Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,235 --> 00:01:21,822
There is a pretty simple reason why
fishermen get up at the crack of dawn:
2
00:01:21,823 --> 00:01:24,116
That's when the fish get up.
3
00:01:24,117 --> 00:01:26,243
But even when
I'm not going fishing,
4
00:01:26,244 --> 00:01:29,038
I like to drive across the city
that early in the morning,
5
00:01:29,039 --> 00:01:31,206
when there's no one else around.
6
00:01:31,207 --> 00:01:34,252
You can really feel the silence.
7
00:01:37,464 --> 00:01:39,964
Most of the time.
8
00:02:07,243 --> 00:02:08,618
H i.
9
00:02:08,619 --> 00:02:11,830
How about 1 0 bucks' worth
on pump number three?
10
00:02:11,831 --> 00:02:14,249
Please.
11
00:02:14,250 --> 00:02:15,834
Nice day, huh?
12
00:02:15,835 --> 00:02:18,335
What's so nice about it?
13
00:02:18,838 --> 00:02:21,338
Right.
14
00:03:11,557 --> 00:03:15,144
Yeah, nice day.
15
00:04:06,361 --> 00:04:08,654
Elaine's car is out front.
What's she doing here?
16
00:04:08,655 --> 00:04:11,824
- She's been here all night, man.
- Acting a little bent too.
17
00:04:11,825 --> 00:04:15,605
Something's working on her
in a bad way.
18
00:04:26,631 --> 00:04:28,173
Honey,
19
00:04:28,174 --> 00:04:31,510
I went home and you were gone.
You had me worried.
20
00:04:31,511 --> 00:04:33,303
I had you worried?
21
00:04:33,304 --> 00:04:36,473
It's 6 a.m., Andrew.
You weren't here. You weren't home.
22
00:04:36,474 --> 00:04:40,254
Well, you know,
I'm a night person. I...
23
00:04:40,270 --> 00:04:42,604
Oh, I couldn't sleep,
so I went for a drive.
24
00:04:42,605 --> 00:04:45,855
Just like I usually do. That's all.
25
00:04:46,025 --> 00:04:48,695
How's the little fella doing?
26
00:04:49,320 --> 00:04:53,824
I'd have to say it's true what I've heard
about an expectant mother's glow.
27
00:04:53,825 --> 00:04:57,215
You have never
looked more beautiful.
28
00:04:57,662 --> 00:05:00,289
Sweetheart, what's bothering you?
29
00:05:00,290 --> 00:05:02,958
I don't like to see my girl
feeling this way.
30
00:05:02,959 --> 00:05:05,335
I thought I knew you.
31
00:05:05,336 --> 00:05:08,463
I've spent all night trying
to understand, but I can't.
32
00:05:08,464 --> 00:05:11,633
I mean, I could have almost
accepted if you'd
33
00:05:11,634 --> 00:05:14,678
had an affair or something. I mean,
I know I'm not exactly a centrefold.
34
00:05:14,679 --> 00:05:16,054
Elaine.
35
00:05:16,055 --> 00:05:18,056
I thought we were a team.
36
00:05:18,057 --> 00:05:20,977
I thought you loved me.
37
00:05:21,144 --> 00:05:23,603
I know it's all my fault
for being so naive.
38
00:05:23,604 --> 00:05:25,689
Now, just calm down.
39
00:05:25,690 --> 00:05:27,607
- What's this all about?
- It's about
40
00:05:27,608 --> 00:05:29,401
this halfway house, Andrew.
41
00:05:29,402 --> 00:05:33,029
It's about the ex-cons living here.
You know what it's about!
42
00:05:33,030 --> 00:05:35,530
You used me.
43
00:05:45,251 --> 00:05:49,671
Hey, you're not gonna believe this, but
somebody left a beer bottle out there.
44
00:05:49,672 --> 00:05:51,423
You're blaming me?
45
00:05:51,424 --> 00:05:53,967
Oh, no, no, no. I just wanted
to buy an extra tire from you
46
00:05:53,968 --> 00:05:55,552
so I didn't have to use my spare.
47
00:05:55,553 --> 00:05:58,430
You think it's my fault because
the bottle's out there?
48
00:05:58,431 --> 00:06:00,515
No, no, really.
I just want to buy another--
49
00:06:00,516 --> 00:06:02,725
That's what's wrong
with the world today, man.
50
00:06:02,726 --> 00:06:05,770
Everybody's blaming
everybody for everything.
51
00:06:05,771 --> 00:06:09,440
Hey, you know something?
That spare will work just fine.
52
00:06:09,441 --> 00:06:13,528
I can remember your enthusiasm
about forming this house,
53
00:06:13,529 --> 00:06:17,407
about all the convicts
we could rehabilitate.
54
00:06:17,408 --> 00:06:19,450
What lies.
