All language subtitles for Loving.Annabelle.2006.DVDRip.XviD-NEPTUNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,966 Divine Light Pictures przedstawia 2 00:00:23,982 --> 00:00:28,195 Loving Annabelle - Kochaj膮c Annabelle 3 00:00:34,993 --> 00:00:39,331 (C贸rka Pani Senator znowu w k艂opotach!) 4 00:01:10,988 --> 00:01:12,823 ...m贸j papieros p艂onie jak ognisko... 5 00:01:12,990 --> 00:01:14,825 m贸j lond nigdy nie b臋dzie taki sam 6 00:01:14,992 --> 00:01:17,828 zaci膮gam si臋 i zaci膮gam 7 00:01:17,995 --> 00:01:18,829 nie potrafi臋 przesta膰 8 00:01:18,996 --> 00:01:20,831 wi臋c dobrze 9 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 niech tak b臋dzie... 10 00:01:23,000 --> 00:01:25,836 Bardzo 艂adnie Katherine! 11 00:01:26,300 --> 00:01:27,838 Pami臋tajcie, 偶e pi臋kno poezji jest w szczeg贸艂ach 12 00:01:28,500 --> 00:01:31,842 Nastepnym razem bardziej okre艣l mark臋 papieros贸w! 13 00:01:32,900 --> 00:01:34,386 (haha) 14 00:01:40,170 --> 00:01:43,770 Kto艣 przyjdzie i Ci臋 odbierze 15 00:02:13,800 --> 00:02:14,843 Kto chce by膰 nast臋pny? 16 00:02:15,100 --> 00:02:17,971 Colins! Mo偶e Ty? 17 00:02:22,170 --> 00:02:24,394 (haha) 18 00:02:26,980 --> 00:02:27,814 "Pojedy艅cze ostrze" 19 00:02:27,981 --> 00:02:31,944 ...zimna, samotna, niezrozumiana, 20 00:02:32,986 --> 00:02:35,822 czuj臋 strach przeszywaj膮cy mnie niczym wiatr... 21 00:02:35,989 --> 00:02:39,535 Zobaczymy si臋 po lekcjach! 22 00:02:42,996 --> 00:02:45,833 Naprawd臋 bardzo 艂adnie Colins! 23 00:02:45,999 --> 00:02:50,212 ...Tak!Brzmi jakby艣 chcia艂a si臋 zabi膰 24 00:02:53,600 --> 00:02:53,841 Cze艣膰! 25 00:02:54,700 --> 00:02:55,843 Cze艣膰! 26 00:02:56,900 --> 00:05:53,744 Ty jeste艣 t膮 now膮 tak? 27 00:02:57,100 --> 00:02:57,845 Tak 28 00:02:58,110 --> 00:02:58,846 Jestem Kristena Gards 29 00:02:59,120 --> 00:02:59,847 Annabelle 30 00:03:00,130 --> 00:03:00,848 Mi艂o mi Ci臋 pozna膰 31 00:03:01,140 --> 00:03:03,851 Ciebie r贸wnie偶 32 00:03:05,180 --> 00:03:08,814 O M贸j Bo偶e! Twoja mama to Pani Senator Tilman! 33 00:03:08,981 --> 00:03:10,816 Ale super! 34 00:03:10,983 --> 00:03:14,820 O M贸j Bo偶e! Twoja mama jest taka inspiruj膮ca! 35 00:03:14,987 --> 00:03:18,657 Zamierzam si臋 zaj膮膰 polityk膮 36 00:03:19,992 --> 00:03:21,827 Kim jeste艣? 37 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 Jedyna c贸rka Pani Senator Tilman... 38 00:03:23,996 --> 00:03:24,830 A kto to? 39 00:03:24,997 --> 00:03:27,833 Helo! Jej mama jest jak pierwsza kobieta prezydent! 40 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 Mo偶na tak powiedzie膰... 41 00:03:31,300 --> 00:03:33,380 Grasz? 42 00:03:34,600 --> 00:03:35,841 Tak 43 00:03:36,800 --> 00:03:38,802 Hm...Gwiazda! 44 00:03:39,110 --> 00:03:40,846 Ojciec Kat jest muzykiem 45 00:03:41,130 --> 00:03:44,683 By艂... teraz robi co艣 innego 46 00:03:45,170 --> 00:03:45,851 Zszed艂 na inn膮 drog臋 47 00:03:46,180 --> 00:03:46,852 Ej! Co? 48 00:03:47,190 --> 00:03:49,188 Co? 49 00:03:52,983 --> 00:03:57,279 Lepiej 偶eby Ci臋 nie z艂apali na paleniu 50 00:03:59,990 --> 00:04:02,409 Narazie 51 00:04:02,993 --> 00:04:03,827 Pa 52 00:04:03,994 --> 00:04:06,121 Pa 53 00:04:10,000 --> 00:04:11,835 To jest ca艂y administracyjny hol 54 00:04:12,200 --> 00:04:14,838 g艂贸wne biura s膮 tu 55 00:04:15,500 --> 00:04:17,841 sw贸j pok贸j zobaczysz na g贸rze 56 00:04:18,800 --> 00:04:22,540 a klasy s膮 w ca艂ej reszcie budynku 57 00:04:26,160 --> 00:04:28,852 Powinna艣 schowa膰 go za koszulk臋 58 00:04:29,190 --> 00:04:30,812 Dlaczego? 59 00:04:30,979 --> 00:04:34,775 Lepiej 偶eby tego nie zauwa偶y艂a 60 00:04:35,984 --> 00:04:39,821 Tylko nie m贸w, 偶e Ci臋 nie ostrzega艂am 61 00:04:39,988 --> 00:04:42,449 Otwarte! 62 00:04:43,992 --> 00:04:46,578 Powodzenia 63 00:05:04,120 --> 00:05:09,184 Bo偶e pob艂ogos艂aw te dary, kt贸re nape艂ni膮 nasz 偶o艂膮dek 64 00:05:10,180 --> 00:05:13,897 w imi臋 Jezusa Chrystusa... Amen 65 00:05:22,990 --> 00:05:25,826 S艂ysza艂am, 偶e b臋dziesz w pokoju nr 5 66 00:05:25,993 --> 00:05:26,827 Na to wygl膮da 67 00:05:26,994 --> 00:05:28,829 Ja te偶 68 00:05:28,996 --> 00:05:31,832 Jeste艣 szcz臋艣ciar膮, te pokoje podlegaj膮 pod Pani膮 Bradley 69 00:05:31,999 --> 00:05:35,836 czasami zamawia pizz臋 i pozwala siedzie膰 d艂u偶ej w weekendy 70 00:05:36,300 --> 00:05:38,839 Brzmi 艣wietnie 71 00:05:50,170 --> 00:05:51,852 Czemu nie przysz艂a艣 do stolika? 72 00:05:52,190 --> 00:05:53,854 Czemu si臋 w艣ciekasz? 73 00:05:54,210 --> 00:05:57,816 Czeka艂am na Ciebie, poniewa偶 moja poczta znowu zawiod艂a 74 00:05:57,983 --> 00:05:59,818 Co chwil臋 widzisz co艣 nowego 75 00:05:59,985 --> 00:06:02,821 Na tym polega ten zwariowany 艣wiat Kat 76 00:06:02,988 --> 00:06:06,491 Przepraszam, ale tak jest 77 00:06:11,997 --> 00:06:15,918 (nie mog臋 uwierzy膰, 偶e ona pali) 78 00:06:34,190 --> 00:06:35,812 Cze艣膰 Persy 79 00:06:35,979 --> 00:06:36,813 Co jest w klatce? 80 00:06:36,980 --> 00:06:40,817 Jest to je偶ozwierz, ma na imi臋 Persy, 81 00:06:40,984 --> 00:06:43,820 znalaz艂am go na drodze, my艣l臋, 偶e jego matka umar艂a 82 00:06:43,987 --> 00:06:46,823 Uwa偶aj Annabelle 83 00:06:46,990 --> 00:06:47,824 To co艣 wypuszcza gazy 84 00:06:47,991 --> 00:06:50,827 Wcale nie ma gaz贸w 85 00:06:50,994 --> 00:06:53,831 Nikt nie wie o nim poza nami, 86 00:06:53,997 --> 00:06:56,834 pani Bradley pozwala mi go tu trzyma膰 87 00:06:57,000 --> 00:07:00,671 Poniewa偶 nie masz przyjaci贸艂 88 00:07:08,110 --> 00:07:11,640 M贸j oddech i natchnienie... 