All language subtitles for MacGyver 1985 - 2x15 - Pirates.DVDRip.MEDiEVAL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,732 --> 00:01:17,109 U.S.A. naval Operation Swordplay. Integrate phase two. 2 00:01:17,110 --> 00:01:19,610 Commence launch. 3 00:01:21,364 --> 00:01:23,864 Confirming clearance. 4 00:01:25,285 --> 00:01:27,785 Unit Charlie, fire. 5 00:01:34,252 --> 00:01:35,544 Here they come. 6 00:01:35,545 --> 00:01:37,296 Delta flight leader in position. 7 00:01:37,297 --> 00:01:39,797 Commence air attack. 8 00:01:43,678 --> 00:01:46,222 Assault force incoming, sir. 9 00:01:46,389 --> 00:01:48,473 They're coming onto a mined beach. 10 00:01:48,474 --> 00:01:50,767 And all those mines have gotta go, right? 11 00:01:50,768 --> 00:01:53,020 Here's where we shine. 12 00:01:53,021 --> 00:01:56,482 SEAL Unit Bravo, target Nexus. 13 00:01:57,066 --> 00:01:58,442 Go. 14 00:01:58,443 --> 00:02:01,383 SEAL Unit Bravo, confirming drop. 15 00:02:04,615 --> 00:02:07,034 The enemy assaulted the beach with a string of landmines. 16 00:02:07,035 --> 00:02:09,911 Our job is to go in and take out the control centre 17 00:02:09,912 --> 00:02:11,663 which controls and activates those mines. 18 00:02:11,664 --> 00:02:13,749 One man is gonna do all that? 19 00:02:13,750 --> 00:02:15,917 He just leads the point. The others will follow. 20 00:02:15,918 --> 00:02:18,418 Here they come now. 21 00:02:19,422 --> 00:02:22,465 They'll come in and lay charges on the mine control centre. 22 00:02:22,466 --> 00:02:25,468 It's linked to a whole beach-load of explosives. 23 00:02:25,469 --> 00:02:27,012 So when the control centre blows 24 00:02:27,013 --> 00:02:29,389 all the rest of the mines on the beach go with it? 25 00:02:29,390 --> 00:02:31,808 Right. One clean beach for the Marines. 26 00:02:31,809 --> 00:02:35,103 They love to follow in our footsteps. 27 00:02:35,104 --> 00:02:36,855 How long before it blows? 28 00:02:36,856 --> 00:02:39,356 Should be any second now. 29 00:02:46,782 --> 00:02:48,908 Well, they certainly did it. 30 00:02:48,909 --> 00:02:50,702 Half the beach is blowing up. 31 00:02:50,703 --> 00:02:52,996 Instead of half the assault force. 32 00:02:52,997 --> 00:02:55,497 Here they come. 33 00:02:56,041 --> 00:02:57,584 Control centre destroyed. 34 00:02:57,585 --> 00:02:59,377 Assault forces on the beach. 35 00:02:59,378 --> 00:03:01,129 Come on, come on, come on. 36 00:03:01,130 --> 00:03:03,630 Move it. 37 00:03:04,383 --> 00:03:06,634 Primary assault target secured. 38 00:03:06,635 --> 00:03:08,678 Navy SEALs, well done. 39 00:03:08,679 --> 00:03:10,638 Thank you, sir. 40 00:03:10,639 --> 00:03:14,559 SEAL Unit Bravo One, terminate and recover. 41 00:03:30,284 --> 00:03:32,201 You know, everything you've shown us here today 42 00:03:32,202 --> 00:03:33,578 is absolutely top calibre. 43 00:03:33,579 --> 00:03:35,413 So why do you need us? 44 00:03:35,414 --> 00:03:38,207 Well, believe me, it's not easy asking. 45 00:03:38,208 --> 00:03:40,084 The Navy SEALs are supposed to handle anything 46 00:03:40,085 --> 00:03:43,004 from air-sea-land assault to underwater demolition, 47 00:03:43,005 --> 00:03:45,131 not pass our headaches on. 48 00:03:45,132 --> 00:03:47,592 But... 49 00:03:47,593 --> 00:03:51,262 ...two crimes in three weeks and we're getting blamed. 50 00:03:51,263 --> 00:03:55,133 Because these thieves used SEAL techniques. 51 00:03:56,101 --> 00:03:57,977 The newspapers are implying SEALs are involved. 52 00:03:57,978 --> 00:03:59,520 You have checked your men? 53 00:03:59,521 --> 00:04:02,815 I know my men. No SEAL is involved in these robberies. 54 00:04:02,816 --> 00:04:04,775 But we are getting smeared in the media. 55 00:04:04,776 --> 00:04:06,152 What about police? 56 00:04:06,153 --> 00:04:07,361 They're getting nowhere. 57 00:04:07,362 --> 00:04:09,488 And legally, the military can't become involved 58 00:04:09,489 --> 00:04:11,615 in tracking a civilian crime. 59 00:04:11,616 --> 00:04:14,996 That's why I'm asking for your help. 60 00:04:15,453 --> 00:04:17,371 You got it. 61 00:04:17,372 --> 00:04:18,622 Where do we start? 62 00:04:18,623 --> 00:04:20,791 We wait until they hit the next time. 63 00:04:20,792 --> 00:04:22,710 I know they're gonna try it again. 64 00:04:22,711 --> 00:04:26,411 That's when you jump in with both feet. 65 00:04:32,887 --> 00:04:34,430 That's the dive boat, all right. 66 00:04:34,431 --> 00:04:35,806 Don't get too close. 67 00:04:35,807 --> 00:04:37,641 Yeah, they found something. 68 00:04:37,642 --> 00:04:40,602 Let me see. Give me the binocs. 69 00:04:41,312 --> 00:04:43,147 That radio chatter we heard is for real. 70 00:04:43,148 --> 00:04:44,815 They brought up some kind of treasure. 71 00:04:44,816 --> 00:04:46,608 Good. 72 00:04:46,609 --> 00:04:48,152 Hit them right now. 73 00:04:48,153 --> 00:04:50,445 - Don't forget to wait for my signal. - Right, Gar. 74 00:04:50,446 --> 00:04:52,281 Let's go. Now, remember, 75 00:04:52,282 --> 00:04:54,408 first the signal balloon, then the assault. 76 00:04:54,409 --> 00:04:56,326 We should have total surprise on our side. 77 00:04:56,327 --> 00:04:58,704 - You got me? - Yeah. 78 00:04:58,705 --> 00:05:01,164 All the seams are sealed with pitch. 