55
00:06:19,451 --> 00:06:22,829
I don't know what you are
talking about. I really don't.
56
00:06:22,830 --> 00:06:24,914
Now, you're confused
and I wanna help you on this.
57
00:06:24,915 --> 00:06:28,042
I know about your deal with the
Soledad Brotherhood, Andrew.
58
00:06:28,043 --> 00:06:30,169
I found the documents.
59
00:06:30,170 --> 00:06:33,297
Forged documents
recommending early parole.
60
00:06:33,298 --> 00:06:37,260
Altered documents
falsifying required drug testing.
61
00:06:37,261 --> 00:06:41,848
My God. You've virtually created
your own private criminal army.
62
00:06:41,849 --> 00:06:44,100
- Elaine, I can expla--
- Oh, come on.
63
00:06:44,101 --> 00:06:46,811
Can you deny the illegal weapons,
64
00:06:46,812 --> 00:06:49,939
the drug sales, the robberies?
God knows what else.
65
00:06:49,940 --> 00:06:55,611
At least have the courtesy to
cut the act. It's all right here.
66
00:06:55,612 --> 00:06:59,574
Okay, time to be honest.
67
00:06:59,741 --> 00:07:02,868
Now you know.
But you don't have to worry about it,
68
00:07:02,869 --> 00:07:06,080
because they can't force you
to testify against your husband.
69
00:07:06,081 --> 00:07:08,582
They won't have to force me.
70
00:07:08,583 --> 00:07:10,584
Elaine, Elaine.
71
00:07:10,585 --> 00:07:14,630
You're just as much a part of this as
I am. No, no, you married an ex-con.
72
00:07:14,631 --> 00:07:16,549
You got the grants,
you formed the house.
73
00:07:16,550 --> 00:07:18,717
Nobody is gonna believe
that you weren't in on this.
74
00:07:18,718 --> 00:07:20,678
- They'll believe it.
- Oh, yeah?
75
00:07:20,679 --> 00:07:24,139
And what will your rich
Beverly Hills friends say?
76
00:07:24,140 --> 00:07:28,050
- You'll look like a fool.
- I am a fool.
77
00:07:28,186 --> 00:07:30,686
Bye, Andrew.
78
00:07:35,193 --> 00:07:37,693
Elaine.
79
00:07:38,905 --> 00:07:41,240
I can't let you leave with those.
80
00:07:41,241 --> 00:07:43,450
You don't have anything
to say about it.
81
00:07:43,451 --> 00:07:45,119
It's over. All of it.
82
00:07:45,120 --> 00:07:47,454
Yeah, I guess you're right.
83
00:07:47,455 --> 00:07:49,955
It is over.
84
00:07:50,834 --> 00:07:54,644
- You're insane.
- You give me no choice.
85
00:08:28,913 --> 00:08:30,330
Elaine.
86
00:08:30,331 --> 00:08:32,499
Elaine.
87
00:08:32,500 --> 00:08:35,002
Elaine!
88
00:08:39,632 --> 00:08:42,092
- What the hell happened?
- She's gonna blow the whistle.
89
00:08:42,093 --> 00:08:43,635
- What?
- She knows everything.
90
00:08:43,636 --> 00:08:45,262
She's even got proof.
We gotta stop her.
91
00:08:45,263 --> 00:08:48,223
Man, you can't go anywhere
right now. We'll get her.
92
00:08:48,224 --> 00:08:50,850
- Mitch, get down here.
- She understands the documents.
93
00:08:50,851 --> 00:08:53,687
- You have to get the documents.
- Take it easy. We will.
94
00:08:53,688 --> 00:08:55,939
Find something to patch him up.
We got some business.
95
00:08:55,940 --> 00:08:58,483
- I'm all right.
- What do you want us to do with her?
96
00:08:58,484 --> 00:09:00,485
- What do you think?
- What about your kid?
97
00:09:00,486 --> 00:09:03,738
Don't you understand? If she
gets away, we are all going down.
98
00:09:03,739 --> 00:09:06,239
Now, move. Move.
99
00:09:06,534 --> 00:09:09,034
Let's go.
100
00:09:14,625 --> 00:09:15,875
Where do you think she went?
101
00:09:15,876 --> 00:09:18,628
Relax. How far can a pregnant
woman get without a car?
102
00:09:18,629 --> 00:09:21,639
You two go on foot. We'll drive.
103
00:09:39,733 --> 00:09:41,317
Help!
104
00:09:41,318 --> 00:09:44,029
Help! Help me, please!
105
00:09:44,196 --> 00:09:46,823
- You about to have a baby?
- No.
106
00:09:46,824 --> 00:09:49,242
- There she is.
- No, I'm about to be murdered.
107
00:09:49,243 --> 00:09:51,743
Get in.