89 00:07:12,150 --> 00:07:14,852 bij膮 w moim sercu... 90 00:07:15,180 --> 00:07:19,815 pasja w krwi i powietrzu to m贸j prawdziwy 艣wiat... 91 00:07:19,982 --> 00:07:23,819 je艣li lubisz poca艂unki, dusisz si臋... 92 00:07:23,986 --> 00:07:26,822 oplotasz swoimi r臋koma... 93 00:07:26,989 --> 00:07:29,825 dusza unosi si臋 na 艂贸偶ko... 94 00:07:29,992 --> 00:07:32,828 i zmierza ku s艂o艅cu... 95 00:07:32,995 --> 00:07:34,830 Teraz... 96 00:07:34,997 --> 00:07:40,836 sp臋dzili艣my du偶o czasu m贸wi膮c o swoich wierszach i stylistyce perspektyw 97 00:07:41,300 --> 00:07:42,838 ale co z warto艣ci膮? 98 00:07:43,500 --> 00:07:45,841 Czy ta kobieta nie by艂a homo? 99 00:07:46,800 --> 00:07:46,842 Tak 100 00:07:47,900 --> 00:07:51,221 Powinna napisa膰 kolejny ale o facecie 101 00:07:52,140 --> 00:07:55,851 Przyj偶yjmy si臋 bli偶ej otwarto艣ci wers贸w 102 00:07:56,180 --> 00:07:57,853 Co ma na my艣li kiedy pisze: 103 00:07:58,200 --> 00:08:04,401 艢wi臋tuj臋 sama z sob膮,poniewa偶 kto艣 nale偶y do mnie i kto艣 nale偶y do Ciebie 104 00:08:04,985 --> 00:08:06,820 Marta? 105 00:08:06,987 --> 00:08:08,822 呕e s膮 po艂膮czeni? 106 00:08:08,989 --> 00:08:11,575 Kto艣 inny? 107 00:08:12,993 --> 00:08:14,828 Annabelle... 108 00:08:14,995 --> 00:08:20,834 Poniewa偶 w prawdziwej mi艂o艣ci,czujemy wsp贸lne po艂膮czenie ze wszystkim i z ka偶dym 109 00:08:21,100 --> 00:08:24,838 nawet tej samej p艂ci, ka偶dy jest taki sam 110 00:08:25,500 --> 00:08:28,842 Czyli ka偶dy jest taki sam nawet Colins? Nie wydaje mi si臋... 111 00:08:29,900 --> 00:08:30,844 Czemu nie zmienisz zdania? 112 00:08:31,110 --> 00:08:31,845 A mo偶e przestaniesz si臋 poni偶a膰? 113 00:08:32,120 --> 00:08:35,641 Prosz臋 wyj艣膰 z mojej klasy! 114 00:08:41,980 --> 00:08:48,195 Wszyscy otworz膮 ksi膮偶ki na stronie 6, sp贸jrzmy jeszcze raz na pocz膮tek 115 00:08:52,991 --> 00:08:55,827 Historia jak膮 uwielbia艂em jako dziecko by艂a o dw贸ch 偶abach... 116 00:08:55,994 --> 00:09:00,374 kt贸re lubi艂y sie bawi膰,z ca艂膮 pewno艣ci膮, 117 00:09:00,999 --> 00:09:04,837 ale gdy pope艂ni艂y b艂膮d,skaka艂y do du偶ej,mokrej,艣wie偶ej 艣mietanki 118 00:09:05,300 --> 00:09:08,841 w ko艅cu nie znalaw艂szy opakowania,zacz臋艂y p艂ywa膰, 119 00:09:09,700 --> 00:09:11,844 topi膰 si臋,ale jedna z 偶ab,by艂a zbyt zm臋czona 120 00:09:12,100 --> 00:09:16,849 偶eby m贸c pom贸c swojemu przyjacielowi i to by艂 koniec 121 00:09:17,150 --> 00:09:17,850 i to wystarczy艂o 122 00:09:18,160 --> 00:09:19,852 przysi臋g艂 zemst臋 za to co si臋 sta艂o 123 00:09:20,180 --> 00:09:22,813 i umar艂 w niewyja艣nionych okoliczno艣ciach 124 00:09:22,980 --> 00:09:24,815 nigdy si臋 jednak nie podda艂 125 00:09:24,982 --> 00:09:25,816 jednak... 126 00:09:25,983 --> 00:09:26,817 to tylko 偶aba 127 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 (haha) 128 00:09:28,986 --> 00:09:32,823 prawdziwa przyja藕艅 jednak nigdy nie przepada 129 00:09:32,990 --> 00:09:39,790 ale 偶aby tylko skaka艂y i p艂ywa艂y,skaka艂y i p艂ywa艂y,skaka艂y i p艂ywa艂y 130 00:09:41,999 --> 00:09:43,834 to by艂a prawda... 131 00:09:44,100 --> 00:09:44,835 (haha) 132 00:09:45,200 --> 00:09:47,671 no to dalej 133 00:09:50,700 --> 00:09:56,763 偶aba nie mog艂a tylko skaka膰 pokonuj膮c bariery,mia艂a zadanie,kt贸re mia艂a wykona膰 134 00:09:57,140 --> 00:10:00,976 i oto chodzi, B贸g Was B艂ogos艂awi! 135 00:10:07,983 --> 00:10:10,819 Ciesz臋 si臋, 偶e uda艂o nam si臋 dzi艣 spotka膰 136 00:10:10,986 --> 00:10:13,363 Ja te偶 137 00:10:13,989 --> 00:10:17,326 Jeste艣 ostatnio zaj臋ta 138 00:10:17,993 --> 00:10:20,829 Jak Ci idzie z Twoj膮 klas膮? 139 00:10:20,996 --> 00:10:25,292 Mo偶e by膰, to dopiero pocz膮tek semestru 140 00:10:26,100 --> 00:10:32,508 Czy mo偶e... wiesz... my艣la艂em,偶e mo偶e powrocimy do naszej ostatniej rozmowy 141 00:10:34,900 --> 00:21:09,743 No dalej... 142 00:10:35,100 --> 00:10:37,846 czemu tak d艂ugo z tym zwlekasz? 143 00:10:38,130 --> 00:10:40,849 Nie zwlekam... 144 00:10:43,180 --> 00:10:48,607 Ja po prostu... nie jestem jeszcze gotowa aby opu艣ci膰 szko艂臋 145 00:10:48,982 --> 00:10:55,197 Przecie偶 nikt nie zabrania Ci tam uczy膰 ale mo偶esz te偶 w mojej szkole! 146 00:10:55,989 --> 00:10:59,826 Patrz膮c na nas... powinni艣my ju偶 razem zamieszka膰 147 00:10:59,993 --> 00:11:03,497 czemu si臋 tak tego boisz? 148 00:11:04,998 --> 00:11:07,835 Czy mo偶emy nie psu膰 tego pieknego wsp贸lnego wieczoru? 149 00:11:08,100 --> 00:11:09,837 Masz racj臋 150 00:11:10,300 --> 00:11:12,589 masz racj臋 151 00:11:16,900 --> 00:11:19,847 "Teraz czujesz jak nico艣膰 zbli偶a si臋 do Ciebie, 152 00:11:20,130 --> 00:11:24,852 pr贸bujesz dostrzec co艣 w niesko艅czonym kosmosie, 153 00:11:25,180 --> 00:11:29,815 i wtedy widzisz jak marzenia si臋 podnosz膮 i p艂yn膮 154 00:11:29,982 --> 00:11:32,818 eliminujesz ka偶dy dobry kawa艂ek 155 00:11:32,985 --> 00:11:37,322 Miliony gwiazd sp臋dzaj膮 noc wraz z Tob膮 156 00:11:37,990 --> 00:11:40,826 wysoko tu偶 nad Twoj膮 g艂ow膮 157 00:11:40,993 --> 00:11:45,380 ale w Tobie...skarb widnie膰 b臋dzie 158 00:11:45,998 --> 00:11:48,834 kiedy wszystkie gwiazdy umr膮" 159 00:11:49,100 --> 00:11:53,839 Poeta m贸wi:pr贸bujesz dostrzec co艣 w niesko艅czonym kosmosie, 160 00:11:54,600 --> 00:11:55,841 i 偶e:i wtedy widzisz jak marzenia si臋 podnosz膮 i p艂yn膮 161 00:11:56,800 --> 00:11:58,927 O czym On m贸wi? 162 00:12:02,140 --> 00:12:04,850 My艣l臋, 偶e ma na my艣li sex! 163 00:12:05,170 --> 00:12:07,853 Czemu tak s膮dzisz? 