 00:11:24,626
Now!
145
00:11:34,680 --> 00:11:37,180
Look out!
146
00:11:41,896 --> 00:11:44,814
Hold on, son.
I got your training wheels right here.
147
00:11:44,815 --> 00:11:49,611
- You miss me?
- I can't seem to get along without you.
148
00:11:49,612 --> 00:11:52,531
More fun than a circus, huh?
149
00:11:54,659 --> 00:11:57,077
There it is. Home sweet home.
150
00:11:57,078 --> 00:11:59,245
You still chiselling space
in that building?
151
00:11:59,246 --> 00:12:00,580
Where else?
152
00:12:00,581 --> 00:12:04,959
It's now corporate headquarters
and my luxury suite.
153
00:12:04,960 --> 00:12:08,379
I even have my own
private executive elevator.
154
00:12:08,380 --> 00:12:11,926
Yeah. Some executive elevator.
155
00:12:12,092 --> 00:12:15,345
- This is your home and your office?
- Yeah, it's two.
156
00:12:15,346 --> 00:12:18,264
- Two? Two what?
-Two tax breaks in one.
157
00:12:18,265 --> 00:12:20,475
Looks great on the 1 040.
158
00:12:20,476 --> 00:12:22,268
To the Batcave, Robin.
159
00:12:22,269 --> 00:12:24,020
Get a grip
on that claustrophobia, son.
160
00:12:24,021 --> 00:12:27,440
We have privacy, security,
all the comforts of home.
161
00:12:27,441 --> 00:12:32,991
It's not much of a view,
but still a bargain for the money.
162
00:12:41,372 --> 00:12:43,873
Lower level, men's furnishings,
ladies' lingerie,
163
00:12:43,874 --> 00:12:48,934
Jack-Be-Quick Messenger Service.
Please watch your step.
164
00:12:52,799 --> 00:12:54,091
Nice.
165
00:12:54,092 --> 00:12:55,968
I never got around
to getting that maid.
166
00:12:55,969 --> 00:12:58,971
Now, what happened? I was sure you
had crashed in Central America
167
00:12:58,972 --> 00:13:01,432
after you flew off
with that crooked cop.
168
00:13:01,433 --> 00:13:03,184
Well, I came this close.
169
00:13:03,185 --> 00:13:05,227
I tricked the cop into
bailing out with the drugs.
170
00:13:05,228 --> 00:13:06,979
Then I made a few
last-minute arrangements
171
00:13:06,980 --> 00:13:09,023
with the guy at the big control tower,
172
00:13:09,024 --> 00:13:11,442
- waited for the fuel to run out.
- Did it?
173
00:13:11,443 --> 00:13:13,819
Yep. But just as I was going down,
174
00:13:13,820 --> 00:13:16,030
this warm updraft,
like God's own hand,
175
00:13:16,031 --> 00:13:18,282
picked me up and carried me
right down the coast.
176
00:13:18,283 --> 00:13:20,159
- I went down there.
- Where?
177
00:13:20,160 --> 00:13:22,912
Right in the middle of this native
village. You wouldn't believe it.
178
00:13:22,913 --> 00:13:25,790
They were all women.
They were all beautiful.
179
00:13:25,791 --> 00:13:27,333
Jack.
180
00:13:27,334 --> 00:13:30,836
I know you're lying when your
left eye blinks. Now, come on.
181
00:13:30,837 --> 00:13:33,339
Okay. Before I took
you to Central America,
182
00:13:33,340 --> 00:13:37,301
my doctor said I'd be lucky
to last a month.
183
00:13:37,302 --> 00:13:39,428
So after I crashed I figured...
184
00:13:39,429 --> 00:13:42,014
...jungle's as good a place as any
to die.
185
00:13:42,015 --> 00:13:43,641
But you know something?
186
00:13:43,642 --> 00:13:46,977
I didn't die.
I never felt better in my life!
187
00:13:46,978 --> 00:13:50,731
So I figured it was time
to pay my old doc another visit.
188
00:13:50,732 --> 00:13:52,816
And what'd your doctor say?
189
00:13:52,817 --> 00:13:55,027
You won't believe this.
190
00:13:55,028 --> 00:13:59,698
That dark spot on my x-ray,
the one that was killing me?
191
00:13:59,699 --> 00:14:01,408
Yeah.
192
00:14:01,409 --> 00:14:04,453
Gone. I've been given
a new lease on life.
193
00:14:04,454 --> 00:14:07,039
Man, I'm doing it right this time.
194
00:14:07,040 --> 00:14:09,542
Straight. No more lies.
195
00:14:10,960 --> 00:14:13,950
Not even about that ClA business?
196
00:14:14,714 --> 00:14:16,715
So you'll go to them
and straighten it out?
