All language subtitles for Lost - 5x11 - Whatever Happened Happened.HDTV.Proper FQM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,505 --> 00:00:02,580 This is your daughter. 2 00:00:02,890 --> 00:00:04,140 Her name's Clementine. 3 00:00:04,240 --> 00:00:05,745 Those are fake necklaces. 4 00:00:05,845 --> 00:00:07,515 I'll take the one on the end. 5 00:00:07,615 --> 00:00:08,695 Why'd you help me? 6 00:00:08,795 --> 00:00:11,470 Just one girl watching another girl's back, I guess. 7 00:00:14,860 --> 00:00:16,275 Why are you telling me this? 8 00:00:16,375 --> 00:00:18,430 Just do it, freckles. 9 00:00:20,500 --> 00:00:22,505 I think we should say he's mine. 10 00:00:22,605 --> 00:00:24,440 There's other ways to do this. 11 00:00:24,540 --> 00:00:28,210 After everyone we've lost, I can't lose him, too. 12 00:00:28,310 --> 00:00:30,595 My client insists that we... 13 00:00:30,695 --> 00:00:33,830 handle the exchange of custody quietly. 14 00:00:34,240 --> 00:00:36,680 You are going to lose the boy. 15 00:00:37,090 --> 00:00:39,145 That's Claire's mother. 16 00:00:39,245 --> 00:00:42,190 Everything that Kate and I have done, it was for Aaron. 17 00:00:42,290 --> 00:00:45,010 Who's... Aaron? 18 00:00:50,870 --> 00:00:52,005 I'm Ben. 19 00:00:52,105 --> 00:00:54,380 It's nice to meet you, Ben. 20 00:00:55,700 --> 00:00:57,200 if I let you out, 21 00:00:57,300 --> 00:00:59,770 will you take me with you to your people? 22 00:00:59,870 --> 00:01:01,740 That's why I'm here. 23 00:01:07,470 --> 00:01:08,515 Jin? 24 00:01:08,615 --> 00:01:10,590 What are you doing here? 25 00:01:20,180 --> 00:01:23,470 Hello, Jin? Are you there? 26 00:01:25,830 --> 00:01:28,010 Jin? Can you hear me? 27 00:01:29,230 --> 00:01:30,095 Hello? 28 00:01:30,195 --> 00:01:32,845 Jin? It's-it's Phil, man. Where have you been? 29 00:01:32,945 --> 00:01:35,535 The hostile escaped. We're searching the east grid. 30 00:01:35,635 --> 00:01:37,410 He's headed north. 31 00:01:37,820 --> 00:01:39,860 How the hell do you know that? 32 00:01:39,960 --> 00:01:41,840 Because he attacked me. 33 00:01:42,220 --> 00:01:45,330 What? Where are you? 34 00:01:47,280 --> 00:01:51,480 Jin?! You still there? Jin? Jin! 35 00:01:57,470 --> 00:02:00,000 Please, help. 36 00:02:13,450 --> 00:02:15,455 Okay, everybody, listen up. 37 00:02:15,555 --> 00:02:18,340 We don't know yet if another attack is coming, 38 00:02:18,570 --> 00:02:21,860 so everybody needs to be ready for your security assignments, okay? 39 00:02:22,190 --> 00:02:25,395 Make sure you're in contact with your team leaders. 40 00:02:25,495 --> 00:02:30,210 LaFleur's got search parties out, but the hostile's got a good jump on us. 41 00:02:30,720 --> 00:02:34,880 We're pretty sure he used this fire as a diversion in order to escape. 42 00:02:36,150 --> 00:02:38,260 Is he talking about Sayid? 43 00:02:39,300 --> 00:02:41,870 If he was locked up, how could he start the fire? 44 00:02:43,180 --> 00:02:44,385 Who are you? 45 00:02:44,485 --> 00:02:47,260 Jack Shephard. I'm... I'm new. 46 00:02:47,770 --> 00:02:51,515 Well, Jack, the way he started the fire is he had help, okay? 47 00:02:51,615 --> 00:02:55,575 Somebody torched that van, and then that somebody let him out of his cell. 48 00:02:55,675 --> 00:02:59,740 And since the security cameras didn't pick up any hostiles crossing the perimeter, 49 00:03:00,070 --> 00:03:02,280 that means it was one of us. 50 00:03:04,820 --> 00:03:08,050 Baxter, I want a full report on cleanup ASAP. 51 00:03:08,150 --> 00:03:09,630 You got it, Horace. 