All language subtitles for MacGyver 1985 - 2x14 - Birth Day.DVDRip.MEDiEVAL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,235 --> 00:01:21,822 There is a pretty simple reason why fishermen get up at the crack of dawn: 2 00:01:21,823 --> 00:01:24,116 That's when the fish get up. 3 00:01:24,117 --> 00:01:26,243 But even when I'm not going fishing, 4 00:01:26,244 --> 00:01:29,038 I like to drive across the city that early in the morning, 5 00:01:29,039 --> 00:01:31,206 when there's no one else around. 6 00:01:31,207 --> 00:01:34,252 You can really feel the silence. 7 00:01:37,464 --> 00:01:39,964 Most of the time. 8 00:02:07,243 --> 00:02:08,618 H i. 9 00:02:08,619 --> 00:02:11,830 How about 1 0 bucks' worth on pump number three? 10 00:02:11,831 --> 00:02:14,249 Please. 11 00:02:14,250 --> 00:02:15,834 Nice day, huh? 12 00:02:15,835 --> 00:02:18,335 What's so nice about it? 13 00:02:18,838 --> 00:02:21,338 Right. 14 00:03:11,557 --> 00:03:15,144 Yeah, nice day. 15 00:04:06,361 --> 00:04:08,654 Elaine's car is out front. What's she doing here? 16 00:04:08,655 --> 00:04:11,824 - She's been here all night, man. - Acting a little bent too. 17 00:04:11,825 --> 00:04:15,605 Something's working on her in a bad way. 18 00:04:26,631 --> 00:04:28,173 Honey, 19 00:04:28,174 --> 00:04:31,510 I went home and you were gone. You had me worried. 20 00:04:31,511 --> 00:04:33,303 I had you worried? 21 00:04:33,304 --> 00:04:36,473 It's 6 a.m., Andrew. You weren't here. You weren't home. 22 00:04:36,474 --> 00:04:40,254 Well, you know, I'm a night person. I... 23 00:04:40,270 --> 00:04:42,604 Oh, I couldn't sleep, so I went for a drive. 24 00:04:42,605 --> 00:04:45,855 Just like I usually do. That's all. 25 00:04:46,025 --> 00:04:48,695 How's the little fella doing? 26 00:04:49,320 --> 00:04:53,824 I'd have to say it's true what I've heard about an expectant mother's glow. 27 00:04:53,825 --> 00:04:57,215 You have never looked more beautiful. 28 00:04:57,662 --> 00:05:00,289 Sweetheart, what's bothering you? 29 00:05:00,290 --> 00:05:02,958 I don't like to see my girl feeling this way. 30 00:05:02,959 --> 00:05:05,335 I thought I knew you. 31 00:05:05,336 --> 00:05:08,463 I've spent all night trying to understand, but I can't. 32 00:05:08,464 --> 00:05:11,633 I mean, I could have almost accepted if you'd 33 00:05:11,634 --> 00:05:14,678 had an affair or something. I mean, I know I'm not exactly a centrefold. 34 00:05:14,679 --> 00:05:16,054 Elaine. 35 00:05:16,055 --> 00:05:18,056 I thought we were a team. 36 00:05:18,057 --> 00:05:20,977 I thought you loved me. 37 00:05:21,144 --> 00:05:23,603 I know it's all my fault for being so naive. 38 00:05:23,604 --> 00:05:25,689 Now, just calm down. 39 00:05:25,690 --> 00:05:27,607 - What's this all about? - It's about 40 00:05:27,608 --> 00:05:29,401 this halfway house, Andrew. 41 00:05:29,402 --> 00:05:33,029 It's about the ex-cons living here. You know what it's about! 42 00:05:33,030 --> 00:05:35,530 You used me. 43 00:05:45,251 --> 00:05:49,671 Hey, you're not gonna believe this, but somebody left a beer bottle out there. 44 00:05:49,672 --> 00:05:51,423 You're blaming me? 45 00:05:51,424 --> 00:05:53,967 Oh, no, no, no. I just wanted to buy an extra tire from you 46 00:05:53,968 --> 00:05:55,552 so I didn't have to use my spare. 47 00:05:55,553 --> 00:05:58,430 You think it's my fault because the bottle's out there? 48 00:05:58,431 --> 00:06:00,515 No, no, really. I just want to buy another-- 49 00:06:00,516 --> 00:06:02,725 That's what's wrong with the world today, man. 50 00:06:02,726 --> 00:06:05,770 Everybody's blaming everybody for everything. 51 00:06:05,771 --> 00:06:09,440 Hey, you know something? That spare will work just fine. 52 00:06:09,441 --> 00:06:13,528 I can remember your enthusiasm about forming this house, 53 00:06:13,529 --> 00:06:17,407 about all the convicts we could rehabilitate. 