Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,819 --> 00:00:35,355
1. toukokuuta 2011 USA:n Navy Seals
-erikoisjoukot hyökkäsivät-
2
00:00:35,571 --> 00:00:39,675
-Osama bin Ladenin taloon
Abbottabadissa Pakistanissa.
3
00:00:46,732 --> 00:00:51,556
Yhdysvaltain presidentti puhuu pian
kansalle Valkoisesta talosta.
4
00:00:51,628 --> 00:00:55,805
Hän vahvistaa merkittävän uutisen.
5
00:01:00,845 --> 00:01:06,174
Voin ilmoittaa tänä iltana
amerikkalaisille ja koko maailmalle-
6
00:01:06,390 --> 00:01:12,510
-että Osama bin Laden on surmattu
Yhdysvaltain operaatiossa.
7
00:01:14,940 --> 00:01:18,919
Isku Abottabadiin kesti 40 minuuttia.
8
00:01:22,735 --> 00:01:26,263
CIA metsästi Osama bin Ladenia
kaksi vuosikymmentä.
9
00:01:26,551 --> 00:01:33,464
Kiitämme tiedustelupalvelujen
väsymättömiä ammattilaisia.
10
00:01:35,264 --> 00:01:39,441
Heidän työnsä on näkymätöntä,
eikä kansa tiedä heidän nimiään.
11
00:01:39,657 --> 00:01:43,257
Tänään heidän ahkeruutensa
on palkittu.
12
00:02:14,568 --> 00:02:22,568
Original
O P E N S U B T I T L E S.org
Release
13
00:03:27,900 --> 00:03:31,122
Minusta naiset ovat
loistavia analyytikkoja.
14
00:03:31,266 --> 00:03:36,235
Olemme kärsivällisiä ja sinnikkäitä.
15
00:03:39,403 --> 00:03:42,283
Emme etsi välitöntä tyydytystä.
16
00:03:46,748 --> 00:03:48,260
SISARKUNTA
17
00:03:48,404 --> 00:03:54,920
Yritimme selvittää kaikkia
mahdollisia uhkia ja yhteyksiä.
18
00:03:55,532 --> 00:04:00,357
Miksi emme nähneet kokonaiskuvaa?
Koska koko sivu oli musta.
19
00:04:01,725 --> 00:04:05,973
CIA:n analyytikot tulkitsevat
ulkomailla kerättyä tietoa.
20
00:04:06,117 --> 00:04:11,860
1990-luvun alussa huomio kiinnittyi
uudenlaiseen terroristijärjestöön.
21
00:04:12,382 --> 00:04:16,198
Kaiken tiedon keskeltä
piti löytää punainen lanka.
22
00:04:16,342 --> 00:04:22,607
Tietoa tutki useita ihmisiä
eri tiedusteluvirastoissa.
23
00:04:22,751 --> 00:04:30,230
Mitä enemmän aineistoa tutkitaan
yhteistyössä, sitä parempi.
24
00:04:30,950 --> 00:04:35,640
Siihen aikaan ne, jotka olivat
parhaiten perehtyneet al-Qaidaan-
25
00:04:35,208 --> 00:04:38,592
-olivat naisia.
26
00:04:38,952 --> 00:04:43,704
He eivät olleet kovin suosittuja
esimiestensä silmissä.
27
00:04:43,848 --> 00:04:51,625
Minua arvosteltiin siitä, että
käytin liikaa aikaa bin Ladeniin.
28
00:04:54,793 --> 00:05:02,210
Olimme kuulemma stereotyyppisen
"pakkomielteisiä" ja "tunteellisia".
29
00:05:02,354 --> 00:05:07,178
Miehet paiskovat tuoleja,
naiset itkevät. Kumpi on parempi?
30
00:05:08,547 --> 00:05:13,830
Olimme melkein pakkomielteisiä,
mutta syystä.
31
00:05:13,227 --> 00:05:18,339
Emme olleet ristiretkellä, mutta
suhtauduimme työhön intohimoisesti.
32
00:05:18,411 --> 00:05:22,840
Työhön ei olisi saanut
suhtautua intohimoisesti.
33
00:05:22,300 --> 00:05:25,684
Ei tällaista työtä voi tehdä
ilman intohimoa.
34
00:05:32,930 --> 00:05:40,850
Amerikka tukee juutalaisia,
jotka tappavat muslimeja-
35
00:05:40,229 --> 00:05:43,254
-kunnes aloitamme
pyhän sodan heitä vastaan.
36
00:05:43,398 --> 00:05:46,134
Osama bin Ladenin ääni 1993.
37
00:05:46,278 --> 00:05:52,830
Vääräuskoiset eivät lopeta
ennen kuin aloitamme jihadin.
38
00:05:56,431 --> 00:06:00,247
Vääräuskoisten hännät
katkaistaan jihadissa.
39
00:06:03,199 --> 00:06:08,384
"Me ajoimme venäläiset ulos ja
tuhosimme Venäjän imperiumin."
40
00:06:08,600 --> 00:06:12,776
"Nyt ajamme ulos amerikkalaiset
ja tuhoamme Yhdysvallat."
41
00:06:12,920 --> 00:06:16,880
"Me onnistumme uudelleen."
42
00:06:16,232 --> 00:06:21,993
Bin Ladenin mielestä USA johti
liikettä muslimeja vastaan-
43
00:06:22,137 --> 00:06:27,969
-ja hän syytti Yhdysvaltoja
kaikesta pahasta.
44
00:06:28,410 --> 00:06:32,200
SOTURIN ARMEIJA RAUHAN TIELLÄ
45
00:06:32,146 --> 00:06:40,660
1990-luvun alussa bin Laden
kielsi yhteydet terrorismiin.
46
00:06:40,210 --> 00:06:45,827
Al-Qaida oli salainen järjestö,
josta USA ei tiennyt.
47
00:06:48,995 --> 00:06:53,388
TYHJÄ TAULU
48
00:06:55,836 --> 00:06:59,220
Aloitetaan Afganistanista.
49
00:06:59,508 --> 00:07:02,388
Abdullah Azzam on
jihadin kummisetä.
50
00:07:02,532 --> 00:07:07,429
Hän yllytti lähtemään Agfanistaniin
taistelemaan venäläisiä vastaan.
51
00:07:07,501 --> 00:07:12,181
Hän perusti järjestöjä,
joilla kerätään rahaa jihadiin.
52
00:07:12,325 --> 00:07:16,286
Hän teki yhteistyötä
Osama bin Ladenin kanssa.
53
00:07:16,430 --> 00:07:20,462
Käsitekartta kuvaa
terroristiverkostoa.
54
00:07:20,606 --> 00:07:24,638
Analyytikot käyttävät
paljon aikaa kartan kokoamiseen.
55
00:07:24,854 --> 00:07:31,191
Se tuntuu siltä kuin kaikki narut
menisivät koko ajan sekaisin.
56
00:07:35,439 --> 00:07:40,552
Emme tienneet, että oli olemassa
al-Qaida-terroristijärjestö.
57
00:07:40,696 --> 00:07:45,304
Tiesimme, että varakas bin Laden
rahoitti terroristiryhmiä.
58
00:07:45,448 --> 00:07:51,569
Afganistanissa ja bin Ladenin
lähipiirissä pyöri terroristeja.
59
00:07:51,641 --> 00:07:54,809
Aloimme havaita merkkejä järjestöstä.
60
00:07:54,953 --> 00:08:00,569
Oliko kyse siitä, että bin Ladenin
yhtiöt rahoittivat ryhmiä-
61
00:08:00,713 --> 00:08:06,330
-vai oliko kyseessä
erillinen terroristiryhmä?
62
00:08:11,154 --> 00:08:16,555
Pieni osa analyytikoista on hyviä-
63
00:08:16,699 --> 00:08:21,190
-irrallisilta vaikuttavien tietojen
hahmottamisessa.
64
00:08:21,910 --> 00:08:24,259
Sitä kutsutaan hahmontunnistamiseksi.
65
00:08:24,475 --> 00:08:30,596
Heitä tarvitaan tutkittaessa
terrorismia ja huumekauppaa.
66
00:08:30,668 --> 00:08:37,293
Hajanaisesta tiedosta on pystyttävä
löytämään olennainen.
67
00:08:38,517 --> 00:08:44,853
Al Qaida ei halunnut maailman
tietävän sen olemassaolosta.
68
00:08:46,365 --> 00:08:52,270
Järjestö oli keksittävä, vaikka
se yritti kieltää olemassaolonsa.
69
00:08:53,278 --> 00:08:57,238
Se vaatii lahjakkuutta ja taitoa.
70
00:08:57,382 --> 00:09:04,943
Ulkopuoliset kutsuivat
tätä kykyä taikuudeksi.
71
00:09:07,103 --> 00:09:10,703
Tässä on neljä 50-senttistä.
72
00:09:10,847 --> 00:09:17,184
Tiedustelussa asiat liikkuvat ja
muuttuvat joskus huomaamatta.
73
00:09:17,400 --> 00:09:23,592
Ilmiö nousee esiin uudessa paikassa,
eikä tiedetä, miten se tapahtui.
74
00:09:23,736 --> 00:09:29,425
Kolikot pomppaavat yksitellen
täältä tänne.
75
00:09:29,497 --> 00:09:34,969
Ne tekevät sen niin,
että sitä ei pysty näkemään.
76
00:09:36,410 --> 00:09:39,938
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
Katsokaa tarkkaan.
77
00:09:44,330 --> 00:09:46,778
Näittekö?
78
00:09:46,922 --> 00:09:50,955
Todellisuus muuttuu jatkuvasti.
79
00:09:52,323 --> 00:09:58,659
Yksittäinen fakta voi täysin muuttaa
käsitykset ja ennusteet ilmiöstä.
80
00:09:58,804 --> 00:10:02,476
Kaksi ja kaksi. Pysyttekö mukana?
81
00:10:02,548 --> 00:10:09,100
Tiedusteluanalyytikko tutkii
erittäin epäselviä tilanteita-
82
00:10:09,964 --> 00:10:13,133
-joista saatava tieto on sirpaleista.
83
00:10:14,861 --> 00:10:20,477
Kokonaiskuvaa ei saada, koska
se muuttuu uutta tietoa saataessa.
84
00:10:22,926 --> 00:10:27,102
Käsitys todellisuudesta muuttuu.
On tiedettävä-
85
00:10:27,246 --> 00:10:31,710
-mikä tieto on konkreettista
ja mitä ei tiedetä.
86
00:10:32,646 --> 00:10:37,687
CIA muodosti bin Laden -yksikön 1995.
87
00:10:40,927 --> 00:10:43,591
Sen koodinimi oli Alec Station.
88
00:10:43,735 --> 00:10:50,720
Alec Stationiin kuului analyytikkoja
ja kentällä olleita agentteja.
89
00:10:52,376 --> 00:10:57,993
CIA:ssa on eri työskentelytapoja.
Yksi niistä on analyytikkojen työ.
90
00:10:58,137 --> 00:11:03,753
He tekevät arvioita
ja laativat ennusteita tulevasta.
91
00:11:03,969 --> 00:11:08,722
Toinen on operaatiot,
joissa kerätään tietoa kentällä-
92
00:11:09,820 --> 00:11:14,410
-ja koulutetaan ja ohjataan vakoojia.
93
00:11:16,426 --> 00:11:22,403
Alec Stationissa yhdistettiin
analyysi ja operaatiot.
94
00:11:22,547 --> 00:11:27,875
Agentit saivat tietää,
mitä analyytikot ajattelivat-
95
00:11:28,190 --> 00:11:31,764
-ja analyytikot saivat tietää,
mitä agentit tekivät-
96
00:11:31,980 --> 00:11:35,940
-salaisesti riskejä ottaen.
97
00:11:36,840 --> 00:11:42,132
Kaksi työtapaa yhdistämällä
saavutettiin mahtavia tuloksia.
98
00:11:45,157 --> 00:11:49,693
Työskentelin aluksi
kuuden naisen kanssa.
99
00:11:49,837 --> 00:11:54,949
Ensimmäisenä työpäivänäni
kysyin kuudelta kollegaltani-
100
00:11:55,220 --> 00:11:59,414
-oliko kenelläkään närästyslääkettä.
Jokaisella oli jättipurkki.
101
00:11:59,630 --> 00:12:02,366
Silloin minua alkoi hirvittää.
102
00:12:02,510 --> 00:12:06,380
Ryhmä tuki minua siirtyessäni sinne.
103
00:12:06,110 --> 00:12:13,671
Yritimme suojella Yhdysvaltoja.
Se on raskas taakka.
104
00:12:13,815 --> 00:12:19,216
Ne naiset tekivät hienoa työtä.
He olivat uppoutuneita-
105
00:12:19,432 --> 00:12:25,480
-bin Ladenin etsimiseen.
Osa oli tehnyt sitä jo pitkään-
106
00:12:25,120 --> 00:12:29,296
-ja siksi kysyin heiltä neuvoa.
En siksi, että he olivat naisia.
107
00:12:29,584 --> 00:12:36,425
Gina Bennett on mentorini.
Hän tutki al-Qaidaa 20 vuotta.
108
00:12:36,641 --> 00:12:43,986
Gina ja Barbara sanoivat, että olemme
yhtä tehokkaita kuin kentällä olevat.
109
00:12:44,580 --> 00:12:48,594
Muu organisaatio ei juuri arvostanut
terrorismianalyytikkoja.
110
00:12:48,954 --> 00:12:56,371
Meidän väitettiin
vain seuraavan tapahtumia.
111
00:12:56,515 --> 00:13:02,275
Me vähäpätöiset terrorismianalyytikot
siis vain seurasimme asioita.
112
00:13:02,419 --> 00:13:06,236
Jotkut ihmiset
huomaavat asiat ennen muita.
113
00:13:06,452 --> 00:13:11,600
Nopeat muodostavat vähemmistön.