108
00:10:11,181 --> 00:10:13,015
Do you know who's following us?
109
00:10:13,016 --> 00:10:14,683
Friends of my husband.
110
00:10:14,684 --> 00:10:16,060
Any reason why?
111
00:10:16,061 --> 00:10:22,431
I'm having a girl and he wanted a son.
Could you step on it, please?
112
00:10:45,674 --> 00:10:46,882
What are you doing?
113
00:10:46,883 --> 00:10:50,743
I'm gonna charter a boat
for your friend.
114
00:11:06,778 --> 00:11:09,278
Come on.
115
00:11:14,410 --> 00:11:20,123
Something tells me I finally
met the right man at the right time.
116
00:11:20,124 --> 00:11:22,624
I wouldn't be so sure.
117
00:11:25,004 --> 00:11:29,414
- I'd say we're trapped.
- I'd say we're dead.
118
00:11:34,514 --> 00:11:36,264
Why aren't they following us?
119
00:11:36,265 --> 00:11:38,851
They will be soon enough.
120
00:11:39,810 --> 00:11:42,688
- Stuck.
- Get out the back.
121
00:11:44,232 --> 00:11:46,732
Better call Harryman.
122
00:11:46,734 --> 00:11:49,234
Okay.
123
00:11:51,489 --> 00:11:53,698
We can't go back
and we can't go forward.
124
00:11:53,699 --> 00:11:56,199
How do we get out?
125
00:11:59,538 --> 00:12:02,038
We don't. We get in.
126
00:12:14,595 --> 00:12:17,097
- Hello.
- It's Karl.
127
00:12:17,264 --> 00:12:20,475
We lost them down by the old factory
at the wharf.
128
00:12:20,476 --> 00:12:23,394
- "Them"?
- She jumped into some guy's jeep.
129
00:12:23,395 --> 00:12:25,895
Find them!
130
00:12:26,023 --> 00:12:28,523
Let's go.
131
00:12:55,093 --> 00:12:59,639
- Now what?
- Try to find another way out of here.
132
00:12:59,640 --> 00:13:01,265
You make it sound so easy.
133
00:13:01,266 --> 00:13:03,769
No reason why it can't be.
134
00:13:03,936 --> 00:13:06,604
Let's see if we can find an open door
on the other side.
135
00:13:06,605 --> 00:13:07,938
Are you kidding?
136
00:13:07,939 --> 00:13:10,566
I mean, with my luck,
we'll be stuck in this place all day.
137
00:13:10,567 --> 00:13:14,717
Come on. Have a little faith.
We'll make it.
138
00:13:16,990 --> 00:13:19,825
- You, okay?
- I'm having the time of my life.
139
00:13:19,826 --> 00:13:21,786
No, I meant the baby.
140
00:13:21,787 --> 00:13:25,080
I just felt a little kick. We're okay.
141
00:13:25,081 --> 00:13:27,958
I suppose I could have tested this
ramp before I drove over it, huh?
142
00:13:27,959 --> 00:13:31,029
And they talk about women drivers.
143
00:13:31,213 --> 00:13:36,634
Sorry. It's just that I'm having
the worst day of my life.
144
00:13:36,635 --> 00:13:39,995
- And maybe the last day.
- Come on.
145
00:14:03,995 --> 00:14:06,495
There's gotta be an exit.
146
00:14:12,670 --> 00:14:14,922
Well, there's the jeep.
147
00:14:14,923 --> 00:14:17,841
They couldn't have gotten too far.
148
00:14:17,842 --> 00:14:20,010
Let's split up.
149
00:14:20,011 --> 00:14:23,347
We've been running all over the place
and I still don't know your name.
150
00:14:23,348 --> 00:14:24,973
Elaine Harryman.
151
00:14:24,974 --> 00:14:28,310
MacGyver. Does that have something
to do with why we're running?
152
00:14:28,311 --> 00:14:30,729
Believe me, you don't want
to get involved in this.
153
00:14:30,730 --> 00:14:32,898
I think I already am.
154
00:14:32,899 --> 00:14:36,860
My husband's an ex-convict. We met
two years ago in the penitentiary.
155
00:14:36,861 --> 00:14:38,528
- Oh, yeah?
- Soledad.
156
00:14:38,529 --> 00:14:42,032
He was a prisoner and I was a
social worker, and we fell in love.
157
00:14:42,033 --> 00:14:44,034
Or at least I fell in love.
158
00:14:44,035 --> 00:14:45,869
What happened?
159
00:14:45,870 --> 00:14:48,872
I had this dream about
establishing a halfway house.
160
00:14:48,873 --> 00:14:51,374
He said he wanted to help
and I believed him.
161
00:14:51,375 --> 00:14:52,792
While he was in prison?