54 00:06:17,408 --> 00:06:19,450 What lies. 55 00:06:19,451 --> 00:06:22,829 I don't know what you are talking about. I really don't. 56 00:06:22,830 --> 00:06:24,914 Now, you're confused and I wanna help you on this. 57 00:06:24,915 --> 00:06:28,042 I know about your deal with the Soledad Brotherhood, Andrew. 58 00:06:28,043 --> 00:06:30,169 I found the documents. 59 00:06:30,170 --> 00:06:33,297 Forged documents recommending early parole. 60 00:06:33,298 --> 00:06:37,260 Altered documents falsifying required drug testing. 61 00:06:37,261 --> 00:06:41,848 My God. You've virtually created your own private criminal army. 62 00:06:41,849 --> 00:06:44,100 - Elaine, I can expla-- - Oh, come on. 63 00:06:44,101 --> 00:06:46,811 Can you deny the illegal weapons, 64 00:06:46,812 --> 00:06:49,939 the drug sales, the robberies? God knows what else. 65 00:06:49,940 --> 00:06:55,611 At least have the courtesy to cut the act. It's all right here. 66 00:06:55,612 --> 00:06:59,574 Okay, time to be honest. 67 00:06:59,741 --> 00:07:02,868 Now you know. But you don't have to worry about it, 68 00:07:02,869 --> 00:07:06,080 because they can't force you to testify against your husband. 69 00:07:06,081 --> 00:07:08,582 They won't have to force me. 70 00:07:08,583 --> 00:07:10,584 Elaine, Elaine. 71 00:07:10,585 --> 00:07:14,630 You're just as much a part of this as I am. No, no, you married an ex-con. 72 00:07:14,631 --> 00:07:16,549 You got the grants, you formed the house. 73 00:07:16,550 --> 00:07:18,717 Nobody is gonna believe that you weren't in on this. 74 00:07:18,718 --> 00:07:20,678 - They'll believe it. - Oh, yeah? 75 00:07:20,679 --> 00:07:24,139 And what will your rich Beverly Hills friends say? 76 00:07:24,140 --> 00:07:28,050 - You'll look like a fool. - I am a fool. 77 00:07:28,186 --> 00:07:30,686 Bye, Andrew. 78 00:07:35,193 --> 00:07:37,693 Elaine. 79 00:07:38,905 --> 00:07:41,240 I can't let you leave with those. 80 00:07:41,241 --> 00:07:43,450 You don't have anything to say about it. 81 00:07:43,451 --> 00:07:45,119 It's over. All of it. 82 00:07:45,120 --> 00:07:47,454 Yeah, I guess you're right. 83 00:07:47,455 --> 00:07:49,955 It is over. 84 00:07:50,834 --> 00:07:54,644 - You're insane. - You give me no choice. 85 00:08:28,913 --> 00:08:30,330 Elaine. 86 00:08:30,331 --> 00:08:32,499 Elaine. 87 00:08:32,500 --> 00:08:35,002 Elaine! 88 00:08:39,632 --> 00:08:42,092 - What the hell happened? - She's gonna blow the whistle. 89 00:08:42,093 --> 00:08:43,635 - What? - She knows everything. 90 00:08:43,636 --> 00:08:45,262 She's even got proof. We gotta stop her. 91 00:08:45,263 --> 00:08:48,223 Man, you can't go anywhere right now. We'll get her. 92 00:08:48,224 --> 00:08:50,850 - Mitch, get down here. - She understands the documents. 93 00:08:50,851 --> 00:08:53,687 - You have to get the documents. - Take it easy. We will. 94 00:08:53,688 --> 00:08:55,939 Find something to patch him up. We got some business. 95 00:08:55,940 --> 00:08:58,483 - I'm all right. - What do you want us to do with her? 96 00:08:58,484 --> 00:09:00,485 - What do you think? - What about your kid? 97 00:09:00,486 --> 00:09:03,738 Don't you understand? If she gets away, we are all going down. 98 00:09:03,739 --> 00:09:06,239 Now, move. Move. 99 00:09:06,534 --> 00:09:09,034 Let's go. 100 00:09:14,625 --> 00:09:15,875 Where do you think she went? 101 00:09:15,876 --> 00:09:18,628 Relax. How far can a pregnant woman get without a car? 102 00:09:18,629 --> 00:09:21,639 You two go on foot. We'll drive. 103 00:09:39,733 --> 00:09:41,317 Help! 104 00:09:41,318 --> 00:09:44,029 Help! Help me, please! 105 00:09:44,196 --> 00:09:46,823 - You about to have a baby? - No. 106 00:09:46,824 --> 00:09:49,242 - There she is. - No, I'm about to be murdered. 