114
00:13:11,132 --> 00:13:14,120
Se me olimme.
115
00:13:15,920 --> 00:13:19,701
Jennifer Matthews kuului Alec
Stationin alkukokoonpanoon.
116
00:13:19,917 --> 00:13:24,885
Jennifer oli omistautunut työlleen.
Hän vietti paljon aikaa töissä.
117
00:13:25,101 --> 00:13:30,700
Jennifer kuului ensimmäiseen ryhmään.
Hän oli todella keskittynyt-
118
00:13:30,214 --> 00:13:34,822
-ja suhtautui työhön intohimoisesti.
119
00:13:34,966 --> 00:13:39,935
Jennifer halusi löytää bin Ladenin.
Hän oli päättänyt-
120
00:13:40,790 --> 00:13:45,623
-että hän pysyisi ryhmässä,
kunnes bin Laden löydettäisiin.
121
00:13:48,431 --> 00:13:53,400
Hän saattoi olla
todella hankala ihminen.
122
00:13:54,408 --> 00:13:59,304
Ryhmissä on erilaisia ihmisiä, eikä
sillä loppujen lopuksi ole väliä.
123
00:13:59,376 --> 00:14:03,337
Työt on tehtävä,
ja Jennifer hoiti aina työnsä.
124
00:14:03,481 --> 00:14:10,825
Olimme alussa niin pieni ryhmä,
että meillä oli läheiset välit.
125
00:14:29,259 --> 00:14:33,867
KENTÄLLÄ
126
00:14:35,190 --> 00:14:40,564
Vakoojat työskentelevät
kentällä operaatioissa.
127
00:14:40,636 --> 00:14:46,180
Elokuvissa he värväävät paikallisia
ja leikkivät James Bondia.
128
00:14:46,540 --> 00:14:48,340
Se on vaarallista.
129
00:14:48,484 --> 00:14:52,301
Se vaatii itsevarmuutta.
130
00:14:52,517 --> 00:14:55,469
Siihen liittyy mahtailua.
131
00:14:55,685 --> 00:15:00,221
Me olemme
hävittäjälentäjiä ja gangstereita.
132
00:15:00,365 --> 00:15:02,598
Analyytikot taas...
133
00:15:02,742 --> 00:15:08,862
Siihen työhön tarvitaan
oikeanlaista luonnetta.
134
00:15:10,374 --> 00:15:16,135
Olin aina siellä, missä tapahtui,
erilaisissa ympäristöissä.
135
00:15:16,351 --> 00:15:22,390
Elokuvissa puhutaan aina
CIA:n agenteista.
136
00:15:22,111 --> 00:15:26,360
"CIA:sta päivää. Haluaisitko ryhtyä
vakoojaksi?" Se ei mene niin.
137
00:15:27,368 --> 00:15:31,400
Marty Martin työskenteli
yhteyshenkilönä.
138
00:15:33,488 --> 00:15:37,233
Hän valvoi vakoojia Lähi-idässä.
139
00:15:38,817 --> 00:15:42,273
Yhteyshenkilö etsii
ja kouluttaa avustajia.
140
00:15:43,785 --> 00:15:48,250
Hän etsii ihmisiä, jotka voivat
hankkia salaista tietoa.
141
00:15:48,466 --> 00:15:54,100
Hän luo luottamusta,
värvää avustajan ja suojelee tätä.
142
00:15:55,666 --> 00:16:00,851
Koska minä puhun arabiaa...
143
00:16:10,211 --> 00:16:16,692
...minua on pyydetty tapaamaan
ystäviämme vaarallisilla alueilla.
144
00:16:18,708 --> 00:16:21,732
Luottamuksen rakentaminen on tärkeää.
145
00:16:21,948 --> 00:16:27,565
Avustaja tajuaa,
että olemme ottaneet isoja riskejä-
146
00:16:27,637 --> 00:16:29,653
-tapaamisen takia.
147
00:16:29,869 --> 00:16:34,982
He uskovat, että välitämme
heidän hyvinvoinnistaan-
148
00:16:35,198 --> 00:16:40,958
-ja arvostamme heidän palveluksiaan.
149
00:16:43,982 --> 00:16:47,871
Se on kuin šakkia.
150
00:16:55,215 --> 00:16:59,392
Osama bin Ladenin ääni, 1989.
151
00:17:00,616 --> 00:17:06,448
"Miten pääsen Afganistaniin?"
Se on helppoa, veljeni.
152
00:17:06,592 --> 00:17:13,361
Riadissa ja Jeddassa
puhelinnumero on 671-0837.
153
00:17:13,505 --> 00:17:17,330
Voit hankkia lentolipun.
154
00:17:17,177 --> 00:17:21,930
Hyväntekeväisyysjärjestö maksaa
75 prosenttia kuluista.
155
00:17:22,740 --> 00:17:26,826
Voit lentää Islamabadiin.
156
00:17:26,898 --> 00:17:30,858
Numero on siis 671-0837.
157
00:17:30,930 --> 00:17:36,259
Peter Bergen on kirjoittanut
Afganistanista 30 vuotta.
158
00:17:36,331 --> 00:17:43,531
Bin Laden värväsi opiskelijoita
taistelemaan venäläisiä vastaan.
159
00:17:43,603 --> 00:17:48,284
Osa heistä lähti Afganistaniin,
myös bin Laden itse.
160
00:17:59,949 --> 00:18:06,690
Sinne lähtö oli uskonnollinen kokemus
idealistisille nuorille miehille.
161
00:18:06,141 --> 00:18:13,270
Lehdissä kerrottiin marttyyreistä,
joiden ruumiit eivät mädäntyneet.
162
00:18:14,566 --> 00:18:20,111
Se oli tehokasta propagandaa
vapaaehtoisten värväämiseksi.
163
00:18:23,567 --> 00:18:27,743
Ohjatkaa poikanne kohti jihadia.
164
00:18:29,390 --> 00:18:32,280
Päästäkää irti hänestä.
165
00:18:34,800 --> 00:18:38,544
Jos hän kuolee, hän kuolee miehenä.
166
00:18:40,344 --> 00:18:44,953
Jihad-lehteä myytiin muslimimaissa.
167
00:18:45,169 --> 00:18:51,505
Ensimmäinen numero ilmestyi 1984.
Lehdessä kerrotaan Abu Abdullahista.
168
00:18:51,865 --> 00:18:56,906
Hän oli bin Laden.
Hän oli silloin hyvin tuntematon.
169
00:18:59,426 --> 00:19:04,394
Veljenne odottavat teitä
Islamabadin lentokentällä.
170
00:19:05,475 --> 00:19:08,859
He vievät teidät koulutusleirille.
171
00:19:11,163 --> 00:19:13,251
ANALYYTTINEN ARVIO
172
00:19:13,467 --> 00:19:17,572
Leirejä perustettiin
Afganistanin sodan aikana.
173
00:19:17,716 --> 00:19:22,684
Niillä koulutettiin miehiä
taistelemaan Neuvostoliittoa vastaan.
174
00:19:27,652 --> 00:19:35,690
Sodan loppupuolella niillä alettiin
kouluttaa kaupunkisodankäyntiin.
175
00:19:35,141 --> 00:19:40,974
Al-Qaida otti haltuunsa
osan leireistä-
176
00:19:41,190 --> 00:19:47,238
-ja koulutti taistelijoita
Egyptiin ja Algeriaan.
177
00:19:49,326 --> 00:19:56,743
Yksi leirien keskeisiä henkilöitä
oli Abu Zubaida.
178
00:19:56,887 --> 00:20:02,287
Hän johti osaa leiriverkostosta.
179
00:20:04,448 --> 00:20:12,152
1990-luvun alussa alkoi tulla uutisia
räjähdyksistä eri puolilla maailmaa.
180
00:20:12,368 --> 00:20:17,193
Tekijät olivat taistelleet
Afganistanissa.
181
00:20:17,409 --> 00:20:20,937
Aloimme ihmetellä, mistä oli kyse.
182
00:20:21,810 --> 00:20:26,121
Halusimme selvittää, oliko iskujen
takana jokin järjestö vai liike.
183
00:20:28,210 --> 00:20:31,874
Varoitimme,
että siitä saattaisi tulla ongelmia.
184
00:20:32,162 --> 00:20:37,922
Varoitimme jo ennen ensimmäistä
World Trade Centerin iskua.
185
00:20:42,891 --> 00:20:45,699
26. HELMIKUUTA 1993
186
00:20:52,252 --> 00:20:56,644
Ramzi Yousef tunnetaan World
Trade Centerin pommi-iskusta.
187
00:20:56,716 --> 00:20:59,956
Hän on sukua
Khalid Sheikh Mohammedille-
188
00:21:00,100 --> 00:21:04,637
-joka osittain rahoitti iskun.
189
00:21:04,781 --> 00:21:10,109
Samana vuonna tapahtui
Somalian tapaus.
190
00:21:11,549 --> 00:21:17,940
Saimme tietää myöhemmin
al-Qaidan osallisuudesta siihen.
191
00:21:23,214 --> 00:21:26,599
Suunnitteluun osallistui
erimaalaisia ihmisiä.
192
00:21:26,671 --> 00:21:32,215
Epätavallisia iskuja ei pystytty
yhdistämään yhteen järjestöön.
193
00:21:32,503 --> 00:21:35,671
Mistä oli kyse?
194
00:21:38,552 --> 00:21:43,808
Oli selvää,
että iskuja yhdisti bin Laden.
195
00:21:43,880 --> 00:21:47,912
Tajusin yhtäkkiä, että
taustalla oli jokin organisaatio.
196
00:21:52,737 --> 00:21:59,866
1998 tiesimme, että kyseessä oli
kansainvälinen terroristijärjestö.
197
00:21:59,938 --> 00:22:03,682
Sen tavoite oli tehdä maailmasta
islamilainen jihadin kautta-
198
00:22:03,826 --> 00:22:07,660
-ei pelkästään Saudi-Arabiasta.
199
00:22:07,138 --> 00:22:11,963
Jotkut väittivät, että järjestön nimi
oli Islamilainen armeija.
200
00:22:12,107 --> 00:22:16,499
Minun analyyttisen arvioni mukaan
sen nimi oli al-Qaida.
201
00:22:17,939 --> 00:22:23,844
Cindy Storer varoitti presidenttiä
ensimmäisen kerran al-Qaidasta.
202
00:22:24,780 --> 00:22:30,396
SODANJULISTUS
203
00:22:33,924 --> 00:22:37,381
1997 Peter Bergen haastatteli
bin Ladenia.
204
00:22:37,669 --> 00:22:44,149
Bin Laden oli julistanut sodan
USA:lle arabiankielisessä lehdessä.
205
00:22:44,293 --> 00:22:48,470
Minä esitin heille-
206
00:22:48,686 --> 00:22:54,302
-että kannattaisi julistaa sota
amerikkalaisella kanavalla.
207
00:22:54,518 --> 00:23:01,710
CNN näkyy koko maailmassa, ja
sillä on tasapuolisen kanavan maine.
208
00:23:02,367 --> 00:23:05,967
He pelkäsivät,
että olimme CIA-agentteja-
209
00:23:06,390 --> 00:23:09,856
-emmekä esittäisi
bin Ladenin hyvässä valossa.
210
00:23:10,000 --> 00:23:15,976
Neuvottelujen jälkeen saimme tietää,
että tapaisimme bin Ladenin.
211
00:23:22,970 --> 00:23:27,497
Kuvaajana oli Peter Jouvenal.
212
00:23:30,737 --> 00:23:35,706
Meidät noudettiin iltahämärässä
tällaisella pakettiautolla.
213
00:23:35,850 --> 00:23:41,826
Hyvin samantapaisella autolla.
Silloin oli ilta.
214
00:23:41,970 --> 00:23:45,571
Meille annettiin lasit,
joiden linsseissä oli pahvia.
215
00:23:45,643 --> 00:23:50,755
Ne toimivat silmäsiteenä.
Meidän piti panna ne heti päähän.
216
00:23:56,876 --> 00:24:00,404
Kabulissa on paljon tunneleita.
217
00:24:00,548 --> 00:24:07,460
Emme nähneet tunneleita,
mutta tunsimme ja kuulimme ne.
218
00:24:11,133 --> 00:24:13,597
Tiesit suunnilleen,
minne olimme matkalla.
219
00:24:15,325 --> 00:24:22,814
Tuolla oli rakennus, jossa
al-Qaida valmisti kemiallisia aseita.
220
00:24:26,630 --> 00:24:32,967
Tulimme tasangolle noin
2 000 metrin korkeudessa.
221
00:24:33,183 --> 00:24:40,230
Siellä oli pieni kylä, johon
paimenet tuovat lampaat yöksi.
222
00:24:41,247 --> 00:24:48,376
Kirjeenvaihtaja Peter Arnett oli
maailman kuuluisin journalisti.
223
00:24:48,520 --> 00:24:53,200
Lattialle levitettiin mattoja.
224
00:24:53,344 --> 00:24:59,969
Me odotimme ja söimme
vuohta tai jotakin sen tapaista.
225
00:25:00,410 --> 00:25:05,369
Tämä on kuin panttivankivideo.
226
00:25:05,513 --> 00:25:10,626
-Muistatko, kun bin Laden tuli?
-Muistan.
227
00:25:10,842 --> 00:25:14,370
Hän kätteli sinua. Miltä se tuntui?
228
00:25:14,442 --> 00:25:20,275
Hänen kätensä oli kuin kuollut kala.
Kädenpuristus ei ollut jämäkkä.
229
00:25:20,419 --> 00:25:25,990
Se muistutti pankinjohtajan kättelyä.
230
00:25:26,251 --> 00:25:29,348
Kiitos, herra bin Laden.
231
00:25:29,492 --> 00:25:33,452
Haluaisitteko lisätä jotakin?
