Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,966
Divine Light Pictures przedstawia
2
00:00:23,982 --> 00:00:28,195
Loving Annabelle - Kochaj膮c Annabelle
3
00:00:34,993 --> 00:00:39,331
(C贸rka Pani Senator znowu w k艂opotach!)
4
00:01:10,988 --> 00:01:12,823
...m贸j papieros p艂onie jak ognisko...
5
00:01:12,990 --> 00:01:14,825
m贸j lond nigdy nie b臋dzie taki sam
6
00:01:14,992 --> 00:01:17,828
zaci膮gam si臋 i zaci膮gam
7
00:01:17,995 --> 00:01:18,829
nie potrafi臋 przesta膰
8
00:01:18,996 --> 00:01:20,831
wi臋c dobrze
9
00:01:20,998 --> 00:01:22,833
niech tak b臋dzie...
10
00:01:23,000 --> 00:01:25,836
Bardzo 艂adnie Katherine!
11
00:01:26,300 --> 00:01:27,838
Pami臋tajcie, 偶e pi臋kno poezji jest w szczeg贸艂ach
12
00:01:28,500 --> 00:01:31,842
Nastepnym razem bardziej okre艣l mark臋 papieros贸w!
13
00:01:32,900 --> 00:01:34,386
(haha)
14
00:01:40,170 --> 00:01:43,770
Kto艣 przyjdzie i Ci臋 odbierze
15
00:02:13,800 --> 00:02:14,843
Kto chce by膰 nast臋pny?
16
00:02:15,100 --> 00:02:17,971
Colins! Mo偶e Ty?
17
00:02:22,170 --> 00:02:24,394
(haha)
18
00:02:26,980 --> 00:02:27,814
"Pojedy艅cze ostrze"
19
00:02:27,981 --> 00:02:31,944
...zimna, samotna, niezrozumiana,
20
00:02:32,986 --> 00:02:35,822
czuj臋 strach przeszywaj膮cy mnie niczym wiatr...
21
00:02:35,989 --> 00:02:39,535
Zobaczymy si臋 po lekcjach!
22
00:02:42,996 --> 00:02:45,833
Naprawd臋 bardzo 艂adnie Colins!
23
00:02:45,999 --> 00:02:50,212
...Tak!Brzmi jakby艣 chcia艂a si臋 zabi膰
24
00:02:53,600 --> 00:02:53,841
Cze艣膰!
25
00:02:54,700 --> 00:02:55,843
Cze艣膰!
26
00:02:56,900 --> 00:05:53,744
Ty jeste艣 t膮 now膮 tak?
27
00:02:57,100 --> 00:02:57,845
Tak
28
00:02:58,110 --> 00:02:58,846
Jestem Kristena Gards
29
00:02:59,120 --> 00:02:59,847
Annabelle
30
00:03:00,130 --> 00:03:00,848
Mi艂o mi Ci臋 pozna膰
31
00:03:01,140 --> 00:03:03,851
Ciebie r贸wnie偶
32
00:03:05,180 --> 00:03:08,814
O M贸j Bo偶e! Twoja mama to Pani Senator Tilman!
33
00:03:08,981 --> 00:03:10,816
Ale super!
34
00:03:10,983 --> 00:03:14,820
O M贸j Bo偶e! Twoja mama jest taka inspiruj膮ca!
35
00:03:14,987 --> 00:03:18,657
Zamierzam si臋 zaj膮膰 polityk膮
36
00:03:19,992 --> 00:03:21,827
Kim jeste艣?
37
00:03:21,994 --> 00:03:23,829
Jedyna c贸rka Pani Senator Tilman...
38
00:03:23,996 --> 00:03:24,830
A kto to?
39
00:03:24,997 --> 00:03:27,833
Helo! Jej mama jest jak pierwsza kobieta prezydent!
40
00:03:28,000 --> 00:03:30,836
Mo偶na tak powiedzie膰...
41
00:03:31,300 --> 00:03:33,380
Grasz?
42
00:03:34,600 --> 00:03:35,841
Tak
43
00:03:36,800 --> 00:03:38,802
Hm...Gwiazda!
44
00:03:39,110 --> 00:03:40,846
Ojciec Kat jest muzykiem
45
00:03:41,130 --> 00:03:44,683
By艂... teraz robi co艣 innego
46
00:03:45,170 --> 00:03:45,851
Zszed艂 na inn膮 drog臋
47
00:03:46,180 --> 00:03:46,852
Ej! Co?
48
00:03:47,190 --> 00:03:49,188
Co?
49
00:03:52,983 --> 00:03:57,279
Lepiej 偶eby Ci臋 nie z艂apali na paleniu
50
00:03:59,990 --> 00:04:02,409
Narazie
51
00:04:02,993 --> 00:04:03,827
Pa
52
00:04:03,994 --> 00:04:06,121
Pa
53
00:04:10,000 --> 00:04:11,835
To jest ca艂y administracyjny hol
54
00:04:12,200 --> 00:04:14,838
g艂贸wne biura s膮 tu
55
00:04:15,500 --> 00:04:17,841
sw贸j pok贸j zobaczysz na g贸rze
56
00:04:18,800 --> 00:04:22,540
a klasy s膮 w ca艂ej reszcie budynku
57
00:04:26,160 --> 00:04:28,852
Powinna艣 schowa膰 go za koszulk臋
58
00:04:29,190 --> 00:04:30,812
Dlaczego?
59
00:04:30,979 --> 00:04:34,775
Lepiej 偶eby tego nie zauwa偶y艂a
60
00:04:35,984 --> 00:04:39,821
Tylko nie m贸w, 偶e Ci臋 nie ostrzega艂am
61
00:04:39,988 --> 00:04:42,449
Otwarte!
62
00:04:43,992 --> 00:04:46,578
Powodzenia
63
00:05:04,120 --> 00:05:09,184
Bo偶e pob艂ogos艂aw te dary, kt贸re nape艂ni膮 nasz 偶o艂膮dek
64
00:05:10,180 --> 00:05:13,897
w imi臋 Jezusa Chrystusa... Amen
65
00:05:22,990 --> 00:05:25,826
S艂ysza艂am, 偶e b臋dziesz w pokoju nr 5
66
00:05:25,993 --> 00:05:26,827
Na to wygl膮da
67
00:05:26,994 --> 00:05:28,829
Ja te偶
68
00:05:28,996 --> 00:05:31,832
Jeste艣 szcz臋艣ciar膮, te pokoje podlegaj膮 pod Pani膮 Bradley
69
00:05:31,999 --> 00:05:35,836
czasami zamawia pizz臋 i pozwala siedzie膰 d艂u偶ej w weekendy
70
00:05:36,300 --> 00:05:38,839
Brzmi 艣wietnie
71
00:05:50,170 --> 00:05:51,852
Czemu nie przysz艂a艣 do stolika?
72
00:05:52,190 --> 00:05:53,854
Czemu si臋 w艣ciekasz?
73
00:05:54,210 --> 00:05:57,816
Czeka艂am na Ciebie, poniewa偶 moja poczta znowu zawiod艂a
74
00:05:57,983 --> 00:05:59,818
Co chwil臋 widzisz co艣 nowego
75
00:05:59,985 --> 00:06:02,821
Na tym polega ten zwariowany 艣wiat Kat
76
00:06:02,988 --> 00:06:06,491
Przepraszam, ale tak jest
77
00:06:11,997 --> 00:06:15,918
(nie mog臋 uwierzy膰, 偶e ona pali)
78
00:06:34,190 --> 00:06:35,812
Cze艣膰 Persy
79
00:06:35,979 --> 00:06:36,813
Co jest w klatce?
80
00:06:36,980 --> 00:06:40,817
Jest to je偶ozwierz, ma na imi臋 Persy,
81
00:06:40,984 --> 00:06:43,820
znalaz艂am go na drodze, my艣l臋, 偶e jego matka umar艂a
82
00:06:43,987 --> 00:06:46,823
Uwa偶aj Annabelle
83
00:06:46,990 --> 00:06:47,824
To co艣 wypuszcza gazy
84
00:06:47,991 --> 00:06:50,827
Wcale nie ma gaz贸w
85
00:06:50,994 --> 00:06:53,831
Nikt nie wie o nim poza nami,
86
00:06:53,997 --> 00:06:56,834
pani Bradley pozwala mi go tu trzyma膰
87
00:06:57,000 --> 00:07:00,671
Poniewa偶 nie masz przyjaci贸艂
88
00:07:08,110 --> 00:07:11,640
M贸j oddech i natchnienie...