162
00:14:52,793 --> 00:14:55,837
No. I petitioned for his early release,
163
00:14:55,838 --> 00:14:57,589
drafted the grant requests,
164
00:14:57,590 --> 00:15:00,300
and within a year,
the program was a reality.
165
00:15:00,301 --> 00:15:02,135
Now I find out he used me,
166
00:15:02,136 --> 00:15:06,389
turned the halfway house
into a crime syndicate.
167
00:15:06,390 --> 00:15:09,225
And what's in that briefcase
is your proof, huh?
168
00:15:09,226 --> 00:15:10,810
Andrew made a deal
169
00:15:10,811 --> 00:15:13,354
with a prison gang,
the Soledad Brotherhood.
170
00:15:13,355 --> 00:15:16,265
He'd forged their early paroles.
171
00:15:16,484 --> 00:15:18,984
And made a fool out of me.
172
00:15:22,031 --> 00:15:24,531
Come on.
173
00:15:28,412 --> 00:15:31,247
I can't believe the way we came
in here is the only way out.
174
00:15:31,248 --> 00:15:33,748
What should we do?
175
00:15:40,257 --> 00:15:42,757
Let's go.
176
00:15:43,969 --> 00:15:46,095
What? What's the matter?
177
00:15:46,096 --> 00:15:51,017
I don't suppose you know
anything about delivering a baby.
178
00:15:51,018 --> 00:15:53,144
I didn't think so.
179
00:15:53,145 --> 00:15:57,023
I don't think right now is such
a good time for that to be happening.
180
00:15:57,024 --> 00:15:59,524
Tell that to this kid.
181
00:16:01,945 --> 00:16:04,445
Not now.
182
00:16:06,033 --> 00:16:08,683
The contractions just stopped.
183
00:16:08,827 --> 00:16:11,327
Well-behaved kid.
184
00:16:13,373 --> 00:16:15,873
Come on.
185
00:16:16,752 --> 00:16:19,252
Right there.
186
00:17:16,853 --> 00:17:19,353
Excuse me.
187
00:17:34,579 --> 00:17:37,079
Come on.
188
00:18:01,522 --> 00:18:03,690
Karl, please.
189
00:18:03,691 --> 00:18:06,277
I don't got a choice.
190
00:18:06,444 --> 00:18:08,236
Yes, you do.
191
00:18:08,237 --> 00:18:10,405
Remember the talks we had
when you first got out?
192
00:18:10,406 --> 00:18:12,615
- You had such big dreams.
- Hey.
193
00:18:12,616 --> 00:18:14,743
I ain't going back to Soledad.
194
00:18:14,744 --> 00:18:16,578
You have a chance
to turn your life around.
195
00:18:16,579 --> 00:18:19,247
Don't let my husband
take that away from you.
196
00:18:19,248 --> 00:18:21,868
Just hand over the briefcase.
197
00:18:27,590 --> 00:18:30,090
Sorry about that.
198
00:18:33,262 --> 00:18:36,222
All right, I want you guys
to just sit tight.
199
00:18:36,223 --> 00:18:40,003
I'll give a call to your parole officers.
200
00:18:45,649 --> 00:18:47,108
What's the matter?
201
00:18:47,109 --> 00:18:49,444
My water just broke.
202
00:18:49,445 --> 00:18:51,738
Your wa--? Your water just broke?
203
00:18:51,739 --> 00:18:54,783
The stork's coming in a Learjet.
204
00:18:55,117 --> 00:18:57,034
You're not gonna
have it now, are you?
205
00:18:57,035 --> 00:19:00,247
It's gonna be okay. Relax.
206
00:19:00,664 --> 00:19:04,154
I really should get you to a hospital.
207
00:19:04,793 --> 00:19:06,294
I'm not going anywhere.
208
00:19:06,295 --> 00:19:10,215
At least not until
these contractions stop.
209
00:19:10,299 --> 00:19:13,968
Besides, this is a fitting place
for Andrew's child to be born in.
210
00:19:13,969 --> 00:19:15,303
He's your child too.
211
00:19:15,304 --> 00:19:17,597
If you would've met me
a few weeks ago,
212
00:19:17,598 --> 00:19:20,433
you would've met
the happiest woman in the world.
213
00:19:20,434 --> 00:19:23,954
I wanted this baby
more than anything.
214
00:19:24,187 --> 00:19:27,357
Now I'm giving it up for adoption.
215
00:19:29,484 --> 00:19:31,235
Kicked me.
216
00:19:31,236 --> 00:19:34,966
Maybe he's trying
to tell you something.
217
00:19:37,451 --> 00:19:39,951
Come on, come on, answer.
218
00:19:45,125 --> 00:19:46,667
Damn it.
219
00:19:46,668 --> 00:19:49,461
- How many men we got upstairs?
- Half a dozen or so. Why?