79 00:05:01,165 --> 00:05:04,584 There's a chance that everything inside is preserved. 80 00:05:04,585 --> 00:05:06,586 Knock on wood. 81 00:05:06,587 --> 00:05:09,716 Well, let's find out. 82 00:05:15,263 --> 00:05:17,763 - Ready? - Let's do it. 83 00:05:26,566 --> 00:05:29,192 Do you think this came from the treasure fleet? 84 00:05:29,193 --> 00:05:31,027 Look, I've read all the contemporary accounts 85 00:05:31,028 --> 00:05:33,405 and analysed all the manifests. 86 00:05:33,406 --> 00:05:38,886 I know everything there is to know about the Nuestra Se�ora. 87 00:05:43,082 --> 00:05:45,942 Well, keep your fingers crossed. 88 00:05:56,220 --> 00:05:58,221 Oh, dear God, it's real. 89 00:05:58,222 --> 00:06:00,473 Fantastic. 90 00:06:00,474 --> 00:06:03,254 Look at this jewelled crucifix. 91 00:06:03,269 --> 00:06:05,228 This is a gold cob. 92 00:06:05,229 --> 00:06:10,329 1 71 2 on its way back to Spain on the Nuestra Se�ora. 93 00:06:22,287 --> 00:06:23,621 Look at this. 94 00:06:23,622 --> 00:06:26,642 Government papers out of Monterey. 95 00:06:31,296 --> 00:06:35,801 Look, this has to be the ship's document box. 96 00:06:36,426 --> 00:06:41,056 Well, it all looks like it's in perfect condition. 97 00:06:41,598 --> 00:06:43,266 What is it? 98 00:06:43,267 --> 00:06:45,268 It's the log. 99 00:06:45,269 --> 00:06:47,270 The ship's log. 100 00:06:47,271 --> 00:06:51,524 If this has the course corrections, it's the last clue we need. 101 00:06:51,525 --> 00:06:57,375 Oh, Paul, we could be this close to finding the entire treasure. 102 00:07:03,995 --> 00:07:08,457 Let's get all this forward, away from this mess. 103 00:07:08,458 --> 00:07:13,108 Come on. We've got all the time in the world now. 104 00:07:26,810 --> 00:07:29,061 It's an 8 escudo cob. 105 00:07:29,062 --> 00:07:33,852 The reign of Philip V from his royal treasure fleet. 106 00:07:48,998 --> 00:07:51,918 Look, off the port bow. 107 00:07:57,674 --> 00:07:59,842 What is it? 108 00:07:59,843 --> 00:08:04,603 It's a signal balloon. Could be a diver in trouble. 109 00:08:15,983 --> 00:08:18,483 Come on, let's haul it up. 110 00:08:41,300 --> 00:08:43,009 What's the matter? 111 00:08:43,010 --> 00:08:45,510 It's anchored. 112 00:08:51,227 --> 00:08:54,854 If it's a diver, he's sure caught in something down there. 113 00:08:54,855 --> 00:08:59,318 All right. Stay still, stay quiet, stay alive. 114 00:09:00,027 --> 00:09:02,821 Don't touch that. It took us years to find it. 115 00:09:02,822 --> 00:09:05,073 The ship's log isn't worth anything to you. 116 00:09:05,074 --> 00:09:08,674 - Stay back. - Get your hands off that. 117 00:09:09,161 --> 00:09:10,411 Get them below. 118 00:09:10,412 --> 00:09:12,957 Come on, move it! 119 00:09:15,626 --> 00:09:18,587 Go on, I said. Move it. 120 00:09:25,552 --> 00:09:29,072 - No! No! - All right, get them below. 121 00:09:45,823 --> 00:09:48,867 Stay down or you're dead. 122 00:10:12,641 --> 00:10:14,850 Listen. 123 00:10:14,851 --> 00:10:17,812 I ripped out the radio. They won't be calling anybody from out here. 124 00:10:17,813 --> 00:10:19,605 Good. Go grab the treasure. 125 00:10:19,606 --> 00:10:22,106 Right. 126 00:10:24,861 --> 00:10:27,279 Could be the Coast Guard. 127 00:10:27,280 --> 00:10:30,449 No, the Coast Guard would hail them down. 128 00:10:30,450 --> 00:10:33,700 It has to be the pirates' own boat. 129 00:10:34,329 --> 00:10:36,829 He's alongside. 130 00:10:37,666 --> 00:10:39,667 Hey, those SEAL tactics really worked. 131 00:10:39,668 --> 00:10:42,168 Like cream. 132 00:10:42,462 --> 00:10:44,962 Barb, careful. 133 00:10:48,134 --> 00:10:49,760 All right, you in there. 134 00:10:49,761 --> 00:10:52,261 Stay below. 135 00:10:54,516 --> 00:10:57,016 Come on. 136 00:10:59,020 --> 00:11:03,690 - Barbara, don't. They'll shoot you. - I wanna be able to identify them. 137 00:11:03,691 --> 00:11:06,191 Get down! 138 00:11:12,951 --> 00:11:14,660 You can't go out there. 139 00:11:14,661 --> 00:11:16,203 They took the treasure we found. 140 00:11:16,204 --> 00:11:20,654 Even the log. Twelve years of research destroyed. 141 00:11:24,087 --> 00:11:27,339 The pirates hit again, and Pete set up a meeting with the victim 142 00:11:27,340 --> 00:11:29,549 at the Ortega Research Centre. 143 00:11:29,550 --> 00:11:32,386 Barbara Ortega? 144 00:11:33,012 --> 00:11:35,222 Name's MacGyver. Phoenix Foundation. 145 00:11:35,223 --> 00:11:37,474 Oh, yes, I know the Phoenix Foundation, of course, 146 00:11:37,475 --> 00:11:39,935 but I don't know exactly what you do, Mr. MacGyver. 147 00:11:39,936 --> 00:11:41,311 Just MacGyver. 148 00:11:41,312 --> 00:11:44,439 I just kind of fix things around the place, that's all. 149 00:11:44,440 --> 00:11:47,880 Do you fix bullet-riddled boat cabins? 150 00:11:48,694 --> 00:11:51,655 I was kind of hoping to do a little more than that. 151 00:11:51,656 --> 00:11:53,448 Can we talk? 152 00:11:53,449 --> 00:11:54,991 Sure. 153 00:11:54,992 --> 00:11:57,786 But I don't think I can tell you anything worthwhile. 154 00:11:57,787 --> 00:12:00,413 Why don't we start with what you told the police? 