52 00:03:14,450 --> 00:03:16,500 Hey, you. 53 00:03:17,000 --> 00:03:18,905 Yeah, you. 54 00:03:19,005 --> 00:03:20,830 You're in the motor pool, right? 55 00:03:21,270 --> 00:03:23,680 - Uh, yeah. - Do you mind running that winch for me? 56 00:03:25,840 --> 00:03:28,140 You have no idea what I'm talking about, do you? 57 00:03:28,620 --> 00:03:30,656 Okay, no worries. Just throw this lever. 58 00:03:30,756 --> 00:03:32,795 When I tell you to stop... just pull it up. 59 00:03:32,895 --> 00:03:34,105 - All right. - See? Simple. 60 00:03:34,205 --> 00:03:36,380 - Don't do it till I'm ready. - Okay. 61 00:03:36,940 --> 00:03:39,490 All right, crank her up. 62 00:03:46,210 --> 00:03:48,705 So they just stuck you in the motor pool when you got here? 63 00:03:48,805 --> 00:03:50,195 Yeah, pretty much. 64 00:03:50,295 --> 00:03:52,450 Yeah, same thing happened to me. 65 00:03:53,280 --> 00:03:55,705 Wait, hold. Hold it there. That's good right there. That's good. 66 00:03:55,805 --> 00:03:57,925 I guess they couldn't sucker anybody into getting on that sub 67 00:03:58,025 --> 00:04:00,495 if they told us we were gonna be grease monkeys and janitors. 68 00:04:00,595 --> 00:04:03,090 - Well, you gotta start somewhere, right? - Yeah. 69 00:04:04,500 --> 00:04:06,990 - What's your name? - I'm Kate. 70 00:04:07,520 --> 00:04:09,351 Welcome aboard, Kate. 71 00:04:09,451 --> 00:04:11,460 I'm Roger. Roger Linus. 72 00:04:15,340 --> 00:04:17,890 It's nice to meet you, Roger. 73 00:04:35,190 --> 00:04:37,350 That's my kid. 74 00:04:38,710 --> 00:04:40,580 That's my kid! 75 00:05:11,700 --> 00:05:15,350 Hi, handsome. Did you have a good sleep? 76 00:05:15,760 --> 00:05:17,985 Yeah, that's my boy. 77 00:05:18,085 --> 00:05:22,775 # Catch a falling star and put it in your pocket 78 00:05:22,875 --> 00:05:27,075 # Never let it fade away 79 00:05:27,175 --> 00:05:32,810 # Catch a falling star and put it in your pocket 80 00:05:33,050 --> 00:05:36,860 # Save it for a rainy day # 81 00:05:41,270 --> 00:05:43,120 Oh, my God! 82 00:05:43,420 --> 00:05:44,285 Hi, Cassidy. 83 00:05:44,385 --> 00:05:46,655 Oh, my God! I saw you on the news! 84 00:05:46,755 --> 00:05:49,060 I told all my friends, "I know that woman!" 85 00:05:50,560 --> 00:05:52,985 - This is Aaron. - Hi, Aaron. 86 00:05:53,085 --> 00:05:54,475 Say hi. 87 00:05:54,575 --> 00:05:57,150 You survived a plane crash. 88 00:05:57,800 --> 00:05:58,582 It's amazing. 89 00:05:58,682 --> 00:06:02,340 I never thought I'd see you again. What are you doing here? 90 00:06:05,530 --> 00:06:07,630 Sawyer sent me. 91 00:06:13,250 --> 00:06:15,300 -=http://sfile.ydy.com=- proudly presents 92 00:06:17,610 --> 00:06:19,700 sync:������, edited by rogard 93 00:06:24,110 --> 00:06:27,600 Lost Season 05 Episode 11 "Whatever Happened, Happened" 94 00:06:28,240 --> 00:06:29,905 Sawyer. 95 00:06:30,005 --> 00:06:32,820 So that son of a bitch is still alive? 96 00:06:34,210 --> 00:06:35,965 He was when I left. 97 00:06:36,065 --> 00:06:39,755 And he asked you to come here and give me an envelope full of money? 98 00:06:39,855 --> 00:06:43,630 Well, he-he told me where to find you, and... 99 00:06:44,720 --> 00:06:48,755 said to take care of Clementine... his daughter? 