107 00:09:49,243 --> 00:09:51,743 Get in. 108 00:10:11,181 --> 00:10:13,015 Do you know who's following us? 109 00:10:13,016 --> 00:10:14,683 Friends of my husband. 110 00:10:14,684 --> 00:10:16,060 Any reason why? 111 00:10:16,061 --> 00:10:22,431 I'm having a girl and he wanted a son. Could you step on it, please? 112 00:10:45,674 --> 00:10:46,882 What are you doing? 113 00:10:46,883 --> 00:10:50,743 I'm gonna charter a boat for your friend. 114 00:11:06,778 --> 00:11:09,278 Come on. 115 00:11:14,410 --> 00:11:20,123 Something tells me I finally met the right man at the right time. 116 00:11:20,124 --> 00:11:22,624 I wouldn't be so sure. 117 00:11:25,004 --> 00:11:29,414 - I'd say we're trapped. - I'd say we're dead. 118 00:11:34,514 --> 00:11:36,264 Why aren't they following us? 119 00:11:36,265 --> 00:11:38,851 They will be soon enough. 120 00:11:39,810 --> 00:11:42,688 - Stuck. - Get out the back. 121 00:11:44,232 --> 00:11:46,732 Better call Harryman. 122 00:11:46,734 --> 00:11:49,234 Okay. 123 00:11:51,489 --> 00:11:53,698 We can't go back and we can't go forward. 124 00:11:53,699 --> 00:11:56,199 How do we get out? 125 00:11:59,538 --> 00:12:02,038 We don't. We get in. 126 00:12:14,595 --> 00:12:17,097 - Hello. - It's Karl. 127 00:12:17,264 --> 00:12:20,475 We lost them down by the old factory at the wharf. 128 00:12:20,476 --> 00:12:23,394 - "Them"? - She jumped into some guy's jeep. 129 00:12:23,395 --> 00:12:25,895 Find them! 130 00:12:26,023 --> 00:12:28,523 Let's go. 131 00:12:55,093 --> 00:12:59,639 - Now what? - Try to find another way out of here. 132 00:12:59,640 --> 00:13:01,265 You make it sound so easy. 133 00:13:01,266 --> 00:13:03,769 No reason why it can't be. 134 00:13:03,936 --> 00:13:06,604 Let's see if we can find an open door on the other side. 135 00:13:06,605 --> 00:13:07,938 Are you kidding? 136 00:13:07,939 --> 00:13:10,566 I mean, with my luck, we'll be stuck in this place all day. 137 00:13:10,567 --> 00:13:14,717 Come on. Have a little faith. We'll make it. 138 00:13:16,990 --> 00:13:19,825 - You, okay? - I'm having the time of my life. 139 00:13:19,826 --> 00:13:21,786 No, I meant the baby. 140 00:13:21,787 --> 00:13:25,080 I just felt a little kick. We're okay. 141 00:13:25,081 --> 00:13:27,958 I suppose I could have tested this ramp before I drove over it, huh? 142 00:13:27,959 --> 00:13:31,029 And they talk about women drivers. 143 00:13:31,213 --> 00:13:36,634 Sorry. It's just that I'm having the worst day of my life. 144 00:13:36,635 --> 00:13:39,995 - And maybe the last day. - Come on. 145 00:14:03,995 --> 00:14:06,495 There's gotta be an exit. 146 00:14:12,670 --> 00:14:14,922 Well, there's the jeep. 147 00:14:14,923 --> 00:14:17,841 They couldn't have gotten too far. 148 00:14:17,842 --> 00:14:20,010 Let's split up. 149 00:14:20,011 --> 00:14:23,347 We've been running all over the place and I still don't know your name. 150 00:14:23,348 --> 00:14:24,973 Elaine Harryman. 151 00:14:24,974 --> 00:14:28,310 MacGyver. Does that have something to do with why we're running? 152 00:14:28,311 --> 00:14:30,729 Believe me, you don't want to get involved in this. 153 00:14:30,730 --> 00:14:32,898 I think I already am. 154 00:14:32,899 --> 00:14:36,860 My husband's an ex-convict. We met two years ago in the penitentiary. 155 00:14:36,861 --> 00:14:38,528 - Oh, yeah? - Soledad. 156 00:14:38,529 --> 00:14:42,032 He was a prisoner and I was a social worker, and we fell in love. 157 00:14:42,033 --> 00:14:44,034 Or at least I fell in love. 158 00:14:44,035 --> 00:14:45,869 What happened? 159 00:14:45,870 --> 00:14:48,872 I had this dream about establishing a halfway house. 160 00:14:48,873 --> 00:14:51,374 He said he wanted to help and I believed him. 161 00:14:51,375 --> 00:14:52,792 While he was in prison? 