155 00:12:00,414 --> 00:12:03,875 That was a gruelling three hours of retracing everything I did 156 00:12:03,876 --> 00:12:06,294 and everything I've seen in the past week. 157 00:12:06,295 --> 00:12:08,129 What about your offshore dives? 158 00:12:08,130 --> 00:12:09,589 Like I told the police, 159 00:12:09,590 --> 00:12:12,425 we found pieces of treasure two days running. 160 00:12:12,426 --> 00:12:14,552 But I trust my crew implicitly 161 00:12:14,553 --> 00:12:16,721 and they're the only ones who knew about the find. 162 00:12:16,722 --> 00:12:18,556 The folks at the museum? 163 00:12:18,557 --> 00:12:21,017 We told no one. 164 00:12:21,018 --> 00:12:23,770 What about the pirates? Did you get a good look at them? 165 00:12:23,771 --> 00:12:27,273 I didn't see their faces or their boat. 166 00:12:27,274 --> 00:12:29,484 Like I said, I'm not much help, am l? 167 00:12:29,485 --> 00:12:30,777 Yeah, sure you are. 168 00:12:30,778 --> 00:12:35,258 You're eliminating possibilities. That's progress. 169 00:12:36,909 --> 00:12:39,494 I'm not into trade-ins, Gar. 170 00:12:39,495 --> 00:12:41,120 Come on. 171 00:12:41,121 --> 00:12:42,747 It's part of the deal. 172 00:12:42,748 --> 00:12:45,584 Our boat's worth 75,000 easy. 173 00:12:45,751 --> 00:12:48,377 Besides, it's down payment on this sweet thing. 174 00:12:48,378 --> 00:12:50,213 You run a boatyard, Arne. 175 00:12:50,214 --> 00:12:52,507 You can sell a cigarette boat for a good price. 176 00:12:52,508 --> 00:12:55,468 And you can keep anything over the 75,000. 177 00:12:55,469 --> 00:12:57,887 Okay. Then tell me what's wrong with her. 178 00:12:57,888 --> 00:13:00,557 Nothing, Arne, nothing. 179 00:13:00,724 --> 00:13:04,185 She's fast, she's hot. We had a lot of fun with her. 180 00:13:04,186 --> 00:13:07,563 But we wanna do something else. Change our luck. 181 00:13:07,564 --> 00:13:10,150 Okay. Let me look it over. 182 00:13:13,612 --> 00:13:16,697 Hey, why trade our cigarette boat for this? 183 00:13:16,698 --> 00:13:19,450 We used it three times, now we dump it. 184 00:13:19,451 --> 00:13:21,160 You think he'll buy it? 185 00:13:21,161 --> 00:13:23,496 He'll go for the deal. 186 00:13:23,497 --> 00:13:25,873 Once we got this baby out on the open ocean 187 00:13:25,874 --> 00:13:27,666 we are gone. 188 00:13:27,667 --> 00:13:31,427 No passport checks, no trails, no traces. 189 00:13:31,463 --> 00:13:34,798 And enough money to last us for a couple of years. 190 00:13:34,799 --> 00:13:36,926 Yeah, maybe. 191 00:13:36,927 --> 00:13:39,470 But how do we turn a lot of old gold into cash? 192 00:13:39,471 --> 00:13:42,181 Don't I always have the answers? 193 00:13:42,182 --> 00:13:43,724 We're gonna ask an expert. 194 00:13:43,725 --> 00:13:45,434 Doctor Barbara Ortega. 195 00:13:45,435 --> 00:13:46,935 That'll be quite a rush, 196 00:13:46,936 --> 00:13:49,647 asking her how to cash in on her own treasure. 197 00:13:49,648 --> 00:13:52,066 Gar, you've run those engines pretty hard, 198 00:13:52,067 --> 00:13:53,525 but she's not bad. 199 00:13:53,526 --> 00:13:55,694 - You got yourself a deal. - Great. 200 00:13:55,695 --> 00:13:58,906 Look, I gotta go to an appointment, so the guys will handle all the details. 201 00:13:58,907 --> 00:14:00,365 - Okay. - Come on, guys. 202 00:14:00,366 --> 00:14:02,866 Let's take her for a ride. 203 00:14:05,038 --> 00:14:08,332 We've each exhausted every possibility I can think of to identify them. 204 00:14:08,333 --> 00:14:11,543 All right, now, wait a minute. Let's not give up yet. 205 00:14:11,544 --> 00:14:13,837 Stolen artefacts. What do you figure they're worth? 206 00:14:13,838 --> 00:14:17,966 Priceless in terms of knowledge. And then there's the material value. 207 00:14:17,967 --> 00:14:20,470 Here, let me show you. 208 00:14:21,804 --> 00:14:23,722 Now, these were parts of a shipment of treasure 209 00:14:23,723 --> 00:14:26,058 out of Monterey bound for Spain. 210 00:14:26,059 --> 00:14:29,144 They've told us a lot about Spanish colonial trade routes. 211 00:14:29,145 --> 00:14:31,188 I got a hunch these guys weren't too interested 212 00:14:31,189 --> 00:14:34,129 in Spanish colonial trade routes. 213 00:14:34,233 --> 00:14:36,568 How much have you collected so far? 214 00:14:36,569 --> 00:14:38,737 About 30 or $40,000 worth. 215 00:14:38,738 --> 00:14:40,572 Yesterday was our first real find. 216 00:14:40,573 --> 00:14:42,073 But it was stolen. 217 00:14:42,074 --> 00:14:44,367 I was gonna sell most of it. 218 00:14:44,368 --> 00:14:46,620 Boy, did I ever need that money. 219 00:14:46,621 --> 00:14:48,413 Excuse me. 220 00:14:48,414 --> 00:14:51,249 You sound like you know a lot about this stuff. 221 00:14:51,250 --> 00:14:53,293 How much would one of these be worth? 222 00:14:53,294 --> 00:14:55,795 Roughly $1,000 to a collector. 223 00:14:55,796 --> 00:14:57,422 A bit less to a dealer. 224 00:14:57,423 --> 00:14:58,715 Dealer? 225 00:14:58,716 --> 00:15:01,259 You mean I could go and buy one of these? 226 00:15:01,260 --> 00:15:04,346 - Where would I do that? - The Treasure Coin Corporation 227 00:15:04,347 --> 00:15:06,723 or Cortez Antique Coins right here in town. 228 00:15:06,724 --> 00:15:09,809 Well, thank you. I really appreciate it. 229 00:15:09,810 --> 00:15:12,310 Sorry for the interruption. 