232
00:25:38,420 --> 00:25:42,813
Voisimme ottaa rennosti hetken.
233
00:25:45,765 --> 00:25:49,509
Polveni eivät ole tottuneet tähän.
234
00:25:51,309 --> 00:25:56,926
Bin Ladenin ääni kuulostaa hyvältä.
235
00:25:57,700 --> 00:26:02,902
Se parani,
kun innostuitte asiastanne.
236
00:26:04,415 --> 00:26:10,391
Uskomme,
että Allahin puolesta kuoleminen-
237
00:26:10,535 --> 00:26:16,800
-on suuri kunnia
ja profeettamme toivoi sitä.
238
00:26:17,160 --> 00:26:21,336
Kuten hän kerran sanoi:
"Vannon Allahin nimeen"-
239
00:26:21,480 --> 00:26:25,800
-"että haluan kuolla
taistelussa Jumalan puolesta."
240
00:26:25,800 --> 00:26:28,321
"Taistelen ja kuolen."
241
00:26:28,465 --> 00:26:31,777
On suuri kunnia kuolla
Allahin puolesta.
242
00:26:31,993 --> 00:26:34,801
Se suodaan
vain parhaille muslimeille.
243
00:26:34,945 --> 00:26:40,850
Rakastamme sellaista kuolemaa
enemmän kuin te elämää.
244
00:26:43,226 --> 00:26:46,754
Se oli mahtava haastattelu.
245
00:26:46,826 --> 00:26:49,922
Bin Laden julisti sodan
Yhdysvalloille.
246
00:26:50,660 --> 00:26:53,883
Muslimien sydämet ovat täynnä vihaa-
247
00:26:54,270 --> 00:26:58,995
-Yhdysvaltoja kohtaan-
248
00:26:59,670 --> 00:27:06,700
-ja Amerikan presidenttiä kohtaan.
Tämä ei kuuntele sanoja.
249
00:27:06,772 --> 00:27:08,644
Kysyimme, miksi.
250
00:27:08,932 --> 00:27:12,280
Koska Amerikka on
epärehellinen valtio.
251
00:27:12,172 --> 00:27:15,989
Hän luetteli
Amerikan ulkopolitiikan virheitä.
252
00:27:16,205 --> 00:27:21,389
Se on syyllistynyt
kaameisiin ja rikollisiin tekoihin.
253
00:27:21,533 --> 00:27:25,926
Kysyimme, halusiko hän sotaa
sotilaita vai siviileitä vastaan?
254
00:27:26,700 --> 00:27:31,110
He eivät vapaudu vastuusta,
koska he valitsivat johtajansa.
255
00:27:31,326 --> 00:27:36,870
Sotilaat olivat ensisijainen kohde,
mutta siviilit eivät olisi turvassa.
256
00:27:37,860 --> 00:27:40,255
Emme takaa heidän turvallisuuttaan.
257
00:27:40,471 --> 00:27:45,700
Bin Ladenin mielestä USA oli
yhtä heikko kuin Neuvostoliitto.
258
00:27:45,439 --> 00:27:48,968
Amerikka uhoaa olevansa mahtava-
259
00:27:49,256 --> 00:27:56,528
-vaikka se on kokenut tappioita muun
muassa Vietnamissa ja Beirutissa.
260
00:27:56,672 --> 00:28:01,353
Jos Yhdysvaltoihin kohdistuisi
tarpeeksi painetta-
261
00:28:01,497 --> 00:28:06,465
-se vetäytyisi Lähi-idästä
ja bin Ladenin toive toteutuisi.
262
00:28:08,193 --> 00:28:11,361
Mitkä ovat suunnitelmanne?
263
00:28:18,274 --> 00:28:24,899
Saatte nähdä ja kuulla niistä
mediassa. Jos Jumala suo.
264
00:28:24,971 --> 00:28:29,291
Voisimmeko nyt ottaa
muutaman valokuvan?
265
00:28:32,603 --> 00:28:36,636
Haastattelun vaikutus
jäi melko pieneksi.
266
00:28:36,780 --> 00:28:43,260
Sitä ei esitetty kovin paljon, koska
bin Laden ei ollut tehnyt mitään.
267
00:28:43,404 --> 00:28:48,517
Kuvitelkaa, jos Japani olisi 1937
julistanut televisiossa-
268
00:28:48,661 --> 00:28:52,837
-että se hyökkää.
Historia olisi muuttunut.
269
00:28:52,981 --> 00:28:57,157
Al-Qaida ilmoitti hyökkäävänsä,
mutta ketään ei kiinnostanut.
270
00:29:09,182 --> 00:29:15,150
Al-Qaidan iskut alkoivat 1998.
271
00:29:17,463 --> 00:29:20,127
USA:n lähetystö Keniassa
272
00:29:26,752 --> 00:29:31,216
Amerikan arvovalta
on kokenut kolauksen.
273
00:29:32,296 --> 00:29:34,457
USS COLE, JEMEN
274
00:29:34,601 --> 00:29:39,650
Kohteemme oli amerikkalainen
sota-alus USS Cole.
275
00:29:39,209 --> 00:29:45,834
Sinä päivänä
me tuhosimme Colen merellä
276
00:29:45,978 --> 00:29:49,146
Vene näytti, että olemme uhka
277
00:29:49,290 --> 00:29:53,682
Al-Qaida alkoi tuottaa
propagandavideoita.
278
00:29:53,898 --> 00:30:01,315
Räjäytimme tyrannian
ja häpäisimme sen
279
00:30:02,827 --> 00:30:06,643
Katsoin aina
heidän uusimmat viestinsä.
280
00:30:06,859 --> 00:30:11,468
Heidän sanavalintansa ovat tärkeitä.
281
00:30:11,612 --> 00:30:16,220
Aluksi he eivät halunneet
ottaa kunniaa mistään.
282
00:30:16,364 --> 00:30:23,205
Myöhemmin he suorastaan
vaativat kunnian iskuistaan.
283
00:30:23,349 --> 00:30:28,245
Jihad Amerikkaa
ja amerikkalaisia vastaan-
284
00:30:28,389 --> 00:30:31,846
-on uskontomme ytimessä.
285
00:30:36,238 --> 00:30:40,918
Videoissa on kamalia kuvia,
jotka hyökkäävät päälle.
286
00:30:40,990 --> 00:30:48,470
Ne ovat nopeatahtisia ja muistuttavat
musiikkivideoita ja kauhuelokuvia.
287
00:30:53,519 --> 00:30:57,408
Al-Qaida on
maailmanlaajuinen järjestö-
288
00:30:57,552 --> 00:31:02,376
-johon kuuluu ihmisiä 60 eri maasta.
He puhuvat 60 kieltä.
289
00:31:02,520 --> 00:31:07,489
Kommunikoinnin pitää olla selkeää.
290
00:31:07,633 --> 00:31:10,513
Uskonto velvoittaa
varoittamaan vihollista.
291
00:31:10,729 --> 00:31:16,417
Siksi oli loogista, että he
tarkoittivat, mitä sanoivat.
292
00:31:16,561 --> 00:31:22,898
Tiedämme, että amerikkalaiset
kuuntelevat meitä täällä.
293
00:31:23,114 --> 00:31:29,739
Me aloitamme
psykologisen sodankäynnin.
294
00:31:29,883 --> 00:31:32,835
Älkää välittäkö,
vaikka he kuuntelevat.
295
00:31:35,931 --> 00:31:39,891
He suunnittelivat jotain, mutta mitä?
296
00:31:40,350 --> 00:31:43,852
Aseellista hyökkäystä vai kaappausta?
297
00:31:43,996 --> 00:31:50,692
Salamurhaa vai pommi-iskua?
298
00:31:50,836 --> 00:31:55,733
Missä se tapahtuisi?
Vastauksia ei ollut.
299
00:31:58,253 --> 00:32:00,989
CIA varoitti kyllä.
300
00:32:01,133 --> 00:32:05,220
Kymmenissä raporteissa ilmoitimme-
301
00:32:05,166 --> 00:32:10,422
-että bin Laden aikoi hyökätä
Yhdysvaltoja vastaan.
302
00:32:10,494 --> 00:32:15,750
Keskustelimme tapahtumista
kerran tai kaksi viikossa.
303
00:32:15,822 --> 00:32:20,359
On turhauttavaa, kun ei pysty
selvittämään ajankohtaa.
304
00:32:20,503 --> 00:32:26,551
Epävarmoja tekijöitä on paljon, ja
niistä voidaan väitellä loputtomiin.
305
00:32:26,695 --> 00:32:30,728
Jos varoittaa kaikesta,
kukaan ei pian kuuntele lainkaan.
306
00:32:30,872 --> 00:32:36,200
Lähi-itä, Etelä-Aasia,
Eurooppa, Yhdysvallat... Missä?
307
00:32:36,416 --> 00:32:38,648
Emme voineet tietää.
308
00:32:38,792 --> 00:32:43,689
Meillä ei ollut tiedustelutietoa,
jonka perusteella toimia.
309
00:32:43,761 --> 00:32:46,641
Halusin tietää, mitä, missä, milloin.
310
00:32:46,713 --> 00:32:49,881
Emme voineet päätellä kohdetta.
311
00:32:50,250 --> 00:32:57,802
Ei ole helppoa selvittää faktoja,
kun kyse on salaisesta järjestöstä.
312
00:32:57,946 --> 00:33:03,275
Sanottiin, että kaikki selviäisi
ihmisten ei analyysin avulla.
313
00:33:03,419 --> 00:33:06,803
Olimme varmoja,
että jotain tapahtuisi -
314
00:33:06,875 --> 00:33:12,419
-mutta emme voineet päättää,
mitä pitäisi tehdä.
315
00:33:13,859 --> 00:33:19,116
Arviomme mukaan
vaara oli varsin suuri.
316
00:33:19,260 --> 00:33:23,436
Barbara Sude kirjoitti presidentille
muistion elokuussa 2001.
317
00:33:23,508 --> 00:33:25,380
Bin Laden aikoo iskeä USA:han
318
00:33:26,893 --> 00:33:31,357
Otsikon mukaan bin Laden
on päättänyt iskeä Yhdysvaltoihin.
319
00:33:31,429 --> 00:33:34,210
Varoituksia sateli koko kevään.
320
00:33:34,165 --> 00:33:36,829
Näin jälkikäteen katsottuna...
321
00:33:36,973 --> 00:33:38,918
Jotain isoa oli tulossa.
322
00:33:39,620 --> 00:33:46,460
...näyttäisi siltä, että elokuussa
2001 saatiin varoitus siitä-
323
00:33:46,118 --> 00:33:48,134
-että Yhdysvaltoihin hyökättäisiin.
324
00:33:48,278 --> 00:33:50,799
Kaikki olivat kireinä.
325
00:33:50,799 --> 00:33:57,639
-Miksi emme tehneet mitään?
-He käyttivät hurjaa kieltä.
326
00:34:04,984 --> 00:34:09,304
Bin Laden kommentoi iskuja
al-Qaidan videolla.
327
00:34:09,520 --> 00:34:12,400
Se julkaistiin hyökkäysten jälkeen.
328
00:34:15,209 --> 00:34:19,529
Isku Manhattanille
329
00:34:19,673 --> 00:34:23,561
Iskut tehneet sankarit
olivat saaneet koulutuksensa-
330
00:34:23,777 --> 00:34:26,802
-ja oppineet valtaamaan ohjaamon-
331
00:34:27,180 --> 00:34:32,634
-jotta he pystyisivät
lentämään koneet kohteisiin-
332
00:34:32,706 --> 00:34:37,315
-ja olisivat turvassa, kunnes
on aika törmätä kohteeseen.
333
00:34:39,763 --> 00:34:42,355
Lentäjät valmistautuivat rauhassa-
334
00:34:42,643 --> 00:34:47,179
-keskellä Amerikkaa
välittämättä median propagandasta-
335
00:34:47,395 --> 00:34:54,380
-joka metelöi Amerikan puolustuksen
ja tiedustelun ylivertaisuudesta.
336
00:34:56,396 --> 00:34:58,916
Sankarit nauhoittivat
viimeiset viestinsä-
337
00:34:59,205 --> 00:35:03,813
-joissa he kertoivat,
miksi he tekivät nämä siunatut teot.
338
00:35:04,290 --> 00:35:09,861
Minä sanon Amerikalle, että jos se
välittää kansansa turvallisuudesta-
339
00:35:10,500 --> 00:35:13,102
-sen on vedettävä joukkonsa
muslimimaista.
340
00:35:13,246 --> 00:35:15,982
Miekka puhuu,
kunnes vääryydet on korjattu
341
00:35:16,126 --> 00:35:20,518
Halveksitut ovat tehneet vääryyttä
sanansaattajallemme
342
00:35:20,734 --> 00:35:25,631
Pyhät paikkamme on häpäisty
Leijonat eivät vartioineet niitä
343
00:35:25,991 --> 00:35:30,239
Roistot hyökkäsivät kimppuumme
Missä ovat miekat?
344
00:35:30,311 --> 00:35:33,479
He unohtivat, että emme alistu
345
00:35:48,313 --> 00:35:51,913
Aamulla 11. syyskuuta
olin työhuoneessani.
346
00:35:52,129 --> 00:35:56,809
Esimieheni huone oli aivan vieressä.
347
00:35:56,953 --> 00:36:03,578
Oveni oli auki, ja näin, miten
eräs analyytikko juoksi käytävällä.
348
00:36:03,650 --> 00:36:08,330
Vanhemmat analyytikot
eivät juokse koskaan.
349
00:36:08,546 --> 00:36:12,651
-Olin Jordaniassa.
-Olin CIA:n toimistolla.
350
00:36:12,867 --> 00:36:17,430
-Olin työhuoneessani NSA:ssa.
-Olin Valkoisessa talossa.
351
00:36:17,187 --> 00:36:20,670
Olin Pentagonissa,
kun kone törmäsi siihen.