100 00:06:48,855 --> 00:06:51,590 Well, she's asleep in her crib right now. 101 00:06:51,760 --> 00:06:54,220 Want me to wake her up? 102 00:06:57,200 --> 00:06:59,840 I, uh, shouldn't have bothered you. 103 00:06:59,940 --> 00:07:01,935 I could've sent it, and I probably should have. 104 00:07:02,035 --> 00:07:04,400 Why did you tell me all this? 105 00:07:05,090 --> 00:07:07,210 Why'd you trust me? 106 00:07:08,200 --> 00:07:11,570 Because I thought your daughter had a right to know that her father cared. 107 00:07:11,930 --> 00:07:14,930 Why didn't he come back with the rest of you? 108 00:07:15,490 --> 00:07:17,695 The helicopter that we were on was running out of gas, 109 00:07:17,795 --> 00:07:21,220 so he jumped so that we could make it to the boat. 110 00:07:25,940 --> 00:07:28,060 What a coward. 111 00:07:28,800 --> 00:07:30,595 He was trying to do the right thing. 112 00:07:30,695 --> 00:07:33,210 He was trying to get away from you. 113 00:07:34,580 --> 00:07:36,615 I told him he had a daughter. 114 00:07:36,715 --> 00:07:39,985 He never so much as lifted a finger to try to call her. 115 00:07:40,085 --> 00:07:41,617 So now I'm supposed to think he's a hero 116 00:07:41,717 --> 00:07:43,365 because he told you to come here and help us? 117 00:07:43,465 --> 00:07:46,430 Hell, I bet this money's not even his, is it? 118 00:07:48,630 --> 00:07:51,220 They gave us a settlement after the crash, and I didn't need it all-- 119 00:07:51,320 --> 00:07:53,510 You don't have to explain it, Kate. 120 00:07:54,520 --> 00:07:57,910 You got the same look on your face I did when he ditched me. 121 00:08:01,450 --> 00:08:04,010 All I have for you is sympathy. 122 00:08:05,690 --> 00:08:07,460 Is it his? 123 00:08:07,670 --> 00:08:10,410 - What? - Your son. 124 00:08:10,980 --> 00:08:13,100 Is it Sawyer's? 125 00:08:14,130 --> 00:08:16,600 No. No, I was... 126 00:08:17,710 --> 00:08:19,940 pregnant before I met him. 127 00:08:27,800 --> 00:08:30,270 That's not your baby, is it? 128 00:08:33,560 --> 00:08:37,560 Kate, you just told me that you and your friends cooked a story for the whole world 129 00:08:37,880 --> 00:08:40,170 about what happened on that island. 130 00:08:40,650 --> 00:08:43,370 So you tell me the truth about that? 131 00:08:43,840 --> 00:08:46,530 Why are you lying to me about him? 132 00:08:49,840 --> 00:08:51,990 Because I have to. 133 00:09:19,200 --> 00:09:20,825 What happened? 134 00:09:20,925 --> 00:09:22,030 What the hell are you doing here? 135 00:09:22,130 --> 00:09:24,995 That was Ben. That kid who was shot was Ben. 136 00:09:25,095 --> 00:09:27,125 Was it Sayid? Did he shoot him? 137 00:09:27,225 --> 00:09:28,488 Here's what you need to do, Kate: 138 00:09:28,588 --> 00:09:30,435 Keep your mouth shut and stop asking questions. 139 00:09:30,535 --> 00:09:33,315 'Cause putting any attention on yourself is the last thing I need right now. 140 00:09:33,415 --> 00:09:34,655 Now scram. I don't want you around here. 141 00:09:34,755 --> 00:09:37,390 - I just wanna know what's going on. - LaFleur. 142 00:09:38,430 --> 00:09:42,450 What... what, uh... what's she doing here? 143 00:09:44,070 --> 00:09:45,485 - This is, uh... - I'm Kate. 144 00:09:45,585 --> 00:09:47,485 Kate. She's new over at the motor pool. 145 00:09:47,585 --> 00:09:50,420 I was seeing if she saw anything suspicious, but she didn't, so... 146 00:09:50,810 --> 00:09:53,160 You can run along, thanks. 147 00:09:56,670 --> 00:09:58,775 Have you checked out the hostile's cell yet? 148 00:09:58,875 --> 00:10:01,455 I was a little busy trying to keep the town from burnin' down, Horace. 