230 00:15:12,646 --> 00:15:16,566 So is that how you plan to cash in on your gold if you find it? 231 00:15:16,567 --> 00:15:18,943 Well, not exactly. 232 00:15:18,944 --> 00:15:20,904 My father and I spent 1 2 years 233 00:15:20,905 --> 00:15:24,365 searching for the Spanish treasure fleet. 234 00:15:24,366 --> 00:15:27,744 He found pieces of one ship and drowned, 235 00:15:27,745 --> 00:15:30,245 caught inside the wreckage. 236 00:15:30,247 --> 00:15:32,123 I'm sorry. 237 00:15:32,124 --> 00:15:35,001 I was with him and I couldn't help him. 238 00:15:35,002 --> 00:15:38,042 But I can finish what he started. 239 00:15:38,172 --> 00:15:40,465 And try to justify his death. 240 00:15:40,466 --> 00:15:42,592 By finding the fleet? 241 00:15:42,593 --> 00:15:46,637 My father's wish was to return the treasure to its rightful owners. 242 00:15:46,638 --> 00:15:49,724 The people of what was Spanish America. 243 00:15:49,725 --> 00:15:53,102 To set up hospitals and set up schools. 244 00:15:53,103 --> 00:15:55,603 Give back what's theirs. 245 00:15:56,023 --> 00:15:59,650 Yesterday, I had the key to the treasure in my hands: 246 00:15:59,651 --> 00:16:02,151 The captain's log. 247 00:16:02,654 --> 00:16:05,448 You have any idea how much that log is worth? 248 00:16:05,449 --> 00:16:10,161 Two ships carrying an estimated $60 million worth of treasure. 249 00:16:10,162 --> 00:16:13,164 Now, all I need are those daily course corrections 250 00:16:13,165 --> 00:16:15,833 and I'm positive that I can find that fleet. 251 00:16:15,834 --> 00:16:17,251 That's kind of funny. 252 00:16:17,252 --> 00:16:19,921 - What? - Well, the pirates. 253 00:16:20,088 --> 00:16:25,858 They haven't got the slightest idea what they've really stolen. 254 00:16:34,060 --> 00:16:39,090 All we wanna do now, Barbara, is stimulate your memory. 255 00:16:39,733 --> 00:16:41,275 I don't understand. 256 00:16:41,276 --> 00:16:42,860 Well, you were below decks. 257 00:16:42,861 --> 00:16:45,112 You couldn't see anything. You were blind, right? 258 00:16:45,113 --> 00:16:46,697 Effectively, yes. 259 00:16:46,698 --> 00:16:50,868 But you still had all your other senses working for you, especially hearing. 260 00:16:50,869 --> 00:16:53,287 All right, let's go back there. You're down below 261 00:16:53,288 --> 00:16:55,205 and you can hear their boat's engine. 262 00:16:55,206 --> 00:16:58,417 Try to remember that particular sound you heard, okay? 263 00:16:58,418 --> 00:17:00,918 All right. 264 00:17:03,173 --> 00:17:05,673 No, too high-pitched. 265 00:17:07,677 --> 00:17:10,177 No. 266 00:17:10,930 --> 00:17:12,222 Wait. 267 00:17:12,223 --> 00:17:13,557 No. 268 00:17:13,558 --> 00:17:15,684 They all seem to sound a little bit alike 269 00:17:15,685 --> 00:17:18,185 but not the right one. 270 00:17:20,481 --> 00:17:22,981 No. 271 00:17:23,401 --> 00:17:24,610 Hold it. 272 00:17:24,611 --> 00:17:27,905 - This one? - The one before. 273 00:17:28,072 --> 00:17:30,575 It had a heavier sound. 274 00:17:34,078 --> 00:17:36,638 That's it. That's the boat. 275 00:17:38,124 --> 00:17:39,958 Smuggler's boat. Oceangoing. 276 00:17:39,959 --> 00:17:41,960 Very high speed. It fits. 277 00:17:41,961 --> 00:17:44,296 See, I told you we'd get to it. 278 00:17:44,297 --> 00:17:47,707 Now we've got something to look for. 279 00:17:49,927 --> 00:17:52,762 How much do you think all this treasure is worth? 280 00:17:52,763 --> 00:17:55,307 Two hundred thousand, maybe a quarter of a million. 281 00:17:55,308 --> 00:17:56,600 So be careful. 282 00:17:56,601 --> 00:17:59,477 By the time we're finished, you could bounce these cans off a bulkhead 283 00:17:59,478 --> 00:18:01,104 without scratching any of the gold. 284 00:18:01,105 --> 00:18:03,189 We're packing it like eggshells. 285 00:18:03,190 --> 00:18:06,693 So, Gar, what else did you hear this Ortega broad say? 286 00:18:06,694 --> 00:18:09,404 Okay. The next thing she says is 287 00:18:09,405 --> 00:18:13,783 the one we took is just the tip of the treasure chest. 288 00:18:13,784 --> 00:18:17,036 That the bad guys don't even know what they've got. 289 00:18:17,037 --> 00:18:21,000 There's 60 million bucks right here. 290 00:18:21,167 --> 00:18:22,917 In this captain's log. 291 00:18:22,918 --> 00:18:26,088 Now, I don't read Old Spanish... 292 00:18:26,255 --> 00:18:29,215 ...but Dr. Barbara Ortega, she can. 293 00:18:29,216 --> 00:18:31,050 Come on, Gar. We made one hell of a hit. 294 00:18:31,051 --> 00:18:33,551 Hey, we got nothing. 295 00:18:33,554 --> 00:18:36,598 Enough for a couple of years of easy living. 296 00:18:36,599 --> 00:18:38,850 This could be for the rest of our lives. 297 00:18:38,851 --> 00:18:40,935 Big time. 298 00:18:40,936 --> 00:18:43,980 What I want you to do as soon as you finish stuffing the cans, 299 00:18:43,981 --> 00:18:46,107 is to get a line on her, like where she lives, 300 00:18:46,108 --> 00:18:48,568 where she works, what time she gets off work. 301 00:18:48,569 --> 00:18:51,320 Don't you think we're pushing it a little? 