352
00:36:20,211 --> 00:36:23,164
Ensimmäisiä tietoja alettiin saada.
353
00:36:23,380 --> 00:36:26,548
Näimme uutisia tietokoneelta.
354
00:36:26,692 --> 00:36:29,572
Pienkone oli osunut...
355
00:36:29,788 --> 00:36:34,541
Toinen kone osui toiseen torniin,
ja silloin minä tiesin.
356
00:36:34,757 --> 00:36:41,813
Kaikki tiesivät,
että odottamamme oli tapahtunut.
357
00:36:42,290 --> 00:36:43,758
Bin Laden oli syyllinen.
358
00:36:43,902 --> 00:36:49,590
-Se oli al-Qaidan terroristi-isku.
-Tiesin, mihin he pyrkivät.
359
00:36:49,734 --> 00:36:53,694
Se oli al-Qaida. Kohta alkaa sota.
360
00:36:53,838 --> 00:36:56,575
Meidät evakuoitiin-
361
00:36:56,719 --> 00:37:02,470
-koska uskoimme, että seuraava kone
oli tulossa meitä kohti.
362
00:37:02,191 --> 00:37:08,168
Kone lensi toimistoni alapuolelta.
Avustajani katsoivat ulos-
363
00:37:08,240 --> 00:37:11,480
-ja näkivät 757:n alapuolellaan.
364
00:37:11,192 --> 00:37:15,728
Rakennus määrättiin evakuoitavaksi-
365
00:37:15,872 --> 00:37:18,608
-terrorismianalyytikkoja
lukuun ottamatta.
366
00:37:18,753 --> 00:37:22,785
Me siirryimme operaatiokeskukseen.
367
00:37:22,857 --> 00:37:30,850
Sanoin, että jos joku halusi lähteä,
minä paikkaisin heitä.
368
00:37:30,922 --> 00:37:33,154
Yksikään ei lähtenyt.
369
00:37:45,323 --> 00:37:48,995
Heitä oli 19.
Katsokaa heidän kasvojaan-
370
00:37:49,139 --> 00:37:54,360
-ja ajatelkaa
traagisia, kamalia seurauksia.
371
00:37:54,180 --> 00:37:58,572
Heitä oli vain 19.
372
00:37:58,644 --> 00:38:03,828
Nämä 19 edustivat niitä tuhansia,
joita oli koulutettu Afganistanissa.
373
00:38:03,900 --> 00:38:11,317
He edustivat kaikkia niitä,
jotka oli koulutettu.
374
00:38:17,798 --> 00:38:22,910
SYYLLISYYS
375
00:38:23,540 --> 00:38:26,870
Tästä on vaikea puhua.
376
00:38:27,140 --> 00:38:33,711
Minulla oli vaikeinta marraskuussa.
Heti iskujen jälkeen oli niin kiire-
377
00:38:33,783 --> 00:38:40,624
-että me itkimme kotona ja hoidimme
työmme ammattilaisten tapaan.
378
00:38:40,768 --> 00:38:44,224
Kaikki vain keskittyivät työhönsä.
379
00:38:44,440 --> 00:38:48,616
Marraskuussa rauhoittui hieman
ja aloimme tuntea syyllisyyttä.
380
00:38:48,832 --> 00:38:53,297
Se oli kamalaa...
Minua alkaa itkettää.
381
00:38:56,321 --> 00:39:00,641
Olisi pitänyt tehdä jotain.
Meitä alettiin arvostella.
382
00:39:00,785 --> 00:39:03,810
Meitä syytettiin huolimattomuudesta.
383
00:39:04,260 --> 00:39:09,282
Mitä ihmiset tiesivät bin Ladenista
ennen vuotta 2001? Ei mitään.
384
00:39:09,426 --> 00:39:12,162
Meitä syytettiin,
vaikka teimme parhaamme.
385
00:39:12,378 --> 00:39:18,427
Emme etsi syntipukkeja.
Kyse on vastuusta.
386
00:39:18,571 --> 00:39:22,990
Mitä vastuu merkitsee teille?
387
00:39:22,315 --> 00:39:27,788
Tiedustelupalveluilla oli ennen
11. syyskuuta hallussaan tietoa-
388
00:39:27,860 --> 00:39:33,440
-jonka avulla iskut olisi
mahdollisesti pystytty estämään.
389
00:39:44,349 --> 00:39:50,326
Onko kukaan CIA:ssa joutunut
vastuuseen epäonnistumisista?
390
00:39:50,470 --> 00:39:56,878
CIA:n sisäinen tutkinta syytti
osaa Alec Stationin jäsenistä.
391
00:40:06,239 --> 00:40:10,631
Jennifer soitti minulle
vähän iskujen jälkeen ja raivosi.
392
00:40:10,775 --> 00:40:14,880
Huoneemme olivat aivan lähekkäin.
393
00:40:14,952 --> 00:40:18,696
Hän sanoi, että se oli minun syytäni.
394
00:40:18,912 --> 00:40:25,177
Minä huusin takaisin.
Emme puhuneet sen jälkeen.
395
00:40:25,321 --> 00:40:30,361
Luulen, että hän raivosi,
koska oli kiihkeä ihminen-
396
00:40:30,505 --> 00:40:33,970
-ja tunsi itse syyllisyyttä.
397
00:40:35,257 --> 00:40:38,354
Kaikki tunsivat syyllisyyttä.
398
00:40:38,498 --> 00:40:42,818
Myös FBI tutki al-Qaidaa.
399
00:40:48,939 --> 00:40:53,331
FBI yritti saada bin Ladenin
syytteeseen Jemenissä.
400
00:40:53,475 --> 00:40:58,830
FBI kuulusteli bin Ladenin entistä
henkivartijaa iskujen jälkeen.
401
00:41:01,252 --> 00:41:04,708
Meidän käskettiin lähteä Jemenistä.
402
00:41:04,852 --> 00:41:09,604
Koko ryhmä oli jo lentokoneessa-
403
00:41:09,820 --> 00:41:16,157
-kun minua pyydettiin jäämään ja
puhumaan Nasser al-Bahrin kanssa-
404
00:41:16,301 --> 00:41:18,677
-eli Abu Jandalin.
405
00:41:24,438 --> 00:41:29,406
Näytimme hänelle kansiota,
jossa oli paljon valokuvia.
406
00:41:31,854 --> 00:41:34,158
Hän tunnisti
bin Ladenin ja Aiman al-Zawahrin.
407
00:41:34,302 --> 00:41:38,470
Hän tunnisti ne,
jotka ilman muuta pitikin.
408
00:41:38,191 --> 00:41:44,671
Hän ei tunnistanut ketään
toisesta portaasta.
409
00:41:45,823 --> 00:41:50,216
Hän sulki kansion ja sanoi,
että siinä oli kaikki.
410
00:41:50,432 --> 00:41:56,408
Pyysin häntä katsomaan vielä.
Hän sanoi: "Minähän katsoin jo."
411
00:41:56,624 --> 00:42:03,681
Hän ärsyyntyi.
Pyysin häntä tekemään palveluksen.
412
00:42:03,753 --> 00:42:06,993
Hän katsoi uudelleen. Sama juttu.
413
00:42:07,209 --> 00:42:12,682
Minä lähdin ja sanoin Bobille:
"Mitä minä sanoin."
414
00:42:12,826 --> 00:42:17,866
Abu Jandal kysyi, mitä tapahtui.
Sanoin: "Kerroin ystävälleni"-
415
00:42:18,100 --> 00:42:23,771
-"että sinä huijaat etkä tee
yhteistyötä." Voitin vedon.
416
00:42:23,987 --> 00:42:28,163
Hän väitti tekevänsä yhteistyötä.
417
00:42:28,307 --> 00:42:34,932
Sanoin, että en lentänyt USA:sta
rupattelemaan hänen kanssaan.
418
00:42:36,948 --> 00:42:44,292
"Tämä mies oli vieraanasi 1999.
Hän oli sairas, ja tarjosit keittoa."
419
00:42:44,437 --> 00:42:48,325
"Väität, että et tunne häntä."
420
00:42:48,397 --> 00:42:52,690
"Tiedän paljon järjestöstänne."
421
00:42:52,285 --> 00:42:59,198
"Ehkä olen pidättänyt osan näistä
miehistä tai he ovat ystäviäni."
422
00:42:59,414 --> 00:43:02,780
"Ehkä he ovat tietolähteitäni."
423
00:43:02,150 --> 00:43:06,902
"Tiedän todennäköisesti
vastauksen kysymyksiini."
424
00:43:06,974 --> 00:43:10,431
"Siitä tiedän, puhutko totta."
425
00:43:10,575 --> 00:43:13,887
"Aloitetaanko alusta?"
426
00:43:14,310 --> 00:43:19,288
Näytimme kansiota uudelleen, ja hän
tunnisti melkein kaikki siinä olleet.
427
00:43:19,360 --> 00:43:24,328
Siinä oli Afrikan
ja USS Colen iskujen tekijöitä-
428
00:43:24,472 --> 00:43:26,776
-ja kahdeksan konekaapparia.
429
00:43:26,920 --> 00:43:31,970
Abu Jandal väitti,
että bin Laden ei tekisi sellaista.
430
00:43:31,169 --> 00:43:36,569
Hän kysyi: "Mistä tiedätte?"
Sanoin: "Sinä kerroit."
431
00:43:36,641 --> 00:43:41,330
Hän raivostui, koska luuli,
että panin sanoja hänen suuhunsa.
432
00:43:41,177 --> 00:43:44,562
Sanoin: "Kerroit,
että al-Qaida on syyllinen."
433
00:43:44,634 --> 00:43:52,626
Otin kirjekuoresta
seitsemän kaapparin valokuvat-
434
00:43:52,698 --> 00:43:58,171
-ja levitin ne Abu Jandalin eteen.
"Tässä ovat kaapparit."
435
00:44:00,835 --> 00:44:04,867
"Sinä kerroit,
että he kuuluivat al-Qaidaan."
436
00:44:04,939 --> 00:44:10,196
Abu Jandal järkyttyi
ja kätki kasvonsa käsiinsä.
437
00:44:10,340 --> 00:44:14,228
Hän halusi pitää pienen tauon.
438
00:44:14,372 --> 00:44:19,557
Sitten hän sanoi: "eikki
tuli hulluksi. Mitä haluatte?"
439
00:44:20,493 --> 00:44:22,941
Kuukausi syyskuun iskujen jälkeen
440
00:44:25,533 --> 00:44:32,590
Jumala on iskenyt Amerikkaan
samoin kuin se iskee muita vastaan.
441
00:44:32,734 --> 00:44:38,638
Yksi sen mahtavista rakennuksista
on tuhottu. Ylistetty olkoon Jumala.
442
00:44:38,710 --> 00:44:46,415
Vannon, että Amerikka ja sen kansa
eivät enää ole turvassa.
443
00:44:53,688 --> 00:44:59,376
Pientä ryhmää,
jossa oli useita naisia, syytettiin.
444
00:44:59,520 --> 00:45:04,345
"He eivät nähneet kokonaiskuvaa."
445
00:45:04,489 --> 00:45:08,890
Washingtonin koneisto
kääntyi heitä vastaan.
446
00:45:08,305 --> 00:45:14,569
Kokonaiskuva oli kyllä olemassa,
mutta siitä ei välitetty.
447
00:45:14,641 --> 00:45:16,802
Hyökkäys oli tulossa.
448
00:45:16,946 --> 00:45:21,338
Teimme pitkää päivää. Kotiin ajaessa-
449
00:45:21,554 --> 00:45:25,874
-mietimme operaatioita ja sitä,
mitkä uhkat olivat todellisia.
450
00:45:26,900 --> 00:45:28,611
Mietimme kentällä olevia ystäviä.
451
00:45:28,755 --> 00:45:34,803
Televisiossa heiteltiin
syytöksiä umpimähkään.
452
00:45:36,315 --> 00:45:42,508
Kaikki eivät tajunneet,
miten vilpittömästi työtä tehtiin.
453
00:45:43,588 --> 00:45:48,628
Se harmitti minua,
koska minun piti sanoa alaisilleni-
454
00:45:48,844 --> 00:45:52,949
-että heidän työtään ei ymmärretty.
455
00:45:53,930 --> 00:45:55,397
"Nyt hommiin."
456
00:45:55,541 --> 00:45:59,573
HAJOTTAMINEN
457
00:45:59,717 --> 00:46:05,838
Ihmiset eivät tajua,
kuinka yksin CIA tunsi olevansa.
458
00:46:08,286 --> 00:46:11,382
Historian tapahtumien takia-
459
00:46:11,526 --> 00:46:16,639
-meillä sattui olemaan
ainutlaatuista tietoa al-Qaidasta.
460
00:46:18,790 --> 00:46:25,135
Uskoimme, että meidän vastuullamme
oli estää uudet iskut.
461
00:46:26,288 --> 00:46:31,400
11. syyskuuta
presidentti kutsui meidät kokoon-
462
00:46:31,112 --> 00:46:34,136
-ja pyysi meiltä sotasuunnitelman.
463
00:46:34,280 --> 00:46:39,177
Olimme tutkineet asiaa jo pitkään.
Olimme valmiina.
464
00:46:42,993 --> 00:46:47,529
Suunnitelma oli nimeltään
Worldwide Attack Matrix.
465
00:46:47,601 --> 00:46:52,138
Siihen kuuluivat lennokki-iskut
ja pakottavat kuulustelut.
466
00:46:55,882 --> 00:47:00,851
Valta tappaa tai vangita
al-Qaidan toimijat.
467
00:47:02,723 --> 00:47:06,107
Suunnitelma oli
USA:n laajin salainen operaatio.
468
00:47:06,251 --> 00:47:12,732
Meidän oli ymmärrettävä al-Qaidaa
voidaksemme hajottaa sen.