89
00:07:12,150 --> 00:07:14,852
bij膮 w moim sercu...
90
00:07:15,180 --> 00:07:19,815
pasja w krwi i powietrzu to m贸j prawdziwy 艣wiat...
91
00:07:19,982 --> 00:07:23,819
je艣li lubisz poca艂unki, dusisz si臋...
92
00:07:23,986 --> 00:07:26,822
oplotasz swoimi r臋koma...
93
00:07:26,989 --> 00:07:29,825
dusza unosi si臋 na 艂贸偶ko...
94
00:07:29,992 --> 00:07:32,828
i zmierza ku s艂o艅cu...
95
00:07:32,995 --> 00:07:34,830
Teraz...
96
00:07:34,997 --> 00:07:40,836
sp臋dzili艣my du偶o czasu m贸wi膮c o swoich wierszach i stylistyce perspektyw
97
00:07:41,300 --> 00:07:42,838
ale co z warto艣ci膮?
98
00:07:43,500 --> 00:07:45,841
Czy ta kobieta nie by艂a homo?
99
00:07:46,800 --> 00:07:46,842
Tak
100
00:07:47,900 --> 00:07:51,221
Powinna napisa膰 kolejny ale o facecie
101
00:07:52,140 --> 00:07:55,851
Przyj偶yjmy si臋 bli偶ej otwarto艣ci wers贸w
102
00:07:56,180 --> 00:07:57,853
Co ma na my艣li kiedy pisze:
103
00:07:58,200 --> 00:08:04,401
艢wi臋tuj臋 sama z sob膮,poniewa偶 kto艣 nale偶y do mnie i kto艣 nale偶y do Ciebie
104
00:08:04,985 --> 00:08:06,820
Marta?
105
00:08:06,987 --> 00:08:08,822
呕e s膮 po艂膮czeni?
106
00:08:08,989 --> 00:08:11,575
Kto艣 inny?
107
00:08:12,993 --> 00:08:14,828
Annabelle...
108
00:08:14,995 --> 00:08:20,834
Poniewa偶 w prawdziwej mi艂o艣ci,czujemy wsp贸lne po艂膮czenie ze wszystkim i z ka偶dym
109
00:08:21,100 --> 00:08:24,838
nawet tej samej p艂ci, ka偶dy jest taki sam
110
00:08:25,500 --> 00:08:28,842
Czyli ka偶dy jest taki sam nawet Colins? Nie wydaje mi si臋...
111
00:08:29,900 --> 00:08:30,844
Czemu nie zmienisz zdania?
112
00:08:31,110 --> 00:08:31,845
A mo偶e przestaniesz si臋 poni偶a膰?
113
00:08:32,120 --> 00:08:35,641
Prosz臋 wyj艣膰 z mojej klasy!
114
00:08:41,980 --> 00:08:48,195
Wszyscy otworz膮 ksi膮偶ki na stronie 6, sp贸jrzmy jeszcze raz na pocz膮tek
115
00:08:52,991 --> 00:08:55,827
Historia jak膮 uwielbia艂em jako dziecko by艂a o dw贸ch 偶abach...
116
00:08:55,994 --> 00:09:00,374
kt贸re lubi艂y sie bawi膰,z ca艂膮 pewno艣ci膮,
117
00:09:00,999 --> 00:09:04,837
ale gdy pope艂ni艂y b艂膮d,skaka艂y do du偶ej,mokrej,艣wie偶ej 艣mietanki
118
00:09:05,300 --> 00:09:08,841
w ko艅cu nie znalaw艂szy opakowania,zacz臋艂y p艂ywa膰,
119
00:09:09,700 --> 00:09:11,844
topi膰 si臋,ale jedna z 偶ab,by艂a zbyt zm臋czona
120
00:09:12,100 --> 00:09:16,849
偶eby m贸c pom贸c swojemu przyjacielowi i to by艂 koniec
121
00:09:17,150 --> 00:09:17,850
i to wystarczy艂o
122
00:09:18,160 --> 00:09:19,852
przysi臋g艂 zemst臋 za to co si臋 sta艂o
123
00:09:20,180 --> 00:09:22,813
i umar艂 w niewyja艣nionych okoliczno艣ciach
124
00:09:22,980 --> 00:09:24,815
nigdy si臋 jednak nie podda艂
125
00:09:24,982 --> 00:09:25,816
jednak...
126
00:09:25,983 --> 00:09:26,817
to tylko 偶aba
127
00:09:26,984 --> 00:09:28,819
(haha)
128
00:09:28,986 --> 00:09:32,823
prawdziwa przyja藕艅 jednak nigdy nie przepada
129
00:09:32,990 --> 00:09:39,790
ale 偶aby tylko skaka艂y i p艂ywa艂y,skaka艂y i p艂ywa艂y,skaka艂y i p艂ywa艂y
130
00:09:41,999 --> 00:09:43,834
to by艂a prawda...
131
00:09:44,100 --> 00:09:44,835
(haha)
132
00:09:45,200 --> 00:09:47,671
no to dalej
133
00:09:50,700 --> 00:09:56,763
偶aba nie mog艂a tylko skaka膰 pokonuj膮c bariery,mia艂a zadanie,kt贸re mia艂a wykona膰
134
00:09:57,140 --> 00:10:00,976
i oto chodzi, B贸g Was B艂ogos艂awi!
135
00:10:07,983 --> 00:10:10,819
Ciesz臋 si臋, 偶e uda艂o nam si臋 dzi艣 spotka膰
136
00:10:10,986 --> 00:10:13,363
Ja te偶
137
00:10:13,989 --> 00:10:17,326
Jeste艣 ostatnio zaj臋ta
138
00:10:17,993 --> 00:10:20,829
Jak Ci idzie z Twoj膮 klas膮?
139
00:10:20,996 --> 00:10:25,292
Mo偶e by膰, to dopiero pocz膮tek semestru
140
00:10:26,100 --> 00:10:32,508
Czy mo偶e... wiesz... my艣la艂em,偶e mo偶e powrocimy do naszej ostatniej rozmowy
141
00:10:34,900 --> 00:21:09,743
No dalej...
142
00:10:35,100 --> 00:10:37,846
czemu tak d艂ugo z tym zwlekasz?
143
00:10:38,130 --> 00:10:40,849
Nie zwlekam...
144
00:10:43,180 --> 00:10:48,607
Ja po prostu... nie jestem jeszcze gotowa aby opu艣ci膰 szko艂臋
145
00:10:48,982 --> 00:10:55,197
Przecie偶 nikt nie zabrania Ci tam uczy膰 ale mo偶esz te偶 w mojej szkole!
146
00:10:55,989 --> 00:10:59,826
Patrz膮c na nas... powinni艣my ju偶 razem zamieszka膰
147
00:10:59,993 --> 00:11:03,497
czemu si臋 tak tego boisz?
148
00:11:04,998 --> 00:11:07,835
Czy mo偶emy nie psu膰 tego pieknego wsp贸lnego wieczoru?
149
00:11:08,100 --> 00:11:09,837
Masz racj臋
150
00:11:10,300 --> 00:11:12,589
masz racj臋
151
00:11:16,900 --> 00:11:19,847
"Teraz czujesz jak nico艣膰 zbli偶a si臋 do Ciebie,
152
00:11:20,130 --> 00:11:24,852
pr贸bujesz dostrzec co艣 w niesko艅czonym kosmosie,
153
00:11:25,180 --> 00:11:29,815
i wtedy widzisz jak marzenia si臋 podnosz膮 i p艂yn膮
154
00:11:29,982 --> 00:11:32,818
eliminujesz ka偶dy dobry kawa艂ek
155
00:11:32,985 --> 00:11:37,322
Miliony gwiazd sp臋dzaj膮 noc wraz z Tob膮
156
00:11:37,990 --> 00:11:40,826
wysoko tu偶 nad Twoj膮 g艂ow膮
157
00:11:40,993 --> 00:11:45,380
ale w Tobie...skarb widnie膰 b臋dzie
158
00:11:45,998 --> 00:11:48,834
kiedy wszystkie gwiazdy umr膮"
159
00:11:49,100 --> 00:11:53,839
Poeta m贸wi:pr贸bujesz dostrzec co艣 w niesko艅czonym kosmosie,
160
00:11:54,600 --> 00:11:55,841
i 偶e:i wtedy widzisz jak marzenia si臋 podnosz膮 i p艂yn膮
161
00:11:56,800 --> 00:11:58,927
O czym On m贸wi?