302 00:18:51,321 --> 00:18:53,030 We take the ketch out. 303 00:18:53,031 --> 00:18:58,453 If we have Dr. Ortega along, we got a handle on $60 million. 304 00:18:58,454 --> 00:18:59,829 You get life for kidnapping. 305 00:18:59,830 --> 00:19:02,498 It's not pushing it, it's out over the edge! 306 00:19:02,499 --> 00:19:06,939 Being on the edge is how you know you're alive. 307 00:19:08,255 --> 00:19:10,798 That's her. I'll find out when she'll be leaving. 308 00:19:10,799 --> 00:19:13,969 Maybe we can give the lady a lift. 309 00:19:18,515 --> 00:19:21,059 - Barbara. - Hi. 310 00:19:21,226 --> 00:19:24,770 Good timing. I was just giving some distinguished guests a look around. 311 00:19:24,771 --> 00:19:27,481 MacGyver, meet Se�orita-- Come here. 312 00:19:27,482 --> 00:19:28,899 --Elena Echeverria. 313 00:19:28,900 --> 00:19:31,944 - Hi. - And Se�or Christobel Santos. 314 00:19:31,945 --> 00:19:34,445 My pleasure. 315 00:19:37,868 --> 00:19:39,618 Your boyfriend? 316 00:19:39,619 --> 00:19:42,119 No. 317 00:19:44,499 --> 00:19:46,709 You're right. It is a shame. 318 00:19:46,710 --> 00:19:49,837 And you two have to get back to the clinic, pronto. 319 00:19:49,838 --> 00:19:52,338 Adios, MacGyver. 320 00:19:55,218 --> 00:19:57,803 - What happened to them? - War. 321 00:19:57,804 --> 00:19:59,388 Elena was burned in a raid 322 00:19:59,389 --> 00:20:01,640 and Christobel's knee was shattered by a bullet. 323 00:20:01,641 --> 00:20:03,308 We don't even know from which side. 324 00:20:03,309 --> 00:20:07,020 We hope that the surgery he's scheduled for will repair his leg. 325 00:20:07,021 --> 00:20:09,815 You see, these kids are the reason the treasure is so important. 326 00:20:09,816 --> 00:20:11,567 Then we better find it, huh? 327 00:20:11,568 --> 00:20:13,735 Speaking of which, your message said something about 328 00:20:13,736 --> 00:20:15,612 having information on the cigarette boat. 329 00:20:15,613 --> 00:20:17,948 I posted a $5,000 reward. 330 00:20:17,949 --> 00:20:20,909 My office got a phone call early this morning while I was out. 331 00:20:20,910 --> 00:20:23,537 A man named Arne Lindquist said he would call back. 332 00:20:23,538 --> 00:20:27,688 He owns a boatyard. That's all he would say. 333 00:20:30,920 --> 00:20:33,420 Get me some more paint. 334 00:20:41,097 --> 00:20:43,557 Hey, Arne... 335 00:20:43,558 --> 00:20:44,933 ...is she ready yet? 336 00:20:44,934 --> 00:20:48,186 Well, the... The rigging needs a little tune. 337 00:20:48,187 --> 00:20:49,604 Give me a couple more hours, huh? 338 00:20:49,605 --> 00:20:51,481 Sure, sure, no problem. 339 00:20:51,482 --> 00:20:54,651 By the way, did you sell our cigarette boat yet? 340 00:20:54,652 --> 00:20:56,903 Not yet, but there's some interest. 341 00:20:56,904 --> 00:20:58,572 Good, good. 342 00:20:58,573 --> 00:21:01,823 Let me pay you off right now, okay? 343 00:21:05,746 --> 00:21:09,124 And I was worried about a kidnapping? This is heavy-duty, Gar. 344 00:21:09,125 --> 00:21:10,458 You sweat too much. 345 00:21:10,459 --> 00:21:13,837 Get him aboard. We'll dump him at sea. 346 00:21:13,838 --> 00:21:15,714 - We gonna put out right away? - Not yet. 347 00:21:15,715 --> 00:21:17,257 Not until we pick up our passenger. 348 00:21:17,258 --> 00:21:18,800 You're not going after that girl. 349 00:21:18,801 --> 00:21:20,301 We don't have to. 350 00:21:20,302 --> 00:21:22,802 She's coming to us. 351 00:21:26,434 --> 00:21:28,893 This Lindquist should have called hours ago. 352 00:21:28,894 --> 00:21:31,604 We may have to do without him. 353 00:21:31,605 --> 00:21:33,064 There are five cigarette boats 354 00:21:33,065 --> 00:21:35,149 registered as docked in Marina del Rey. 355 00:21:35,150 --> 00:21:36,401 So? 356 00:21:36,402 --> 00:21:38,111 So that's where we start looking tomorrow 357 00:21:38,112 --> 00:21:39,737 if Lindquist falls through. 358 00:21:39,738 --> 00:21:43,908 Then I guess that's where we start looking tomorrow. 359 00:21:43,909 --> 00:21:46,244 Yeah. 360 00:21:46,245 --> 00:21:47,829 Yeah. 361 00:21:47,830 --> 00:21:51,000 Call forwarding for Dr. Ortega. 362 00:21:53,836 --> 00:21:55,169 This is Barbara Ortega. 363 00:21:55,170 --> 00:21:58,000 Dr. Ortega, I'm Arne Lindquist. 364 00:21:58,048 --> 00:22:00,174 You called about the cigarette boat? 365 00:22:00,175 --> 00:22:02,844 That's right. I think I know where it is. 366 00:22:02,845 --> 00:22:05,345 Oh,that's wonderful. Where? 367 00:22:05,431 --> 00:22:07,390 If you'll come to my boatyard, I'll show you. 368 00:22:07,391 --> 00:22:09,350 We're at 6th and Pacific. 369 00:22:09,351 --> 00:22:12,101 - Say, in an hour? - An hour? 370 00:22:12,604 --> 00:22:15,481 Of course. Do you mind if I bring a friend along? 371 00:22:15,482 --> 00:22:17,108 He's also interested in the boat. 372 00:22:17,109 --> 00:22:18,317 Fine. 373 00:22:18,318 --> 00:22:19,860 I'll be waiting for both of you. 374 00:22:19,861 --> 00:22:22,614 Good. Goodbye. 375 00:22:25,033 --> 00:22:28,620 You see? How could it be any easier? 376 00:22:41,258 --> 00:22:42,591 Mr. Lindquist? 377 00:22:42,592 --> 00:22:44,343 - I'm Barbara Ortega. - You found me. 378 00:22:44,344 --> 00:22:46,844 We can talk inside. 