469
00:47:12,804 --> 00:47:17,988
Emme voi vain repiä hajalle,
koska silloin vastarinta voimistuu.
470
00:47:18,132 --> 00:47:23,244
He uskovat toimivansa pyhän kirjan
mukaisesti ja tekevät uuden iskun.
471
00:47:23,533 --> 00:47:28,789
Miten pystyisimme hajottamaan
al-Qaidan? Ihmisten avulla.
472
00:47:31,597 --> 00:47:35,198
Miten löytää toimijat,
rahoittajat ja kouluttajat?
473
00:47:35,342 --> 00:47:39,806
Mistä tiedämme, missä he ovat
seuraavana päivänä?
474
00:47:40,958 --> 00:47:46,286
CIA:n tiedustelutoiminta paisui
rajusti syyskuun iskujen jälkeen.
475
00:47:46,574 --> 00:47:50,463
Alec Stationin väki oli tutkinut
asiaa jo ennen iskuja.
476
00:47:50,679 --> 00:47:53,919
Sillä oli rajalliset voimavarat.
477
00:47:54,135 --> 00:48:00,616
Iskujen jälkeen ydinjoukko jäi
uusien tulokkaiden jalkoihin.
478
00:48:04,432 --> 00:48:07,960
Organisaatio muuttui
perustavalla tavalla.
479
00:48:12,641 --> 00:48:16,250
He tarvitsivat voimakasta johtoa-
480
00:48:16,241 --> 00:48:21,642
-koska henkilöstön määrä
ja budjetti kasvoivat.
481
00:48:21,786 --> 00:48:27,114
Tiesin al-Qaidasta vain sen,
mitä olin lehdistä lukenut.
482
00:48:27,186 --> 00:48:30,210
Se ei ollut erikoisalaani.
483
00:48:30,354 --> 00:48:37,699
Kun on 25 vuotta kokemusta,
on melko hyvä käsitys siitä-
484
00:48:37,987 --> 00:48:41,947
-mitä pitää tehdä,
vaikka kohde onkin uusi.
485
00:48:42,163 --> 00:48:46,988
Pian huomaa,
mitä kohteesta pitää tietää.
486
00:48:49,580 --> 00:48:53,972
Jose Rodriguez johti CIA:n
terrorismin vastaista keskusta.
487
00:48:54,440 --> 00:48:59,130
Nousin keskuksen johtoon ajankohtana-
488
00:48:59,157 --> 00:49:01,461
-jolloin uhkia oli useita.
489
00:49:01,605 --> 00:49:08,446
Joka päivä saatiin tietoa
toisesta hyökkäysaallosta.
490
00:49:08,590 --> 00:49:14,278
Minut tunnettiin
vahvojen tiimien rakentajana.
491
00:49:14,350 --> 00:49:19,246
Puhelin soi,
ja minut käskettiin takaisin.
492
00:49:19,390 --> 00:49:23,855
Tilanne oli vakava,
ja minua tarvittiin.
493
00:49:23,927 --> 00:49:28,751
Marty Martin johti
CIA:n sotaa al-Qaidaa vastaan.
494
00:49:28,895 --> 00:49:34,872
Minä palasin johtamaan-
495
00:49:35,160 --> 00:49:40,920
-maailmanlaajuista taistelua
al-Qaidaa vastaan.
496
00:49:40,992 --> 00:49:46,609
Tehtäväni oli moniulotteinen.
Minun oli suojeltava kansaani.
497
00:49:46,753 --> 00:49:52,729
Muutimme sääntöjä hieman.
Meillä oli enemmän valtuuksia.
498
00:49:54,313 --> 00:49:57,338
Toimimme aggressiivisemmin.
499
00:49:59,570 --> 00:50:03,980
Tehtäväni on tappaa al-Qaida.
500
00:50:04,340 --> 00:50:09,651
Taistelkaa rinnallamme
tai menkää pois tieltä.
501
00:50:13,179 --> 00:50:17,932
Olimme keskittyneet
Abu Zubaidan kiinni ottoon.
502
00:50:20,524 --> 00:50:27,436
Hän tunsi al-Qaidan johdon
ja tiesi menetelmistä ja kohteista.
503
00:50:31,325 --> 00:50:37,130
Hän oli korkea-arvoisin al-Qaidan
jäsen, jonka olimme saaneet kiinni.
504
00:50:41,190 --> 00:50:45,222
Vangitsimme hänet maaliskuussa.
Hän oli loukkaantunut-
505
00:50:45,294 --> 00:50:48,318
-ja hänet piti saada
ulos Pakistanista.
506
00:50:48,462 --> 00:50:52,855
Ennen Yhdysvallat hoiti
tällaiset tilanteet niin-
507
00:50:52,999 --> 00:50:58,687
-että terroristi siirrettiin johonkin
liittolaismaahan kuulusteltavaksi.
508
00:50:58,975 --> 00:51:04,150
Meidän oli kannettava vastuu
merkittävistä terroristeista itse.
509
00:51:04,159 --> 00:51:09,632
Ymmärsimme,
mitä piti tehdä, ja teimme sen.
510
00:51:11,576 --> 00:51:14,528
Otimme kiinni monta roistoa.
511
00:51:14,600 --> 00:51:19,713
On yleistä tietoa,
että heidät pantiin-
512
00:51:19,857 --> 00:51:25,473
-niin sanotusti
persoonallisiin tiloihin.
513
00:51:25,617 --> 00:51:29,506
SALAINEN VANKILA
514
00:51:36,580 --> 00:51:41,963
Kuulustelussa tarvitaan kahta asiaa,
varsinkin jos on kyse al-Qaidasta.
515
00:51:42,107 --> 00:51:47,363
Tarvitaan tietoa ja empatiaa.
516
00:51:47,579 --> 00:51:52,692
Epäonnistuminen on todennäköistä,
jos niitä ei ole.
517
00:51:52,836 --> 00:51:58,740
Saimme Zubaidalta
aluksi jonkin verran tietoa.
518
00:51:58,884 --> 00:52:05,149
Hän lakkasi puhumasta,
kun hänen vointinsa parani.
519
00:52:05,293 --> 00:52:12,349
Meidän oli keksittävä jotain muuta,
koska emme edistyneet.
520
00:52:12,493 --> 00:52:16,670
CIA sai Valkoisen talon luvan
"pakottaviin" kuulusteluihin.
521
00:52:16,814 --> 00:52:20,342
Tekniikoita oli 12.
522
00:52:34,743 --> 00:52:39,712
Tekniikoista kahdeksan oli
mielestäni melko pehmeitä.
523
00:52:39,928 --> 00:52:46,336
Läimäyttäminen voi olla epämukavaa,
mutta se ei ole kidutusta.
524
00:52:46,480 --> 00:52:53,897
Rinnuksista tarttumisella saa
huomion. Se ei ole kidutusta.
525
00:52:54,410 --> 00:52:58,721
Me emme kerjänneet,
että kimppuumme hyökätään.
526
00:52:58,937 --> 00:53:05,130
Meidän on saatava pelastaa henkiä
tekemällä vangin olo epämukavaksi.
527
00:53:05,274 --> 00:53:10,242
Uskon, että tarkoituksena oli estää
sitä tapahtumasta uudelleen.
528
00:53:10,386 --> 00:53:12,547
Oli tehtävä kaikki mahdollinen.
529
00:53:12,691 --> 00:53:16,651
Heille ei voi puhua järkeä.
530
00:53:16,795 --> 00:53:21,835
Jotkut päättävässä asemassa
silloin olleet-
531
00:53:22,510 --> 00:53:26,588
-uskoivat, että ne tekniikat
olivat ainoa toimiva keino.
532
00:53:26,732 --> 00:53:31,916
Osa kovanaamavangeista
saattoi muuttua taipuisiksi-
533
00:53:32,600 --> 00:53:37,677
-mutta kun heiltä kysyttiin,
mitä he aikovat päästyään vapaaksi-
534
00:53:37,821 --> 00:53:42,789
-he sanoivat:
"Tulen tappamaan sinut, ystäväni."
535
00:53:49,430 --> 00:53:53,966
Suurin osa tiedosta saatiin
perinteisillä kuulustelumenetelmillä-
536
00:53:54,182 --> 00:53:58,790
-kuten näyttämällä todisteita ja
asettamalla vangit toisiaan vastaan.
537
00:53:58,935 --> 00:54:03,687
Perinteiset kuulustelumenetelmät
toimivat erittäin hyvin.
538
00:54:04,983 --> 00:54:07,935
Meillä oli
kuulustelijoita ja tutkijoita.
539
00:54:08,700 --> 00:54:12,616
Kuulustelijat työskentelivät
vangin kanssa-
540
00:54:12,832 --> 00:54:16,864
-ja kun tämä alkoi taipua,
oli tutkijoiden vuoro.
541
00:54:17,800 --> 00:54:21,184
Tutkijat olivat analyytikkoja-
542
00:54:21,400 --> 00:54:28,169
-jotka tiesivät paljon kohteesta.
He alkoivat esittää kysymyksiä.
543
00:54:28,313 --> 00:54:35,154
Jennifer Matthews oli paikalla
ja esitti kysymyksiä Abu Zubaidalle.
544
00:54:35,298 --> 00:54:40,554
On aivan eri asia
olla asiantuntija toimistossa-
545
00:54:40,698 --> 00:54:43,740
-ja asiantuntija kentällä.
546
00:54:43,290 --> 00:54:47,350
Menestystä ei voi kiistää.
547
00:54:47,251 --> 00:54:50,779
Me olimme erittäin menestyksekkäitä-
548
00:54:50,851 --> 00:54:55,387
-kun aloimme käyttää
tekniikoitamme Abu Zubaidaan.
549
00:54:55,603 --> 00:54:59,708
Kun hän alkoi taipua-
550
00:54:59,852 --> 00:55:02,732
-me saimme häneltä uskottavaa tietoa.
551
00:55:04,316 --> 00:55:10,149
Zubaidan avulla teimme suunnitelman
eri henkilöiden kiinni saamiseksi.
552
00:55:11,733 --> 00:55:18,429
Niinpä jokaisen operaation johtaja
saatiin vangiksi tai tapettiin.
553
00:55:23,380 --> 00:55:25,918
Ramzi bin al-Shibh, Nashiri, Hambali-
554
00:55:25,990 --> 00:55:30,814
-Khalid Sheikh Mohammed...
Hän oli aika epeli.
555
00:55:30,958 --> 00:55:35,855
Khalid Sheikh Mohammed oli al-Qaidan
kolmonen ja suunnitteli 11.9. iskut.
556
00:55:35,999 --> 00:55:40,247
Hänen jäätyään kiinni
tämä vanha kuva näkyi mediassa.
557
00:55:40,391 --> 00:55:44,640
Hän näytti kuvassa
fiksulta ja siistiltä.
558
00:55:44,784 --> 00:55:48,960
Halusin joka roiston näkevän,
mikä heitä odotti.
559
00:55:49,176 --> 00:55:53,208
Tässä on heidän pahin gangsterinsa.
560
00:55:53,352 --> 00:55:55,297
Marty Martin julkaisi uuden kuvan.
561
00:55:55,513 --> 00:55:57,457
Tämä on tulevaisuutenne.
562
00:55:57,601 --> 00:56:01,129
Khalid Sheikh Mohammedia
vesikidutettiin 183 kertaa.
563
00:56:01,201 --> 00:56:05,449
Jotkut laskivat,
kuinka monta kertaa vettä kaadettiin.
564
00:56:05,593 --> 00:56:11,642
Lopulta siitä tuli
vesikidutuskertojen lukumäärä.
565
00:56:11,930 --> 00:56:17,546
Khalid Sheik Mohammedin päälle
kaadettiin vettä 183 kertaa-
566
00:56:17,690 --> 00:56:20,355
-eikä vesikidutettu 183 kertaa.
567
00:56:20,499 --> 00:56:24,387
Kyse ei ole FBI:n ja CIA:n kiistasta.
Tiedän varmasti-
568
00:56:24,531 --> 00:56:31,840
-että kaikki vesikidutuksella
hankittu tieto ei ole totta.
569
00:56:31,300 --> 00:56:35,260
Vain kolmeen terroristiin
käytettiin vettä.
570
00:56:35,332 --> 00:56:39,148
Sitä käytettiin
vain muutamana päivänä.
571
00:56:39,508 --> 00:56:43,541
Zubaidan ja Mohammedin tapauksissa
parin viikon ajan.
572
00:56:43,685 --> 00:56:49,850
Menetelmiä muutettiin, koska kaikki
vanhat tekniikat eivät toimineet.
573
00:56:49,301 --> 00:56:52,829
Sinä aikana,
kun menetelmiä kehitettiin-
574
00:56:52,973 --> 00:56:56,862
-tajusin, ettei meidän
pitäisi osallistua siihen.
575
00:56:57,600 --> 00:57:00,390
Pääkonttori veti meidät pois.
576
00:57:00,606 --> 00:57:04,638
Tiesimme,
että kansa saisi tietää puuhistamme.
577
00:57:04,926 --> 00:57:08,455
Oli luotava
uusi näkökulma historiaan.
578
00:57:08,671 --> 00:57:15,367
Kaikki eivät pidä siitä, mutta
vaihtoehtomme olivat huonoja.
579
00:57:15,439 --> 00:57:20,408
Amerikan kansa,
tämä puhe on tarkoitettu teille-
580
00:57:20,552 --> 00:57:25,232
-jotta tietäisitte, miten estää
Manhattanin tapahtumien toistuminen.
581
00:57:25,520 --> 00:57:29,409
Ennen kuin aloitan, sanon teille-
582
00:57:29,481 --> 00:57:34,233
-että turvallisuus on
välttämätön osa ihmisen elämää-
583
00:57:34,377 --> 00:57:37,761
-eivätkä vapaat miehet luovu
turvallisuudestaan.