162
00:12:02,140 --> 00:12:04,850
My艣l臋, 偶e ma na my艣li sex!
163
00:12:05,170 --> 00:12:07,853
Czemu tak s膮dzisz?
164
00:12:08,200 --> 00:12:13,817
pr贸bujesz dostrzec co艣 w niesko艅czonym kosmosie-brzmi jak metafora tzn. kiedy cia艂o dostaje orgazmu
165
00:12:13,984 --> 00:12:18,822
a kosmos prezentuje mo偶liwo艣膰 otworzenia Ci drzwi do danej planety
166
00:12:18,989 --> 00:12:20,824
a te marzenia...
167
00:12:20,991 --> 00:12:23,827
to chyba oczywiste
168
00:12:23,994 --> 00:12:28,832
My艣l臋 偶e poeta chcia艂 po艂膮czy膰 sex i mi艂o艣膰 razem
169
00:12:28,999 --> 00:12:32,127
zw艂aszcza dobry sex
170
00:12:33,300 --> 00:12:36,882
Annabelle...chc臋 z Tob膮 pom贸wi膰
171
00:12:47,170 --> 00:12:49,561
Sp贸jrz...
172
00:12:50,200 --> 00:12:53,815
szanuj臋 swoich uczni贸w,i masz prawo do swoich wypowiedzi
173
00:12:53,982 --> 00:12:54,816
Ale...?
174
00:12:54,983 --> 00:12:59,821
ale nie mog臋 przesta艅 my艣le膰,o tym,偶e pr贸bujesz mnie o艣mieszy膰!
175
00:12:59,988 --> 00:13:03,784
a dlaczego mia艂abym tak robi膰?
176
00:13:03,992 --> 00:13:05,827
prawdopodobnie 偶eby zwr贸ci膰 moj膮 uwag臋?
177
00:13:05,994 --> 00:13:08,831
a mo偶e po to by zaintrygowa膰?
178
00:13:08,997 --> 00:13:10,833
zaintrygowa膰 kogo?
179
00:13:10,999 --> 00:13:13,418
Ciebie!
180
00:13:18,600 --> 00:13:25,970
B臋d臋 Ci bardzo wdzi臋czna je艣li Twoje wypowiedzi b臋d膮 bardziej poprawne w mojej klasie
181
00:13:30,180 --> 00:13:32,813
Cze艣膰 to ja Ann. Jest tam moja mama?
182
00:13:32,980 --> 00:13:36,483
wi臋c powiedz Jej,偶e to ja
183
00:13:40,988 --> 00:13:46,285
O!Pani Bradley!Matka Emaculata chce si臋 z Tob膮 zobaczy膰
184
00:13:47,995 --> 00:13:50,998
Tak!Tak!Rozumiem!
185
00:13:56,300 --> 00:13:57,838
Tak prosz臋 Pani!Tak!
186
00:13:58,500 --> 00:14:01,842
Zapewniam,偶e wszystko jest pod kontrol膮
187
00:14:02,900 --> 00:14:04,469
Dzi臋kuj臋
188
00:14:06,130 --> 00:14:11,185
Musimy powa偶nie porozmawia膰 na temat Annabelle Tilman
189
00:14:15,981 --> 00:14:18,775
Sk膮d to masz?
190
00:14:18,984 --> 00:14:21,820
Prezent na 艣wi臋ta od Ojca
191
00:14:21,987 --> 00:14:23,822
Powa偶nie?
192
00:14:23,989 --> 00:14:24,823
Aha, tak ju偶 mam.
193
00:14:24,990 --> 00:14:27,826
Nic innego i tak by mu si臋 nie uda艂o przys艂a膰
194
00:14:27,993 --> 00:14:29,828
Co tu robicie?
195
00:14:29,995 --> 00:14:30,829
Wyno艣 si臋 z t膮d!
196
00:14:30,996 --> 00:14:32,831
J臋dza!
197
00:14:32,998 --> 00:14:35,834
Chod藕, usi膮d藕 ko艂o mnie Colins!
198
00:14:36,100 --> 00:14:37,836
Niewa偶ne...
199
00:14:38,300 --> 00:14:40,839
Tw贸j Ojciec jest super Kat!
200
00:14:41,600 --> 00:14:41,840
Te偶 tak my艣l臋
201
00:14:42,700 --> 00:14:43,842
Znacie-Ja nigdy?
202
00:14:44,900 --> 00:14:45,844
Ej!Zagrajmy w-Ja nigdy!
203
00:14:46,110 --> 00:14:48,847
Ej!W艂a艣nie o tym m贸wi艂am
204
00:14:49,140 --> 00:14:50,849
Przesta艂a艣 w to gra膰 w zesz艂ym roku
205
00:14:51,160 --> 00:14:52,851
Mo偶esz si臋 zamkn膮膰?!
206
00:14:53,180 --> 00:14:55,729
Jak si臋 gra?
207
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
Nigdy si臋 nie kocha艂am!
208
00:14:58,982 --> 00:15:03,570
Teraz...Je艣li kocha艂a艣 si臋 musisz si臋 napi膰
209
00:15:05,989 --> 00:15:06,823
To takie rzenuj膮ce...
210
00:15:06,990 --> 00:15:10,828
Ty zdecydowanie musisz pierwsza si臋 napi膰,ka偶dy wie,偶e nie jeste艣 ju偶 dziewic膮
211
00:15:10,994 --> 00:15:11,829
Czy ja te偶 mog臋 zagra膰?
212
00:15:11,995 --> 00:15:14,832
Nigdy nic nie robi艂a艣 Colins,wi臋c si臋 nie napijesz
213
00:15:14,998 --> 00:15:18,377
Robi艂am r贸偶ne rzeczy...
214
00:15:20,300 --> 00:15:21,839
ok... Annabelle Twoja kolej
215
00:15:22,500 --> 00:15:23,841
niech to b臋dzie dobre
216
00:15:24,700 --> 00:15:26,552
prosz臋...
217
00:15:29,120 --> 00:15:33,475
Nigdy nie kocha艂am si臋 z drug膮 kobiet膮...
218
00:15:39,982 --> 00:15:41,817
G贸wno prawda!
219
00:15:41,984 --> 00:15:43,819
Kocha艂a艣 si臋 z dziewczyn膮?
220
00:15:43,986 --> 00:15:45,821
To nic wielkiego!
221
00:15:45,988 --> 00:15:47,823
艁a艂
222
00:15:47,990 --> 00:15:49,825
To jest... 艂a艂
223
00:15:49,992 --> 00:15:51,827
W ko艅cu lesbijka!
224
00:15:51,994 --> 00:15:55,831
Martwi艂am si臋,偶e nigdy takiej nie b臋dziemy mia艂y,odk膮d Michelle Piters sko艅czy艂a szko艂臋
225
00:15:55,998 --> 00:15:57,833
Co Wy tutaj robicie?
226
00:15:58,000 --> 00:15:59,835
Pijemy...
227
00:16:00,200 --> 00:16:02,838
Ju偶 idziemy...
228
00:16:18,200 --> 00:16:20,564
Nie pal臋!
229
00:16:21,982 --> 00:16:22,816
Ale s膮 dobre, mentolowe!
230
00:16:22,983 --> 00:16:26,653
Nie obchodzi mnie jakie masz
231
00:16:27,988 --> 00:16:28,822
Pos艂uchaj
232
00:16:28,989 --> 00:16:31,825
Chcia艂abym aby艣 zacz臋艂a si臋 tu klimatyzowa膰
233
00:16:31,992 --> 00:16:33,827
Jak si臋 mam zaklimatyzowa膰?Nawet nie jestem katoliczk膮!
234
00:16:33,994 --> 00:16:34,828
Kolczyk w nosie...
235
00:16:34,995 --> 00:16:36,830
Mam wyj膮膰 kolczyk z nosa?
236
00:16:36,997 --> 00:16:39,166
Tak
237
00:16:40,000 --> 00:16:41,835
Dobrze...Jeszcze co艣 mam zrobi膰?