149 00:10:01,555 --> 00:10:03,920 Okay. Well, then let's do it. 150 00:10:10,080 --> 00:10:12,695 He didn't break out. Somebody let him out. 151 00:10:12,795 --> 00:10:14,285 These are janitor's keys. 152 00:10:14,385 --> 00:10:15,930 We've only got three janitors. 153 00:10:16,030 --> 00:10:20,070 There's Roger, Willie and, uh, that new guy. 154 00:10:20,170 --> 00:10:22,065 I just met him. His name's Jack. 155 00:10:22,165 --> 00:10:24,123 Yeah. I just brought him in from the sub. 156 00:10:24,223 --> 00:10:25,055 I'll go talk to him. 157 00:10:25,155 --> 00:10:26,425 Miles, you wanna come with me? 158 00:10:26,525 --> 00:10:28,310 Yeah, sure, boss. 159 00:10:30,950 --> 00:10:34,030 All right, I want you to find Jack and Hurley and Kate as quick as you can. 160 00:10:34,130 --> 00:10:35,510 Put 'em in a house and sit on 'em. 161 00:10:35,610 --> 00:10:36,485 What for? 162 00:10:36,585 --> 00:10:37,970 'Cause I don't want 'em talking to anybody else. 163 00:10:38,070 --> 00:10:39,710 Things are starting to spin out of control here. 164 00:10:39,810 --> 00:10:42,000 - All right, I got it. - All right, go. 165 00:10:47,760 --> 00:10:49,905 Who did this? Do you know who did this to my son? 166 00:10:50,005 --> 00:10:51,755 Not yet, but we're working on it. How's he doing? 167 00:10:51,855 --> 00:10:54,490 I don't know. Juliet told me to wait out here. 168 00:10:54,960 --> 00:10:56,645 Let me see if I can get an update for ya. 169 00:10:56,745 --> 00:10:58,620 Thanks, Jim. 170 00:10:59,240 --> 00:11:00,315 - Roger? - Yeah? 171 00:11:00,415 --> 00:11:01,545 You happen to have your keys with you? 172 00:11:01,645 --> 00:11:04,020 Yeah. Why? What do you need? 173 00:11:06,930 --> 00:11:09,505 I must've left them at-at the house. 174 00:11:09,605 --> 00:11:12,280 It's all right. Don't worry about it. 175 00:11:18,070 --> 00:11:19,835 More gauze. 176 00:11:19,935 --> 00:11:23,090 - Here's some gauze. - Yeah, right here, yeah. 177 00:11:23,680 --> 00:11:24,879 If we can't stop the hemorrhaging, 178 00:11:24,979 --> 00:11:26,535 we're just gonna have to pack the whole tract. 179 00:11:26,635 --> 00:11:28,875 - Okay. - Where's the doctor? 180 00:11:28,975 --> 00:11:31,465 At the Looking Glass station till Friday. 181 00:11:31,565 --> 00:11:34,485 - How is he doing? - Not well. Hook him. 182 00:11:34,585 --> 00:11:37,485 He's still bleeding in there somewhere, and I can't fix it. 183 00:11:37,585 --> 00:11:40,110 - It's all right. - No, it's not all right. 184 00:11:40,360 --> 00:11:44,015 Someone needs to get in there who can find the damage that bullet did and fix it. 185 00:11:44,115 --> 00:11:46,120 He needs a real surgeon. 186 00:11:53,460 --> 00:11:56,010 You're telling us we're under house arrest? 187 00:11:56,110 --> 00:11:58,690 No, you're all free to leave whenever you want... 188 00:11:58,790 --> 00:12:00,810 but I'll shoot you in the leg. 189 00:12:02,820 --> 00:12:04,255 And whose idea was this? 190 00:12:04,355 --> 00:12:06,040 Who do you think? 191 00:12:06,650 --> 00:12:09,080 Sawyer's just doing his job, Jack. 192 00:12:14,520 --> 00:12:15,850 What the hell are you doing, tubby? 193 00:12:15,950 --> 00:12:17,850 Checking to see if I'm disappearing. 194 00:12:18,430 --> 00:12:20,615 - What? - "Back to the future," man. 195 00:12:20,715 --> 00:12:24,045 We came back in time to the island and changed stuff. 