164 00:12:08,200 --> 00:12:13,817 pr贸bujesz dostrzec co艣 w niesko艅czonym kosmosie-brzmi jak metafora tzn. kiedy cia艂o dostaje orgazmu 165 00:12:13,984 --> 00:12:18,822 a kosmos prezentuje mo偶liwo艣膰 otworzenia Ci drzwi do danej planety 166 00:12:18,989 --> 00:12:20,824 a te marzenia... 167 00:12:20,991 --> 00:12:23,827 to chyba oczywiste 168 00:12:23,994 --> 00:12:28,832 My艣l臋 偶e poeta chcia艂 po艂膮czy膰 sex i mi艂o艣膰 razem 169 00:12:28,999 --> 00:12:32,127 zw艂aszcza dobry sex 170 00:12:33,300 --> 00:12:36,882 Annabelle...chc臋 z Tob膮 pom贸wi膰 171 00:12:47,170 --> 00:12:49,561 Sp贸jrz... 172 00:12:50,200 --> 00:12:53,815 szanuj臋 swoich uczni贸w,i masz prawo do swoich wypowiedzi 173 00:12:53,982 --> 00:12:54,816 Ale...? 174 00:12:54,983 --> 00:12:59,821 ale nie mog臋 przesta艅 my艣le膰,o tym,偶e pr贸bujesz mnie o艣mieszy膰! 175 00:12:59,988 --> 00:13:03,784 a dlaczego mia艂abym tak robi膰? 176 00:13:03,992 --> 00:13:05,827 prawdopodobnie 偶eby zwr贸ci膰 moj膮 uwag臋? 177 00:13:05,994 --> 00:13:08,831 a mo偶e po to by zaintrygowa膰? 178 00:13:08,997 --> 00:13:10,833 zaintrygowa膰 kogo? 179 00:13:10,999 --> 00:13:13,418 Ciebie! 180 00:13:18,600 --> 00:13:25,970 B臋d臋 Ci bardzo wdzi臋czna je艣li Twoje wypowiedzi b臋d膮 bardziej poprawne w mojej klasie 181 00:13:30,180 --> 00:13:32,813 Cze艣膰 to ja Ann. Jest tam moja mama? 182 00:13:32,980 --> 00:13:36,483 wi臋c powiedz Jej,偶e to ja 183 00:13:40,988 --> 00:13:46,285 O!Pani Bradley!Matka Emaculata chce si臋 z Tob膮 zobaczy膰 184 00:13:47,995 --> 00:13:50,998 Tak!Tak!Rozumiem! 185 00:13:56,300 --> 00:13:57,838 Tak prosz臋 Pani!Tak! 186 00:13:58,500 --> 00:14:01,842 Zapewniam,偶e wszystko jest pod kontrol膮 187 00:14:02,900 --> 00:14:04,469 Dzi臋kuj臋 188 00:14:06,130 --> 00:14:11,185 Musimy powa偶nie porozmawia膰 na temat Annabelle Tilman 189 00:14:15,981 --> 00:14:18,775 Sk膮d to masz? 190 00:14:18,984 --> 00:14:21,820 Prezent na 艣wi臋ta od Ojca 191 00:14:21,987 --> 00:14:23,822 Powa偶nie? 192 00:14:23,989 --> 00:14:24,823 Aha, tak ju偶 mam. 193 00:14:24,990 --> 00:14:27,826 Nic innego i tak by mu si臋 nie uda艂o przys艂a膰 194 00:14:27,993 --> 00:14:29,828 Co tu robicie? 195 00:14:29,995 --> 00:14:30,829 Wyno艣 si臋 z t膮d! 196 00:14:30,996 --> 00:14:32,831 J臋dza! 197 00:14:32,998 --> 00:14:35,834 Chod藕, usi膮d藕 ko艂o mnie Colins! 198 00:14:36,100 --> 00:14:37,836 Niewa偶ne... 199 00:14:38,300 --> 00:14:40,839 Tw贸j Ojciec jest super Kat! 200 00:14:41,600 --> 00:14:41,840 Te偶 tak my艣l臋 201 00:14:42,700 --> 00:14:43,842 Znacie-Ja nigdy? 202 00:14:44,900 --> 00:14:45,844 Ej!Zagrajmy w-Ja nigdy! 203 00:14:46,110 --> 00:14:48,847 Ej!W艂a艣nie o tym m贸wi艂am 204 00:14:49,140 --> 00:14:50,849 Przesta艂a艣 w to gra膰 w zesz艂ym roku 205 00:14:51,160 --> 00:14:52,851 Mo偶esz si臋 zamkn膮膰?! 206 00:14:53,180 --> 00:14:55,729 Jak si臋 gra? 207 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 Nigdy si臋 nie kocha艂am! 208 00:14:58,982 --> 00:15:03,570 Teraz...Je艣li kocha艂a艣 si臋 musisz si臋 napi膰 209 00:15:05,989 --> 00:15:06,823 To takie rzenuj膮ce... 210 00:15:06,990 --> 00:15:10,828 Ty zdecydowanie musisz pierwsza si臋 napi膰,ka偶dy wie,偶e nie jeste艣 ju偶 dziewic膮 211 00:15:10,994 --> 00:15:11,829 Czy ja te偶 mog臋 zagra膰? 212 00:15:11,995 --> 00:15:14,832 Nigdy nic nie robi艂a艣 Colins,wi臋c si臋 nie napijesz 213 00:15:14,998 --> 00:15:18,377 Robi艂am r贸偶ne rzeczy... 214 00:15:20,300 --> 00:15:21,839 ok... Annabelle Twoja kolej 215 00:15:22,500 --> 00:15:23,841 niech to b臋dzie dobre 216 00:15:24,700 --> 00:15:26,552 prosz臋... 217 00:15:29,120 --> 00:15:33,475 Nigdy nie kocha艂am si臋 z drug膮 kobiet膮... 218 00:15:39,982 --> 00:15:41,817 G贸wno prawda! 219 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 Kocha艂a艣 si臋 z dziewczyn膮? 220 00:15:43,986 --> 00:15:45,821 To nic wielkiego! 221 00:15:45,988 --> 00:15:47,823 艁a艂 222 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 To jest... 艂a艂 223 00:15:49,992 --> 00:15:51,827 W ko艅cu lesbijka! 224 00:15:51,994 --> 00:15:55,831 Martwi艂am si臋,偶e nigdy takiej nie b臋dziemy mia艂y,odk膮d Michelle Piters sko艅czy艂a szko艂臋 225 00:15:55,998 --> 00:15:57,833 Co Wy tutaj robicie? 226 00:15:58,000 --> 00:15:59,835 Pijemy... 227 00:16:00,200 --> 00:16:02,838 Ju偶 idziemy... 228 00:16:18,200 --> 00:16:20,564 Nie pal臋! 229 00:16:21,982 --> 00:16:22,816 Ale s膮 dobre, mentolowe! 230 00:16:22,983 --> 00:16:26,653 Nie obchodzi mnie jakie masz 231 00:16:27,988 --> 00:16:28,822 Pos艂uchaj 232 00:16:28,989 --> 00:16:31,825 Chcia艂abym aby艣 zacz臋艂a si臋 tu klimatyzowa膰 233 00:16:31,992 --> 00:16:33,827 Jak si臋 mam zaklimatyzowa膰?Nawet nie jestem katoliczk膮! 234 00:16:33,994 --> 00:16:34,828 Kolczyk w nosie... 235 00:16:34,995 --> 00:16:36,830 Mam wyj膮膰 kolczyk z nosa? 236 00:16:36,997 --> 00:16:39,166 Tak 237 00:16:40,000 --> 00:16:41,835 Dobrze...Jeszcze co艣 mam zrobi膰? 