162 00:14:52,793 --> 00:14:55,837 No. I petitioned for his early release, 163 00:14:55,838 --> 00:14:57,589 drafted the grant requests, 164 00:14:57,590 --> 00:15:00,300 and within a year, the program was a reality. 165 00:15:00,301 --> 00:15:02,135 Now I find out he used me, 166 00:15:02,136 --> 00:15:06,389 turned the halfway house into a crime syndicate. 167 00:15:06,390 --> 00:15:09,225 And what's in that briefcase is your proof, huh? 168 00:15:09,226 --> 00:15:10,810 Andrew made a deal 169 00:15:10,811 --> 00:15:13,354 with a prison gang, the Soledad Brotherhood. 170 00:15:13,355 --> 00:15:16,265 He'd forged their early paroles. 171 00:15:16,484 --> 00:15:18,984 And made a fool out of me. 172 00:15:22,031 --> 00:15:24,531 Come on. 173 00:15:28,412 --> 00:15:31,247 I can't believe the way we came in here is the only way out. 174 00:15:31,248 --> 00:15:33,748 What should we do? 175 00:15:40,257 --> 00:15:42,757 Let's go. 176 00:15:43,969 --> 00:15:46,095 What? What's the matter? 177 00:15:46,096 --> 00:15:51,017 I don't suppose you know anything about delivering a baby. 178 00:15:51,018 --> 00:15:53,144 I didn't think so. 179 00:15:53,145 --> 00:15:57,023 I don't think right now is such a good time for that to be happening. 180 00:15:57,024 --> 00:15:59,524 Tell that to this kid. 181 00:16:01,945 --> 00:16:04,445 Not now. 182 00:16:06,033 --> 00:16:08,683 The contractions just stopped. 183 00:16:08,827 --> 00:16:11,327 Well-behaved kid. 184 00:16:13,373 --> 00:16:15,873 Come on. 185 00:16:16,752 --> 00:16:19,252 Right there. 186 00:17:16,853 --> 00:17:19,353 Excuse me. 187 00:17:34,579 --> 00:17:37,079 Come on. 188 00:18:01,522 --> 00:18:03,690 Karl, please. 189 00:18:03,691 --> 00:18:06,277 I don't got a choice. 190 00:18:06,444 --> 00:18:08,236 Yes, you do. 191 00:18:08,237 --> 00:18:10,405 Remember the talks we had when you first got out? 192 00:18:10,406 --> 00:18:12,615 - You had such big dreams. - Hey. 193 00:18:12,616 --> 00:18:14,743 I ain't going back to Soledad. 194 00:18:14,744 --> 00:18:16,578 You have a chance to turn your life around. 195 00:18:16,579 --> 00:18:19,247 Don't let my husband take that away from you. 196 00:18:19,248 --> 00:18:21,868 Just hand over the briefcase. 197 00:18:27,590 --> 00:18:30,090 Sorry about that. 198 00:18:33,262 --> 00:18:36,222 All right, I want you guys to just sit tight. 199 00:18:36,223 --> 00:18:40,003 I'll give a call to your parole officers. 200 00:18:45,649 --> 00:18:47,108 What's the matter? 201 00:18:47,109 --> 00:18:49,444 My water just broke. 202 00:18:49,445 --> 00:18:51,738 Your wa--? Your water just broke? 203 00:18:51,739 --> 00:18:54,783 The stork's coming in a Learjet. 204 00:18:55,117 --> 00:18:57,034 You're not gonna have it now, are you? 205 00:18:57,035 --> 00:19:00,247 It's gonna be okay. Relax. 206 00:19:00,664 --> 00:19:04,154 I really should get you to a hospital. 207 00:19:04,793 --> 00:19:06,294 I'm not going anywhere. 208 00:19:06,295 --> 00:19:10,215 At least not until these contractions stop. 209 00:19:10,299 --> 00:19:13,968 Besides, this is a fitting place for Andrew's child to be born in. 210 00:19:13,969 --> 00:19:15,303 He's your child too. 211 00:19:15,304 --> 00:19:17,597 If you would've met me a few weeks ago, 212 00:19:17,598 --> 00:19:20,433 you would've met the happiest woman in the world. 213 00:19:20,434 --> 00:19:23,954 I wanted this baby more than anything. 214 00:19:24,187 --> 00:19:27,357 Now I'm giving it up for adoption. 215 00:19:29,484 --> 00:19:31,235 Kicked me. 216 00:19:31,236 --> 00:19:34,966 Maybe he's trying to tell you something. 217 00:19:37,451 --> 00:19:39,951 Come on, come on, answer. 