197
00:14:16,716 --> 00:14:20,427
Not exactly. See, not everybody at
the ClA knows I'm working for them.
198
00:14:20,428 --> 00:14:23,221
Well, you told me they asked you
to keep on making those deliveries.
199
00:14:23,222 --> 00:14:25,891
I was asked.
But only by these two agents,
200
00:14:25,892 --> 00:14:27,517
my contact and his partner.
201
00:14:27,518 --> 00:14:29,311
See, somebody went bad in the ClA.
202
00:14:29,312 --> 00:14:31,938
Until they found out who it is,
they couldn't trust anybody.
203
00:14:31,939 --> 00:14:34,775
- Who's your contact?
- Light. That's his code name.
204
00:14:34,776 --> 00:14:36,902
Then we'll go to Light.
How do we find him?
205
00:14:36,903 --> 00:14:39,703
Only one place I ever met him.
206
00:15:00,926 --> 00:15:02,719
This was the only place we ever met.
207
00:15:02,720 --> 00:15:04,596
He didn't like crowds.
208
00:15:04,597 --> 00:15:07,097
Looks like he got one now.
209
00:15:12,438 --> 00:15:16,408
- You boys can take him away now.
- Thanks.
210
00:15:16,776 --> 00:15:18,735
Here's the paperwork.
You need the file on this?
211
00:15:18,736 --> 00:15:22,614
Yeah, fill out this and give it back
to me, okay, when you're done.
212
00:15:22,615 --> 00:15:25,115
Here you go.
213
00:15:33,042 --> 00:15:35,460
- Light's out.
- What?
214
00:15:35,461 --> 00:15:36,961
That's Light.
215
00:15:36,962 --> 00:15:39,462
My contact.
216
00:15:39,965 --> 00:15:42,465
Who would want him dead?
217
00:15:44,261 --> 00:15:45,636
Those are the guys.
218
00:15:45,637 --> 00:15:47,555
They killed him!
219
00:15:47,556 --> 00:15:50,056
- Run away.
- Those two?
220
00:15:59,193 --> 00:16:01,693
Halt or I'll shoot!
221
00:16:02,487 --> 00:16:04,987
Get in the car.
222
00:16:05,532 --> 00:16:08,412
All right, come on. Here we go.
223
00:16:21,798 --> 00:16:23,591
Their names are
Dalton and MacGyver.
224
00:16:23,592 --> 00:16:26,092
I want an APB now!
225
00:16:50,452 --> 00:16:55,482
Tell Mr. Berrenger that
everything is well in hand now.
226
00:17:13,892 --> 00:17:15,851
All right, that's two of them.
227
00:17:15,852 --> 00:17:17,728
Let's go. Maybe Pete can help us.
228
00:17:17,729 --> 00:17:20,230
Not so fast. The guys we're
dealing with are good.
229
00:17:20,231 --> 00:17:22,900
If they got the license number
from your Jeep at the funeral home,
230
00:17:22,901 --> 00:17:25,152
they know where you live,
they know where you work.
231
00:17:25,153 --> 00:17:26,778
They'll be keeping an eye on both.
232
00:17:26,779 --> 00:17:31,429
They can't keep an eye
on a phone call, can they?
233
00:17:32,035 --> 00:17:34,535
Let's go.
234
00:17:48,384 --> 00:17:50,260
That's crazy!
235
00:17:50,261 --> 00:17:51,678
We're both wanted for murder.
236
00:17:51,679 --> 00:17:54,848
The ClA think we killed Light.
The police think we killed Light.
237
00:17:54,849 --> 00:17:57,058
Police? ClA?
238
00:17:57,059 --> 00:17:59,352
How about the FBl?
Let's go for the hat trick.
239
00:17:59,353 --> 00:18:00,937
Witnesses? Who?
240
00:18:00,938 --> 00:18:02,981
Getting so you can buy anything
for the right price.
241
00:18:02,982 --> 00:18:05,734
Thank you very much.
We certainly will.
242
00:18:05,735 --> 00:18:07,944
- Right.
- Papa Thornton come through?
243
00:18:07,945 --> 00:18:10,905
- Can he bring us in?
- No, Pete's out of the country.
244
00:18:10,906 --> 00:18:14,826
Brockman's covering for him.
He set up a meet for tonight at 1 0:00.
245
00:18:14,827 --> 00:18:17,954
Friend of his at the ClA says
it's the best way to handle things.
246
00:18:17,955 --> 00:18:20,455
- What do we do?
- Meet.
247
00:18:45,065 --> 00:18:47,150
Well, it's good to see you boys.
248
00:18:47,151 --> 00:18:49,694
I thought we'd have a little
more trouble bringing you in.
249
00:18:49,695 --> 00:18:51,404
That's the guy from this afternoon.
250
00:18:51,405 --> 00:18:54,532
- You said we killed Light.