196 00:12:24,145 --> 00:12:27,020 So if little Ben dies, he'll never grow up to be big Ben, 197 00:12:27,120 --> 00:12:29,530 who's the one who made us come back here in the first place. 198 00:12:29,630 --> 00:12:32,020 Which means we can't be here. And therefore, dude, 199 00:12:32,490 --> 00:12:34,470 we don't exist. 200 00:12:35,480 --> 00:12:37,260 You're an idiot. 201 00:12:38,010 --> 00:12:40,605 - Am I? - Yeah. It doesn't work like that. 202 00:12:40,705 --> 00:12:42,705 You can't change anything. 203 00:12:42,805 --> 00:12:45,025 You're maniac Iraqi buddy shot Linus. 204 00:12:45,125 --> 00:12:46,640 That is what always happened. 205 00:12:46,740 --> 00:12:50,610 It's just... we never experienced how it all turns out. 206 00:12:54,720 --> 00:12:56,095 This is really confusing. 207 00:12:56,195 --> 00:12:58,210 Yeah, well, get used to it. 208 00:12:58,530 --> 00:13:01,736 But the good news is that Linus didn't die, 209 00:13:01,836 --> 00:13:04,255 so that means the kid can't either. 210 00:13:04,355 --> 00:13:05,580 He'll be fine. 211 00:13:05,680 --> 00:13:07,710 Didn't look like he was gonna be fine. 212 00:13:07,810 --> 00:13:08,650 What if you're wrong? 213 00:13:08,750 --> 00:13:11,615 Well, if I'm wrong, then I guess we all stop existing, 214 00:13:11,715 --> 00:13:15,040 and none of it matters anyway then, does it? 215 00:13:18,640 --> 00:13:20,710 Doc, I need you to come with me. 216 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 Come with you where? 217 00:13:22,600 --> 00:13:25,010 Juliet said the kid's losing blood, and we ain't got none to put back in him. 218 00:13:25,110 --> 00:13:27,410 So we need you to show us where he sprung a leak. 219 00:13:32,660 --> 00:13:34,640 No. 220 00:13:35,950 --> 00:13:37,245 What? 221 00:13:37,345 --> 00:13:39,490 No, I'm not coming with you. 222 00:13:39,870 --> 00:13:43,040 If you don't come with me, Jack, that kid's gonna die. 223 00:13:51,940 --> 00:13:53,790 Then he dies. 224 00:14:11,840 --> 00:14:13,710 What are you doing? 225 00:14:14,410 --> 00:14:15,810 Making some sandwiches. 226 00:14:15,910 --> 00:14:17,520 I figured everybody'd be getting hungry by now. 227 00:14:17,620 --> 00:14:20,800 He's just a boy, Jack. You can'just let him die. 228 00:14:22,530 --> 00:14:23,374 You heard Miles. 229 00:14:23,474 --> 00:14:25,555 We can't change what's already happened. 230 00:14:25,655 --> 00:14:26,755 This has nothing to do with me. 231 00:14:26,855 --> 00:14:29,570 Unless you're the one who's supposed to save him. 232 00:14:30,550 --> 00:14:31,614 30 years from now, 233 00:14:31,714 --> 00:14:36,205 that boy's gonna be a man that locks me in a cage because he needs surgery. 234 00:14:36,305 --> 00:14:39,875 And then you're gonna come in and you're gonna beg me to operate on him 235 00:14:39,975 --> 00:14:42,480 because he's threatening to murder Sawyer. 236 00:14:43,300 --> 00:14:45,495 I've already done this once. 237 00:14:45,595 --> 00:14:49,400 I've already saved Benjamin Linus, and I did it for you, Kate. 238 00:14:51,270 --> 00:14:53,610 I don't need to do it again. 239 00:14:55,060 --> 00:14:56,910 This is our fault. 240 00:14:57,430 --> 00:15:00,165 We brought Sayid back. We caused this. 241 00:15:00,265 --> 00:15:04,260 You know, when we were here before, I spent all of my time trying to fix things. 242 00:15:04,620 --> 00:15:09,600 But... did you ever think that maybe the island just wants to fix things itself? 