218 00:19:45,125 --> 00:19:46,667 Damn it. 219 00:19:46,668 --> 00:19:49,461 - How many men we got upstairs? - Half a dozen or so. Why? 220 00:19:49,462 --> 00:19:51,255 Because I haven't heard from Eric and Karl. 221 00:19:51,256 --> 00:19:53,925 Get them ready just in case. 222 00:20:02,392 --> 00:20:05,352 - What are you doing? - Exercises. 223 00:20:05,353 --> 00:20:08,814 I started with pushups, but they didn't work, so I went right to breathing. 224 00:20:08,815 --> 00:20:10,232 Oh, funny. 225 00:20:10,233 --> 00:20:12,443 It was a little joke, MacGyver. Loosen up. 226 00:20:12,444 --> 00:20:15,362 That's easy for you to say. I'm about to deliver a baby. 227 00:20:15,363 --> 00:20:17,990 I don't know, you might be off the hook here. 228 00:20:17,991 --> 00:20:21,285 - Say that again? - These labour pains come and go. 229 00:20:21,286 --> 00:20:25,656 My hormones feel like the Ringling Bros. Circus. 230 00:20:27,458 --> 00:20:30,335 It's trying to fool me into a false sense of security, 231 00:20:30,336 --> 00:20:32,504 just like its father did. 232 00:20:32,505 --> 00:20:35,048 A tiny criminal mind already at work here. 233 00:20:35,049 --> 00:20:38,552 Maybe he just wants some of your attention. 234 00:20:38,553 --> 00:20:40,846 He doesn't have anybody else in this world. 235 00:20:40,847 --> 00:20:43,347 Yeah, well, neither do l. 236 00:20:44,517 --> 00:20:49,229 I have parents and everything. I even have a brother. 237 00:20:49,230 --> 00:20:51,648 But I was always the black sheep, you know? 238 00:20:51,649 --> 00:20:54,317 Not quite good-looking enough, 239 00:20:54,318 --> 00:20:56,528 always crusading for the less fortunate 240 00:20:56,529 --> 00:20:59,489 when I should have been dining with the Joneses. 241 00:20:59,490 --> 00:21:04,536 My life's the old clich�, them giving me money instead of love. 242 00:21:04,537 --> 00:21:07,037 I'm all alone out there. 243 00:21:07,456 --> 00:21:09,956 He's all alone in there. 244 00:21:10,084 --> 00:21:14,754 Sounds like the two of you got something in common. 245 00:21:14,755 --> 00:21:16,423 Where are you going? 246 00:21:16,424 --> 00:21:18,800 To get the two of you some transportation out of here. 247 00:21:18,801 --> 00:21:22,131 Maybe we can help. What do you say? 248 00:21:24,098 --> 00:21:26,598 All right. 249 00:21:48,956 --> 00:21:50,790 Do you believe in fate, MacGyver? 250 00:21:50,791 --> 00:21:53,584 Well, I do. Whenever I do anything good, it turns out bad. 251 00:21:53,585 --> 00:21:55,878 And whenever I do anything bad, it turns out worse. 252 00:21:55,879 --> 00:21:58,464 I think we've been pretty lucky to come as far as we have. 253 00:21:58,465 --> 00:22:00,965 Things could be worse. 254 00:22:04,138 --> 00:22:06,556 You were saying? 255 00:22:06,557 --> 00:22:09,177 Just crank the wheel, please. 256 00:22:43,552 --> 00:22:45,302 - Are you okay? - Yeah, I will be 257 00:22:45,303 --> 00:22:47,680 as soon as I get the two of you to the hospital. 258 00:22:47,681 --> 00:22:50,099 I can't wait to see how you'll get us out of this pit. 259 00:22:50,100 --> 00:22:52,600 Me too. 260 00:23:27,220 --> 00:23:29,555 Do you really think this is going to work? 261 00:23:29,556 --> 00:23:32,599 I think if you try hard enough and make the best of a situation, 262 00:23:32,600 --> 00:23:36,380 the situation won't get the best of you. 263 00:24:02,547 --> 00:24:05,757 Boy, I'd rather have you around than Dr. Spock any day. 264 00:24:05,758 --> 00:24:08,051 Besides, it's decided to take a nap. 265 00:24:08,052 --> 00:24:09,719 I hope he takes a long one. 266 00:24:09,720 --> 00:24:11,638 You keep calling it a he. 267 00:24:11,639 --> 00:24:14,140 What makes you so sure it's gonna be a boy? 268 00:24:14,141 --> 00:24:16,641 Just a hunch. 