379 00:22:51,226 --> 00:22:53,726 Right this way. 380 00:22:55,355 --> 00:22:58,665 - This is my friend, MacGyver. - Hi. 381 00:22:58,692 --> 00:23:00,401 So you're looking for a cigarette boat? 382 00:23:00,402 --> 00:23:03,112 Yes. It may be connected to the piracy of my boat. 383 00:23:03,113 --> 00:23:05,613 No question, Dr. Ortega. 384 00:23:06,032 --> 00:23:08,532 It is connected. 385 00:23:09,119 --> 00:23:10,994 Hey, you were in the museum yesterday. 386 00:23:10,995 --> 00:23:13,555 You came right on up to us. 387 00:23:13,748 --> 00:23:15,833 You like to gamble a little, don't you? 388 00:23:15,834 --> 00:23:17,584 Well, I like to win. 389 00:23:17,585 --> 00:23:20,587 - What do you want from us? - First, I want the girl. 390 00:23:20,588 --> 00:23:22,756 Then I want the rest of the Spanish treasure. 391 00:23:22,757 --> 00:23:24,800 - No. - Unfortunately, 392 00:23:24,801 --> 00:23:27,428 we don't need you, MacGyver. 393 00:23:29,931 --> 00:23:32,599 Hold it, right there. Come on, now. 394 00:23:32,600 --> 00:23:35,894 You know, you guys are missing out on a great deal if you kill me. 395 00:23:35,895 --> 00:23:37,437 I can help you. 396 00:23:37,438 --> 00:23:40,399 See, I'm kind of an expert with just about everything 397 00:23:40,400 --> 00:23:43,276 and I can handle all kinds of machinery. 398 00:23:43,277 --> 00:23:45,320 I know a lot about all this stuff. 399 00:23:45,321 --> 00:23:51,291 In fact, I used to do a lot of salvage diving when I was a kid. 400 00:23:56,624 --> 00:23:59,124 Run. Get help. 401 00:23:59,460 --> 00:24:01,960 Get them! 402 00:24:13,057 --> 00:24:15,557 There he goes. 403 00:24:55,724 --> 00:24:59,084 Hold it. Manning may want him alive. 404 00:25:01,188 --> 00:25:05,638 - What was that? - Sounds like he went overboard. 405 00:25:11,406 --> 00:25:15,106 - I don't see him. - He's staying down. 406 00:25:17,412 --> 00:25:21,012 He jumped in. He's swimming underwater. 407 00:25:25,087 --> 00:25:26,754 That's just what he wants us to think. 408 00:25:26,755 --> 00:25:28,464 Close that hatch and lock it. 409 00:25:28,465 --> 00:25:30,965 Get her aboard the ketch. 410 00:25:31,760 --> 00:25:34,260 Let's go. Let's go. 411 00:25:38,517 --> 00:25:41,977 Cast off. I'll send her friend to the bottom. 412 00:25:41,978 --> 00:25:43,854 Have a good trip, MacGyver. 413 00:25:43,855 --> 00:25:48,105 It'll be a real rush all the way to the end. 414 00:25:50,362 --> 00:25:52,738 You can't leave him in there. He'll drown. 415 00:25:52,739 --> 00:25:54,782 Just keep moving. 416 00:25:54,783 --> 00:25:58,833 Get her below and get those engines started. 417 00:26:14,135 --> 00:26:17,179 Hatch was locked down and I was locked in... 418 00:26:17,180 --> 00:26:20,460 ... with a lot of water for company. 419 00:26:39,244 --> 00:26:42,496 The hatch was locked down, the water was rising. 420 00:26:42,497 --> 00:26:44,748 It was tight and getting tighter. 421 00:26:44,749 --> 00:26:47,249 I needed a way out, fast. 422 00:27:04,060 --> 00:27:07,150 All I had to work with was water. 423 00:27:09,440 --> 00:27:12,693 And maybe this bilge pump. 424 00:27:14,153 --> 00:27:18,943 Normally, a bilge pump shoves water out of the boat. 425 00:27:25,998 --> 00:27:30,168 But if I pumped water into one of these boat bumpers, 426 00:27:30,169 --> 00:27:34,239 I just might have a way to crack the hatch. 427 00:27:50,522 --> 00:27:54,892 The angle brace made my hydraulic jack complete. 428 00:28:24,723 --> 00:28:26,307 It was working. 429 00:28:26,308 --> 00:28:29,638 All I needed was a little more time. 430 00:28:36,193 --> 00:28:37,818 There was a problem. 431 00:28:37,819 --> 00:28:41,113 My hydraulic jack didn't stand up to the pressure. 432 00:28:41,114 --> 00:28:44,444 I was starting to wonder if I could. 433 00:28:47,996 --> 00:28:52,386 I had about one minute to find another way out. 434 00:28:58,840 --> 00:29:01,468 A tank of compressed gas. 435 00:29:07,849 --> 00:29:10,517 If it had a minimum 2, 000 pounds of pressure 436 00:29:10,518 --> 00:29:14,104 and if I could release it all in one shot, 437 00:29:14,105 --> 00:29:16,900 I just might have a chance. 438 00:30:19,337 --> 00:30:21,671 What do you mean there are no sightings? 439 00:30:21,672 --> 00:30:25,822 A 58-foot ketch can't disappear in thin air. 440 00:30:27,970 --> 00:30:30,513 Well, the Coast Guard says it can't be in local waters. 441 00:30:30,514 --> 00:30:32,515 Well, the ketch that's missing from the boatyard 442 00:30:32,516 --> 00:30:34,017 can barely make nine knots an hour. 443 00:30:34,018 --> 00:30:36,644 Well, he kidnapped Barbara for one reason, the treasure fleet. 444 00:30:36,645 --> 00:30:39,439 And that's not far offshore, so it's gotta be within that area. 445 00:30:39,440 --> 00:30:43,026 Well, the coastline has been checked. Every cove, port and harbour. 446 00:30:43,027 --> 00:30:45,445 What about offshore? The islands? 447 00:30:45,446 --> 00:30:48,114 Yeah, Catalina, negative. Anacapa, negative. 448 00:30:48,115 --> 00:30:49,616 Santa Cora, negative. 449 00:30:49,617 --> 00:30:52,410 They even searched around Sanchez Rock and Goat lsland. 