238 00:16:42,200 --> 00:16:42,836 R贸偶aniec... 239 00:16:43,300 --> 00:16:46,840 Nie!Mog臋 si臋 zgodzi膰 z kolczykiem,ale r贸偶aniec zostaje ze mn膮 240 00:16:47,700 --> 00:16:49,843 Tutaj nie mo偶na tak chodzi膰... nie szanujesz... 241 00:16:50,100 --> 00:16:53,889 Ju偶 powiedzia艂am nie zdejm臋 go! 242 00:17:00,200 --> 00:17:03,148 R臋ka wci膮偶 czeka... 243 00:17:05,984 --> 00:17:11,823 b臋dziesz przestrzega膰 panuj膮cych zasad w tej szkole,inaczej stawisz czo艂o konsekwencjom 244 00:17:11,990 --> 00:17:17,830 bycie wydalon膮 z poprzedniej szko艂y nie by艂o wystarczaj膮ce dla Ciebie? 245 00:17:17,996 --> 00:17:21,542 Nie pozostawiasz mi wyboru 246 00:17:26,400 --> 00:17:32,636 Za艂o偶ysz to i b臋dziesz nosi膰 ka偶dego nast臋pnego dnia, kontynuuj膮c swoj膮 nauk臋 247 00:17:33,110 --> 00:17:36,849 my艣l臋,偶e pomo偶e Ci to zrozumie膰 jak trudno i ci臋偶ko nosi膰 jest krzy偶 248 00:17:37,150 --> 00:17:38,851 Nie za艂o偶臋 tego! 249 00:17:39,170 --> 00:17:43,814 Twoja matka powiedzia艂a,偶e je艣li nie b臋dziesz pos艂uszna po艣le Ci臋 do szko艂y wojskowej 250 00:17:43,981 --> 00:17:47,860 wi臋c proponuj臋 Ci wsp贸艂pracowa膰 251 00:18:05,200 --> 00:18:06,837 My艣l臋,偶e powinni艣my J膮 przenie艣膰 do innej klasy 252 00:18:07,400 --> 00:18:07,838 Dlaczego? 253 00:18:08,500 --> 00:18:08,839 Nie potrafi臋 nad Ni膮 zapanowa膰 254 00:18:09,600 --> 00:18:11,842 To nie powinno by膰 trudne zadanie... 255 00:18:12,900 --> 00:18:15,429 Ja nad Tob膮 zapanowa艂am! 256 00:18:28,984 --> 00:18:32,700 (masz dziewczyn臋?) 257 00:18:36,992 --> 00:18:40,329 (kobiety s膮 do dupy!!) 258 00:18:48,300 --> 00:18:51,256 Daj to co masz w r臋ku 259 00:18:54,900 --> 00:18:57,429 Ja bym tego nie czyta艂a! 260 00:19:03,180 --> 00:19:06,897 Annabelle! Chc臋 z Tob膮 pom贸wi膰! 261 00:19:17,991 --> 00:19:21,870 Dlaczego nie za艂o偶y艂a艣 r贸偶a艅ca? 262 00:19:23,997 --> 00:19:29,837 Nie chcesz chyba 偶eby Matka Emaculata si臋 zez艂o艣ci艂a. Zaufaj Mi! 263 00:19:30,300 --> 00:19:32,297 Bo偶e! 264 00:19:56,989 --> 00:20:00,826 Je艣li Matka Emaculata powiedzia艂a by Ci 偶eby艣 zdj臋艂a ten krzy偶 265 00:20:00,993 --> 00:20:03,912 zrobi艂aby艣 tak? 266 00:21:43,110 --> 00:21:45,848 Mam co艣 dla Ciebie... 267 00:21:46,140 --> 00:21:48,433 Dzi臋ki! 268 00:21:58,986 --> 00:22:01,822 Mo偶e jakby艣 schowa艂a go do kieszeni 269 00:22:01,989 --> 00:22:05,784 albo tak by go nie widzieli... 270 00:22:08,996 --> 00:22:11,915 Pomy艣l臋 nad tym 271 00:22:14,100 --> 00:22:17,629 Czemu to jest takie trudne? 272 00:22:21,800 --> 00:22:26,430 Dosta艂am go od pierwszej osoby,w kt贸rej si臋 zakocha艂am... 273 00:22:34,210 --> 00:22:36,815 Wci膮偶 go kochasz? 274 00:22:36,982 --> 00:22:37,816 J膮... 275 00:22:37,983 --> 00:22:42,321 przenios艂a si臋 w zesz艂ym roku z rodzin膮 276 00:22:52,998 --> 00:22:55,834 Przemy艣l to... 277 00:23:16,980 --> 00:23:19,816 ("Jedyna rzeczywista podr贸偶 odkrycia nie sk艂ada si臋 na szukaniu krajobraz贸w, 278 00:23:19,983 --> 00:23:24,363 lecz maj膮cych nowe oczy"-Marcel Prowist) 279 00:23:30,994 --> 00:23:33,455 (hahaha) 280 00:23:54,170 --> 00:23:55,853 Hej! 281 00:23:56,190 --> 00:23:56,854 Hej! 282 00:23:57,200 --> 00:23:58,814 Chcia艂am tylko powiedzie膰 jeszcze raz dzi臋kuj臋 283 00:23:58,981 --> 00:24:00,816 za ksi膮偶k臋... 284 00:24:00,983 --> 00:24:03,777 Nie ma za co! 285 00:24:03,986 --> 00:24:05,821 Dzi臋kuj臋,偶e zdj臋艂a艣 sw贸j r贸偶aniec 286 00:24:05,988 --> 00:24:07,823 Chod藕 Annabelle wypu艣cimy Persyego 287 00:24:07,990 --> 00:24:10,826 B臋d臋 za minut臋 288 00:24:29,110 --> 00:24:30,846 Ty je wszystkie zrobi艂a艣? 289 00:24:31,130 --> 00:24:33,182 Tak 290 00:24:35,170 --> 00:24:37,853 Nie wiedzia艂am,偶e robisz takie 艂adne zdj臋cia... 291 00:24:38,200 --> 00:24:39,813 czy mog臋 na nie spojrze膰? 292 00:24:39,980 --> 00:24:42,357 Jasne! 293 00:24:49,990 --> 00:24:53,410 To naprawd臋 niesamowite! 294 00:24:53,994 --> 00:24:55,829 Nie zrozum mnie 藕le, jeste艣 艣wietn膮 nauczycielk膮 ale... 295 00:24:55,996 --> 00:24:59,333 powinna艣 robi膰 zdj臋cia 296 00:25:00,000 --> 00:25:00,834 Dzi臋ki! 297 00:25:01,100 --> 00:25:04,129 Mi艂o,偶e tak s膮dzisz 298 00:25:05,500 --> 00:25:07,966 To Twoi rodzice? 299 00:25:09,900 --> 00:25:10,844 Aha 300 00:25:11,110 --> 00:25:12,846 Blisko jeste艣 z nimi? 301 00:25:13,130 --> 00:25:15,807 Nie zabardzo! 302 00:25:16,160 --> 00:25:18,852 Bardzo dawno ich nie widzia艂am 303 00:25:19,190 --> 00:25:21,813 Twoja mama wygl膮da zupe艂nie jak Matka Emaculata! 304 00:25:21,980 --> 00:25:24,816 To jej siostra! 305 00:25:24,983 --> 00:25:29,571 Naprawd臋 Twoj膮 ciotk膮 jest Matka Emaculata? 306 00:25:29,988 --> 00:25:32,825 Jak d艂ugo ju偶 jeste艣 w tej szkole? 307 00:25:32,991 --> 00:25:35,828 Odk膮d sko艅czy艂am 13 lat! 308 00:25:35,994 --> 00:25:38,247 艁a艂! 309 00:25:38,997 --> 00:25:40,833 Odesz艂am po sko艅czeniu szko艂y 310 00:25:40,999 --> 00:25:43,836 ale jakim艣 sposobem zawr贸ci艂am 311 00:25:44,200 --> 00:25:50,425 Tak,widz臋 jaka wspania艂a jest ta szko艂a,ale ja staram si臋 trzyma膰 z daleka 312 00:25:52,100 --> 00:25:54,805 Kim ona jest? 313 00:25:56,140 --> 00:25:58,559 To Amanda 314 00:26:05,983 --> 00:26:09,486 Musicie by膰 bardzo blisko 315 00:26:10,988 --> 00:26:13,824 Dorasta艂y艣my razem! 