584
00:57:38,265 --> 00:57:45,466
2004 Bin Laden julkaisi videon
ensi kerran kolmeen vuoteen.
585
00:57:46,618 --> 00:57:53,459
Iskujen jälkeen bin Ladenin
oletettiin menevän Tora Boraan.
586
00:57:57,275 --> 00:58:01,667
Sen jälkeen hän meni Kunariin-
587
00:58:01,883 --> 00:58:04,908
-ja sieltä jonnekin muualle.
588
00:58:05,520 --> 00:58:10,236
Uskoin koko ajan, että hän oli-
589
00:58:10,452 --> 00:58:16,573
-jossain Afganistanin ja Pakistanin
rajalla tai Afganistanissa.
590
00:58:16,717 --> 00:58:22,117
Afganistanin jihad oli
hänen henkinen kotinsa.
591
00:58:23,557 --> 00:58:27,950
Minulta kysyttiin jatkuvasti,
missä bin Laden oli.
592
00:58:31,334 --> 00:58:35,294
Kun todistin kongressissa,
sitä kysyttiin heti aluksi.
593
00:58:38,607 --> 00:58:44,655
Presidentti kysyi minulta,
missä bin Laden oli.
594
00:58:46,950 --> 00:58:51,352
Kaikki kysyivät samaa.
Se oli turhauttavaa.
595
00:58:51,496 --> 00:58:55,312
Oli myönnettävä, että en tiennyt.
596
00:58:56,968 --> 00:59:04,241
Kerran eräs kollegani tuli puhumaan
bin Ladenin olinpaikasta.
597
00:59:04,385 --> 00:59:09,929
Sanoin, että olin niin kyllästynyt
koko aiheeseen-
598
00:59:10,145 --> 00:59:15,186
-että sanoisin seuraavalle,
joka kysyy, missä bin Laden on:
599
00:59:15,330 --> 00:59:19,740
"Painu helvettiin!"
600
00:59:22,890 --> 00:59:29,731
Menin kotiin,
ja vaimoni kysyi minulta heti-
601
00:59:29,875 --> 00:59:34,510
-missä bin Laden oli
ja miksi emme löytäneet häntä.
602
00:59:38,876 --> 00:59:42,476
Al-Qaidan kolmosen ja nelosen
asema oli hankalin.
603
00:59:42,548 --> 00:59:48,453
Heidän oli pakko kommunikoida iskujen
takia, ja me olimme heti kimpussa.
604
00:59:50,541 --> 00:59:56,130
Vaikka tiesimme, että saisimme
bin Ladenin kiinni ennen pitkää-
605
00:59:56,157 --> 01:00:01,486
-meillä oli kiire jahdata niitä,
jotka suunnittelivat iskuja.
606
01:00:04,438 --> 01:00:08,542
Onneksi olkoon, mäntti.
Olet al-Qaidan kolmonen.
607
01:00:08,614 --> 01:00:16,175
Pane kypärä päähän, koska
urasi jää todennäköisesti lyhyeksi.
608
01:00:17,255 --> 01:00:19,919
TAPA/VANGITSE
609
01:00:19,991 --> 01:00:22,944
Tiedustelussa
käytetään kohdeseurantaa.
610
01:00:23,160 --> 01:00:25,824
Se on mullistava menetelmä.
611
01:00:26,184 --> 01:00:32,880
CIA on siirtynyt strategisesta
tiedustelusta taktiseen-
612
01:00:32,448 --> 01:00:37,849
-jossa selvitetään yhden ihmisen
liikkeitä ja olinpaikkaa.
613
01:00:37,993 --> 01:00:43,249
Minua ei kiinnosta vain al-Qaidan
strategia. Tarvitsen analyytikkoja-
614
01:00:43,393 --> 01:00:49,100
-jotka keskittyvät
yhden kohteen tutkimiseen.
615
01:00:49,820 --> 01:00:54,482
Heidän elämäntehtävänsä on
yhden ihmisen seuraaminen.
616
01:00:54,770 --> 01:00:57,867
Moni Alec Stationin analyytikoista
vaihtoi työtä.
617
01:01:00,990 --> 01:01:04,635
He alkoivat seurata al-Qaidan
johtajia, esimerkiksi bin Ladenia.
618
01:01:05,787 --> 01:01:10,972
Puhuin muiden kohdeanalyytikoiksi
ryhtyneiden naisten kanssa-
619
01:01:11,188 --> 01:01:15,940
-ja kysyin Jennifer Matthewsilta
ja muilta, mitä minun pitäisi tehdä.
620
01:01:16,372 --> 01:01:22,637
Minun oli lähdettävä aivan alusta.
Mietin, miten toimia.
621
01:01:22,781 --> 01:01:27,389
Meillä ei ollut juuri tekniikkaa,
joten tein kaavion.
622
01:01:27,533 --> 01:01:34,446
Barbara, Gina ja muut naiset
sanoivat, että he tekivät samoin.
623
01:01:34,590 --> 01:01:37,380
"Anna mennä. Noin se tehdään."
624
01:01:42,600 --> 01:01:48,559
Terroristin liikkeistä ja puheluista
jää digitaalisia jälkiä.
625
01:01:48,703 --> 01:01:55,904
Vertasimme al-Qaidan kuriirista
saatua tietoa vanhaan tietoon.
626
01:01:58,712 --> 01:02:06,560
Kentältä saattaa tulla tietoa, jonka
perusteella tehdään kohdeoperaatio.
627
01:02:10,665 --> 01:02:15,201
Kohdeanalyytikon
on oltava mukana taistelussa.
628
01:02:15,345 --> 01:02:19,162
Kohde on tunnettava perinpohjin.
629
01:02:19,306 --> 01:02:24,274
Miten kohde reagoi?
Mitä hän tekee tänään?
630
01:02:24,418 --> 01:02:29,962
Kenen kanssa hän puhuu?
Kuka vaimoista on tärkein?
631
01:02:31,907 --> 01:02:34,787
CIA lähetti analyytikkoja
sotatoimialueille.
632
01:02:34,931 --> 01:02:38,531
He toimivat armeijan
erikoisyksiköiden kanssa.
633
01:03:01,141 --> 01:03:04,237
Nada Bakos matkusti Irakiin.
634
01:03:04,309 --> 01:03:08,774
Olin Bagdadissa pian sodan alettua.
635
01:03:08,846 --> 01:03:11,942
Se muistutti villiä länttä.
636
01:03:14,390 --> 01:03:17,775
Siellä vallitsi kaaos.
637
01:03:26,550 --> 01:03:29,800
Bin Laden oli aluksi
innoissaan Irakin sodasta.
638
01:03:30,160 --> 01:03:35,200
Hän ei olisi pystynyt sotaan itse,
mutta tuki sitä mielellään.
639
01:03:36,712 --> 01:03:41,825
Bakosin kohde oli
Irakin al-Qaidan johtaja-
640
01:03:42,410 --> 01:03:44,561
-Abu Musab al-Zarqawi.
641
01:03:51,905 --> 01:03:55,362
Hän oli raaka terroristi.
642
01:03:55,506 --> 01:04:02,346
Meidän oli päästävä hänestä eroon
Irakin kansan vuoksi.
643
01:04:07,243 --> 01:04:09,979
On outoa, että en tavannut häntä.
644
01:04:10,123 --> 01:04:15,596
Kollegani Jordaniassa
kutsuivat häntä poikaystäväkseni.
645
01:04:18,404 --> 01:04:23,588
Olen al-Qaidan emiiri Irakissa.
646
01:04:24,884 --> 01:04:26,828
Tunsin hänet liian hyvin.
647
01:04:26,900 --> 01:04:32,850
Olen veljenne Abu Musab al-Zarqawi.
648
01:04:36,450 --> 01:04:42,382
Hän oli hiljainen patologisella
tavalla. Hän oli hirviö.
649
01:04:45,694 --> 01:04:51,815
Ryhmänjohtaja soitti yöllä aina,
kun jossain räjähti pommi-
650
01:04:52,103 --> 01:04:56,351
-tai johonkin moskeijaan
tehtiin isku.
651
01:04:57,863 --> 01:05:04,560
Ajattelin Zarqawia vuorokauden
ympäri. Se ei ollut mukavaa-
652
01:05:04,128 --> 01:05:07,224
-pidemmän päälle.
653
01:05:07,440 --> 01:05:13,633
Malli oli selkeä.
Erikoisoperaatioiden esikunta-
654
01:05:13,777 --> 01:05:18,970
-analyytikot ja agentit
tekivät yhteistyötä.
655
01:05:18,241 --> 01:05:25,586
He työskentelivät kentällä
sotatoimialueilla asiantuntijoina.
656
01:05:25,730 --> 01:05:33,200
Kun yhdistetään tiedustelun
ja erikoisjoukkojen kyvyt-
657
01:05:33,740 --> 01:05:36,963
-syntyy tappavaa synergiaa.
658
01:05:37,350 --> 01:05:41,211
Kohdeanalyytikon tehtävänä
sotatoimialueella-
659
01:05:41,283 --> 01:05:46,539
-on ohjata maassa olevat joukot
tai ilmasta tuleva isku kohteeseen-
660
01:05:46,755 --> 01:05:49,924
-mahdollisimman tarkasti.
661
01:05:58,852 --> 01:06:03,101
Mielestäni sota on vaarallinen asia,
johon ei pitäisi sekaantua-
662
01:06:03,245 --> 01:06:08,501
-ellei ole hyvin perillä siitä,
millaista vahinkoa se voi aiheuttaa.
663
01:06:11,814 --> 01:06:18,510
Kenraali Stanley McChrystal johti
erikoisjoukkojen yksikköjä.
664
01:06:18,654 --> 01:06:25,567
Ihminen voi ajatella, että
hän voi käväistä pimeällä puolella-
665
01:06:25,711 --> 01:06:29,167
-jos tarkoitus on hyvä.
666
01:06:29,599 --> 01:06:33,991
Se voi joskus olla paikallaan,
mutta se on vaarallista.
667
01:06:35,864 --> 01:06:39,392
Raja on helpompi ylittää
seuraavalla kerralla.
668
01:06:42,272 --> 01:06:45,512
Kuka valehteli teille sodasta?
669
01:06:45,728 --> 01:06:49,473
Katsokaa silpoutuneita ruumiita.
670
01:06:49,617 --> 01:06:54,945
Miksi he hyökkäävät näihin taloihin?
Missä ovat vastarintataistelijat?
671
01:06:55,890 --> 01:06:58,113
Täällä on vain naisia ja lapsia.
672
01:07:02,650 --> 01:07:08,338
En ollut mielelläni mukana
rynnäköissä. Olin analyytikko...
673
01:07:08,482 --> 01:07:10,715
Minä en...
674
01:07:16,547 --> 01:07:22,668
Kysymyksiä herää, kun
tiedustelupalvelu alkaa toteuttaa-
675
01:07:22,884 --> 01:07:27,204
-terrorisminvastaisia operaatioita.
Koko ajattelutapa muuttuu.
676
01:07:27,348 --> 01:07:30,300
Sota ei ollut videopeliä.
677
01:07:30,372 --> 01:07:34,549
Siinä oltiin vastuussa
amerikkalaisten hengistä-
678
01:07:34,621 --> 01:07:38,500
-ja vihollinen piti
vangita tai tappaa.
679
01:07:38,221 --> 01:07:44,530
Elokuussa 2004 teimme
18 rynnäkköä Irakissa.
680
01:07:44,269 --> 01:07:49,166
Elokuussa 2006
teimme 300 rynnäkköä Irakissa.
681
01:07:49,238 --> 01:07:51,326
Täällä ei ole taistelijoita.
682
01:07:51,542 --> 01:07:55,862
Kykymme hankkia tietoa
ja toimia sen perusteella-
683
01:07:55,934 --> 01:08:01,551
-oli kasvanut ja kiihtynyt huimasti.
684
01:08:05,511 --> 01:08:10,912
Koneisto toimi kuin rasvattu.
Teimme rynnäkköjä-
685
01:08:11,128 --> 01:08:14,296
-joilla saavutettiin joskus tuloksia.
686
01:08:14,440 --> 01:08:20,570
Joskus vauhti pääsi voitolle siitä,
mikä varsinainen tavoite oli.
687
01:08:20,273 --> 01:08:25,241
Ajattelimme, että piti yrittää ottaa
kohde kiinni, vain koska pystyimme.
688
01:08:25,529 --> 01:08:28,337
Kone vyöryi eteenpäin.
689
01:08:31,290 --> 01:08:37,500
Teimme tuhansia rynnäköitä
Irakissa ja Afganistanissa.
690
01:08:37,194 --> 01:08:42,900
Tulimme koko ajan taitavammiksi.
691
01:08:42,306 --> 01:08:49,291
Emme osanneet kuvitellakaan
CIA:ssa sellaista kehitystä-
692
01:08:49,435 --> 01:08:52,675
-2001 ja 2002.
693
01:08:52,747 --> 01:08:58,148
Kehitys osoittautui ratkaisevan
tärkeäksi uhkien torjumisessa.
694
01:09:00,920 --> 01:09:08,850
Omat arvot on oltava selvillä,
jotta pystyy tekemään tätä työtä.
695
01:09:08,229 --> 01:09:14,781
Tehtäväni oli etsiä ihminen,
joka vangittiin tai tapettiin.
696
01:09:14,925 --> 01:09:21,766
Halusin pelastaa Irakin naiset
ja lapset tappamalla yhden ihmisen.
697
01:09:22,540 --> 01:09:26,230
Tajusin, että se oli paradoksi.
698
01:09:26,446 --> 01:09:29,326
Pystyn perustelemaan
sen itselleni.
699
01:09:33,935 --> 01:09:41,136
Miten voi sotia terrorismia vastaan,
kun terrorismi on taktiikka?