243 00:15:10,980 --> 00:15:14,690 And maybe I was just... gettin' in the way? 244 00:15:17,790 --> 00:15:20,090 You know, I don't like the new you. 245 00:15:20,190 --> 00:15:25,130 I liked the old you, who wouldn't just sit around and wait for things to happen. 246 00:15:28,470 --> 00:15:30,970 You didn't like the old me, Kate. 247 00:15:42,760 --> 00:15:44,770 Where are you going? 248 00:15:48,670 --> 00:15:51,620 Just relax. You're okay. 249 00:15:54,380 --> 00:15:56,085 I'm sorry. Juliet? 250 00:15:56,185 --> 00:15:57,955 One of the new people is here. 251 00:15:58,055 --> 00:16:01,960 She heard Ben needed blood, says she's a universal donor. 252 00:16:10,860 --> 00:16:13,000 This might hurt for a second. 253 00:16:14,990 --> 00:16:17,470 Good. Very brave. 254 00:16:19,480 --> 00:16:23,550 So James told me that Jack wouldn't help, but he didn't say why. 255 00:16:24,200 --> 00:16:26,192 If I understood why Jack does what he does, 256 00:16:26,292 --> 00:16:28,050 I sure as hell wouldn't be sitting here. 257 00:16:29,010 --> 00:16:32,090 Off island, did something happen with you two? 258 00:16:32,940 --> 00:16:36,700 We were engaged. Does that count? 259 00:16:40,760 --> 00:16:41,720 What's going on? 260 00:16:41,820 --> 00:16:43,005 Roger, I asked you to wait outside. 261 00:16:43,105 --> 00:16:44,410 No, what's going on with my kid? 262 00:16:44,510 --> 00:16:48,050 Kate is giving us some fresh blood so we can transfuse Ben. 263 00:16:49,420 --> 00:16:50,715 Well, I'm not waitin' outside. 264 00:16:50,815 --> 00:16:54,180 You know, he could stay with me, and you could check on Ben, 265 00:16:54,280 --> 00:16:58,070 and-and Roger here could keep me company, make sure I don't pass out. 266 00:17:01,060 --> 00:17:03,730 Okay. Roger, have a seat. 267 00:17:10,140 --> 00:17:12,220 - Thanks. - Sure. 268 00:17:15,990 --> 00:17:18,540 - He stole my keys. - Sorry? 269 00:17:18,850 --> 00:17:21,330 LaFleur asked me where my keys were. 270 00:17:21,740 --> 00:17:25,370 That bastard doesn't ask any questions he doesn't know the answers to... 271 00:17:25,700 --> 00:17:30,570 which means my son stole my keys so he could bust that animal out of jail. 272 00:17:31,610 --> 00:17:34,470 Why-why would he do that? 273 00:17:35,430 --> 00:17:37,990 Because of me. 274 00:17:41,520 --> 00:17:43,710 You got kids? 275 00:17:45,290 --> 00:17:47,440 No. 276 00:17:49,010 --> 00:17:54,210 I thought I was gonna be the greatest father ever, you know? 277 00:17:56,590 --> 00:17:59,360 I guess it didn't work out that way. 278 00:18:00,400 --> 00:18:02,255 What about his mother? Is she still around? 279 00:18:02,355 --> 00:18:04,895 No, she's dead. 280 00:18:04,995 --> 00:18:07,770 She died the day he was born. 281 00:18:09,420 --> 00:18:11,600 I'm sorry. 282 00:18:12,080 --> 00:18:14,820 Yeah, me too. 283 00:18:16,260 --> 00:18:20,790 I tried to do what I thought she'd want me to do, but... 284 00:18:22,320 --> 00:18:25,470 I guess a boy just needs his mother. 285 00:18:32,350 --> 00:18:34,295 - What's going on? - He's going into hypoxic shock. 286 00:18:34,395 --> 00:18:35,677 What does that mean? What's the matter with him? 287 00:18:35,777 --> 00:18:37,518 He needs more oxygen. Roger, get out of here! 288 00:18:37,618 --> 00:18:38,085 What? 289 00:18:38,185 --> 00:18:39,415 - Get him out of here! - Wait! What--what is-- 290 00:18:39,515 --> 00:18:42,130 - Please, Roger, just wait outside. - Wait a minute. 291 00:18:46,620 --> 00:18:48,840 Let me get this straight. 