- You work for the ClA.
251
00:18:54,533 --> 00:18:58,763
Why don't you just
climb down off that thing?
252
00:18:59,329 --> 00:19:02,081
Move around there, both of you.
253
00:19:02,082 --> 00:19:04,000
Nice and easy. Get them up.
254
00:19:04,001 --> 00:19:06,586
Keep your hands in front there
where I can see them.
255
00:19:06,587 --> 00:19:10,089
- You, get them up!
- Am I dreaming? Or is this a movie?
256
00:19:10,090 --> 00:19:11,465
You like movies?
257
00:19:11,466 --> 00:19:13,175
How about
The Man Who Knew Too Much?
258
00:19:13,176 --> 00:19:16,512
I was thinking more of
Three Days of the Condor.
259
00:19:16,513 --> 00:19:19,013
What? Remind me.
260
00:19:19,057 --> 00:19:21,475
That's the one where
there's a bad apple in the ClA.
261
00:19:21,476 --> 00:19:23,853
He tries to kill Robert Redford
because he knows too much.
262
00:19:23,854 --> 00:19:25,688
Oh, that's right.
263
00:19:25,689 --> 00:19:27,523
Yeah, with Faye Dunaway?
264
00:19:27,524 --> 00:19:30,025
- Yeah, and Max von-- You know.
- Right, right, right.
265
00:19:30,026 --> 00:19:32,695
Let me get this straight, guys.
I wanna understand this.
266
00:19:32,696 --> 00:19:35,823
You're the bad apples, obviously.
And you're covering up the fact
267
00:19:35,824 --> 00:19:38,868
that you're double agents,
double-crossing the ClA.
268
00:19:38,869 --> 00:19:40,703
I don't think Faye Dunaway
could follow this.
269
00:19:40,704 --> 00:19:42,329
Sure she could.
270
00:19:42,330 --> 00:19:45,833
Now, we're Robert Redford,
and you're about to kill us?
271
00:19:45,834 --> 00:19:48,127
That is a good review.
272
00:19:48,128 --> 00:19:50,628
And the show's over.
273
00:19:50,755 --> 00:19:53,255
Look out!
274
00:19:56,970 --> 00:19:58,470
Mount up, Jack.
275
00:19:58,471 --> 00:20:01,640
- Come on, MacGyver, push!
- I am pushing!
276
00:20:01,641 --> 00:20:04,141
Go!
277
00:20:16,739 --> 00:20:18,740
So what am I supposed
to tell Berrenger?
278
00:20:18,741 --> 00:20:21,910
You tell him there's
been a change in plans.
279
00:20:21,911 --> 00:20:25,080
I'll make the final delivery tomorrow,
personally.
280
00:20:25,081 --> 00:20:26,915
What about them?
281
00:20:26,916 --> 00:20:30,085
The way I see it, there's
only one place they can go,
282
00:20:30,086 --> 00:20:33,588
the drop spot that was
scheduled for tonight.
283
00:20:33,589 --> 00:20:36,089
Let's go.
284
00:20:36,551 --> 00:20:38,427
What do we do now?
285
00:20:38,428 --> 00:20:42,889
The police want us for murder.
The ClA wants us dead.
286
00:20:42,890 --> 00:20:45,726
Does anybody else know about
this arrangement with Light?
287
00:20:45,727 --> 00:20:48,937
- The Shadow knows.
- Enough jokes, Jack.
288
00:20:48,938 --> 00:20:51,231
No joke. Shadow is Light's partner.
289
00:20:51,232 --> 00:20:53,900
- Shadow and Light?
- Makes sense, don't it?
290
00:20:53,901 --> 00:20:55,318
Can we trust him?
291
00:20:55,319 --> 00:20:57,737
Her. I don't know.
292
00:20:57,738 --> 00:21:00,657
Light said she was on our side,
whichever side that is.
293
00:21:00,658 --> 00:21:02,534
So where do we find this Shadow?
294
00:21:02,535 --> 00:21:05,035
I thought you'd never ask.
295
00:21:10,835 --> 00:21:13,586
On Wednesdays, I'd pick up the goods
and take them to Light.
296
00:21:13,587 --> 00:21:16,047
And he'd switch them
for worthless information.
297
00:21:16,048 --> 00:21:18,049
That's what I'd bring back here
to drop off.
298
00:21:18,050 --> 00:21:20,927
So no real secrets ever fell into
the wrong hands?
299
00:21:20,928 --> 00:21:22,846
Guaranteed.
But they don't know that.
300
00:21:22,847 --> 00:21:24,472
So who met you here for the drop?
301
00:21:24,473 --> 00:21:28,852
Remember those nice gentlemen
you met at my funeral?
302
00:21:28,853 --> 00:21:30,228
Jack, what makes you so sure
303
00:21:30,229 --> 00:21:32,063
they're gonna go through
with tonight's drop?