238
00:16:42,200 --> 00:16:42,836
R贸偶aniec...
239
00:16:43,300 --> 00:16:46,840
Nie!Mog臋 si臋 zgodzi膰 z kolczykiem,ale r贸偶aniec zostaje ze mn膮
240
00:16:47,700 --> 00:16:49,843
Tutaj nie mo偶na tak chodzi膰... nie szanujesz...
241
00:16:50,100 --> 00:16:53,889
Ju偶 powiedzia艂am nie zdejm臋 go!
242
00:17:00,200 --> 00:17:03,148
R臋ka wci膮偶 czeka...
243
00:17:05,984 --> 00:17:11,823
b臋dziesz przestrzega膰 panuj膮cych zasad w tej szkole,inaczej stawisz czo艂o konsekwencjom
244
00:17:11,990 --> 00:17:17,830
bycie wydalon膮 z poprzedniej szko艂y nie by艂o wystarczaj膮ce dla Ciebie?
245
00:17:17,996 --> 00:17:21,542
Nie pozostawiasz mi wyboru
246
00:17:26,400 --> 00:17:32,636
Za艂o偶ysz to i b臋dziesz nosi膰 ka偶dego nast臋pnego dnia, kontynuuj膮c swoj膮 nauk臋
247
00:17:33,110 --> 00:17:36,849
my艣l臋,偶e pomo偶e Ci to zrozumie膰 jak trudno i ci臋偶ko nosi膰 jest krzy偶
248
00:17:37,150 --> 00:17:38,851
Nie za艂o偶臋 tego!
249
00:17:39,170 --> 00:17:43,814
Twoja matka powiedzia艂a,偶e je艣li nie b臋dziesz pos艂uszna po艣le Ci臋 do szko艂y wojskowej
250
00:17:43,981 --> 00:17:47,860
wi臋c proponuj臋 Ci wsp贸艂pracowa膰
251
00:18:05,200 --> 00:18:06,837
My艣l臋,偶e powinni艣my J膮 przenie艣膰 do innej klasy
252
00:18:07,400 --> 00:18:07,838
Dlaczego?
253
00:18:08,500 --> 00:18:08,839
Nie potrafi臋 nad Ni膮 zapanowa膰
254
00:18:09,600 --> 00:18:11,842
To nie powinno by膰 trudne zadanie...
255
00:18:12,900 --> 00:18:15,429
Ja nad Tob膮 zapanowa艂am!
256
00:18:28,984 --> 00:18:32,700
(masz dziewczyn臋?)
257
00:18:36,992 --> 00:18:40,329
(kobiety s膮 do dupy!!)
258
00:18:48,300 --> 00:18:51,256
Daj to co masz w r臋ku
259
00:18:54,900 --> 00:18:57,429
Ja bym tego nie czyta艂a!
260
00:19:03,180 --> 00:19:06,897
Annabelle! Chc臋 z Tob膮 pom贸wi膰!
261
00:19:17,991 --> 00:19:21,870
Dlaczego nie za艂o偶y艂a艣 r贸偶a艅ca?
262
00:19:23,997 --> 00:19:29,837
Nie chcesz chyba 偶eby Matka Emaculata si臋 zez艂o艣ci艂a. Zaufaj Mi!
263
00:19:30,300 --> 00:19:32,297
Bo偶e!
264
00:19:56,989 --> 00:20:00,826
Je艣li Matka Emaculata powiedzia艂a by Ci 偶eby艣 zdj臋艂a ten krzy偶
265
00:20:00,993 --> 00:20:03,912
zrobi艂aby艣 tak?
266
00:21:43,110 --> 00:21:45,848
Mam co艣 dla Ciebie...
267
00:21:46,140 --> 00:21:48,433
Dzi臋ki!
268
00:21:58,986 --> 00:22:01,822
Mo偶e jakby艣 schowa艂a go do kieszeni
269
00:22:01,989 --> 00:22:05,784
albo tak by go nie widzieli...
270
00:22:08,996 --> 00:22:11,915
Pomy艣l臋 nad tym
271
00:22:14,100 --> 00:22:17,629
Czemu to jest takie trudne?
272
00:22:21,800 --> 00:22:26,430
Dosta艂am go od pierwszej osoby,w kt贸rej si臋 zakocha艂am...
273
00:22:34,210 --> 00:22:36,815
Wci膮偶 go kochasz?
274
00:22:36,982 --> 00:22:37,816
J膮...
275
00:22:37,983 --> 00:22:42,321
przenios艂a si臋 w zesz艂ym roku z rodzin膮
276
00:22:52,998 --> 00:22:55,834
Przemy艣l to...
277
00:23:16,980 --> 00:23:19,816
("Jedyna rzeczywista podr贸偶 odkrycia nie sk艂ada si臋 na szukaniu krajobraz贸w,
278
00:23:19,983 --> 00:23:24,363
lecz maj膮cych nowe oczy"-Marcel Prowist)
279
00:23:30,994 --> 00:23:33,455
(hahaha)
280
00:23:54,170 --> 00:23:55,853
Hej!
281
00:23:56,190 --> 00:23:56,854
Hej!
282
00:23:57,200 --> 00:23:58,814
Chcia艂am tylko powiedzie膰 jeszcze raz dzi臋kuj臋
283
00:23:58,981 --> 00:24:00,816
za ksi膮偶k臋...
284
00:24:00,983 --> 00:24:03,777
Nie ma za co!
285
00:24:03,986 --> 00:24:05,821
Dzi臋kuj臋,偶e zdj臋艂a艣 sw贸j r贸偶aniec
286
00:24:05,988 --> 00:24:07,823
Chod藕 Annabelle wypu艣cimy Persyego
287
00:24:07,990 --> 00:24:10,826
B臋d臋 za minut臋
288
00:24:29,110 --> 00:24:30,846
Ty je wszystkie zrobi艂a艣?
289
00:24:31,130 --> 00:24:33,182
Tak
290
00:24:35,170 --> 00:24:37,853
Nie wiedzia艂am,偶e robisz takie 艂adne zdj臋cia...
291
00:24:38,200 --> 00:24:39,813
czy mog臋 na nie spojrze膰?
292
00:24:39,980 --> 00:24:42,357
Jasne!
293
00:24:49,990 --> 00:24:53,410
To naprawd臋 niesamowite!
294
00:24:53,994 --> 00:24:55,829
Nie zrozum mnie 藕le, jeste艣 艣wietn膮 nauczycielk膮 ale...
295
00:24:55,996 --> 00:24:59,333
powinna艣 robi膰 zdj臋cia
296
00:25:00,000 --> 00:25:00,834
Dzi臋ki!
297
00:25:01,100 --> 00:25:04,129
Mi艂o,偶e tak s膮dzisz
298
00:25:05,500 --> 00:25:07,966
To Twoi rodzice?
299
00:25:09,900 --> 00:25:10,844
Aha
300
00:25:11,110 --> 00:25:12,846
Blisko jeste艣 z nimi?
301
00:25:13,130 --> 00:25:15,807
Nie zabardzo!
302
00:25:16,160 --> 00:25:18,852
Bardzo dawno ich nie widzia艂am
303
00:25:19,190 --> 00:25:21,813
Twoja mama wygl膮da zupe艂nie jak Matka Emaculata!
304
00:25:21,980 --> 00:25:24,816
To jej siostra!
305
00:25:24,983 --> 00:25:29,571
Naprawd臋 Twoj膮 ciotk膮 jest Matka Emaculata?
306
00:25:29,988 --> 00:25:32,825
Jak d艂ugo ju偶 jeste艣 w tej szkole?
307
00:25:32,991 --> 00:25:35,828
Odk膮d sko艅czy艂am 13 lat!
308
00:25:35,994 --> 00:25:38,247
艁a艂!
309
00:25:38,997 --> 00:25:40,833
Odesz艂am po sko艅czeniu szko艂y
310
00:25:40,999 --> 00:25:43,836
ale jakim艣 sposobem zawr贸ci艂am
311
00:25:44,200 --> 00:25:50,425
Tak,widz臋 jaka wspania艂a jest ta szko艂a,ale ja staram si臋 trzyma膰 z daleka
312
00:25:52,100 --> 00:25:54,805
Kim ona jest?
313
00:25:56,140 --> 00:25:58,559
To Amanda
314
00:26:05,983 --> 00:26:09,486
Musicie by膰 bardzo blisko
315
00:26:10,988 --> 00:26:13,824
Dorasta艂y艣my razem!