700
01:09:41,280 --> 01:09:45,888
Sotaa käydään ihmisiä vastaan.
701
01:09:46,320 --> 01:09:53,377
On kysyttävä,
keitä vastaan me taistelemme.
702
01:09:55,537 --> 01:10:00,100
Useimmat eivät ymmärrä,
miksi terroristit vihaavat meitä.
703
01:10:00,145 --> 01:10:03,529
Älkää hämmästykö,
kun he aloittavat ristiretkensä-
704
01:10:03,673 --> 01:10:06,770
-uusimmalla teknologialla ja aseilla.
705
01:10:06,842 --> 01:10:13,178
Jotkut iskut ovat tarpeellisia, mutta
jos ratkaisumme tähän ongelmaan-
706
01:10:13,394 --> 01:10:18,795
-on iskeä pyrkimättä estämään
uusien uhkien syntyä-
707
01:10:18,795 --> 01:10:21,171
-siitä ei tule loppua.
708
01:10:21,315 --> 01:10:26,715
Voimalla ei lopeteta terrorismia
vaan synnytetään sitä lisää.
709
01:10:26,787 --> 01:10:32,188
Terroristiryhmille virtaa lisää
rahaa, ja monet radikalisoituvat.
710
01:10:33,844 --> 01:10:40,685
Terrorismia vastaan voidaan käydä
sotaa hiljaa ja huomaamatta.
711
01:10:40,829 --> 01:10:48,389
Terrorisminvastaiset operaatiot eivät
tuo lohtua pelokkaille ihmisille.
712
01:10:50,261 --> 01:10:53,862
LÄPIMURTO
713
01:10:58,470 --> 01:11:02,700
Teimme yhteistyötä
bin Laden -yksikön kanssa.
714
01:11:02,214 --> 01:11:06,175
Zarqawin ja al-Qaidan ydinjoukon
välinen suhde-
715
01:11:06,391 --> 01:11:10,855
-käänsi käsityksiämme al-Qaidan
ytimestä päälaelleen.
716
01:11:12,223 --> 01:11:20,000
Bin Laden ei tajunnut, miten
erilainen johtaja Zarqawi oli.
717
01:11:21,872 --> 01:11:27,570
Zarqawilla ei ollut
akateemista taustaa.
718
01:11:27,129 --> 01:11:30,225
Hänellä ei ollut samanlaista-
719
01:11:30,441 --> 01:11:35,481
-"ammattimaista" käsitystä jihadista.
720
01:11:35,697 --> 01:11:38,794
Hän ei ymmärtänyt pelin sääntöjä.
721
01:11:38,938 --> 01:11:44,626
Hän luuli voivansa käyttää
raaimpiakin strategioita.
722
01:11:49,451 --> 01:11:54,851
Bin Laden käski Zarqawin lopettaa
muslimien tappaminen.
723
01:11:55,715 --> 01:11:58,523
"Olemme huolissamme jihadistasi."
724
01:11:58,667 --> 01:12:01,404
"Liikkeemme tuhoutuu
ilman kansan tukea."
725
01:12:01,548 --> 01:12:06,120
"Vältä siksi kaikkia toimia,
joita kansa ei hyväksy."
726
01:12:06,228 --> 01:12:09,540
Zarqawi ei välittänyt kirjeestä.
727
01:12:09,756 --> 01:12:15,517
Oli yllättävää kuulla, että
Zarqawi ei kunnioittanut sääntöjä.
728
01:12:15,805 --> 01:12:20,125
Hän niskoitteli.
729
01:12:20,269 --> 01:12:24,950
Bin Laden lähetti Irakiin luotetun
avustajansa käyttämään valtaa.
730
01:12:27,614 --> 01:12:31,862
Miehen nimi oli Hassan Ghul.
731
01:12:32,600 --> 01:12:36,111
Nada Bakosin ryhmä seurasi Ghulia.
732
01:12:36,327 --> 01:12:41,295
Ghul oli al-Qaidan
lähettämä edustaja.
733
01:12:42,663 --> 01:12:47,344
Hän toi Zarqawille
toisen kirjeen al-Qaidan johdolta.
734
01:12:47,488 --> 01:12:52,600
Siinä kerrottiin,
miten tämän pitäisi toimia Irakissa.
735
01:12:54,328 --> 01:12:58,721
Kun tajusimme,
että Hassan Ghul matkustaisi Irakiin-
736
01:12:58,865 --> 01:13:03,185
-me päätimme suunnitella operaation.
737
01:13:03,257 --> 01:13:09,449
Minun ryhmäni ja kurdihallitus
päättivät ottaa Ghulin kiinni.
738
01:13:09,593 --> 01:13:16,866
Kurdit pitivät häntä vankina,
ja saimme häneltä paljon tietoa-
739
01:13:17,100 --> 01:13:21,330
-esimerkiksi al-Kuwaitin nimen
ja tiedon tämän roolista.
740
01:13:21,474 --> 01:13:27,190
-Vastasinko kysymykseen?
-Miten al-Kuwaitin nimi tuli esiin?
741
01:13:27,235 --> 01:13:31,843
Tiedot Ghulin kuulustelusta
ovat salaisia.
742
01:13:31,987 --> 01:13:39,332
Ghul mainitsi kuulusteluissa
al-Kuwaitin, kuriirin, nimen.
743
01:13:41,924 --> 01:13:47,757
Ahmed Kuwaitista. Tieto oli tärkeä-
744
01:13:47,901 --> 01:13:55,173
-vaikka tiesimme,
että al-Kuwaiti oli tekaistu nimi.
745
01:13:55,245 --> 01:13:59,854
Se oli vähän kuin
"José Puertoricolainen".
746
01:13:59,998 --> 01:14:06,766
Tärkein tieto oli se, että bin Laden
kommunikoi vain kuriirin kautta.
747
01:14:06,982 --> 01:14:13,751
Kysyimme Khalid Sheikh
Mohammedilta kuriirista.
748
01:14:16,271 --> 01:14:20,232
Hän säpsähti,
ja hänen kehonkielensä muuttui.
749
01:14:20,448 --> 01:14:24,912
Hän kielsi kaiken.
Ihminen tietää jo lapsena-
750
01:14:25,128 --> 01:14:29,160
-että jos joku kieltää voimakkaasti,
asia on totta.
751
01:14:29,376 --> 01:14:35,137
Hän ei puhunut totta. Salaisissa
vankiloissa on se hyvä puoli-
752
01:14:35,281 --> 01:14:40,177
-että saimme me napattua
viestin häneltä toisille vangeille.
753
01:14:40,393 --> 01:14:45,740
Hän kielsi näitä
puhumasta mitään kuriirista.
754
01:14:45,218 --> 01:14:48,260
Se kertoi paljon kuriirista.
755
01:14:50,420 --> 01:14:55,443
Kuriiri oli erittäin tärkeä,
ja me olimme oikeilla jäljillä.
756
01:14:57,675 --> 01:15:02,427
LOPPUPELI
757
01:15:07,252 --> 01:15:12,760
Michael Haydenista
tuli CIA:n johtaja 2006.
758
01:15:23,453 --> 01:15:30,222
Loppuvuodesta 2007
bin Laden -yksikkö tuli puheilleni.
759
01:15:31,518 --> 01:15:36,198
Osa sen jäsenistä oli tutkinut asiaa
jo ennen syyskuun iskuja.
760
01:15:36,342 --> 01:15:38,430
He olivat Alec Stationin väkeä.
761
01:15:38,502 --> 01:15:44,191
Heidän elämäntehtävänsä oli
kohteen tutkiminen.
762
01:15:45,199 --> 01:15:48,727
He halusivat tutkia kuriiriverkostoa.
763
01:15:48,871 --> 01:15:54,848
Heillä oli tietoa kuriireista, ja
he aikoivat lähteä siitä liikkeelle.
764
01:16:00,320 --> 01:16:04,712
Saatu tieto
luokitellaan ja järjestetään.
765
01:16:04,929 --> 01:16:10,410
Pieni tiedonjyvä
voi olla käyttämättä vuosia-
766
01:16:10,473 --> 01:16:17,980
-kunnes uusi tieto saa näkemään sen
aivan uudessa valossa.
767
01:16:20,410 --> 01:16:26,890
Niin tapahtui,
kun metsästimme Osama bin Ladenia-
768
01:16:27,106 --> 01:16:30,635
-jäljittämällä hänen kuriiriaan.
769
01:16:33,731 --> 01:16:40,788
Vei vuosia ennen kuin löydettiin
ihminen, joka kertoi oikean nimen.
770
01:16:42,120 --> 01:16:47,412
Ihmiset ovat tärkeitä
meidän tiedustelullemme.
771
01:16:47,484 --> 01:16:55,333
Usein hienojen vempainten avulla
ei saada tarvittavaa tietoa.
772
01:16:56,413 --> 01:17:01,669
Saimme lopulta tietoomme
kuriirin oikean nimen.
773
01:17:04,766 --> 01:17:09,806
Se oli... jokin arabiankielinen nimi.
774
01:17:10,220 --> 01:17:16,431
Saimme lisää tietoa miehestä,
kun hänen oikea nimensä selvisi.
775
01:17:16,431 --> 01:17:21,327
CIA:n onnistui
jäljittää ja löytää mies.
776
01:17:22,767 --> 01:17:25,359
Selvitin presidentille tilannetta-
777
01:17:25,575 --> 01:17:31,408
-ja kerroin, että väkeni uskoi
tämän johtavan jonnekin.
778
01:17:33,784 --> 01:17:39,689
CIA:n bin Laden -kohdeanalyytikot
lähetettiin kentälle.
779
01:17:41,345 --> 01:17:45,521
Heidän tukikohtansa oli lähellä
Pakistanin heimoalueita.
780
01:17:48,185 --> 01:17:53,658
Lähetimme sotilaita
ja värvättyjä vakoojia rajan yli.
781
01:17:53,874 --> 01:17:56,826
Sitä Khost meille edusti.
782
01:17:56,970 --> 01:18:02,659
Keskityimme Waziristaniin,
koska vihollinen oli siellä.
783
01:18:04,459 --> 01:18:10,939
CIA:n tukikohdan päällikkö
oli jahdannut bin Ladenia 15 vuotta.
784
01:18:13,676 --> 01:18:16,772
Jen Matthews oli
CIA:n tukikohdan päällikkö.
785
01:18:16,988 --> 01:18:24,188
Hän seurasi kaikkea tietoa,
joka kulki tukikohdan kautta.
786
01:18:24,332 --> 01:18:30,669
Hän ei koskaan sanonut sitä suoraan
mutta käsitykseni mukaan-
787
01:18:30,885 --> 01:18:36,934
-hänen tehtävänsä oli löytää
ja surmata al-Qaidan johtajia.
788
01:18:38,302 --> 01:18:41,380
Kysyin, löytäisimmekö bin Ladenin.
789
01:18:41,182 --> 01:18:48,527
Jen hymyili ja sanoi: "Ennen pitkää.
Toivottavasti olen mukana."
790
01:18:53,639 --> 01:18:59,688
2009 CIA löysi uuden linkin
al-Qaidan johtoon.
791
01:19:02,136 --> 01:19:08,760
Kaikki alkoi Jordaniasta, missä asui
Irakin sodan radikalisoima bloggari.
792
01:19:14,890 --> 01:19:17,473
Jumala siunasi minua unella.
793
01:19:27,338 --> 01:19:31,820
Unessa Zarqawi oli kotonani.
794
01:19:33,674 --> 01:19:37,779
Hänen kasvonsa olivat kuin täysikuu.
795
01:19:37,923 --> 01:19:41,595
Hän suunnitteli kiireisenä iskua.
796
01:19:45,123 --> 01:19:49,660
Halusin taistella
ja kuolla hänen kanssaan.
797
01:19:49,732 --> 01:19:53,116
Olen nöyrin veljenne Jordaniasta.
798
01:19:53,260 --> 01:19:58,301
Olen 32-vuotias lääkäri.
799
01:20:04,493 --> 01:20:09,678
Hän oli erilainen radikaali,
pakolaisklinikan lääkäri.
800
01:20:09,894 --> 01:20:14,646
Joby Warrick kirjoittaa CIA:sta
Washington Postiin.
801
01:20:15,726 --> 01:20:20,478
Hän kirjoitti blogia,
minkä vuoksi hän joutui ikävyyksiin.
802
01:20:20,550 --> 01:20:25,663
Hänestä tuli
Internetin näkyvimpiä kirjoittajia.
803
01:20:25,807 --> 01:20:30,991
CIA ja Jordanian tiedustelupalvelu
yrittivät värvätä Balawin.
804
01:20:33,368 --> 01:20:38,624
He suostuttelivat tätä viikkoja
saadakseen tästä vakoojan.
805
01:20:38,768 --> 01:20:45,393
Kaikki alkoi, kun he tunkeutuivat
kotiini keskellä yötä.
806
01:20:47,121 --> 01:20:51,585
Minut vietiin Jordanian
tiedustelupalvelun päämajaan.
807
01:20:55,545 --> 01:20:59,434
Minua kuulusteltiin.
808
01:20:59,578 --> 01:21:03,340
Minulle tarjottiin
miljoonia dollareita.
809
01:21:03,250 --> 01:21:08,579
He maksoivat lentolippuni.
810
01:21:08,651 --> 01:21:15,851
Minut lähetettiin Waziristaniin
suorittamaan tehtävää.
811
01:21:18,227 --> 01:21:21,900
Balawi katosi Pakistanissa.
812
01:21:22,440 --> 01:21:28,524
Häntä ehkä epäiltiin vakoojaksi
ja hänen kaulansa katkaistiin.
813
01:21:28,596 --> 01:21:32,557
Hänestä ei kuulunut mitään
kolmeen kuukauteen.
814
01:21:32,773 --> 01:21:37,525
Yhtäkkiä hän palasi
ja kertoi päässeensä sisälle.