304
00:21:32,064 --> 00:21:34,482
They gotta. Light told me
it was the last one,
305
00:21:34,483 --> 00:21:36,860
the end of the line,
the pi�ce de r�sistance.
306
00:21:36,861 --> 00:21:38,987
They'll just use
a different messenger.
307
00:21:38,988 --> 00:21:41,739
So this could be the last chance
to see who's involved.
308
00:21:41,740 --> 00:21:43,950
That's why I figure
Shadow will be here.
309
00:21:43,951 --> 00:21:47,161
With Light dead, she's gonna
wanna keep an eye on the drop.
310
00:21:47,162 --> 00:21:49,455
You gonna recognize her?
311
00:21:49,456 --> 00:21:50,915
I hope so.
312
00:21:50,916 --> 00:21:53,292
I only met her once, in a library.
313
00:21:53,293 --> 00:21:55,211
What'd she look like?
314
00:21:55,212 --> 00:21:57,712
A librarian.
315
00:22:14,356 --> 00:22:16,946
Can I get you anything else?
316
00:22:20,946 --> 00:22:23,446
There's a table.
317
00:22:34,960 --> 00:22:37,211
So?
318
00:22:37,212 --> 00:22:39,255
So she's not here.
319
00:22:39,256 --> 00:22:41,424
I gathered that.
320
00:22:41,425 --> 00:22:44,465
This is no place for a librarian.
321
00:22:59,192 --> 00:23:01,692
Well, lookie there!
322
00:23:06,825 --> 00:23:09,325
Messenger.
323
00:23:12,247 --> 00:23:14,039
Listen...
324
00:23:14,040 --> 00:23:16,750
...since Shadow didn't show,
maybe there's something we can do.
325
00:23:16,751 --> 00:23:20,091
- Like?
- Like intercept the package.
326
00:23:20,255 --> 00:23:23,257
You said tonight's the biggie, right?
327
00:23:23,258 --> 00:23:26,009
They might think twice
about killing us if we had it.
328
00:23:26,010 --> 00:23:28,178
Oh, leverage, I love it.
329
00:23:28,179 --> 00:23:34,179
Let me do the talking. I've got
this spy talk down to a science.
330
00:23:36,521 --> 00:23:37,938
Do you have my package here?
331
00:23:37,939 --> 00:23:40,942
Yes, I have your package here.
332
00:23:45,697 --> 00:23:47,114
That's it?
333
00:23:47,115 --> 00:23:49,742
That's spy talk?
334
00:23:50,284 --> 00:23:52,784
Some science.
335
00:24:16,978 --> 00:24:20,788
Oh, please!
Not in front of the children.
336
00:24:21,482 --> 00:24:23,983
You don't look anything like a librarian.
337
00:24:23,984 --> 00:24:25,735
Shadow?
338
00:24:25,736 --> 00:24:27,362
What do you amateurs
think you're doing?
339
00:24:27,363 --> 00:24:29,447
- We got the package.
- Now we need your help.
340
00:24:29,448 --> 00:24:31,574
- You're our last hope.
- What do you want me to do,
341
00:24:31,575 --> 00:24:33,993
call the ClA?
They already killed my partner.
342
00:24:33,994 --> 00:24:37,454
That's right. And now it's your turn.
343
00:24:50,344 --> 00:24:52,095
Right, come on, get up. Let's go!
344
00:24:52,096 --> 00:24:53,721
You set us up!
345
00:24:53,722 --> 00:24:56,724
Tonight's delivery was
the bait to bring us out.
346
00:24:56,725 --> 00:24:58,726
That's right. Now let's go.
347
00:24:58,727 --> 00:25:02,980
No, I think we're a lot safer
sitting right where we are.
348
00:25:02,981 --> 00:25:05,024
Makes no difference to us.
349
00:25:05,025 --> 00:25:10,025
We can kill you here
or someplace a little more quiet.
350
00:25:11,198 --> 00:25:13,698
What'll it be?
351
00:25:15,410 --> 00:25:21,440
- Don't suppose you got a plan?
- No, I figured it was your turn.
352
00:25:28,674 --> 00:25:30,549
Honey, cut it out.
353
00:25:30,550 --> 00:25:32,218
Take a walk!
354
00:25:32,219 --> 00:25:35,346
- Hey, that's no way to treat the lady!
- Get lost!
355
00:25:35,347 --> 00:25:37,139
I think you ought to
tell her you're sorry!
356
00:25:37,140 --> 00:25:39,016
Get out of here!
357
00:25:39,017 --> 00:25:41,517
Let's go!
358
00:25:42,354 --> 00:25:44,854
Come on! In here!
359
00:25:45,440 --> 00:25:50,069
There's a door to the alley there.
Lock that door.