316
00:26:13,991 --> 00:26:16,994
Gdzie jest teraz?
317
00:26:18,996 --> 00:26:22,332
Umar艂a jaki艣 czas temu
318
00:26:24,100 --> 00:26:25,836
Bardzo mi przykro!
319
00:26:26,300 --> 00:26:28,839
Pani Bradley!?
320
00:26:30,700 --> 00:26:33,427
My艣l臋,偶e Persy nie 偶yje!
321
00:26:35,120 --> 00:26:39,641
Nie rozumiem!Wczoraj jeszcze dobrze si臋 czu艂
322
00:26:42,190 --> 00:26:43,854
Sp贸jrz na to z drugiej strony Colins
323
00:26:44,210 --> 00:26:45,814
ju偶 nie b臋dzie wi臋cej puszcza膰 艣mierdz膮cych gaz贸w
324
00:26:45,981 --> 00:26:47,816
Katherine!!!
325
00:26:47,983 --> 00:26:48,817
Nienawidz臋 Ci臋 Kat!
326
00:26:48,984 --> 00:26:50,819
Nie chcia艂am tego powiedzie膰
327
00:26:50,986 --> 00:26:54,823
Przepraszam!Nie chcia艂am tego powiedzie膰.Przepraszam!
328
00:26:54,990 --> 00:26:58,619
Po prostu mi si臋 wymskn臋艂o!
329
00:27:00,996 --> 00:27:01,830
Nie mog臋 przesta膰!
330
00:27:01,997 --> 00:27:02,831
Wszystko w porz膮dku
331
00:27:02,998 --> 00:27:03,832
Przepraszam
332
00:27:03,999 --> 00:27:07,211
Nie przepraszaj mnie
333
00:27:11,600 --> 00:27:13,550
Spokojnie
334
00:27:19,140 --> 00:27:20,849
Skarbie...
335
00:27:21,160 --> 00:27:23,852
Jest mi 藕le...
336
00:27:37,991 --> 00:27:40,828
Nie jeste艣 zbytnio dyskretna!
337
00:27:40,994 --> 00:27:43,247
Tak!
338
00:28:00,130 --> 00:28:03,976
My艣lisz,偶e jestem dupkiem prawda?
339
00:28:05,180 --> 00:28:07,437
Czasami
340
00:28:09,982 --> 00:28:11,817
M贸j ojciec przes艂a艂 mi to...
341
00:28:11,984 --> 00:28:13,819
to dobry towar...
342
00:28:13,986 --> 00:28:16,822
Przes艂a艂 Ci dragi w paczce?
343
00:28:16,989 --> 00:28:19,533
To dziwne
344
00:28:19,992 --> 00:28:22,161
Co?
345
00:28:22,995 --> 00:28:25,831
Przys艂a艂 Cie tutaj bo mia艂a艣 problemy z narkotykami
346
00:28:25,998 --> 00:28:28,834
a nast臋pnie robi Ci z nich paczki
347
00:28:29,100 --> 00:28:31,837
Tak... jest super z tym
348
00:28:32,400 --> 00:28:33,839
To co si臋 dzieje mi臋dzy Tob膮 a pani膮 Bradley?
349
00:28:34,600 --> 00:28:38,510
Nic si臋 nie dzieje z pani膮 Bradley
350
00:28:39,110 --> 00:28:41,847
We藕 to ju偶 jest ko艅c贸wka
351
00:28:42,140 --> 00:28:44,850
Mam racj臋 w tym co m贸wi臋
352
00:28:45,170 --> 00:28:46,852
ch艂opaki te偶 tak my艣l膮
353
00:28:47,190 --> 00:28:48,854
Michelle Piters mia艂a obsesj臋 na Jej punkcie
354
00:28:49,210 --> 00:28:50,814
robi艂a o Niej notatki,opuszcza艂a zaj臋cia
355
00:28:50,981 --> 00:28:53,817
Nie mam na jej punkcie obsesji!
356
00:28:53,984 --> 00:28:57,700
Ale podoba Ci sie?
357
00:29:00,991 --> 00:29:01,825
Hej hej!Mi艂o zn贸w was widzie膰 kochani!
358
00:29:01,992 --> 00:29:04,828
Zaczynali艣my si臋 o Was martwi膰, nie widzieli艣my Was ca艂e wieki
359
00:29:04,995 --> 00:29:06,830
Tak wiem,ale nie martwcie si臋
360
00:29:06,997 --> 00:29:08,832
Simone po prostu du偶o pracuje
361
00:29:08,999 --> 00:29:10,834
M贸wi艂a艣 im o ceremonii?
362
00:29:11,100 --> 00:29:12,836
Nie kochanie!Chcia艂am 偶eby艣my razem im powiedzieli
363
00:29:13,300 --> 00:29:15,839
Jaka ceremonia?
364
00:29:16,600 --> 00:29:17,841
Wi臋c...b臋dziemy si臋 zar臋cza膰!
365
00:29:18,800 --> 00:29:20,385
Super!
366
00:29:24,140 --> 00:29:25,849
Jeste艣my bardzo podekscytowani!
367
00:29:26,160 --> 00:29:31,630
Nie moglismy lepiej wybra膰, czekali艣my na to 5 lat!
368
00:29:32,981 --> 00:29:34,816
Naprawd臋 si臋 ciesz臋 Z Wami
369
00:29:34,983 --> 00:29:35,817
Ja te偶
370
00:29:35,984 --> 00:29:39,947
Wygl膮dacie na bardzo szcz臋艣liwych
371
00:29:48,997 --> 00:29:52,376
------BEZNADZIEJA------
372
00:30:13,981 --> 00:30:16,775
Simone!To Ty?
373
00:30:25,993 --> 00:30:29,413
Hah,zamknij drzwi prosz臋
374
00:30:30,998 --> 00:30:31,832
Chod藕...
375
00:30:31,999 --> 00:30:33,834
usi膮d藕...
376
00:30:34,100 --> 00:30:37,546
po艣wi臋膰 mi troch臋 czasu...
377
00:30:38,500 --> 00:30:42,509
przesta艂y艣my sie widywa膰, tak nie mo偶e by膰
378
00:30:44,110 --> 00:30:44,845
Widujemy si臋 ca艂y czas...
379
00:30:45,120 --> 00:30:48,932
ale nie jest tak jak kiedy艣 by艂o
380
00:30:52,190 --> 00:30:55,814
Przypuszczam,偶e by艂a艣 z Michaelem
381
00:30:55,981 --> 00:30:56,815
Nie rozumiem czemu jeszcze z nim jeste艣?
382
00:30:56,982 --> 00:31:01,361
Nie jest wystarczaj膮co dobry dla Ciebie!
383
00:31:06,992 --> 00:31:09,828
Jestem bardzo zm臋czona...
384
00:31:09,995 --> 00:31:11,830
id臋 si臋 po艂o偶y膰...
385
00:31:11,997 --> 00:31:14,833
Nie! Zaczekaj!
386
00:31:30,150 --> 00:31:33,101
------MNIAMI------
387
00:31:40,984 --> 00:31:41,818
Co?
388
00:31:41,985 --> 00:31:43,821
Nie mog臋!
389
00:31:43,987 --> 00:31:45,823
Dlaczego?
390
00:31:45,989 --> 00:31:51,870
Poniewa偶, nie jestem zainteresowana byciem eksperymentem naukowym
391
00:32:19,982 --> 00:32:22,818
Napewno nie s膮 dla mnie!
392
00:32:22,985 --> 00:32:25,529
Dzi臋kuj臋!
393
00:32:26,989 --> 00:32:30,534
(Simone Bradley pok贸j 106)
394
00:32:30,993 --> 00:32:33,829
("Jedyna rzeczywista podr贸偶 odkrycia nie sk艂ada si臋 na szukaniu krajobraz贸w,
395
00:32:33,996 --> 00:32:37,499
lecz maj膮cych nowe oczy")
396
00:33:07,988 --> 00:33:10,824
Nie mo偶esz tu by膰!
397
00:33:10,991 --> 00:33:13,827
Chcia艂am z kim艣 pogada膰...
398
00:33:13,994 --> 00:33:17,915
s艂ucha艂am Kat i Kristen ca艂膮 noc
399
00:33:18,999 --> 00:33:21,835
o tym co mo偶na robi膰 na pierwszej randce...