316 00:26:13,991 --> 00:26:16,994 Gdzie jest teraz? 317 00:26:18,996 --> 00:26:22,332 Umar艂a jaki艣 czas temu 318 00:26:24,100 --> 00:26:25,836 Bardzo mi przykro! 319 00:26:26,300 --> 00:26:28,839 Pani Bradley!? 320 00:26:30,700 --> 00:26:33,427 My艣l臋,偶e Persy nie 偶yje! 321 00:26:35,120 --> 00:26:39,641 Nie rozumiem!Wczoraj jeszcze dobrze si臋 czu艂 322 00:26:42,190 --> 00:26:43,854 Sp贸jrz na to z drugiej strony Colins 323 00:26:44,210 --> 00:26:45,814 ju偶 nie b臋dzie wi臋cej puszcza膰 艣mierdz膮cych gaz贸w 324 00:26:45,981 --> 00:26:47,816 Katherine!!! 325 00:26:47,983 --> 00:26:48,817 Nienawidz臋 Ci臋 Kat! 326 00:26:48,984 --> 00:26:50,819 Nie chcia艂am tego powiedzie膰 327 00:26:50,986 --> 00:26:54,823 Przepraszam!Nie chcia艂am tego powiedzie膰.Przepraszam! 328 00:26:54,990 --> 00:26:58,619 Po prostu mi si臋 wymskn臋艂o! 329 00:27:00,996 --> 00:27:01,830 Nie mog臋 przesta膰! 330 00:27:01,997 --> 00:27:02,831 Wszystko w porz膮dku 331 00:27:02,998 --> 00:27:03,832 Przepraszam 332 00:27:03,999 --> 00:27:07,211 Nie przepraszaj mnie 333 00:27:11,600 --> 00:27:13,550 Spokojnie 334 00:27:19,140 --> 00:27:20,849 Skarbie... 335 00:27:21,160 --> 00:27:23,852 Jest mi 藕le... 336 00:27:37,991 --> 00:27:40,828 Nie jeste艣 zbytnio dyskretna! 337 00:27:40,994 --> 00:27:43,247 Tak! 338 00:28:00,130 --> 00:28:03,976 My艣lisz,偶e jestem dupkiem prawda? 339 00:28:05,180 --> 00:28:07,437 Czasami 340 00:28:09,982 --> 00:28:11,817 M贸j ojciec przes艂a艂 mi to... 341 00:28:11,984 --> 00:28:13,819 to dobry towar... 342 00:28:13,986 --> 00:28:16,822 Przes艂a艂 Ci dragi w paczce? 343 00:28:16,989 --> 00:28:19,533 To dziwne 344 00:28:19,992 --> 00:28:22,161 Co? 345 00:28:22,995 --> 00:28:25,831 Przys艂a艂 Cie tutaj bo mia艂a艣 problemy z narkotykami 346 00:28:25,998 --> 00:28:28,834 a nast臋pnie robi Ci z nich paczki 347 00:28:29,100 --> 00:28:31,837 Tak... jest super z tym 348 00:28:32,400 --> 00:28:33,839 To co si臋 dzieje mi臋dzy Tob膮 a pani膮 Bradley? 349 00:28:34,600 --> 00:28:38,510 Nic si臋 nie dzieje z pani膮 Bradley 350 00:28:39,110 --> 00:28:41,847 We藕 to ju偶 jest ko艅c贸wka 351 00:28:42,140 --> 00:28:44,850 Mam racj臋 w tym co m贸wi臋 352 00:28:45,170 --> 00:28:46,852 ch艂opaki te偶 tak my艣l膮 353 00:28:47,190 --> 00:28:48,854 Michelle Piters mia艂a obsesj臋 na Jej punkcie 354 00:28:49,210 --> 00:28:50,814 robi艂a o Niej notatki,opuszcza艂a zaj臋cia 355 00:28:50,981 --> 00:28:53,817 Nie mam na jej punkcie obsesji! 356 00:28:53,984 --> 00:28:57,700 Ale podoba Ci sie? 357 00:29:00,991 --> 00:29:01,825 Hej hej!Mi艂o zn贸w was widzie膰 kochani! 358 00:29:01,992 --> 00:29:04,828 Zaczynali艣my si臋 o Was martwi膰, nie widzieli艣my Was ca艂e wieki 359 00:29:04,995 --> 00:29:06,830 Tak wiem,ale nie martwcie si臋 360 00:29:06,997 --> 00:29:08,832 Simone po prostu du偶o pracuje 361 00:29:08,999 --> 00:29:10,834 M贸wi艂a艣 im o ceremonii? 362 00:29:11,100 --> 00:29:12,836 Nie kochanie!Chcia艂am 偶eby艣my razem im powiedzieli 363 00:29:13,300 --> 00:29:15,839 Jaka ceremonia? 364 00:29:16,600 --> 00:29:17,841 Wi臋c...b臋dziemy si臋 zar臋cza膰! 365 00:29:18,800 --> 00:29:20,385 Super! 366 00:29:24,140 --> 00:29:25,849 Jeste艣my bardzo podekscytowani! 367 00:29:26,160 --> 00:29:31,630 Nie moglismy lepiej wybra膰, czekali艣my na to 5 lat! 368 00:29:32,981 --> 00:29:34,816 Naprawd臋 si臋 ciesz臋 Z Wami 369 00:29:34,983 --> 00:29:35,817 Ja te偶 370 00:29:35,984 --> 00:29:39,947 Wygl膮dacie na bardzo szcz臋艣liwych 371 00:29:48,997 --> 00:29:52,376 ------BEZNADZIEJA------ 372 00:30:13,981 --> 00:30:16,775 Simone!To Ty? 373 00:30:25,993 --> 00:30:29,413 Hah,zamknij drzwi prosz臋 374 00:30:30,998 --> 00:30:31,832 Chod藕... 375 00:30:31,999 --> 00:30:33,834 usi膮d藕... 376 00:30:34,100 --> 00:30:37,546 po艣wi臋膰 mi troch臋 czasu... 377 00:30:38,500 --> 00:30:42,509 przesta艂y艣my sie widywa膰, tak nie mo偶e by膰 378 00:30:44,110 --> 00:30:44,845 Widujemy si臋 ca艂y czas... 379 00:30:45,120 --> 00:30:48,932 ale nie jest tak jak kiedy艣 by艂o 380 00:30:52,190 --> 00:30:55,814 Przypuszczam,偶e by艂a艣 z Michaelem 381 00:30:55,981 --> 00:30:56,815 Nie rozumiem czemu jeszcze z nim jeste艣? 382 00:30:56,982 --> 00:31:01,361 Nie jest wystarczaj膮co dobry dla Ciebie! 383 00:31:06,992 --> 00:31:09,828 Jestem bardzo zm臋czona... 384 00:31:09,995 --> 00:31:11,830 id臋 si臋 po艂o偶y膰... 385 00:31:11,997 --> 00:31:14,833 Nie! Zaczekaj! 386 00:31:30,150 --> 00:31:33,101 ------MNIAMI------ 387 00:31:40,984 --> 00:31:41,818 Co? 388 00:31:41,985 --> 00:31:43,821 Nie mog臋! 389 00:31:43,987 --> 00:31:45,823 Dlaczego? 390 00:31:45,989 --> 00:31:51,870 Poniewa偶, nie jestem zainteresowana byciem eksperymentem naukowym 391 00:32:19,982 --> 00:32:22,818 Napewno nie s膮 dla mnie! 392 00:32:22,985 --> 00:32:25,529 Dzi臋kuj臋! 393 00:32:26,989 --> 00:32:30,534 (Simone Bradley pok贸j 106) 394 00:32:30,993 --> 00:32:33,829 ("Jedyna rzeczywista podr贸偶 odkrycia nie sk艂ada si臋 na szukaniu krajobraz贸w, 395 00:32:33,996 --> 00:32:37,499 lecz maj膮cych nowe oczy") 396 00:33:07,988 --> 00:33:10,824 Nie mo偶esz tu by膰! 397 00:33:10,991 --> 00:33:13,827 Chcia艂am z kim艣 pogada膰... 398 00:33:13,994 --> 00:33:17,915 s艂ucha艂am Kat i Kristen ca艂膮 noc 399 00:33:18,999 --> 00:33:21,835 o tym co mo偶na robi膰 na pierwszej randce... 