360
00:25:50,070 --> 00:25:52,238
You think you got enough locks
on here?
361
00:25:52,239 --> 00:25:54,990
- We'll never get out of this place.
- It's a bad neighbourhood.
362
00:25:54,991 --> 00:25:58,744
- This one needs a key.
- I've got one on the desk.
363
00:25:58,745 --> 00:26:01,915
Here. Here's the key.
364
00:26:04,876 --> 00:26:08,087
The wrong key? Whose dressing room
is this wrong key?
365
00:26:08,088 --> 00:26:12,478
Just try another lock
and I'll get another key.
366
00:26:18,473 --> 00:26:19,681
That's it! That's the key!
367
00:26:19,682 --> 00:26:21,433
- Great!
- Now you're cooking.
368
00:26:21,434 --> 00:26:22,976
Okay, Mac, come on. We got it.
369
00:26:22,977 --> 00:26:25,145
Hang on a second.
370
00:26:25,146 --> 00:26:28,216
- Go!
- All right, give me those!
371
00:26:28,525 --> 00:26:30,734
We gotta beat it
before the cops get here.
372
00:26:30,735 --> 00:26:32,903
- What about them?
- They're the ones that are wanted.
373
00:26:32,904 --> 00:26:34,738
Jack!
374
00:26:34,739 --> 00:26:37,489
They can prove we're innocent!
375
00:26:56,636 --> 00:26:59,136
Hey, hey!
376
00:27:04,894 --> 00:27:06,478
Terrific.
377
00:27:06,479 --> 00:27:08,146
The cops are coming,
378
00:27:08,147 --> 00:27:10,982
and the real package is out there
somewhere, and I haven't got a clue.
379
00:27:10,983 --> 00:27:13,860
- I got a shoe.
- What's that?
380
00:27:13,861 --> 00:27:16,071
I don't think it's your size, Cinderella.
381
00:27:16,072 --> 00:27:18,490
- What is it?
- Berrenger lmport/Export.
382
00:27:18,491 --> 00:27:22,077
Exposition Boulevard.
Los Angeles, California.
383
00:27:22,078 --> 00:27:24,329
They still have to make
the real delivery.
384
00:27:24,330 --> 00:27:25,997
Maybe that's home base.
385
00:27:25,998 --> 00:27:28,375
Well, if his shoe spends time there,
maybe he does too.
386
00:27:28,376 --> 00:27:30,794
Maybe you guys
are worth having around.
387
00:27:30,795 --> 00:27:32,337
- Let's go!
- Yeah, before the cops
388
00:27:32,338 --> 00:27:35,198
start asking too many questions.
389
00:27:49,730 --> 00:27:53,359
Well, I guess it's up and over.
390
00:27:53,525 --> 00:27:57,571
Jack, how about down and under?
391
00:27:57,738 --> 00:28:00,858
Better. You're a pretty smart guy.
392
00:28:09,583 --> 00:28:12,083
After you, my good man.
393
00:28:42,657 --> 00:28:45,157
Here comes another one.
394
00:28:52,918 --> 00:28:57,046
Well, it looks like Berrenger's heavy
into the import-export business.
395
00:28:57,047 --> 00:28:58,964
What better cover than that?
396
00:28:58,965 --> 00:29:04,995
Everything moves in and out
of the country. All on the up and up.
397
00:29:10,518 --> 00:29:12,770
- That's Michaels.
- Who's Michaels?
398
00:29:12,771 --> 00:29:15,551
Jay Michaels, the company leak.
399
00:29:20,904 --> 00:29:22,446
That's the guy that tried to kill us.
400
00:29:22,447 --> 00:29:25,032
Jack, everybody's tried to kill us.
401
00:29:25,033 --> 00:29:27,367
You mean you knew who
the bad guy inside the ClA was,
402
00:29:27,368 --> 00:29:28,786
and you didn't do anything?
403
00:29:28,787 --> 00:29:34,625
Treason is a pretty big accusation
to throw around. I need proof.
404
00:29:34,626 --> 00:29:37,876
And that might be the proof I need.
405
00:29:43,968 --> 00:29:46,468
Final delivery.
406
00:29:48,014 --> 00:29:50,514
ID, sir.
407
00:29:50,516 --> 00:29:53,016
Okay.
408
00:29:55,688 --> 00:30:00,718
Oh, I would give anything
to get inside that warehouse.
409
00:30:03,821 --> 00:30:06,574
A cipher machine.
410
00:30:11,662 --> 00:30:13,121
Someone who's capable
411
00:30:13,122 --> 00:30:16,625
of intercepting encrypted
messages from the U.S.
412
00:30:16,626 --> 00:30:20,170
will now be able
to decrypt them as well.
413
00:30:20,171 --> 00:30:23,673
And they wouldn't have to wait to
be handed secrets from you or me.