450 00:30:52,411 --> 00:30:55,081 Negative. And that's the lot. 451 00:30:55,664 --> 00:30:57,957 You know, my lD on Manning 452 00:30:57,958 --> 00:30:59,959 turned up some pretty ugly history, 453 00:30:59,960 --> 00:31:03,046 including an application for a Navy SEAL assignment. 454 00:31:03,047 --> 00:31:06,883 Yeah. He did great on the physicals, but he failed all the character tests. 455 00:31:06,884 --> 00:31:09,886 Kind of tells the story of why he chose to smear your outfit, doesn't it? 456 00:31:09,887 --> 00:31:13,681 And it's still not over. Not until we find him and Dr. Ortega. 457 00:31:13,682 --> 00:31:16,100 You said they searched around Goat lsland. 458 00:31:16,101 --> 00:31:18,561 - They didn't land? - It's a target island. 459 00:31:18,562 --> 00:31:20,646 The Navy uses it for gunnery practice. 460 00:31:20,647 --> 00:31:23,191 Nothing alive on it except some unexploded ammo. 461 00:31:23,192 --> 00:31:26,903 Think that'd keep a risk-taker like Manning away from it? 462 00:31:26,904 --> 00:31:30,072 MacGyver, Goat lsland is a piece of hell. 463 00:31:30,073 --> 00:31:32,909 Blasted dirt, live mines, shell craters. 464 00:31:32,910 --> 00:31:34,994 Nobody's allowed within three miles of it. 465 00:31:34,995 --> 00:31:36,871 Well, that would make it perfect for him. 466 00:31:36,872 --> 00:31:38,247 So how do we get on the island? 467 00:31:38,248 --> 00:31:41,125 You can't. It's absolutely off-limits. 468 00:31:41,126 --> 00:31:42,710 Get permission. 469 00:31:42,711 --> 00:31:44,837 Look, I'm off duty. 470 00:31:44,838 --> 00:31:47,590 I'm here strictly as an unofficial advisor. 471 00:31:47,591 --> 00:31:50,631 And I'm advising you: Forget it. 472 00:32:03,815 --> 00:32:07,693 There. We can begin the turn in about 30 seconds. 473 00:32:07,694 --> 00:32:10,905 Then hold her steady until MacGyver's out of sight. 474 00:32:10,906 --> 00:32:13,406 MacGyver. 475 00:32:13,575 --> 00:32:15,242 Have you got the transmitter? 476 00:32:15,243 --> 00:32:16,910 Yeah, right here. 477 00:32:16,911 --> 00:32:18,162 Now, don't be a hero. 478 00:32:18,163 --> 00:32:20,623 Just get the girl if you can and come on back. 479 00:32:20,624 --> 00:32:22,541 Pete, you know me. 480 00:32:22,542 --> 00:32:25,210 As soon as I get the girl, I'll run like crazy. 481 00:32:25,211 --> 00:32:26,962 Then we'll send a signal. 482 00:32:26,963 --> 00:32:29,048 We'll be waiting with full backup. 483 00:32:29,049 --> 00:32:31,559 Yeah, if they're out there. 484 00:32:31,718 --> 00:32:34,218 Ready? Make this look good. 485 00:32:51,195 --> 00:32:53,781 All right, go. 486 00:33:14,343 --> 00:33:16,178 What was it? 487 00:33:16,179 --> 00:33:19,432 Nothing, Gar. Sport fisher. 488 00:33:28,316 --> 00:33:33,186 Survey party in sector six, send a report in, please. 489 00:33:33,821 --> 00:33:37,198 So how close are we to the treasure fleet? 490 00:33:37,199 --> 00:33:40,201 Look, getting inside the mind of a Spanish sea captain 491 00:33:40,202 --> 00:33:43,371 who died 250 years ago takes a little time. 492 00:33:43,372 --> 00:33:45,790 Hey, I'm in no rush. 493 00:33:45,791 --> 00:33:47,709 Roger. Return to base. 494 00:33:47,710 --> 00:33:51,296 Sounds like they're about to give up the search and go home. 495 00:33:51,297 --> 00:33:53,840 Our ketch is in a cove, camouflaged. 496 00:33:53,841 --> 00:33:56,342 And on top of everything else, 497 00:33:56,343 --> 00:34:00,203 they'll never look for us in a minefield. 498 00:34:00,973 --> 00:34:02,891 So take your time. 499 00:34:02,892 --> 00:34:04,601 All the time you want. 500 00:34:04,602 --> 00:34:07,102 But find me that treasure. 501 00:34:09,398 --> 00:34:12,900 I had to hit the beach fast and quiet, 502 00:34:12,901 --> 00:34:16,405 without any gear slowing me down. 503 00:35:29,811 --> 00:35:32,563 Interesting thing about explosives. 504 00:35:32,564 --> 00:35:35,692 They decay, become real touchy... 505 00:35:35,859 --> 00:35:38,359 ... unless you get lucky. 506 00:35:40,196 --> 00:35:41,613 There goes another one. 507 00:35:41,614 --> 00:35:43,157 It's just another rabbit for dinner. 508 00:35:43,158 --> 00:35:45,909 I don't like this place. It's like camping in a combat zone. 509 00:35:45,910 --> 00:35:50,460 Neither does anybody else. That's why we're here. 510 00:35:53,459 --> 00:35:54,877 The only place they could be 511 00:35:54,878 --> 00:35:58,005 was in one of the island's abandoned artillery bunkers. 512 00:35:58,006 --> 00:36:01,446 The question was where and which one. 513 00:36:20,153 --> 00:36:22,653 Antipersonnel mine. 514 00:36:22,864 --> 00:36:25,533 First click armed it. 515 00:36:27,201 --> 00:36:31,831 Not many people ever get to hear the second click. 516 00:36:39,171 --> 00:36:41,256 The trick for surviving this situation 517 00:36:41,257 --> 00:36:45,552 was making sure the mine's switch didn't click twice. 518 00:36:45,553 --> 00:36:48,673 The first click is a simple hello. 519 00:36:48,681 --> 00:36:52,768 The second is a serious goodbye. 520 00:37:18,085 --> 00:37:23,925 As long as I kept the wire taut, the mine wasn't gonna go off. 521 00:38:09,761 --> 00:38:12,264 They gotta be kidding. 522 00:38:13,014 --> 00:38:15,844 This place is land-mine heaven. 523 00:38:22,983 --> 00:38:24,817 More rabbit stew? 524 00:38:24,818 --> 00:38:26,860 Those damned bombs. 