400 00:33:22,200 --> 00:33:22,836 no dalej 401 00:33:23,300 --> 00:33:27,841 nie chcesz wiedzie膰 co mo偶na robi膰 na pierwszej randce? 402 00:33:28,800 --> 00:33:30,844 No dobrze...co mo偶na? 403 00:33:31,110 --> 00:33:36,850 Wi臋c oby dwie powiedzia艂y,偶e to zale偶y od tego, jaki ten kto艣 jest gor膮cy... 404 00:33:37,170 --> 00:33:41,522 noi poca艂unek Katherine... z dziewczyn膮... 405 00:33:42,981 --> 00:33:44,816 Katherine jest homo? 406 00:33:44,983 --> 00:33:47,820 Nic nie m贸wi艂a,偶e jest homo ale... 407 00:33:47,986 --> 00:33:50,948 poca艂owa艂a mnie! 408 00:33:53,992 --> 00:33:56,829 Poca艂owa艂a Ci臋...艂a艂 409 00:33:56,995 --> 00:33:59,998 czy Ty...?Czy...? 410 00:34:02,000 --> 00:34:05,546 Ona nie jest w moim typie! 411 00:34:09,700 --> 00:34:12,761 Cz臋sto bawisz si臋 艂a艅cuszkiem 412 00:34:13,110 --> 00:34:16,849 Zawsze si臋 tak dzieje kiedy si臋 denerwuj臋 413 00:34:17,150 --> 00:34:20,811 Sprawiam,ze si臋 denerwujesz... 414 00:34:24,982 --> 00:34:27,234 Nie! 415 00:35:04,210 --> 00:35:06,815 Cze艣膰 tu Simone zostaw wiadomo艣膰! 416 00:35:06,982 --> 00:35:11,280 Hej kotku!To ja!Jeste艣?odbierz!... 417 00:37:00,120 --> 00:37:03,980 ------GOR膭CO------ 418 00:37:41,110 --> 00:37:44,848 Nie zawsze chcia艂em by膰 ksi臋dzem.O nie!Nie, nie, 419 00:37:45,150 --> 00:37:47,851 chcia艂em pracowa膰 w cyrku! 420 00:37:48,180 --> 00:37:49,853 To w艂a艣nie chcia艂em robi膰... 421 00:37:50,200 --> 00:37:53,690 te wszystkie s艂onie,zebry... 422 00:37:53,982 --> 00:37:57,820 i te osobowo艣ci,r贸偶ni膮ce si臋 osobowo艣ci... 423 00:37:57,986 --> 00:38:01,824 ale pewnej niedzieli,b臋d膮c w ko艣ciele,us艂ysza艂em od ksi臋dza: 424 00:38:01,990 --> 00:38:06,829 "wiesz,niekt贸re osobowo艣ci staj膮 si臋 poga艅skie, 425 00:38:07,996 --> 00:38:11,834 a poganie staj膮 si臋 dzie膰mi diab艂a 426 00:38:12,000 --> 00:38:17,589 i je艣li wierzysz w Boga,sugeruj臋 Ci aby艣 si臋 nie przy艂膮cza艂, 427 00:38:18,600 --> 00:38:21,900 do takich miejsc" 428 00:38:22,100 --> 00:38:25,848 M贸j Ojciec wi臋cej mnie do cyrku nie zabra艂 429 00:38:26,140 --> 00:38:30,352 i wiecie...nigdy nie siedzia艂 obok mnie 430 00:38:32,200 --> 00:38:35,816 Je艣li...po偶ucimy przesz艂o艣膰 dla Boga 431 00:38:35,983 --> 00:38:39,820 to jedyn膮 rzecz dla nas... b臋dzie wierna s艂u偶ba Bogu 432 00:38:39,987 --> 00:38:43,740 bo czy B贸g nie jest wsz臋dzie? 433 00:38:43,991 --> 00:38:46,827 i nie jest Wszechmog膮cy?! 434 00:38:46,994 --> 00:38:48,829 Nie s膮dz臋 aby to by艂 dobry pomys艂! 435 00:38:48,996 --> 00:38:52,833 Wesz艂a do Twojego pokoju,wi臋c musi j膮 spotka膰 odpowiedzialno艣膰 436 00:38:53,000 --> 00:38:55,836 Matko!Naprawd臋 musz臋 wyjecha膰 na par臋 dni... 437 00:38:56,300 --> 00:38:59,840 Wiesz jak delikatna jest obecnie sprawa... 438 00:39:00,700 --> 00:39:04,595 Ojciec Harris chcia艂by si臋 z Matk膮 zobaczy膰 439 00:39:18,984 --> 00:39:23,614 Do kitu,偶e musisz tu zosta膰 w czasie przerwy 440 00:40:06,990 --> 00:40:09,785 Kocham uczy膰! 441 00:40:10,994 --> 00:40:14,832 ale kocham te偶 uczucie jedno艣ci z dziewcz臋tami 442 00:40:14,998 --> 00:40:19,294 a ca艂a reszta w moim zyciu to tylko... 443 00:40:20,300 --> 00:40:22,381 To co? 444 00:40:23,600 --> 00:40:24,842 sama nie wiem 445 00:40:25,800 --> 00:40:28,846 my艣l臋,偶e mam teraz wi臋cej wiary 446 00:40:29,120 --> 00:40:34,560 Wiesz...mo偶e najlepszym wyj艣ciem jest nic nie robi膰 narazie 447 00:40:38,981 --> 00:40:40,816 Co to? 448 00:40:40,983 --> 00:40:44,690 Notuj臋 Ci adres... 449 00:40:46,989 --> 00:40:50,826 zawsze by艂a艣 moj膮 ulubienic膮, wiesz o tym? 450 00:40:50,993 --> 00:40:52,828 Wszystkim to m贸wi艂e艣! 451 00:40:52,995 --> 00:40:55,664 Nie prawda! 452 00:40:56,999 --> 00:40:59,835 Ty zawsze wyr贸偶nia艂a艣 si臋 w艣r贸d reszty 453 00:41:00,200 --> 00:41:06,910 pami臋tam dobrze jak Ty i Amanda w艂ama艂y艣cie si臋 tu i wypi艂y艣cie wino 454 00:41:07,900 --> 01:22:15,743 Wiedzia艂e艣,偶e to my? 455 00:41:08,100 --> 00:41:12,723 M贸j problem polega na tym,偶e wiem o wszystkim 456 00:41:41,100 --> 00:41:42,836 Hej 457 00:41:43,300 --> 00:41:45,172 Hej 458 00:41:47,700 --> 00:41:47,841 Ej! Prosz臋 nie zabieraj ich! 459 00:41:48,800 --> 00:41:49,843 Sk膮d Ty je bierzesz? 460 00:41:50,100 --> 00:41:52,930 Od siostry Kler 461 00:41:57,170 --> 00:41:59,686 Zapal sobie 462 00:42:00,200 --> 00:42:03,106 Zazwyczaj nie pal臋 463 00:42:04,983 --> 00:42:07,778 To tak jak ja 464 00:42:08,987 --> 00:42:12,491 palisz odk膮d Ci臋 pozna艂am 465 00:42:12,991 --> 00:42:16,780 tego dnia zacz臋艂am 466 00:42:26,400 --> 00:42:28,841 Chcesz si臋 st膮d wyrwa膰? 467 00:42:29,700 --> 00:42:32,845 Nie mog臋 swoich uczni贸w zabiera膰 poza kampus 468 00:42:33,110 --> 00:42:36,348 A kto b臋dzie wiedzia艂? 469 00:42:37,150 --> 00:42:39,726 Siostra Kler 470 00:43:08,500 --> 00:43:10,841 To Twoje mieszkanie? 471 00:43:11,800 --> 00:43:13,844 Moi rodzice dali mi kiedy sko艅czy艂am szko艂臋 472 00:43:14,110 --> 00:43:16,847 To by艂o mi艂e z ich strony 473 00:43:17,140 --> 00:43:19,808 poczucie winy 474 00:43:25,981 --> 00:43:29,818 Powinna艣 tu sp臋dza膰 wi臋cej czasu 475 00:43:29,985 --> 00:43:32,821 Jest zbyt daleko od szko艂y 476 00:43:32,988 --> 00:43:36,241 Mo偶esz zmieni膰 zaw贸d! 477 00:44:09,983 --> 00:44:13,529 Czy mog臋 Ci臋 o co艣 spyta膰? 