414
00:30:23,674 --> 00:30:28,678
Precisely. Which is why we have to get
all our money out of this thing up front.
415
00:30:28,679 --> 00:30:31,179
How does it work?
416
00:30:33,059 --> 00:30:35,559
Secret message...
417
00:30:38,272 --> 00:30:42,012
...provide the predetermined
entry code...
418
00:30:48,866 --> 00:30:51,366
...and it's computed.
419
00:30:52,411 --> 00:30:55,372
And you've got your message.
420
00:30:56,665 --> 00:30:59,165
Fantastic.
421
00:31:09,678 --> 00:31:11,804
So much for the loading-dock door.
422
00:31:11,805 --> 00:31:16,059
You can only get through there
if you're wearing an invoice number.
423
00:31:16,060 --> 00:31:21,080
Well, I guess that's what
I'm gonna have to do, then.
424
00:31:24,109 --> 00:31:25,902
I'm impressed.
425
00:31:25,903 --> 00:31:28,237
It's everything you promised
and then some.
426
00:31:28,238 --> 00:31:32,825
And you say there will be no problem
getting it out of the country?
427
00:31:32,826 --> 00:31:36,871
I've prepared something very special
for its transport.
428
00:31:36,872 --> 00:31:39,372
Let me show you.
429
00:32:12,741 --> 00:32:15,034
Lacks the pizzazz of the Trojan horse,
but what the hey,
430
00:32:15,035 --> 00:32:18,315
- it seems to be working.
- So far.
431
00:32:34,053 --> 00:32:36,221
Just put it right here.
432
00:32:36,222 --> 00:32:37,890
Lock up, will you, please?
433
00:32:37,891 --> 00:32:40,142
Then both of you go to
warehouse number seven
434
00:32:40,143 --> 00:32:42,644
and start unloading
the new shipment.
435
00:32:42,645 --> 00:32:44,438
I have some business
to tend to here,
436
00:32:44,439 --> 00:32:47,482
and I don't want to be disturbed
for the rest of the afternoon.
437
00:32:47,483 --> 00:32:49,983
Yes, sir.
438
00:33:02,707 --> 00:33:05,207
Now, then.
439
00:33:07,754 --> 00:33:11,724
Would you help me
with this bronze, please?
440
00:33:13,718 --> 00:33:15,760
Very heavy.
441
00:33:15,761 --> 00:33:18,261
Thank you.
442
00:33:20,016 --> 00:33:25,176
And now, this is where we'll
conceal the cipher machine.
443
00:33:26,230 --> 00:33:28,774
It's very clever.
444
00:33:29,859 --> 00:33:33,695
So the buyer not only gets
a cipher machine,
445
00:33:33,696 --> 00:33:36,031
but a Remington bronze
in the bargain.
446
00:33:36,032 --> 00:33:38,868
At no extra charge.
447
00:33:39,035 --> 00:33:41,119
And with a certificate of ownership
448
00:33:41,120 --> 00:33:45,206
they'll have no trouble getting
this Remington through customs.
449
00:33:45,207 --> 00:33:47,707
Or the cipher.
450
00:33:48,294 --> 00:33:54,664
Now all that's left is for some buyer
to make me a very wealthy man.
451
00:34:06,895 --> 00:34:09,395
The plot thickens.
452
00:34:11,734 --> 00:34:14,944
Don't suppose it's a nickel-and-dime
poker game in the backroom, do you?
453
00:34:14,945 --> 00:34:17,613
No. Whatever stakes
they're playing for,
454
00:34:17,614 --> 00:34:21,684
you can bet
they're a lot higher than that.
455
00:34:24,079 --> 00:34:25,913
Right on time.
456
00:34:25,914 --> 00:34:27,665
Before we show you
what you came to buy,
457
00:34:27,666 --> 00:34:34,416
would you please step into my office
so we can discuss a reasonable price.
458
00:34:35,841 --> 00:34:38,341
Please be seated.
459
00:35:33,231 --> 00:35:35,731
This way.
460
00:35:39,070 --> 00:35:41,196
Come on.
461
00:35:41,197 --> 00:35:44,658
Hey, I'll stay here and make sure
no more party crashers show up.
462
00:35:44,659 --> 00:35:47,159
Okay.
463
00:35:52,375 --> 00:35:54,209
Where are they?
464
00:35:54,210 --> 00:35:58,839
They're in Berrenger's office talking
to some buyer about a cipher machine.
465
00:35:58,840 --> 00:36:00,757
A cipher machine? Are you sure?
466
00:36:00,758 --> 00:36:03,428
Yeah, take a look.
467
00:36:47,221 --> 00:36:49,055
We have to get this out of here.
468
00:36:49,056 --> 00:36:52,684
Its loss could seriously compromise
most of this country's cryptosystems.