220
00:19:49,462 --> 00:19:51,255
Because I haven't heard
from Eric and Karl.
221
00:19:51,256 --> 00:19:53,925
Get them ready just in case.
222
00:20:02,392 --> 00:20:05,352
- What are you doing?
- Exercises.
223
00:20:05,353 --> 00:20:08,814
I started with pushups, but they didn't
work, so I went right to breathing.
224
00:20:08,815 --> 00:20:10,232
Oh, funny.
225
00:20:10,233 --> 00:20:12,443
It was a little joke, MacGyver.
Loosen up.
226
00:20:12,444 --> 00:20:15,362
That's easy for you to say.
I'm about to deliver a baby.
227
00:20:15,363 --> 00:20:17,990
I don't know,
you might be off the hook here.
228
00:20:17,991 --> 00:20:21,285
- Say that again?
- These labour pains come and go.
229
00:20:21,286 --> 00:20:25,656
My hormones feel like
the Ringling Bros. Circus.
230
00:20:27,458 --> 00:20:30,335
It's trying to fool me into
a false sense of security,
231
00:20:30,336 --> 00:20:32,504
just like its father did.
232
00:20:32,505 --> 00:20:35,048
A tiny criminal mind
already at work here.
233
00:20:35,049 --> 00:20:38,552
Maybe he just wants
some of your attention.
234
00:20:38,553 --> 00:20:40,846
He doesn't have
anybody else in this world.
235
00:20:40,847 --> 00:20:43,347
Yeah, well, neither do l.
236
00:20:44,517 --> 00:20:49,229
I have parents and everything.
I even have a brother.
237
00:20:49,230 --> 00:20:51,648
But I was always the black sheep,
you know?
238
00:20:51,649 --> 00:20:54,317
Not quite good-looking enough,
239
00:20:54,318 --> 00:20:56,528
always crusading
for the less fortunate
240
00:20:56,529 --> 00:20:59,489
when I should have been
dining with the Joneses.
241
00:20:59,490 --> 00:21:04,536
My life's the old clich�, them
giving me money instead of love.
242
00:21:04,537 --> 00:21:07,037
I'm all alone out there.
243
00:21:07,456 --> 00:21:09,956
He's all alone in there.
244
00:21:10,084 --> 00:21:14,754
Sounds like the two of you
got something in common.
245
00:21:14,755 --> 00:21:16,423
Where are you going?
246
00:21:16,424 --> 00:21:18,800
To get the two of you
some transportation out of here.
247
00:21:18,801 --> 00:21:22,131
Maybe we can help.
What do you say?
248
00:21:24,098 --> 00:21:26,598
All right.
249
00:21:48,956 --> 00:21:50,790
Do you believe in fate, MacGyver?
250
00:21:50,791 --> 00:21:53,584
Well, I do. Whenever I do
anything good, it turns out bad.
251
00:21:53,585 --> 00:21:55,878
And whenever I do anything bad,
it turns out worse.
252
00:21:55,879 --> 00:21:58,464
I think we've been pretty lucky
to come as far as we have.
253
00:21:58,465 --> 00:22:00,965
Things could be worse.
254
00:22:04,138 --> 00:22:06,556
You were saying?
255
00:22:06,557 --> 00:22:09,177
Just crank the wheel, please.
256
00:22:43,552 --> 00:22:45,302
- Are you okay?
- Yeah, I will be
257
00:22:45,303 --> 00:22:47,680
as soon as I get the two of you
to the hospital.
258
00:22:47,681 --> 00:22:50,099
I can't wait to see how
you'll get us out of this pit.
259
00:22:50,100 --> 00:22:52,600
Me too.
260
00:23:27,220 --> 00:23:29,555
Do you really think
this is going to work?
261
00:23:29,556 --> 00:23:32,599
I think if you try hard enough
and make the best of a situation,
262
00:23:32,600 --> 00:23:36,380
the situation
won't get the best of you.
263
00:24:02,547 --> 00:24:05,757
Boy, I'd rather have you around
than Dr. Spock any day.
264
00:24:05,758 --> 00:24:08,051
Besides, it's decided to take a nap.
265
00:24:08,052 --> 00:24:09,719
I hope he takes a long one.
266
00:24:09,720 --> 00:24:11,638
You keep calling it a he.
267
00:24:11,639 --> 00:24:14,140
What makes you so sure
it's gonna be a boy?
268
00:24:14,141 --> 00:24:16,641
Just a hunch.
269
00:24:53,180 --> 00:24:55,680
Yeah.
270
00:25:19,581 --> 00:25:21,207
Do you recognize him?
271
00:25:21,208 --> 00:25:26,238
My husband. Makes a great
first impression, doesn't he?
272
00:25:48,777 --> 00:25:51,779
Something tells me
he's got a faster car than we do.