269 00:24:53,180 --> 00:24:55,680 Yeah. 270 00:25:19,581 --> 00:25:21,207 Do you recognize him? 271 00:25:21,208 --> 00:25:26,238 My husband. Makes a great first impression, doesn't he? 272 00:25:48,777 --> 00:25:51,779 Something tells me he's got a faster car than we do. 273 00:25:51,780 --> 00:25:54,370 Guess who bought it for him. 274 00:26:21,476 --> 00:26:26,106 - Are you sure about this? - Yeah. We need a lift. 275 00:26:45,750 --> 00:26:48,251 And you said everything was gonna turn out fine. 276 00:26:48,252 --> 00:26:50,752 Well, I'm sure trying. 277 00:26:50,838 --> 00:26:53,928 I'm sorry. This isn't your fault. 278 00:26:54,675 --> 00:26:57,719 If it wasn't for me, you could run right out of here. 279 00:26:57,720 --> 00:27:00,430 If it wasn't for this baby, I could run right out of here. 280 00:27:00,431 --> 00:27:07,121 Listen, what do you say we stick together and get all of us out of here? 281 00:27:19,742 --> 00:27:24,080 Help! In here. Get us out. 282 00:27:26,040 --> 00:27:28,540 Help! 283 00:27:36,675 --> 00:27:38,885 Won't he just come up in the elevator? 284 00:27:38,886 --> 00:27:42,876 No, it won't work when the doors are open. 285 00:27:43,974 --> 00:27:46,768 I think the only way we're gonna get out of here is in this jeep. 286 00:27:46,769 --> 00:27:49,479 How do we do that? Fly it out a window? 287 00:27:49,480 --> 00:27:51,980 If that's what it takes. 288 00:27:52,983 --> 00:27:57,853 Aren't we taking this positive thinking a little far? 289 00:28:02,534 --> 00:28:04,494 That guy with her isn't normal, man. 290 00:28:04,495 --> 00:28:07,873 Well, guess what. Neither are you. 291 00:28:19,176 --> 00:28:21,177 Any ideas? 292 00:28:21,178 --> 00:28:23,678 Yeah, maybe. 293 00:28:32,773 --> 00:28:34,857 Those straps look like they'll fit. 294 00:28:34,858 --> 00:28:38,569 - It's the weight I'm worried about. - They'll support us. 295 00:28:38,570 --> 00:28:41,490 Positive thinking. I'm trying. 296 00:28:52,709 --> 00:28:54,168 Get on that phone and call Mitch. 297 00:28:54,169 --> 00:28:56,962 Have him get everybody down here and surround this perimeter. 298 00:28:56,963 --> 00:28:59,173 Nobody gets out. Do you understand? 299 00:28:59,174 --> 00:29:05,414 All right, I'm going up. You stay here in case they come back down. 300 00:30:17,043 --> 00:30:19,543 MacGyver! 301 00:30:35,478 --> 00:30:38,598 We're right back where we started. 302 00:30:38,814 --> 00:30:40,148 We're still trapped. 303 00:30:40,149 --> 00:30:43,485 - Only on the outside. - We're not going back in there. 304 00:30:43,486 --> 00:30:45,986 Yeah, I think we are. 305 00:30:48,574 --> 00:30:51,074 They're in the alley. 306 00:31:21,482 --> 00:31:24,692 Boy, I sure will be glad to get out of this place. 307 00:31:24,693 --> 00:31:26,861 We may have to postpone that for a while. 308 00:31:26,862 --> 00:31:29,362 - Oh, no. - Oh, yes. 309 00:31:51,928 --> 00:31:54,430 - Where are we going? - That door up there. 310 00:31:54,431 --> 00:31:56,056 We don't have time to stop and open it. 311 00:31:56,057 --> 00:31:58,559 Who said anything about stopping? 312 00:31:58,560 --> 00:32:01,060 What are you, nuts? 313 00:32:09,070 --> 00:32:11,615 After them! After them! 314 00:32:32,051 --> 00:32:34,344 - Why are we stopping here? - We'll never outrun them, 315 00:32:34,345 --> 00:32:40,165 but we might be able to buy some time with a little camouflage. 316 00:32:42,896 --> 00:32:45,396 Duck down. 317 00:32:48,443 --> 00:32:50,943 Better stay down. 318 00:32:55,366 --> 00:32:57,451 Are you ever wrong about anything? 319 00:32:57,452 --> 00:33:00,371 Never. Well, once. Maybe twice. 320 00:33:00,538 --> 00:33:02,956 Once is all it takes to ruin your life. 321 00:33:02,957 --> 00:33:05,333 You're sure? You're absolutely positive? 322 00:33:05,334 --> 00:33:07,844 They didn't come past here. 323 00:33:08,546 --> 00:33:12,507 I can't believe the man in that car is the man I married. 324 00:33:12,508 --> 00:33:16,553 He told me he loved me more than anything in the world. 325 00:33:16,554 --> 00:33:19,389 He made me feel like I was worth something. 