469
00:36:52,685 --> 00:36:55,395
It could destroy our
communication security.
470
00:36:55,396 --> 00:36:57,063
That big, huh?
471
00:36:57,064 --> 00:36:59,732
It could be a disaster
if it fell into the wrong hands.
472
00:36:59,733 --> 00:37:03,404
Then prepare yourselves
for a disaster.
473
00:37:04,446 --> 00:37:06,906
I wouldn't do that if I were you.
474
00:37:06,907 --> 00:37:08,366
Look behind you.
475
00:37:08,367 --> 00:37:11,202
That's the oldest trick in the book.
476
00:37:11,203 --> 00:37:13,703
Good trick.
477
00:37:15,207 --> 00:37:17,250
Hold it right there!
478
00:37:17,251 --> 00:37:19,751
I've got a gun.
479
00:37:21,422 --> 00:37:23,256
So do l.
480
00:37:23,257 --> 00:37:25,757
Drop it, Dalton.
481
00:37:26,218 --> 00:37:29,388
It's fingers.
482
00:37:31,432 --> 00:37:33,932
If you please.
483
00:37:37,771 --> 00:37:40,773
Well, now that this excitement is over,
484
00:37:40,774 --> 00:37:44,744
will you take care
of our uninvited guests.
485
00:37:45,821 --> 00:37:47,280
Don't you guys get it?
486
00:37:47,281 --> 00:37:50,241
"Dispose of them,"
it's a figure of speech.
487
00:37:50,242 --> 00:37:52,742
Inside.
488
00:37:57,499 --> 00:37:59,625
You've got to be kidding.
489
00:37:59,626 --> 00:38:02,216
Care to hear the punch line?
490
00:38:08,969 --> 00:38:12,359
- Watch your legs!
- Watch your feet!
491
00:38:16,434 --> 00:38:19,812
- Get away from the scoop!
- Climb over the lip, quick!
492
00:38:19,813 --> 00:38:21,981
Watch yourself.
Jack, get out of the way!
493
00:38:21,982 --> 00:38:24,482
You're crazy out there!
494
00:39:05,650 --> 00:39:07,859
Maybe we don't have to
wait until we get to the dump
495
00:39:07,860 --> 00:39:11,279
- to dump this garbage we're hauling.
- How do you figure?
496
00:39:11,280 --> 00:39:14,830
The convenience of
push-button killing.
497
00:39:21,040 --> 00:39:25,990
Is it my imagination,
or is this room getting smaller?
498
00:39:31,092 --> 00:39:33,718
What is that? Why is it moving?
499
00:39:33,719 --> 00:39:35,095
It's a sled.
500
00:39:35,096 --> 00:39:37,556
It pushes all the trash out of
the back of the truck at the dump.
501
00:39:37,557 --> 00:39:40,225
But isn't the back gate
usually open at the time?
502
00:39:40,226 --> 00:39:42,978
- Yeah.
- Well, what do we do now?
503
00:39:42,979 --> 00:39:47,639
We need braces.
Find some more boards, sturdy ones.
504
00:39:48,401 --> 00:39:51,501
- That's perfect, perfect.
- Here.
505
00:40:02,998 --> 00:40:05,208
I think it's working.
506
00:40:05,209 --> 00:40:07,043
What if it doesn't hold?
507
00:40:07,044 --> 00:40:09,420
- Then we go to plan B.
- What's plan B?
508
00:40:09,421 --> 00:40:12,431
Let's see how plan A goes first.
509
00:40:20,933 --> 00:40:23,703
I think it's time for plan B!
510
00:40:25,771 --> 00:40:28,271
It's getting closer.
511
00:40:31,151 --> 00:40:34,362
- What are you doing now?
- Plan B.
512
00:40:34,363 --> 00:40:36,863
Find a piece of metal.
513
00:40:38,784 --> 00:40:42,286
- What is plan B?
- We're going fishing.
514
00:40:42,287 --> 00:40:44,330
I hope they're biting.
515
00:40:44,331 --> 00:40:48,000
MacGyver,
exactly what are we fishing for?
516
00:40:48,001 --> 00:40:51,251
A way to turn off the sled control.
517
00:40:58,261 --> 00:41:00,761
MacGyver, hurry!
518
00:41:04,351 --> 00:41:07,371
- I got it!
- Attaboy! Wonderful!
519
00:41:08,188 --> 00:41:10,356
Wait a minute!
You hooked the wrong thing.
520
00:41:10,357 --> 00:41:15,277
The sled's still coming,
and the back end is opening.
521
00:41:16,321 --> 00:41:18,531
- What now?
- I guess we jump.
522
00:41:18,532 --> 00:41:21,742
- At 50 miles an hour?
- Is this part of the plan?
523
00:41:21,743 --> 00:41:25,163
- Not exactly.