815
01:21:37,669 --> 01:21:44,366
Balawi oli lääkäri ja hoiti al-Qaidan
kakkosmiestä Aiman al-Zawahria.
816
01:21:44,510 --> 01:21:48,758
Lähetin heille videon
al-Qaidan johtajista.
817
01:21:48,902 --> 01:21:55,527
Kun Balawi lähetti tiedon CIA:lle,
päämajassa mentiin sekaisin.
818
01:21:55,671 --> 01:22:01,935
Balawin kautta löydettäisiin
kakkonen ja ehkä jopa ykkönen.
819
01:22:02,790 --> 01:22:05,392
He uskoivat antamiini tietoihin.
820
01:22:05,536 --> 01:22:09,280
He halusivat tavata minut.
821
01:22:09,424 --> 01:22:14,968
Tapaamisen oli oltava paikassa,
jota CIA pystyi valvomaan.
822
01:22:15,184 --> 01:22:18,713
Paikaksi valittiin
CIA:n tukikohta Khostissa.
823
01:22:18,857 --> 01:22:22,961
Jennifer Matthewsin
oli laadittava suunnitelma-
824
01:22:23,105 --> 01:22:28,577
-Balawin saamiseksi tukikohtaan
kenenkään huomaamatta.
825
01:22:28,722 --> 01:22:33,474
Kukaan CIA:ssa
ei ollut tavannut Balawia.
826
01:22:37,290 --> 01:22:40,891
Sovittiin,
että Balawia ei tutkittaisi-
827
01:22:41,350 --> 01:22:46,750
-koska pelättiin,
että hänet tunnistettaisiin.
828
01:22:46,219 --> 01:22:51,187
Jumala, tuhoa Amerikan
ja Jordanian tiedustelupalvelut.
829
01:22:51,331 --> 01:22:57,524
Auta meitä tekemään
tämä mahtava tappo.
830
01:22:57,740 --> 01:23:02,420
Jumala, hyväksy minun vereni.
Hyväksy marttyyriuteni.
831
01:23:03,645 --> 01:23:09,549
Ihmiset syyttivät Jenniferiä
liian kärkkäästi.
832
01:23:09,981 --> 01:23:16,300
En pidä siitä, koska operaatiossa
oli mukana useita ihmisiä.
833
01:23:20,638 --> 01:23:25,822
Haluttiin uskoa,
että lähde oli luotettava.
834
01:23:25,894 --> 01:23:29,423
He uskovat, että olen vakooja-
835
01:23:29,495 --> 01:23:31,727
-mutta minä muutun pommiksi.
836
01:23:33,815 --> 01:23:38,640
Valkoisesta talosta
ja muualta tuli paineita-
837
01:23:38,784 --> 01:23:41,592
-toteuttamaan operaation.
838
01:23:41,736 --> 01:23:44,400
Minä muutun raketiksi.
839
01:23:44,184 --> 01:23:50,160
Olen varma, että jotkut epäröivät.
840
01:23:51,970 --> 01:23:54,913
He olisivat halunneet odottaa.
841
01:23:56,425 --> 01:23:59,233
Usein tehdään niin.
842
01:24:01,249 --> 01:24:03,122
Ei tässä operaatiossa.
843
01:24:05,786 --> 01:24:12,698
Balawi tuotiin tarkistuspisteiden
läpi vartijoiden tutkimatta häntä.
844
01:24:12,842 --> 01:24:17,523
Auto ajoi
kolmen tarkistuspisteen läpi-
845
01:24:17,667 --> 01:24:21,483
-aivan tukikohdan keskukseen.
846
01:24:21,627 --> 01:24:25,516
Näytän teille, CIA.
847
01:24:26,956 --> 01:24:30,700
Balawia odotti 14 CIA:n agenttia.
848
01:24:30,916 --> 01:24:38,621
Te kohtaatte kuoleman
odottamattomalla tavalla.
849
01:24:38,765 --> 01:24:45,101
Balawi nousi autosta ja hoki
arabiaksi: "Jumala on suuri:"
850
01:24:45,389 --> 01:24:48,630
Hän ehti tarttua laukaisimeen.
851
01:24:48,774 --> 01:24:52,662
Tämä on teille.
Se ei ole kello vaan laukaisin.
852
01:24:52,878 --> 01:24:57,126
Tapan niin monta kuin voin.
Joudutte helvettiin.
853
01:24:57,414 --> 01:25:02,671
Balawi räjäytti pommin.
Melkein kaikki kuolivat-
854
01:25:02,887 --> 01:25:06,487
-jotka olivat
näköetäisyydellä Balawista.
855
01:25:06,631 --> 01:25:12,680
Kuulimme räjähdyksen ja näimme
savua kohoavan tukikohdan suunnalta.
856
01:25:12,824 --> 01:25:15,344
Tiesin, että sinne oli isketty.
857
01:25:15,560 --> 01:25:20,744
Joku oli päässyt leiriin sisälle
ja tehnyt iskun CIA:ta vastaan.
858
01:25:20,888 --> 01:25:25,650
Tiesimme, että tilanne oli paha.
859
01:25:29,457 --> 01:25:35,290
Tullessamme paikalle,
meitä odotti ikävä näky.
860
01:25:35,650 --> 01:25:38,260
Ruumiinosia oli kaikkialla.
861
01:25:38,170 --> 01:25:45,100
Helikopteri laskeutui keskelle pihaa-
862
01:25:45,154 --> 01:25:50,483
-ja evakuoi niin monta
loukkaantunutta kuin pystyi.
863
01:25:50,699 --> 01:25:55,379
Jen ei selvinnyt hengissä.
864
01:25:58,260 --> 01:26:05,964
Hänen logistiikkavastaavansa
ei selvinnyt.
865
01:26:06,108 --> 01:26:12,373
Osa Jenniferin yhdyshenkilöistä
kuoli tapahtumapaikalla.
866
01:26:21,130 --> 01:26:27,206
Kun tätä työtä tehdään pitkään,
ennen pitkää joku kuolee.
867
01:26:27,350 --> 01:26:31,670
Menetimme todella hienoja ihmisiä.
868
01:26:34,623 --> 01:26:38,295
CIA:n palveluksessa
menehtyneiden muistolle
869
01:26:38,439 --> 01:26:40,959
Kun kuulin,
että Jennifer oli Khostissa-
870
01:26:42,831 --> 01:26:48,592
-järkytyin siitä...
871
01:26:50,824 --> 01:26:57,737
...että bin Laden tappoi hänet.
Se tuntui epätodelliselta.
872
01:26:58,817 --> 01:27:04,289
Hän yritti vuosien ajan estää
bin Ladenia uusimasta tekojaan.
873
01:27:04,433 --> 01:27:10,554
On masentavaa ajatella, että bin
Laden aiheutti Jenniferin kuoleman.
874
01:27:13,506 --> 01:27:17,970
CIA:ta arvosteltiin. Ymmärrän sen.
875
01:27:18,258 --> 01:27:24,235
Onnistumista Abbottabadissa
ei olisi ilman Khostia.
876
01:27:24,379 --> 01:27:29,275
Jos CIA ei olisi ottanut
ilmeisiä riskejä Khostissa-
877
01:27:29,347 --> 01:27:33,812
-missä valitettavasti
kävi surullisesti-
878
01:27:34,280 --> 01:27:39,428
-CIA ei olisi pystynyt tekemään,
mitä piti-
879
01:27:39,716 --> 01:27:43,290
-Abbottabadin tapahtumien
mahdollistamiseksi.
880
01:27:43,245 --> 01:27:51,210
Itse asiassa osa niistä, jotka
mahdollistivat sen, kuoli Khostissa.
881
01:27:53,901 --> 01:27:59,590
Bin Ladenia jahtasi
eräänlainen Team America.
882
01:27:59,806 --> 01:28:05,638
Niiden kahden tapauksen välillä
on paljon yhteyksiä.
883
01:28:08,870 --> 01:28:13,919
Bin Ladenin mukaan
operaatio oli suuri voitto.
884
01:28:15,359 --> 01:28:21,120
Pommittaja iski sotilaskohteeseen.
885
01:28:21,264 --> 01:28:23,640
Se oli tärkeää al-Qaidalle.
886
01:28:23,856 --> 01:28:30,490
Kohteena olivat
korkea-arvoiset sotilaat ja CIA.
887
01:28:30,193 --> 01:28:34,369
Ne olivat tärkeitä kohteita.
888
01:28:38,689 --> 01:28:42,722
Bin Laden asui Abbottabadissa
vuodesta 2005 alkaen.
889
01:28:42,866 --> 01:28:46,394
Hänen perheensä pysytteli
rakennuskompleksissa.
890
01:28:47,330 --> 01:28:50,210
Kuriiri oli ainoa yhteys
ulkomaailmaan.
891
01:28:53,523 --> 01:28:57,555
Toimittaja Mustafa Ansarilla
on yhteyksiä bin Ladeneihin.
892
01:28:57,771 --> 01:29:03,459
Bin Laden uskoi,
että vaikka häntä etsittiin...
893
01:29:06,484 --> 01:29:12,820
...al-Qaidan soturia ei pystyttäisi
tappamaan, jollei hän tee virhettä.
894
01:29:20,813 --> 01:29:26,690
Mikä oli bin Ladenin virhe?
Hänen vallanhimonsa.
895
01:29:33,846 --> 01:29:40,903
Hän käytti kuriiria usein.
896
01:29:45,295 --> 01:29:52,136
Hän halusi osallistua ja olla
yhteydessä kakkosmieheensä.
897
01:29:52,280 --> 01:29:56,312
Hän olisi voinut pysyä hiljaa
ja olla turvassa.
898
01:30:12,297 --> 01:30:19,642
Bin Ladenin ideologia keskittyi
kuolemaan ja jihadiin.
899
01:30:40,920 --> 01:30:44,520
Hän ei itse tavoitellut kuolemaa.
900
01:30:47,760 --> 01:30:52,909
Hän sanoi, että oli hienoa kuolla
hänen asiansa puolesta.
901
01:30:53,341 --> 01:30:55,861
Hän ei itse halunnut kuolla.
902
01:30:56,500 --> 01:31:02,198
Hän piti elämästä kiinni
niin pitkään kuin pystyi.
903
01:31:04,934 --> 01:31:08,300
Hän teki kaikkensa pysyäkseen elossa.
904
01:31:16,950 --> 01:31:21,207
Bin Laden tiesi,
että CIA jahtasi häntä.
905
01:31:23,944 --> 01:31:29,344
Hän ei tiennyt,
että hänen kuriiriaan jäljitettiin.
906
01:31:42,593 --> 01:31:46,769
Minusta oli järkevää
etsiä bin Ladenin kuriiria.
907
01:31:46,913 --> 01:31:52,386
Ajatuksen takana oli vuosien
kokemus ja tiivis ryhmä-
908
01:31:52,530 --> 01:31:57,138
-joka välitti tehtävästään
ja tuki toisiaan.
909
01:31:57,210 --> 01:32:02,827
Kehitimme tekniikan, joka toimii.
Sen ansiosta bin Laden jäi kiinni.
910
01:32:05,779 --> 01:32:09,667
Eräs entinen kollegani
soitti minulle.
911
01:32:09,883 --> 01:32:14,600
Hän käski minun avata television.
912
01:32:14,204 --> 01:32:17,228
Presidentti antaisi ilmoituksen.
913
01:32:18,740 --> 01:32:22,845
Aavistin,
että CIA:lla oli ollut hyvä päivä.
914
01:32:27,381 --> 01:32:28,461
Iltaa.
915
01:32:28,605 --> 01:32:35,662
Vihdoinkin hänet oli saatu kiinni.
916
01:32:40,846 --> 01:32:44,302
Se oli hieno tunne.
917
01:33:06,480 --> 01:33:09,505
Osama on tapettu! Obama, Obama!
918
01:33:16,345 --> 01:33:22,682
Amerikassa ei yritetä tarpeeksi
ymmärtää tapahtunutta.
919
01:33:22,826 --> 01:33:30,386
Tärkeintä on ymmärtää, mitä on
vihollistemme tekojen taustalla.
920
01:33:30,530 --> 01:33:34,995
Miksi he ovat vihollisiamme?
921
01:33:35,211 --> 01:33:40,683
Jos emme ymmärrä sitä,
heitä on hyvin vaikea pysäyttää.
922
01:33:42,195 --> 01:33:46,156
Emme hallitse
kieltä ja kulttuuria tarpeeksi.
923
01:33:46,300 --> 01:33:54,148
Emme ole perehtyneet tarpeeksi
meille tärkeisiin alueisiin.
924
01:34:20,215 --> 01:34:25,111
Se oli hyvä loppuluku.
Tarina ei ole ohi.
925
01:34:28,351 --> 01:34:33,608
Uskon, että joudumme
samaan tilanteeseen uudelleen.
926
01:34:37,712 --> 01:34:43,329
Bin Laden levitti ideologiaansa
laajemmalle kuin hän odotti.
927
01:34:44,265 --> 01:34:49,665
Ideologiaa ei tapeta
tappamalla yksi ihminen.
928
01:34:51,753 --> 01:34:53,986
Toivon, että se loppuu.
929
01:34:54,202 --> 01:34:59,818
En halua elää maailmassa, jossa
vihollinen ei pidä elämää pyhänä.
930
01:34:59,962 --> 01:35:05,867
Kyse on ihmisistä,
joilla on perhe ja sielu.
931
01:35:06,110 --> 01:35:10,835
Mitä teet, kun mietit sitä?
932
01:35:10,979 --> 01:35:16,956
Asiaa voi pohtia filosofisesti,
mutta on päätettävä, toimiako vai ei.
933
01:35:17,100 --> 01:35:21,600
Mitä tehdään? Siinä kaikki.
934
01:35:30,709 --> 01:35:35,290
Suomennos: Meri Tuomi
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com
78615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.