326 00:33:19,390 --> 00:33:22,475 You don't need him to feel like that, do you? 327 00:33:22,476 --> 00:33:26,855 Let's face it, MacGyver, I'm about as boring and generic as they come. 328 00:33:26,856 --> 00:33:31,443 I would feel right at home dressed in a plain brown wrapper. 329 00:33:31,444 --> 00:33:33,486 What? 330 00:33:33,487 --> 00:33:36,614 Oh, l, I just had this image of you dressed 331 00:33:36,615 --> 00:33:39,451 in a grocery bag, that's all. I'm sorry. 332 00:33:39,452 --> 00:33:42,172 They'd have to double-bag me. 333 00:33:46,584 --> 00:33:51,104 You're way too good for that guy. You know that. 334 00:33:51,380 --> 00:33:53,880 Believe it. 335 00:33:58,053 --> 00:34:03,141 You two backtrack through this place on foot. You get back to the front gate. 336 00:34:03,142 --> 00:34:05,894 You two, stay here. 337 00:34:16,196 --> 00:34:19,490 This should keep them from spotting you for a while. 338 00:34:19,491 --> 00:34:22,034 You just never give up, do you? 339 00:34:22,035 --> 00:34:24,328 No, ma'am, I don't. 340 00:34:24,329 --> 00:34:25,997 The whole place is surrounded. 341 00:34:25,998 --> 00:34:27,415 Yeah. 342 00:34:27,416 --> 00:34:29,542 But I've got a plan. 343 00:34:29,543 --> 00:34:32,044 We're gonna have to signal somebody on the outside. 344 00:34:32,045 --> 00:34:33,421 How are you gonna do that? 345 00:34:33,422 --> 00:34:34,797 I haven't figured that out yet. 346 00:34:34,798 --> 00:34:36,257 Great. 347 00:34:36,258 --> 00:34:40,219 Maybe one of those old boats have got a flare gun in it. 348 00:34:40,220 --> 00:34:43,472 MacGyver, just in case we don't get to 349 00:34:43,473 --> 00:34:45,391 breathe in the smog tomorrow, I'd just-- 350 00:34:45,392 --> 00:34:47,059 Hey. 351 00:34:47,060 --> 00:34:49,729 There's no forecast for smog tomorrow. 352 00:34:49,730 --> 00:34:53,430 We're both gonna be around to enjoy it. 353 00:34:56,194 --> 00:34:58,694 We will? 354 00:35:00,323 --> 00:35:05,293 Yeah, we have to. I haven't gotten to go fishing yet. 355 00:36:01,801 --> 00:36:04,301 Not bad, MacGyver. 356 00:36:06,472 --> 00:36:08,682 But we've got bigger fish to catch. 357 00:36:08,683 --> 00:36:11,977 Listen, you're gonna have to be as quiet as you possibly can. 358 00:36:11,978 --> 00:36:14,478 I'll come back for you. 359 00:36:14,981 --> 00:36:17,481 I promise. 360 00:37:03,863 --> 00:37:05,697 Good thing about boats: 361 00:37:05,698 --> 00:37:08,992 Some of the stuff you find on them work just as well on land 362 00:37:08,993 --> 00:37:11,493 as they do on sea. 363 00:37:14,081 --> 00:37:16,708 Finding a flare gun would've been nice, 364 00:37:16,709 --> 00:37:19,989 but signal flags are almost as good. 365 00:37:20,379 --> 00:37:26,467 Each flag has a different pattern which stands for a different letter. 366 00:37:26,468 --> 00:37:28,970 I could say a whole lot with these flags, 367 00:37:28,971 --> 00:37:31,890 but just one word came to mind: 368 00:37:32,933 --> 00:37:35,433 "Help. " 369 00:37:41,191 --> 00:37:45,403 Now I just had to figure out a way to get someone to see these flags. 370 00:37:45,404 --> 00:37:47,904 The right someone. 371 00:37:57,499 --> 00:37:59,542 Sailboats have sails. 372 00:37:59,543 --> 00:38:02,670 What I needed was the bag they came in. 373 00:38:02,671 --> 00:38:05,965 It was just the ticket to get my message across. 374 00:38:05,966 --> 00:38:08,466 Or rather, up. 375 00:38:11,930 --> 00:38:15,975 The next step was finding something to get it high enough to be seen. 376 00:38:15,976 --> 00:38:18,769 And I wasn't about to be picky. 377 00:38:18,770 --> 00:38:23,149 Desperation tends to make one sort of flexible. 378 00:38:29,781 --> 00:38:34,891 Industrial gases. One of those tanks might do the trick. 