- What's plan C?
524
00:41:25,413 --> 00:41:27,913
Jump!
525
00:41:36,174 --> 00:41:41,174
Wait a minute. Pull over,
I think we got some trouble.
526
00:42:06,037 --> 00:42:08,205
They must still be in here.
527
00:42:08,206 --> 00:42:11,536
Yeah, let's go close the scoop, huh?
528
00:42:29,352 --> 00:42:31,269
Well, looks like
we made a little mess here.
529
00:42:31,270 --> 00:42:34,439
I know just the place for this mess. In
the truck with the rest of the garbage.
530
00:42:34,440 --> 00:42:36,650
- Good idea.
- Let's get my mess first.
531
00:42:36,651 --> 00:42:39,151
You always go first.
532
00:42:39,153 --> 00:42:40,904
Congratulations.
533
00:42:40,905 --> 00:42:43,406
I'm sure your country will be
very pleased with your purchase.
534
00:42:43,407 --> 00:42:46,452
Not until it arrives safely.
535
00:42:46,619 --> 00:42:49,162
You do have
the appropriate customs papers?
536
00:42:49,163 --> 00:42:53,583
Oh, yes. Everything is in perfect order.
It just needs your signature.
537
00:42:53,584 --> 00:42:57,894
Would you be kind enough
to come to my office.
538
00:42:58,756 --> 00:43:01,216
Move it, Jack. We gotta
get that cipher machine back.
539
00:43:01,217 --> 00:43:02,926
Okay, but what are
you doing up there?
540
00:43:02,927 --> 00:43:04,677
- Looking for a cop.
- Are you kidding?
541
00:43:04,678 --> 00:43:07,305
You can never find one
when you need one.
542
00:43:07,306 --> 00:43:09,724
We'll just attract a little attention
on the way.
543
00:43:09,725 --> 00:43:12,225
All right!
544
00:43:17,024 --> 00:43:20,014
- That's a red light!
- Exactly!
545
00:43:23,447 --> 00:43:25,947
Yo!
546
00:43:45,594 --> 00:43:49,138
My men should be back here
any minute now.
547
00:43:49,139 --> 00:43:53,369
And they'll take you
wherever you wish to go.
548
00:44:19,294 --> 00:44:21,794
ClA!
549
00:44:27,594 --> 00:44:28,844
Gotcha!
550
00:44:28,845 --> 00:44:31,345
Cuff him!
551
00:44:34,684 --> 00:44:37,184
Come on.
552
00:44:45,320 --> 00:44:48,031
Book him, Dan-o. Spy One.
553
00:44:48,198 --> 00:44:50,698
This is it. We did it.
554
00:44:50,784 --> 00:44:53,202
Yeah, I'd say
we cleaned up pretty good.
555
00:44:53,203 --> 00:44:55,287
Yep.
556
00:44:55,288 --> 00:45:00,258
Kind of makes you glad
to be alive again, doesn't it?
557
00:45:09,093 --> 00:45:11,261
Well, MacGyver,
you saved my hide again.
558
00:45:11,262 --> 00:45:13,222
- Guess that makes us even.
- Even?
559
00:45:13,223 --> 00:45:17,823
Okay, so you owe me one yet.
Hey, who's counting?
560
00:45:21,522 --> 00:45:23,148
You know,
561
00:45:23,149 --> 00:45:25,942
being dead made me
realize something.
562
00:45:25,943 --> 00:45:29,071
Jack, you were only in the coffin
for half an hour.
563
00:45:29,072 --> 00:45:31,448
It's not the quantity of time
so much as the quality.
564
00:45:31,449 --> 00:45:33,909
Anyway, like I was saying,
it made me realize something:
565
00:45:33,910 --> 00:45:36,286
Life's a terrible thing to waste.
566
00:45:36,287 --> 00:45:37,913
Especially when it's yours.
567
00:45:37,914 --> 00:45:40,624
So from now on
I put myself to good use.
568
00:45:40,625 --> 00:45:43,418
An honest day's pay
for an honest day's work.
569
00:45:43,419 --> 00:45:45,919
Glad to hear it.
570
00:45:51,385 --> 00:45:53,929
Where are you going?
This isn't the way to my Jeep.
571
00:45:53,930 --> 00:45:58,391
I could have sworn I told you.
I just got one quick job to do.
572
00:45:58,392 --> 00:46:00,810
An honest day's work
for an honest day's pay?
573
00:46:00,811 --> 00:46:04,773
You got it. Quick stop by the pier.
Look for a man with a peg leg
574
00:46:04,774 --> 00:46:06,149
and a parrot on his shoulder.
575
00:46:06,150 --> 00:46:08,693
- Supposed to have something for me.
- Jack!
576
00:46:08,694 --> 00:46:11,994
It's a joke, MacGyver, it's a joke.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.