478 00:44:13,987 --> 00:44:16,281 jasne 479 00:44:16,990 --> 00:44:20,410 dziewczyna na zdj臋ciu... 480 00:44:21,995 --> 00:44:24,706 Kocha艂a艣 j膮? 481 00:44:27,000 --> 00:44:29,169 Tak 482 00:44:31,400 --> 00:44:34,216 Wci膮偶 nosisz krzy偶yk 483 00:44:39,120 --> 00:44:40,848 Sk膮d Ty...? 484 00:44:41,140 --> 00:44:44,560 Ma go na szyi na zdj臋ciach 485 00:44:48,981 --> 00:44:51,775 Co si臋 sta艂o? 486 00:44:53,986 --> 00:44:55,821 Ja tylko... 487 00:44:55,988 --> 00:44:58,407 Simone! 488 00:45:25,170 --> 00:45:27,436 Simone? 489 00:45:31,982 --> 00:45:34,401 Simone? 490 00:46:25,994 --> 00:46:32,000 (po偶egnalny list od Amandy dla Simone-Amanda pope艂ni艂a samob贸jstwo) 491 00:46:35,300 --> 00:46:35,838 Przepraszam! 492 00:46:36,400 --> 00:46:36,839 ja tylko chcia艂am... 493 00:46:37,500 --> 00:46:38,841 zaczekaj! Chc臋 z Tob膮 porozmawia膰! 494 00:46:39,700 --> 00:46:39,842 Nie mia艂a艣 prawa czyta膰 tego listu 495 00:46:40,800 --> 00:46:42,845 Przepraszam za list, ale nie mo偶esz od tego ucieka膰! 496 00:46:43,110 --> 00:46:45,806 G贸wno prawda! 497 00:46:46,140 --> 00:46:46,849 Nie chc臋 o tym m贸wi膰 498 00:46:47,150 --> 00:46:47,850 Nie musisz o tym m贸wi膰... 499 00:46:48,160 --> 00:46:49,852 Nie,nie, pu艣膰 mnie... 500 00:46:50,180 --> 00:46:50,853 Pu艣膰 mnie... pu艣膰 mnie... 501 00:46:51,190 --> 00:46:51,854 Annabelle... 502 00:46:52,200 --> 00:46:54,815 Nie puszcz臋 Ci臋... 503 00:46:54,982 --> 00:46:58,680 Nie puszcz臋 Ci臋... 504 00:50:04,400 --> 00:50:07,549 Wygl膮dasz jako艣 inaczej... 505 00:50:09,900 --> 01:40:19,743 Przespa艂a艣 si臋 z Ni膮? Prawda? 506 00:50:10,100 --> 00:50:11,845 Przespa艂a si臋 z kim? 507 00:50:12,120 --> 00:50:13,847 Nie spa艂am z nikim, i nie wygl膮dam wcale inaczej! 508 00:50:14,140 --> 00:50:14,848 Nie jestem 艣lepa... 509 00:50:15,150 --> 00:50:16,850 Przesta艅! 510 00:50:17,170 --> 00:50:18,852 Powinna艣 lepiej to ukrywa膰 511 00:50:19,190 --> 00:50:20,813 Ukrywa膰 co? 512 00:50:20,979 --> 00:50:22,815 Mo偶esz si臋 ju偶 zamkn膮膰 Kat! 513 00:50:22,981 --> 00:50:26,401 Czy mog臋 prosi膰 o uwag臋? 514 00:50:26,985 --> 00:50:33,951 Jak ju偶 wiecie w ten pi膮tkowy wiecz贸r jest organizowany coroczny bal ta艅ca San Paul 515 00:50:38,997 --> 00:50:43,836 Aaaa!Oczekuj臋,偶e ka偶da z Was b臋dzie w swojej najlepszej kreacji! 516 00:50:44,200 --> 00:50:46,839 M贸j brat b臋dzie w kapeli graj膮cej na ta艅cach 517 00:50:47,500 --> 00:50:48,841 Mo偶e z nim zagrasz Annabelle? 518 00:50:49,700 --> 00:50:49,842 Mo偶e... 519 00:50:50,800 --> 00:50:53,846 Wiesz, jeszcze nie widzia艂y艣my jak grasz i 艣piewasz... 520 00:50:54,120 --> 00:50:55,848 zaczynam my艣le膰,偶e to wszystko by艂o na pokaz 521 00:50:56,140 --> 00:50:59,351 Do zobaczenia p贸藕niej! 522 00:51:00,180 --> 00:51:02,187 Co? 523 00:52:43,997 --> 00:52:46,583 Michael... 524 00:52:48,100 --> 00:52:50,420 Wiem... 525 00:52:51,400 --> 00:52:53,841 to w tym miejscu stajemy 526 00:52:54,700 --> 00:52:55,843 wci膮偶 nie jeste艣 pewna... 527 00:52:56,900 --> 00:52:58,846 potrzebujesz wi臋cej czasu... 528 00:52:59,120 --> 00:52:59,847 mo偶e masz 529 00:53:00,130 --> 00:53:01,849 racj臋... 530 00:53:02,150 --> 00:53:05,894 za ma艂o miejsca... ale wiesz... 531 00:53:07,200 --> 00:53:10,816 to mi艂o艣膰 lecz nie wiem Michael, nie wiem 532 00:53:10,983 --> 00:53:12,818 uczucia s膮 a ty wci膮偶 nie wiesz... 533 00:53:12,985 --> 00:53:14,820 bla bla bla bla bla 534 00:53:14,987 --> 00:53:16,822 Prosz臋 Michael... 535 00:53:16,989 --> 00:53:20,617 Wiesz czego ja chc臋 Simone? 536 00:53:23,996 --> 00:53:26,832 Chc臋 by膰 z kim艣... 537 00:53:26,999 --> 00:53:31,440 i 偶eby ten kto艣 chcia艂 by膰 ze mn膮! 538 00:53:33,500 --> 00:53:36,675 Ja te偶 tego dla Ciebie chc臋! 539 00:53:38,100 --> 00:53:42,306 Nie wierz臋,偶e to w艂a艣nie powiedzia艂a艣! 540 00:53:44,160 --> 00:53:47,978 Nie wiem co mam z Tob膮 ju偶 robi膰! 541 00:53:53,984 --> 00:53:56,904 Mo偶esz wysi膮艣膰? 542 00:53:57,988 --> 00:54:00,699 Przepraszam! 543 00:54:01,992 --> 00:54:04,578 Wyjdziesz? 544 00:54:31,980 --> 00:54:35,651 Czemu ze mn膮 nie rozmawiasz? 545 00:54:37,986 --> 00:54:43,367 Nie odezwa艂a艣 si臋 do mnie nawet s艂owem od dw贸ch tygodni! 546 00:55:01,900 --> 00:55:02,845 Nie mog臋 tego zrobi膰 547 00:55:03,110 --> 00:55:06,765 Przecie偶 nie robimy nic z艂ego 548 00:55:09,170 --> 00:55:12,229 Nie mog臋 tego zrobi膰 549 00:55:37,400 --> 00:55:39,715 (o cholera!) 550 00:55:44,110 --> 00:55:46,847 Czy co艣 Ci臋 martwi? 551 00:55:47,140 --> 00:55:47,848 Nie 552 00:55:48,150 --> 00:55:51,143 Wszystko w porz膮dku 553 00:55:54,210 --> 00:55:57,816 Ci uczniowie musz膮 by膰 sprawdzeni do pi膮tku 554 00:55:57,983 --> 00:56:00,819 Dobrze, nie ma problemu 555 00:56:00,986 --> 00:56:05,824 Tak sobie my艣l臋, 偶e je艣li si臋 co艣 dzieje lub czego艣 potrzebujesz 556 00:56:05,991 --> 00:56:09,203 wystarczy zapyta膰... 557 00:56:09,995 --> 00:56:13,749 Nie... niczego nie potrzebuj臋 558 00:56:13,999 --> 00:56:16,793 Bardzo dobrze 559 00:56:26,110 --> 00:56:27,846 My艣la艂a艣 nad partnerem do ta艅ca? 560 00:56:28,130 --> 00:56:32,643 Moje poszukiwania partnera dobieg艂y ko艅ca... 561 00:56:33,180 --> 00:56:34,853 A co z Tob膮 Annabelle? 562 00:56:35,200 --> 00:56:37,815 Masz partnera do ta艅ca? 