273
00:25:51,780 --> 00:25:54,370
Guess who bought it for him.
274
00:26:21,476 --> 00:26:26,106
- Are you sure about this?
- Yeah. We need a lift.
275
00:26:45,750 --> 00:26:48,251
And you said everything
was gonna turn out fine.
276
00:26:48,252 --> 00:26:50,752
Well, I'm sure trying.
277
00:26:50,838 --> 00:26:53,928
I'm sorry. This isn't your fault.
278
00:26:54,675 --> 00:26:57,719
If it wasn't for me,
you could run right out of here.
279
00:26:57,720 --> 00:27:00,430
If it wasn't for this baby,
I could run right out of here.
280
00:27:00,431 --> 00:27:07,121
Listen, what do you say we stick
together and get all of us out of here?
281
00:27:19,742 --> 00:27:24,080
Help! In here. Get us out.
282
00:27:26,040 --> 00:27:28,540
Help!
283
00:27:36,675 --> 00:27:38,885
Won't he just come up
in the elevator?
284
00:27:38,886 --> 00:27:42,876
No, it won't work
when the doors are open.
285
00:27:43,974 --> 00:27:46,768
I think the only way we're gonna
get out of here is in this jeep.
286
00:27:46,769 --> 00:27:49,479
How do we do that?
Fly it out a window?
287
00:27:49,480 --> 00:27:51,980
If that's what it takes.
288
00:27:52,983 --> 00:27:57,853
Aren't we taking
this positive thinking a little far?
289
00:28:02,534 --> 00:28:04,494
That guy with her isn't normal, man.
290
00:28:04,495 --> 00:28:07,873
Well, guess what. Neither are you.
291
00:28:19,176 --> 00:28:21,177
Any ideas?
292
00:28:21,178 --> 00:28:23,678
Yeah, maybe.
293
00:28:32,773 --> 00:28:34,857
Those straps look like they'll fit.
294
00:28:34,858 --> 00:28:38,569
- It's the weight I'm worried about.
- They'll support us.
295
00:28:38,570 --> 00:28:41,490
Positive thinking. I'm trying.
296
00:28:52,709 --> 00:28:54,168
Get on that phone and call Mitch.
297
00:28:54,169 --> 00:28:56,962
Have him get everybody down here
and surround this perimeter.
298
00:28:56,963 --> 00:28:59,173
Nobody gets out.
Do you understand?
299
00:28:59,174 --> 00:29:05,414
All right, I'm going up. You stay here
in case they come back down.
300
00:30:17,043 --> 00:30:19,543
MacGyver!
301
00:30:35,478 --> 00:30:38,598
We're right back where we started.
302
00:30:38,814 --> 00:30:40,148
We're still trapped.
303
00:30:40,149 --> 00:30:43,485
- Only on the outside.
- We're not going back in there.
304
00:30:43,486 --> 00:30:45,986
Yeah, I think we are.
305
00:30:48,574 --> 00:30:51,074
They're in the alley.
306
00:31:21,482 --> 00:31:24,692
Boy, I sure will be glad
to get out of this place.
307
00:31:24,693 --> 00:31:26,861
We may have to
postpone that for a while.
308
00:31:26,862 --> 00:31:29,362
- Oh, no.
- Oh, yes.
309
00:31:51,928 --> 00:31:54,430
- Where are we going?
- That door up there.
310
00:31:54,431 --> 00:31:56,056
We don't have time
to stop and open it.
311
00:31:56,057 --> 00:31:58,559
Who said anything about stopping?
312
00:31:58,560 --> 00:32:01,060
What are you, nuts?
313
00:32:09,070 --> 00:32:11,615
After them! After them!
314
00:32:32,051 --> 00:32:34,344
- Why are we stopping here?
- We'll never outrun them,
315
00:32:34,345 --> 00:32:40,165
but we might be able to buy some time
with a little camouflage.
316
00:32:42,896 --> 00:32:45,396
Duck down.
317
00:32:48,443 --> 00:32:50,943
Better stay down.
318
00:32:55,366 --> 00:32:57,451
Are you ever wrong about anything?
319
00:32:57,452 --> 00:33:00,371
Never. Well, once. Maybe twice.
320
00:33:00,538 --> 00:33:02,956
Once is all it takes to ruin your life.
321
00:33:02,957 --> 00:33:05,333
You're sure?
You're absolutely positive?
322
00:33:05,334 --> 00:33:07,844
They didn't come past here.
323
00:33:08,546 --> 00:33:12,507
I can't believe the man in that car
is the man I married.
324
00:33:12,508 --> 00:33:16,553
He told me he loved me
more than anything in the world.
325
00:33:16,554 --> 00:33:19,389
He made me feel
like I was worth something.
326
00:33:19,390 --> 00:33:22,475
You don't need him
to feel like that, do you?