525 00:38:26,861 --> 00:38:28,821 That, gentlemen, was a landmine. 526 00:38:28,822 --> 00:38:30,864 Could have been the one I set this morning. 527 00:38:30,865 --> 00:38:33,365 Let me see your glasses. 528 00:38:37,163 --> 00:38:39,663 Go and check it out. 529 00:38:40,917 --> 00:38:44,587 Rogan. Both of you. 530 00:38:49,884 --> 00:38:53,762 The detonator on this landmine was a little different. 531 00:38:53,763 --> 00:38:56,673 Pressure on the button armed it. 532 00:38:57,308 --> 00:39:00,811 Now, if I could just wedge the button down tight, 533 00:39:00,812 --> 00:39:04,592 I might be able to survive this one too. 534 00:40:32,611 --> 00:40:37,574 Light, rusted and hollow as an old tin can. 535 00:40:37,741 --> 00:40:39,450 It was obviously a dud. 536 00:40:39,451 --> 00:40:41,619 The thing was... 537 00:40:41,620 --> 00:40:44,289 ... only I knew that. 538 00:40:53,882 --> 00:40:56,382 It's just a rock. 539 00:40:57,135 --> 00:40:59,635 You go that way. 540 00:41:02,099 --> 00:41:08,029 Bet you liked it better when you were knocking off liquor stores. 541 00:41:18,990 --> 00:41:21,490 Oh, my God. 542 00:41:21,993 --> 00:41:24,579 Bell. Bell. 543 00:41:25,789 --> 00:41:28,123 Don't move. 544 00:41:28,124 --> 00:41:29,667 Don't turn around. 545 00:41:29,668 --> 00:41:32,168 Lose the gun. 546 00:41:32,170 --> 00:41:34,171 - Lose it! - Okay. Okay. 547 00:41:34,172 --> 00:41:35,714 - Now, give me your belt. - What for? 548 00:41:35,715 --> 00:41:38,215 Just do it. 549 00:41:38,218 --> 00:41:40,718 Come on. 550 00:41:43,098 --> 00:41:44,807 What are you doing? 551 00:41:44,808 --> 00:41:46,266 Never mind me. 552 00:41:46,267 --> 00:41:49,997 Just make sure you keep that line tight. 553 00:41:54,984 --> 00:41:57,484 I don't blame you. 554 00:41:58,655 --> 00:42:00,489 What? 555 00:42:00,490 --> 00:42:04,460 There's somebody on the island hunting you. 556 00:42:08,706 --> 00:42:14,526 It's too bad. I'm getting close to locating the treasure fleet. 557 00:42:14,837 --> 00:42:16,713 Just find it. 558 00:42:16,714 --> 00:42:19,049 Nobody's gonna get past Bell. 559 00:42:19,050 --> 00:42:21,770 He's an artist with that Uzi. 560 00:43:16,524 --> 00:43:19,024 Jack? 561 00:43:37,378 --> 00:43:38,961 Bell! 562 00:43:38,962 --> 00:43:41,462 Bell! 563 00:43:49,139 --> 00:43:53,060 Okay, you boys stay put now. 564 00:43:53,227 --> 00:43:55,979 There's live mines out there. 565 00:44:29,429 --> 00:44:32,359 It's all going wrong, isn't it? 566 00:44:32,432 --> 00:44:37,270 Not for long, it isn't. Get up. 567 00:44:56,873 --> 00:45:00,667 All right, that ought to do it. You can let her go now. 568 00:45:00,668 --> 00:45:02,127 MacGyver. 569 00:45:02,128 --> 00:45:05,465 Ah, yes, MacGyver, the fool. 570 00:45:05,632 --> 00:45:07,966 You know something? 571 00:45:07,967 --> 00:45:11,261 I figure this ought to even things between us. 572 00:45:11,262 --> 00:45:13,597 You see, if you shoot me, I fall. 573 00:45:13,598 --> 00:45:14,932 Then we all go up. 574 00:45:14,933 --> 00:45:16,975 Yeah, but you'll kill the girl too. 575 00:45:16,976 --> 00:45:19,729 Yeah. Sorry, Barbara. 576 00:45:19,896 --> 00:45:21,813 Just as long as you get him. 577 00:45:21,814 --> 00:45:24,149 You both that crazy? 578 00:45:24,150 --> 00:45:26,861 You got it. Catch. 579 00:45:30,740 --> 00:45:33,510 Don't drop it! Don't drop it! 580 00:45:39,999 --> 00:45:42,499 MacGyver. 581 00:45:42,585 --> 00:45:45,755 It's no problem. Just a dud. 582 00:45:47,423 --> 00:45:53,113 Hey, you gotta be careful with these things. You can get hurt. 583 00:46:00,811 --> 00:46:02,937 Breakaway. Set it up, Christobel, set it up. 584 00:46:02,938 --> 00:46:05,607 There's the break. He shoots, he scores! 585 00:46:05,608 --> 00:46:07,692 Unbelievable. 586 00:46:07,693 --> 00:46:10,946 I'd say you won. Good work. 587 00:46:13,657 --> 00:46:17,967 Yeah, it's gotta feel good to walk again, huh? 588 00:46:18,537 --> 00:46:22,373 He's asked that before, about the other kids who need help. 589 00:46:22,374 --> 00:46:26,127 You see, he's the reason why we have to find the rest of the treasure. 590 00:46:26,128 --> 00:46:27,378 As a matter of fact, 591 00:46:27,379 --> 00:46:31,883 the Phoenix Foundation owed me a bonus and I have collected. 592 00:46:31,884 --> 00:46:33,176 Pete's out right now 593 00:46:33,177 --> 00:46:35,803 arranging for the loan of a top-of-the-line dive boat. 594 00:46:35,804 --> 00:46:39,557 The one we picked out can handle up to about 50 divers. 595 00:46:39,558 --> 00:46:42,143 Well, MacGyver, that's wonderful, 596 00:46:42,144 --> 00:46:46,454 but we can't afford five divers, much less 50. 597 00:46:47,524 --> 00:46:49,984 What friends of yours? 598 00:46:49,985 --> 00:46:53,362 I took Chris around to visit some of my buddies in the SEALs. 599 00:46:53,363 --> 00:46:56,657 And they're kind of happy about having their name cleared. 600 00:46:56,658 --> 00:47:01,204 So far, about 83 of the best divers in the country have volunteered. 601 00:47:01,205 --> 00:47:03,206 Eighty-three? 602 00:47:03,207 --> 00:47:05,918 I'd say help was on the way. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.