563 00:56:37,981 --> 00:56:39,817 Pani Bradley b臋dzie tam... 564 00:56:39,983 --> 00:56:40,818 Wiesz co Kat!? 565 00:56:40,984 --> 00:56:43,821 robi mi si臋 ju偶 niedobrze od tych Twoich przem膮drza艂ych komentarzy 566 00:56:43,987 --> 00:56:45,823 艁a艂 567 00:56:45,989 --> 00:56:48,826 Kto艣 tu jest wkurzony... 568 00:56:48,992 --> 00:56:49,827 Kat! 569 00:56:49,993 --> 00:56:51,829 Kat!Przesta艅! 570 00:56:51,995 --> 00:56:52,830 Zostaw J膮! 571 00:56:52,996 --> 00:56:54,832 Przesta艅! 572 00:56:54,998 --> 00:56:56,834 Przesta艅 Jej to robi膰! 573 00:56:57,000 --> 00:57:00,870 Przesta艅!Przesta艅! 574 00:57:07,100 --> 00:57:07,845 Annabelle natychmiast do piel臋gniarki! 575 00:57:08,110 --> 00:57:12,349 Nie potrzebuj臋 pieprzonej piel臋gniarki! 576 00:57:13,160 --> 00:57:16,145 Annabelle!Zaczekaj! 577 00:57:17,200 --> 00:57:18,814 Nie dotykaj mnie! 578 00:57:18,981 --> 00:57:22,651 Daj mi zobaczy膰 swoj膮 twarz! 579 00:57:57,190 --> 00:58:00,814 Matko Emaculata!Wygl膮dasz pi臋knie! 580 00:58:00,981 --> 00:58:07,237 Tak pomy艣la艂em,偶e mo偶e z Simone zata艅czymy to mo偶e dzieciaki te偶 zaczn膮 581 00:58:07,988 --> 00:58:11,325 To bardzo dobry pomys艂 582 00:58:18,999 --> 00:58:21,585 To taniec! 583 00:58:23,300 --> 00:58:24,838 Nie martw si臋,jeste艣my dru偶yn膮! 584 00:58:25,500 --> 00:58:27,674 W porz膮dku? 585 00:58:40,979 --> 00:58:42,815 Co u Ciebie? 586 00:58:42,981 --> 00:58:44,817 Wszystko dobrze! 587 00:58:44,983 --> 00:58:47,653 A u Ciebie? 588 00:58:47,986 --> 00:58:48,821 Dobrze 589 00:58:48,987 --> 00:58:51,532 To dobrze 590 00:59:44,100 --> 00:59:46,837 To co przyjaciele?Zrobimy sobie 5 minut przerwy aby napi膰 si臋 ponczu! 591 00:59:47,400 --> 00:59:47,838 Za chwil臋 wracamy! 592 00:59:48,500 --> 00:59:50,841 Tw贸j brat jest taki s艂odki! 593 00:59:51,800 --> 00:59:53,844 Czy ma mo偶e dziewczyn臋? 594 00:59:54,110 --> 00:59:57,389 Chyba zaraz zwymiotuj臋! 595 01:00:00,170 --> 01:00:02,686 Masz ognia? 596 01:00:07,983 --> 01:00:10,819 Jeste艣 bratem Kat?Prawda? 597 01:00:10,986 --> 01:00:13,238 Tak! 598 01:00:47,981 --> 01:00:50,818 Wygl膮da na to,偶e wszyscy sp臋dzili dzisiaj cudownie czas 599 01:00:50,984 --> 01:00:53,904 Tak z pewno艣ci膮 600 01:00:54,988 --> 01:00:58,534 Ma艂o ta艅czyli Twoi ch艂opcy 601 01:00:58,992 --> 01:01:04,164 Bardzo trudno jest ta艅czy膰 ch艂opakowi z dziewczyn膮... 602 01:03:03,992 --> 01:03:07,788 ------NO!!! NARESZCIE!!!------ 603 01:04:49,140 --> 01:04:51,850 Ciekawe gdzie jest Annabelle? 604 01:04:52,170 --> 01:04:52,851 Kogo to obchodzi... 605 01:04:53,180 --> 01:04:54,853 Nie by艂o jej w pokoju dzi艣 w nocy! 606 01:04:55,200 --> 01:04:56,814 Powaaa偶nie? 607 01:04:56,980 --> 01:04:58,816 Prawdopodobnie jest u Pani Bradley w pokoju! 608 01:04:58,982 --> 01:05:00,818 Nie? 609 01:05:00,984 --> 01:05:03,278 Taak! 610 01:05:13,997 --> 01:05:19,200 Nie obchodzi mnie to,偶e s膮 razem!Lubi臋 je obydwie! 611 01:05:26,900 --> 02:10:53,744 Matko Emaculata! 612 01:05:27,100 --> 01:05:28,846 Tak Katherine? 613 01:05:29,120 --> 01:05:33,392 Martwi臋 si臋 o Annabelle i pani膮 Bradley! 614 01:05:37,200 --> 01:05:39,815 Annabelle!Obud藕 si臋! 615 01:05:39,982 --> 01:05:40,816 Annabelle!Cholera! 616 01:05:40,983 --> 01:05:43,694 O co chodzi? 617 01:05:54,997 --> 01:05:57,541 Simone!!! 618 01:06:01,300 --> 01:06:02,838 Chc臋 Ci臋 widzie膰 u siebie w biurze! 619 01:06:03,500 --> 01:06:05,716 Natychmiast! 620 01:06:15,170 --> 01:06:18,395 To si臋 nie mog艂o sta膰!? 621 01:06:21,982 --> 01:06:25,360 Wszystko b臋dzie dobrze! 622 01:06:31,992 --> 01:06:34,912 Lepiej ju偶 id藕! 623 01:07:11,990 --> 01:07:14,827 Pami臋tajcie,偶e Naj艣wi臋tsza Matka Maria Dziewica nigdy nie by艂a niewiadom膮... 624 01:07:14,993 --> 01:07:19,706 ----KAZANIE NA TEMAT MATKI MARII DZIEWICY---- 625 01:07:56,994 --> 01:07:59,413 Prosz臋! 626 01:08:16,130 --> 01:08:19,160 Zapomnia艂am s艂贸w! 627 01:08:23,200 --> 01:08:26,815 Jak mog艂a艣 dopu艣ci膰,do tego by to si臋 zdarzy艂o? 628 01:08:26,982 --> 01:08:29,651 Nie wiem... 629 01:08:29,985 --> 01:08:33,822 Napewno by艂 nie jeden moment,kiedy nie pomy艣la艂a艣 sobie: 630 01:08:33,989 --> 01:08:37,784 czy to co robi臋 jest w艂a艣ciwe? 631 01:08:37,993 --> 01:08:41,788 My艣la艂am o tym w ka偶dej chwili 632 01:08:55,100 --> 01:08:57,846 Nie pr贸buj臋 powiedzie膰,偶e to co zrobi艂am by艂o w艂a艣ciwe... 633 01:08:58,130 --> 01:09:00,849 To nie jest w艂a艣ciwe!!! 634 01:09:01,160 --> 01:09:04,770 Nie oczekuj臋,偶e zrozumiesz... 635 01:09:05,979 --> 01:09:08,982 ale ja J膮 kocham! 636 01:09:18,992 --> 01:09:22,496 Bardzo mi przykro Simone! 637 01:09:38,110 --> 01:09:40,722 Zaczekajcie! 638 01:09:42,150 --> 01:09:45,644 (daje Simone sw贸j r贸偶aniec) 639 01:11:17,986 --> 01:11:22,991 (zdj臋cia zrobione Annabelle przez Simone na pla偶y) 640 01:11:57,359 --> 01:12:00,195 鈥淢i艂o艣膰 jednej ludzkiej istoty do drugiej jest dla ka偶dego z nas 641 01:12:00,362 --> 01:12:03,157 najtrudniejsz膮 pr贸b膮; jest najwy偶szym 艣wiadectwem o nas samych... 642 01:12:03,323 --> 01:12:08,162 Ka偶de terminowanie jest jakby czasem klauzury." 643 01:12:08,162 --> 01:12:12,332 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<< 42384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.