327
00:33:22,476 --> 00:33:26,855
Let's face it, MacGyver, I'm about
as boring and generic as they come.
328
00:33:26,856 --> 00:33:31,443
I would feel right at home
dressed in a plain brown wrapper.
329
00:33:31,444 --> 00:33:33,486
What?
330
00:33:33,487 --> 00:33:36,614
Oh, l, I just had this image
of you dressed
331
00:33:36,615 --> 00:33:39,451
in a grocery bag, that's all. I'm sorry.
332
00:33:39,452 --> 00:33:42,172
They'd have to double-bag me.
333
00:33:46,584 --> 00:33:51,104
You're way too good for that guy.
You know that.
334
00:33:51,380 --> 00:33:53,880
Believe it.
335
00:33:58,053 --> 00:34:03,141
You two backtrack through this place
on foot. You get back to the front gate.
336
00:34:03,142 --> 00:34:05,894
You two, stay here.
337
00:34:16,196 --> 00:34:19,490
This should keep them
from spotting you for a while.
338
00:34:19,491 --> 00:34:22,034
You just never give up, do you?
339
00:34:22,035 --> 00:34:24,328
No, ma'am, I don't.
340
00:34:24,329 --> 00:34:25,997
The whole place is surrounded.
341
00:34:25,998 --> 00:34:27,415
Yeah.
342
00:34:27,416 --> 00:34:29,542
But I've got a plan.
343
00:34:29,543 --> 00:34:32,044
We're gonna have to signal
somebody on the outside.
344
00:34:32,045 --> 00:34:33,421
How are you gonna do that?
345
00:34:33,422 --> 00:34:34,797
I haven't figured that out yet.
346
00:34:34,798 --> 00:34:36,257
Great.
347
00:34:36,258 --> 00:34:40,219
Maybe one of those old boats
have got a flare gun in it.
348
00:34:40,220 --> 00:34:43,472
MacGyver, just in case
we don't get to
349
00:34:43,473 --> 00:34:45,391
breathe in the smog tomorrow,
I'd just--
350
00:34:45,392 --> 00:34:47,059
Hey.
351
00:34:47,060 --> 00:34:49,729
There's no forecast
for smog tomorrow.
352
00:34:49,730 --> 00:34:53,430
We're both gonna be around
to enjoy it.
353
00:34:56,194 --> 00:34:58,694
We will?
354
00:35:00,323 --> 00:35:05,293
Yeah, we have to.
I haven't gotten to go fishing yet.
355
00:36:01,801 --> 00:36:04,301
Not bad, MacGyver.
356
00:36:06,472 --> 00:36:08,682
But we've got bigger fish to catch.
357
00:36:08,683 --> 00:36:11,977
Listen, you're gonna have to be
as quiet as you possibly can.
358
00:36:11,978 --> 00:36:14,478
I'll come back for you.
359
00:36:14,981 --> 00:36:17,481
I promise.
360
00:37:03,863 --> 00:37:05,697
Good thing about boats:
361
00:37:05,698 --> 00:37:08,992
Some of the stuff you find on them
work just as well on land
362
00:37:08,993 --> 00:37:11,493
as they do on sea.
363
00:37:14,081 --> 00:37:16,708
Finding a flare gun
would've been nice,
364
00:37:16,709 --> 00:37:19,989
but signal flags are almost as good.
365
00:37:20,379 --> 00:37:26,467
Each flag has a different pattern
which stands for a different letter.
366
00:37:26,468 --> 00:37:28,970
I could say a whole lot
with these flags,
367
00:37:28,971 --> 00:37:31,890
but just one word came to mind:
368
00:37:32,933 --> 00:37:35,433
"Help. "
369
00:37:41,191 --> 00:37:45,403
Now I just had to figure out a way
to get someone to see these flags.
370
00:37:45,404 --> 00:37:47,904
The right someone.
371
00:37:57,499 --> 00:37:59,542
Sailboats have sails.
372
00:37:59,543 --> 00:38:02,670
What I needed was
the bag they came in.
373
00:38:02,671 --> 00:38:05,965
It was just the ticket
to get my message across.
374
00:38:05,966 --> 00:38:08,466
Or rather, up.
375
00:38:11,930 --> 00:38:15,975
The next step was finding something
to get it high enough to be seen.
376
00:38:15,976 --> 00:38:18,769
And I wasn't about to be picky.
377
00:38:18,770 --> 00:38:23,149
Desperation tends to make one
sort of flexible.
378
00:38:29,781 --> 00:38:34,891
Industrial gases.
One of those tanks might do the trick.
379
00:39:17,453 --> 00:39:19,953
Yo!
380
00:39:36,055 --> 00:39:38,890
Of all the gases available to me,
381
00:39:38,891 --> 00:39:43,937
the only one that would lift
the sail bag was in this tank.