400
00:33:22,200 --> 00:33:22,836
no dalej
401
00:33:23,300 --> 00:33:27,841
nie chcesz wiedzie膰 co mo偶na robi膰 na pierwszej randce?
402
00:33:28,800 --> 00:33:30,844
No dobrze...co mo偶na?
403
00:33:31,110 --> 00:33:36,850
Wi臋c oby dwie powiedzia艂y,偶e to zale偶y od tego, jaki ten kto艣 jest gor膮cy...
404
00:33:37,170 --> 00:33:41,522
noi poca艂unek Katherine... z dziewczyn膮...
405
00:33:42,981 --> 00:33:44,816
Katherine jest homo?
406
00:33:44,983 --> 00:33:47,820
Nic nie m贸wi艂a,偶e jest homo ale...
407
00:33:47,986 --> 00:33:50,948
poca艂owa艂a mnie!
408
00:33:53,992 --> 00:33:56,829
Poca艂owa艂a Ci臋...艂a艂
409
00:33:56,995 --> 00:33:59,998
czy Ty...?Czy...?
410
00:34:02,000 --> 00:34:05,546
Ona nie jest w moim typie!
411
00:34:09,700 --> 00:34:12,761
Cz臋sto bawisz si臋 艂a艅cuszkiem
412
00:34:13,110 --> 00:34:16,849
Zawsze si臋 tak dzieje kiedy si臋 denerwuj臋
413
00:34:17,150 --> 00:34:20,811
Sprawiam,ze si臋 denerwujesz...
414
00:34:24,982 --> 00:34:27,234
Nie!
415
00:35:04,210 --> 00:35:06,815
Cze艣膰 tu Simone zostaw wiadomo艣膰!
416
00:35:06,982 --> 00:35:11,280
Hej kotku!To ja!Jeste艣?odbierz!...
417
00:37:00,120 --> 00:37:03,980
------GOR膭CO------
418
00:37:41,110 --> 00:37:44,848
Nie zawsze chcia艂em by膰 ksi臋dzem.O nie!Nie, nie,
419
00:37:45,150 --> 00:37:47,851
chcia艂em pracowa膰 w cyrku!
420
00:37:48,180 --> 00:37:49,853
To w艂a艣nie chcia艂em robi膰...
421
00:37:50,200 --> 00:37:53,690
te wszystkie s艂onie,zebry...
422
00:37:53,982 --> 00:37:57,820
i te osobowo艣ci,r贸偶ni膮ce si臋 osobowo艣ci...
423
00:37:57,986 --> 00:38:01,824
ale pewnej niedzieli,b臋d膮c w ko艣ciele,us艂ysza艂em od ksi臋dza:
424
00:38:01,990 --> 00:38:06,829
"wiesz,niekt贸re osobowo艣ci staj膮 si臋 poga艅skie,
425
00:38:07,996 --> 00:38:11,834
a poganie staj膮 si臋 dzie膰mi diab艂a
426
00:38:12,000 --> 00:38:17,589
i je艣li wierzysz w Boga,sugeruj臋 Ci aby艣 si臋 nie przy艂膮cza艂,
427
00:38:18,600 --> 00:38:21,900
do takich miejsc"
428
00:38:22,100 --> 00:38:25,848
M贸j Ojciec wi臋cej mnie do cyrku nie zabra艂
429
00:38:26,140 --> 00:38:30,352
i wiecie...nigdy nie siedzia艂 obok mnie
430
00:38:32,200 --> 00:38:35,816
Je艣li...po偶ucimy przesz艂o艣膰 dla Boga
431
00:38:35,983 --> 00:38:39,820
to jedyn膮 rzecz dla nas... b臋dzie wierna s艂u偶ba Bogu
432
00:38:39,987 --> 00:38:43,740
bo czy B贸g nie jest wsz臋dzie?
433
00:38:43,991 --> 00:38:46,827
i nie jest Wszechmog膮cy?!
434
00:38:46,994 --> 00:38:48,829
Nie s膮dz臋 aby to by艂 dobry pomys艂!
435
00:38:48,996 --> 00:38:52,833
Wesz艂a do Twojego pokoju,wi臋c musi j膮 spotka膰 odpowiedzialno艣膰
436
00:38:53,000 --> 00:38:55,836
Matko!Naprawd臋 musz臋 wyjecha膰 na par臋 dni...
437
00:38:56,300 --> 00:38:59,840
Wiesz jak delikatna jest obecnie sprawa...
438
00:39:00,700 --> 00:39:04,595
Ojciec Harris chcia艂by si臋 z Matk膮 zobaczy膰
439
00:39:18,984 --> 00:39:23,614
Do kitu,偶e musisz tu zosta膰 w czasie przerwy
440
00:40:06,990 --> 00:40:09,785
Kocham uczy膰!
441
00:40:10,994 --> 00:40:14,832
ale kocham te偶 uczucie jedno艣ci z dziewcz臋tami
442
00:40:14,998 --> 00:40:19,294
a ca艂a reszta w moim zyciu to tylko...
443
00:40:20,300 --> 00:40:22,381
To co?
444
00:40:23,600 --> 00:40:24,842
sama nie wiem
445
00:40:25,800 --> 00:40:28,846
my艣l臋,偶e mam teraz wi臋cej wiary
446
00:40:29,120 --> 00:40:34,560
Wiesz...mo偶e najlepszym wyj艣ciem jest nic nie robi膰 narazie
447
00:40:38,981 --> 00:40:40,816
Co to?
448
00:40:40,983 --> 00:40:44,690
Notuj臋 Ci adres...
449
00:40:46,989 --> 00:40:50,826
zawsze by艂a艣 moj膮 ulubienic膮, wiesz o tym?
450
00:40:50,993 --> 00:40:52,828
Wszystkim to m贸wi艂e艣!
451
00:40:52,995 --> 00:40:55,664
Nie prawda!
452
00:40:56,999 --> 00:40:59,835
Ty zawsze wyr贸偶nia艂a艣 si臋 w艣r贸d reszty
453
00:41:00,200 --> 00:41:06,910
pami臋tam dobrze jak Ty i Amanda w艂ama艂y艣cie si臋 tu i wypi艂y艣cie wino
454
00:41:07,900 --> 01:22:15,743
Wiedzia艂e艣,偶e to my?
455
00:41:08,100 --> 00:41:12,723
M贸j problem polega na tym,偶e wiem o wszystkim
456
00:41:41,100 --> 00:41:42,836
Hej
457
00:41:43,300 --> 00:41:45,172
Hej
458
00:41:47,700 --> 00:41:47,841
Ej! Prosz臋 nie zabieraj ich!
459
00:41:48,800 --> 00:41:49,843
Sk膮d Ty je bierzesz?
460
00:41:50,100 --> 00:41:52,930
Od siostry Kler
461
00:41:57,170 --> 00:41:59,686
Zapal sobie
462
00:42:00,200 --> 00:42:03,106
Zazwyczaj nie pal臋
463
00:42:04,983 --> 00:42:07,778
To tak jak ja
464
00:42:08,987 --> 00:42:12,491
palisz odk膮d Ci臋 pozna艂am
465
00:42:12,991 --> 00:42:16,780
tego dnia zacz臋艂am
466
00:42:26,400 --> 00:42:28,841
Chcesz si臋 st膮d wyrwa膰?
467
00:42:29,700 --> 00:42:32,845
Nie mog臋 swoich uczni贸w zabiera膰 poza kampus
468
00:42:33,110 --> 00:42:36,348
A kto b臋dzie wiedzia艂?
469
00:42:37,150 --> 00:42:39,726
Siostra Kler
470
00:43:08,500 --> 00:43:10,841
To Twoje mieszkanie?
471
00:43:11,800 --> 00:43:13,844
Moi rodzice dali mi kiedy sko艅czy艂am szko艂臋
472
00:43:14,110 --> 00:43:16,847
To by艂o mi艂e z ich strony
473
00:43:17,140 --> 00:43:19,808
poczucie winy
474
00:43:25,981 --> 00:43:29,818
Powinna艣 tu sp臋dza膰 wi臋cej czasu
475
00:43:29,985 --> 00:43:32,821
Jest zbyt daleko od szko艂y
476
00:43:32,988 --> 00:43:36,241
Mo偶esz zmieni膰 zaw贸d!