379 00:39:17,453 --> 00:39:19,953 Yo! 380 00:39:36,055 --> 00:39:38,890 Of all the gases available to me, 381 00:39:38,891 --> 00:39:43,937 the only one that would lift the sail bag was in this tank. 382 00:39:43,938 --> 00:39:46,438 Or this tank. 383 00:39:51,278 --> 00:39:53,738 I still had one problem, though, 384 00:39:53,739 --> 00:39:56,991 but that water might help me solve it. 385 00:39:56,992 --> 00:40:00,203 Helium molecules are the smallest of all gases. 386 00:40:00,204 --> 00:40:01,955 They'd slip through the sail-bag weave 387 00:40:01,956 --> 00:40:04,874 Iike smoke through a window screen. 388 00:40:04,875 --> 00:40:08,419 By soaking the bag, the surface tension of the water 389 00:40:08,420 --> 00:40:11,990 could plug up the holes in the fabric. 390 00:40:22,059 --> 00:40:25,354 One helium balloon coming up. 391 00:40:46,750 --> 00:40:49,503 Oh, hurry, MacGyver. 392 00:41:29,251 --> 00:41:31,669 I knew Harryman's boys would see the balloon and the flags. 393 00:41:31,670 --> 00:41:33,671 I'd have to deal with that. 394 00:41:33,672 --> 00:41:36,465 But I hoped someone else would see them too. 395 00:41:36,466 --> 00:41:40,596 Someone who could figure out what they meant. 396 00:41:48,812 --> 00:41:51,312 What the...? 397 00:41:53,149 --> 00:41:55,649 You guys stay here. 398 00:43:46,220 --> 00:43:48,262 Look at the balloon and flag on the factory. 399 00:43:48,263 --> 00:43:51,493 Must be some kids monkeying around. 400 00:43:53,393 --> 00:43:55,893 Hand me the binoculars. 401 00:44:06,615 --> 00:44:08,908 No kids put that together. 402 00:44:08,909 --> 00:44:10,951 Call headquarters. Have them roll some backup. 403 00:44:10,952 --> 00:44:13,079 Those signal flags say somebody needs help. 404 00:44:13,080 --> 00:44:14,663 How do you know that? 405 00:44:14,664 --> 00:44:16,874 Four years in the Navy is how I know that. 406 00:44:16,875 --> 00:44:18,876 - Call them. - Five Adam 1 6. 407 00:44:18,877 --> 00:44:21,377 Five Adam 1 6, reporting. 408 00:44:26,885 --> 00:44:28,969 Sorry to have to do this. 409 00:44:28,970 --> 00:44:31,470 I really am. 410 00:44:31,640 --> 00:44:34,140 No, you're not. 411 00:44:34,809 --> 00:44:36,727 It took me too long to realize, 412 00:44:36,728 --> 00:44:40,397 but I know now you're incapable of feeling sorry for anything you've done. 413 00:44:40,398 --> 00:44:43,609 Bleeding hearts, you're all the same. 414 00:44:43,610 --> 00:44:46,737 Did you really think I was capable of falling for someone like you? 415 00:44:46,738 --> 00:44:51,498 Yes, I did. I guess because I needed to believe it. 416 00:44:51,576 --> 00:44:54,076 But you know what? 417 00:44:54,162 --> 00:44:56,371 You're the loser. Not me. 418 00:44:56,372 --> 00:44:57,831 I know that now. 419 00:44:57,832 --> 00:45:01,902 So go ahead and do whatever you have to do. 420 00:45:02,462 --> 00:45:04,546 Whatever you say. 421 00:45:04,547 --> 00:45:07,047 I wouldn't if I were you. 422 00:45:28,196 --> 00:45:31,186 - How you doing? - I'm terrific. 423 00:45:33,117 --> 00:45:34,534 What? Now? 424 00:45:34,535 --> 00:45:37,035 Now. 425 00:46:00,353 --> 00:46:01,561 How is she? 426 00:46:01,562 --> 00:46:04,689 Both mother and daughter are doing fine. 427 00:46:04,690 --> 00:46:06,816 Daughter? She had a girl? 428 00:46:06,817 --> 00:46:09,317 Elaine wants to see you. 429 00:46:23,000 --> 00:46:25,418 Hi. 430 00:46:25,419 --> 00:46:27,253 Hi. 431 00:46:27,254 --> 00:46:29,422 Well, you see? She didn't exactly turn out to be 432 00:46:29,423 --> 00:46:32,383 the monster you thought she'd be. 433 00:46:32,384 --> 00:46:34,052 I know. 434 00:46:34,053 --> 00:46:36,553 That's what scares me. 435 00:46:39,224 --> 00:46:42,310 I suppose I could keep her on a trial basis. 436 00:46:42,311 --> 00:46:44,951 You know, for a week or two? 437 00:46:45,773 --> 00:46:48,942 Yeah. A lot of people do that. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.