382
00:39:43,938 --> 00:39:46,438
Or this tank.
383
00:39:51,278 --> 00:39:53,738
I still had one problem, though,
384
00:39:53,739 --> 00:39:56,991
but that water
might help me solve it.
385
00:39:56,992 --> 00:40:00,203
Helium molecules
are the smallest of all gases.
386
00:40:00,204 --> 00:40:01,955
They'd slip through
the sail-bag weave
387
00:40:01,956 --> 00:40:04,874
Iike smoke
through a window screen.
388
00:40:04,875 --> 00:40:08,419
By soaking the bag,
the surface tension of the water
389
00:40:08,420 --> 00:40:11,990
could plug up the holes
in the fabric.
390
00:40:22,059 --> 00:40:25,354
One helium balloon coming up.
391
00:40:46,750 --> 00:40:49,503
Oh, hurry, MacGyver.
392
00:41:29,251 --> 00:41:31,669
I knew Harryman's boys
would see the balloon and the flags.
393
00:41:31,670 --> 00:41:33,671
I'd have to deal with that.
394
00:41:33,672 --> 00:41:36,465
But I hoped someone else
would see them too.
395
00:41:36,466 --> 00:41:40,596
Someone who could
figure out what they meant.
396
00:41:48,812 --> 00:41:51,312
What the...?
397
00:41:53,149 --> 00:41:55,649
You guys stay here.
398
00:43:46,220 --> 00:43:48,262
Look at the balloon and flag
on the factory.
399
00:43:48,263 --> 00:43:51,493
Must be some kids
monkeying around.
400
00:43:53,393 --> 00:43:55,893
Hand me the binoculars.
401
00:44:06,615 --> 00:44:08,908
No kids put that together.
402
00:44:08,909 --> 00:44:10,951
Call headquarters.
Have them roll some backup.
403
00:44:10,952 --> 00:44:13,079
Those signal flags say
somebody needs help.
404
00:44:13,080 --> 00:44:14,663
How do you know that?
405
00:44:14,664 --> 00:44:16,874
Four years in the Navy
is how I know that.
406
00:44:16,875 --> 00:44:18,876
- Call them.
- Five Adam 1 6.
407
00:44:18,877 --> 00:44:21,377
Five Adam 1 6, reporting.
408
00:44:26,885 --> 00:44:28,969
Sorry to have to do this.
409
00:44:28,970 --> 00:44:31,470
I really am.
410
00:44:31,640 --> 00:44:34,140
No, you're not.
411
00:44:34,809 --> 00:44:36,727
It took me too long to realize,
412
00:44:36,728 --> 00:44:40,397
but I know now you're incapable of
feeling sorry for anything you've done.
413
00:44:40,398 --> 00:44:43,609
Bleeding hearts, you're all the same.
414
00:44:43,610 --> 00:44:46,737
Did you really think I was capable
of falling for someone like you?
415
00:44:46,738 --> 00:44:51,498
Yes, I did. I guess because
I needed to believe it.
416
00:44:51,576 --> 00:44:54,076
But you know what?
417
00:44:54,162 --> 00:44:56,371
You're the loser. Not me.
418
00:44:56,372 --> 00:44:57,831
I know that now.
419
00:44:57,832 --> 00:45:01,902
So go ahead and do whatever
you have to do.
420
00:45:02,462 --> 00:45:04,546
Whatever you say.
421
00:45:04,547 --> 00:45:07,047
I wouldn't if I were you.
422
00:45:28,196 --> 00:45:31,186
- How you doing?
- I'm terrific.
423
00:45:33,117 --> 00:45:34,534
What? Now?
424
00:45:34,535 --> 00:45:37,035
Now.
425
00:46:00,353 --> 00:46:01,561
How is she?
426
00:46:01,562 --> 00:46:04,689
Both mother and daughter
are doing fine.
427
00:46:04,690 --> 00:46:06,816
Daughter? She had a girl?
428
00:46:06,817 --> 00:46:09,317
Elaine wants to see you.
429
00:46:23,000 --> 00:46:25,418
Hi.
430
00:46:25,419 --> 00:46:27,253
Hi.
431
00:46:27,254 --> 00:46:29,422
Well, you see?
She didn't exactly turn out to be
432
00:46:29,423 --> 00:46:32,383
the monster you thought she'd be.
433
00:46:32,384 --> 00:46:34,052
I know.
434
00:46:34,053 --> 00:46:36,553
That's what scares me.
435
00:46:39,224 --> 00:46:42,310
I suppose I could keep her
on a trial basis.
436
00:46:42,311 --> 00:46:44,951
You know, for a week or two?
437
00:46:45,773 --> 00:46:48,942
Yeah. A lot of people do that.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.