477
00:44:09,983 --> 00:44:13,529
Czy mog臋 Ci臋 o co艣 spyta膰?
478
00:44:13,987 --> 00:44:16,281
jasne
479
00:44:16,990 --> 00:44:20,410
dziewczyna na zdj臋ciu...
480
00:44:21,995 --> 00:44:24,706
Kocha艂a艣 j膮?
481
00:44:27,000 --> 00:44:29,169
Tak
482
00:44:31,400 --> 00:44:34,216
Wci膮偶 nosisz krzy偶yk
483
00:44:39,120 --> 00:44:40,848
Sk膮d Ty...?
484
00:44:41,140 --> 00:44:44,560
Ma go na szyi na zdj臋ciach
485
00:44:48,981 --> 00:44:51,775
Co si臋 sta艂o?
486
00:44:53,986 --> 00:44:55,821
Ja tylko...
487
00:44:55,988 --> 00:44:58,407
Simone!
488
00:45:25,170 --> 00:45:27,436
Simone?
489
00:45:31,982 --> 00:45:34,401
Simone?
490
00:46:25,994 --> 00:46:32,000
(po偶egnalny list od Amandy dla Simone-Amanda pope艂ni艂a samob贸jstwo)
491
00:46:35,300 --> 00:46:35,838
Przepraszam!
492
00:46:36,400 --> 00:46:36,839
ja tylko chcia艂am...
493
00:46:37,500 --> 00:46:38,841
zaczekaj! Chc臋 z Tob膮 porozmawia膰!
494
00:46:39,700 --> 00:46:39,842
Nie mia艂a艣 prawa czyta膰 tego listu
495
00:46:40,800 --> 00:46:42,845
Przepraszam za list, ale nie mo偶esz od tego ucieka膰!
496
00:46:43,110 --> 00:46:45,806
G贸wno prawda!
497
00:46:46,140 --> 00:46:46,849
Nie chc臋 o tym m贸wi膰
498
00:46:47,150 --> 00:46:47,850
Nie musisz o tym m贸wi膰...
499
00:46:48,160 --> 00:46:49,852
Nie,nie, pu艣膰 mnie...
500
00:46:50,180 --> 00:46:50,853
Pu艣膰 mnie... pu艣膰 mnie...
501
00:46:51,190 --> 00:46:51,854
Annabelle...
502
00:46:52,200 --> 00:46:54,815
Nie puszcz臋 Ci臋...
503
00:46:54,982 --> 00:46:58,680
Nie puszcz臋 Ci臋...
504
00:50:04,400 --> 00:50:07,549
Wygl膮dasz jako艣 inaczej...
505
00:50:09,900 --> 01:40:19,743
Przespa艂a艣 si臋 z Ni膮? Prawda?
506
00:50:10,100 --> 00:50:11,845
Przespa艂a si臋 z kim?
507
00:50:12,120 --> 00:50:13,847
Nie spa艂am z nikim, i nie wygl膮dam wcale inaczej!
508
00:50:14,140 --> 00:50:14,848
Nie jestem 艣lepa...
509
00:50:15,150 --> 00:50:16,850
Przesta艅!
510
00:50:17,170 --> 00:50:18,852
Powinna艣 lepiej to ukrywa膰
511
00:50:19,190 --> 00:50:20,813
Ukrywa膰 co?
512
00:50:20,979 --> 00:50:22,815
Mo偶esz si臋 ju偶 zamkn膮膰 Kat!
513
00:50:22,981 --> 00:50:26,401
Czy mog臋 prosi膰 o uwag臋?
514
00:50:26,985 --> 00:50:33,951
Jak ju偶 wiecie w ten pi膮tkowy wiecz贸r jest organizowany coroczny bal ta艅ca San Paul
515
00:50:38,997 --> 00:50:43,836
Aaaa!Oczekuj臋,偶e ka偶da z Was b臋dzie w swojej najlepszej kreacji!
516
00:50:44,200 --> 00:50:46,839
M贸j brat b臋dzie w kapeli graj膮cej na ta艅cach
517
00:50:47,500 --> 00:50:48,841
Mo偶e z nim zagrasz Annabelle?
518
00:50:49,700 --> 00:50:49,842
Mo偶e...
519
00:50:50,800 --> 00:50:53,846
Wiesz, jeszcze nie widzia艂y艣my jak grasz i 艣piewasz...
520
00:50:54,120 --> 00:50:55,848
zaczynam my艣le膰,偶e to wszystko by艂o na pokaz
521
00:50:56,140 --> 00:50:59,351
Do zobaczenia p贸藕niej!
522
00:51:00,180 --> 00:51:02,187
Co?
523
00:52:43,997 --> 00:52:46,583
Michael...
524
00:52:48,100 --> 00:52:50,420
Wiem...
525
00:52:51,400 --> 00:52:53,841
to w tym miejscu stajemy
526
00:52:54,700 --> 00:52:55,843
wci膮偶 nie jeste艣 pewna...
527
00:52:56,900 --> 00:52:58,846
potrzebujesz wi臋cej czasu...
528
00:52:59,120 --> 00:52:59,847
mo偶e masz
529
00:53:00,130 --> 00:53:01,849
racj臋...
530
00:53:02,150 --> 00:53:05,894
za ma艂o miejsca... ale wiesz...
531
00:53:07,200 --> 00:53:10,816
to mi艂o艣膰 lecz nie wiem Michael, nie wiem
532
00:53:10,983 --> 00:53:12,818
uczucia s膮 a ty wci膮偶 nie wiesz...
533
00:53:12,985 --> 00:53:14,820
bla bla bla bla bla
534
00:53:14,987 --> 00:53:16,822
Prosz臋 Michael...
535
00:53:16,989 --> 00:53:20,617
Wiesz czego ja chc臋 Simone?
536
00:53:23,996 --> 00:53:26,832
Chc臋 by膰 z kim艣...
537
00:53:26,999 --> 00:53:31,440
i 偶eby ten kto艣 chcia艂 by膰 ze mn膮!
538
00:53:33,500 --> 00:53:36,675
Ja te偶 tego dla Ciebie chc臋!
539
00:53:38,100 --> 00:53:42,306
Nie wierz臋,偶e to w艂a艣nie powiedzia艂a艣!
540
00:53:44,160 --> 00:53:47,978
Nie wiem co mam z Tob膮 ju偶 robi膰!
541
00:53:53,984 --> 00:53:56,904
Mo偶esz wysi膮艣膰?
542
00:53:57,988 --> 00:54:00,699
Przepraszam!
543
00:54:01,992 --> 00:54:04,578
Wyjdziesz?
544
00:54:31,980 --> 00:54:35,651
Czemu ze mn膮 nie rozmawiasz?
545
00:54:37,986 --> 00:54:43,367
Nie odezwa艂a艣 si臋 do mnie nawet s艂owem od dw贸ch tygodni!
546
00:55:01,900 --> 00:55:02,845
Nie mog臋 tego zrobi膰
547
00:55:03,110 --> 00:55:06,765
Przecie偶 nie robimy nic z艂ego
548
00:55:09,170 --> 00:55:12,229
Nie mog臋 tego zrobi膰
549
00:55:37,400 --> 00:55:39,715
(o cholera!)
550
00:55:44,110 --> 00:55:46,847
Czy co艣 Ci臋 martwi?
551
00:55:47,140 --> 00:55:47,848
Nie
552
00:55:48,150 --> 00:55:51,143
Wszystko w porz膮dku
553
00:55:54,210 --> 00:55:57,816
Ci uczniowie musz膮 by膰 sprawdzeni do pi膮tku
554
00:55:57,983 --> 00:56:00,819
Dobrze, nie ma problemu
555
00:56:00,986 --> 00:56:05,824
Tak sobie my艣l臋, 偶e je艣li si臋 co艣 dzieje lub czego艣 potrzebujesz
556
00:56:05,991 --> 00:56:09,203
wystarczy zapyta膰...
557
00:56:09,995 --> 00:56:13,749
Nie... niczego nie potrzebuj臋
558
00:56:13,999 --> 00:56:16,793
Bardzo dobrze
559
00:56:26,110 --> 00:56:27,846
My艣la艂a艣 nad partnerem do ta艅ca?
560
00:56:28,130 --> 00:56:32,643
Moje poszukiwania partnera dobieg艂y ko艅ca...
561
00:56:33,180 --> 00:56:34,853
A co z Tob膮 Annabelle?
562
00:56:35,200 --> 00:56:37,815
Masz partnera do ta艅ca?
563
00:56:37,981 --> 00:56:39,817
Pani Bradley b臋dzie tam...
564
00:56:39,983 --> 00:56:40,818
Wiesz co Kat!?
565
00:56:40,984 --> 00:56:43,821
robi mi si臋 ju偶 niedobrze od tych Twoich przem膮drza艂ych komentarzy
566
00:56:43,987 --> 00:56:45,823
艁a艂
567
00:56:45,989 --> 00:56:48,826
Kto艣 tu jest wkurzony...
568
00:56:48,992 --> 00:56:49,827
Kat!
569
00:56:49,993 --> 00:56:51,829
Kat!Przesta艅!
570
00:56:51,995 --> 00:56:52,830
Zostaw J膮!
571
00:56:52,996 --> 00:56:54,832
Przesta艅!
572
00:56:54,998 --> 00:56:56,834
Przesta艅 Jej to robi膰!
573
00:56:57,000 --> 00:57:00,870
Przesta艅!Przesta艅!
574
00:57:07,100 --> 00:57:07,845
Annabelle natychmiast do piel臋gniarki!
575
00:57:08,110 --> 00:57:12,349
Nie potrzebuj臋 pieprzonej piel臋gniarki!
576
00:57:13,160 --> 00:57:16,145
Annabelle!Zaczekaj!
577
00:57:17,200 --> 00:57:18,814
Nie dotykaj mnie!
578
00:57:18,981 --> 00:57:22,651
Daj mi zobaczy膰 swoj膮 twarz!
579
00:57:57,190 --> 00:58:00,814
Matko Emaculata!Wygl膮dasz pi臋knie!
580
00:58:00,981 --> 00:58:07,237
Tak pomy艣la艂em,偶e mo偶e z Simone zata艅czymy to mo偶e dzieciaki te偶 zaczn膮
581
00:58:07,988 --> 00:58:11,325
To bardzo dobry pomys艂
582
00:58:18,999 --> 00:58:21,585
To taniec!
583
00:58:23,300 --> 00:58:24,838
Nie martw si臋,jeste艣my dru偶yn膮!
584
00:58:25,500 --> 00:58:27,674
W porz膮dku?
585
00:58:40,979 --> 00:58:42,815
Co u Ciebie?
586
00:58:42,981 --> 00:58:44,817
Wszystko dobrze!
587
00:58:44,983 --> 00:58:47,653
A u Ciebie?
588
00:58:47,986 --> 00:58:48,821
Dobrze
589
00:58:48,987 --> 00:58:51,532
To dobrze
590
00:59:44,100 --> 00:59:46,837
To co przyjaciele?Zrobimy sobie 5 minut przerwy aby napi膰 si臋 ponczu!
591
00:59:47,400 --> 00:59:47,838
Za chwil臋 wracamy!
592
00:59:48,500 --> 00:59:50,841
Tw贸j brat jest taki s艂odki!
593
00:59:51,800 --> 00:59:53,844
Czy ma mo偶e dziewczyn臋?
594
00:59:54,110 --> 00:59:57,389
Chyba zaraz zwymiotuj臋!
595
01:00:00,170 --> 01:00:02,686
Masz ognia?
596
01:00:07,983 --> 01:00:10,819
Jeste艣 bratem Kat?Prawda?
597
01:00:10,986 --> 01:00:13,238
Tak!
598
01:00:47,981 --> 01:00:50,818
Wygl膮da na to,偶e wszyscy sp臋dzili dzisiaj cudownie czas
599
01:00:50,984 --> 01:00:53,904
Tak z pewno艣ci膮
600
01:00:54,988 --> 01:00:58,534
Ma艂o ta艅czyli Twoi ch艂opcy
601
01:00:58,992 --> 01:01:04,164
Bardzo trudno jest ta艅czy膰 ch艂opakowi z dziewczyn膮...
602
01:03:03,992 --> 01:03:07,788
------NO!!! NARESZCIE!!!------
603
01:04:49,140 --> 01:04:51,850
Ciekawe gdzie jest Annabelle?
604
01:04:52,170 --> 01:04:52,851
Kogo to obchodzi...
605
01:04:53,180 --> 01:04:54,853
Nie by艂o jej w pokoju dzi艣 w nocy!
606
01:04:55,200 --> 01:04:56,814
Powaaa偶nie?
607
01:04:56,980 --> 01:04:58,816
Prawdopodobnie jest u Pani Bradley w pokoju!
608
01:04:58,982 --> 01:05:00,818
Nie?
609
01:05:00,984 --> 01:05:03,278
Taak!
610
01:05:13,997 --> 01:05:19,200
Nie obchodzi mnie to,偶e s膮 razem!Lubi臋 je obydwie!
611
01:05:26,900 --> 02:10:53,744
Matko Emaculata!
612
01:05:27,100 --> 01:05:28,846
Tak Katherine?
613
01:05:29,120 --> 01:05:33,392
Martwi臋 si臋 o Annabelle i pani膮 Bradley!
614
01:05:37,200 --> 01:05:39,815
Annabelle!Obud藕 si臋!
615
01:05:39,982 --> 01:05:40,816
Annabelle!Cholera!
616
01:05:40,983 --> 01:05:43,694
O co chodzi?
617
01:05:54,997 --> 01:05:57,541
Simone!!!
618
01:06:01,300 --> 01:06:02,838
Chc臋 Ci臋 widzie膰 u siebie w biurze!
619
01:06:03,500 --> 01:06:05,716
Natychmiast!
620
01:06:15,170 --> 01:06:18,395
To si臋 nie mog艂o sta膰!?
621
01:06:21,982 --> 01:06:25,360
Wszystko b臋dzie dobrze!
622
01:06:31,992 --> 01:06:34,912
Lepiej ju偶 id藕!
623
01:07:11,990 --> 01:07:14,827
Pami臋tajcie,偶e Naj艣wi臋tsza Matka Maria Dziewica nigdy nie by艂a niewiadom膮...
624
01:07:14,993 --> 01:07:19,706
----KAZANIE NA TEMAT MATKI MARII DZIEWICY----
625
01:07:56,994 --> 01:07:59,413
Prosz臋!
626
01:08:16,130 --> 01:08:19,160
Zapomnia艂am s艂贸w!
627
01:08:23,200 --> 01:08:26,815
Jak mog艂a艣 dopu艣ci膰,do tego by to si臋 zdarzy艂o?
628
01:08:26,982 --> 01:08:29,651
Nie wiem...
629
01:08:29,985 --> 01:08:33,822
Napewno by艂 nie jeden moment,kiedy nie pomy艣la艂a艣 sobie:
630
01:08:33,989 --> 01:08:37,784
czy to co robi臋 jest w艂a艣ciwe?
631
01:08:37,993 --> 01:08:41,788
My艣la艂am o tym w ka偶dej chwili
632
01:08:55,100 --> 01:08:57,846
Nie pr贸buj臋 powiedzie膰,偶e to co zrobi艂am by艂o w艂a艣ciwe...
633
01:08:58,130 --> 01:09:00,849
To nie jest w艂a艣ciwe!!!
634
01:09:01,160 --> 01:09:04,770
Nie oczekuj臋,偶e zrozumiesz...
635
01:09:05,979 --> 01:09:08,982
ale ja J膮 kocham!
636
01:09:18,992 --> 01:09:22,496
Bardzo mi przykro Simone!
637
01:09:38,110 --> 01:09:40,722
Zaczekajcie!
638
01:09:42,150 --> 01:09:45,644
(daje Simone sw贸j r贸偶aniec)
639
01:11:17,986 --> 01:11:22,991
(zdj臋cia zrobione Annabelle przez Simone na pla偶y)
640
01:11:57,359 --> 01:12:00,195
鈥淢i艂o艣膰 jednej ludzkiej istoty do drugiej jest dla ka偶dego z nas
641
01:12:00,362 --> 01:12:03,157
najtrudniejsz膮 pr贸b膮; jest najwy偶szym 艣wiadectwem o nas samych...
642
01:12:03,323 --> 01:12:08,162
Ka偶de terminowanie jest jakby czasem klauzury."
643
01:12:08,162 --> 01:12:12,332
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<<
42384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.