292 00:18:49,240 --> 00:18:52,470 - All this already happened. - Yes. 293 00:18:53,240 --> 00:18:56,365 So this conversation we're having right now... 294 00:18:56,465 --> 00:18:59,040 - We already had it. - Yes! 295 00:18:59,330 --> 00:19:01,465 Then what am I gonna say next? 296 00:19:01,565 --> 00:19:02,995 I don't know. 297 00:19:03,095 --> 00:19:04,995 Then your theory is wrong! 298 00:19:05,095 --> 00:19:09,715 For the thousandth time, you dingbat, the conversation already happened, 299 00:19:09,815 --> 00:19:11,155 but not for you and me. 300 00:19:11,255 --> 00:19:14,690 For you and me, it's happening right now. 301 00:19:15,580 --> 00:19:17,800 Okay, answer me this. 302 00:19:17,900 --> 00:19:21,165 If all this already happened to me, then... 303 00:19:21,265 --> 00:19:23,160 why don't I remember any of it? 304 00:19:23,260 --> 00:19:26,105 Because once Ben turned that wheel, 305 00:19:26,205 --> 00:19:29,960 time isn't a straight line for us anymore. 306 00:19:31,060 --> 00:19:35,010 Our experiences in the past and the future occurred 307 00:19:35,485 --> 00:19:38,850 before these experiences right now. 308 00:19:42,520 --> 00:19:44,290 Say that again. 309 00:19:48,740 --> 00:19:51,230 Shoot me. Please. Please? 310 00:19:51,650 --> 00:19:52,910 I can't shoot you. 311 00:19:53,010 --> 00:19:55,856 Because if you die in 1977, then you'll never come back 312 00:19:55,956 --> 00:19:58,325 to the island on the freighter 30 years from now. 313 00:19:58,425 --> 00:20:01,905 I can die because I've already come to the island on the freighter. 314 00:20:02,605 --> 00:20:05,780 Any of us can die because this is our present. 315 00:20:06,380 --> 00:20:08,639 But you said Ben couldn't die because he still has to grow up 316 00:20:08,739 --> 00:20:09,940 and become the leader of the others. 317 00:20:10,040 --> 00:20:11,455 Because this is his past. 318 00:20:11,555 --> 00:20:15,255 But when we first captured Ben, and Sayid, like, tortured him, 319 00:20:16,055 --> 00:20:20,550 then why wouldn't he remember getting shot by that same guy when he was a kid? 320 00:20:30,670 --> 00:20:32,940 I hadn't thought of that. 321 00:20:48,930 --> 00:20:50,000 How is he? 322 00:20:50,100 --> 00:20:50,860 He's stable. 323 00:20:50,960 --> 00:20:51,840 Is he gonna be okay? 324 00:20:51,940 --> 00:20:54,770 He's got some fresh blood running through him, which is a good thing. 325 00:20:54,870 --> 00:20:56,780 Roger, I need you to go out to the medical station. 326 00:20:56,880 --> 00:21:00,590 There are some supplies there that we don't have here. 327 00:21:00,880 --> 00:21:03,200 Hey, I just wanna say, I-I... 328 00:21:03,300 --> 00:21:04,260 I wanna say thanks. 329 00:21:04,310 --> 00:21:06,760 I know that you're doing everything you can... 330 00:21:06,860 --> 00:21:08,930 to save him, and-- 331 00:21:11,370 --> 00:21:15,190 All right,I'm-I'm gonna go,okay? 332 00:21:20,250 --> 00:21:23,250 Is he any better? 333 00:21:23,350 --> 00:21:26,310 He is stable now. 334 00:21:26,560 --> 00:21:28,600 But I can't, um... 335 00:21:28,700 --> 00:21:29,940 I can't fix it. 336 00:21:30,040 --> 00:21:30,990 What about the sub? 337 00:21:31,090 --> 00:21:32,220 I mean, can we take him somewhere? 338 00:21:32,320 --> 00:21:33,080 No. It's gone. 339 00:21:33,180 --> 00:21:34,590 It won't be back for a couple of months. 340 00:21:34,690 --> 00:21:36,190 But he can't die, right? 341 00:21:36,290 --> 00:21:37,950 He is going to die. 342 00:21:38,050 --> 00:21:41,340 He is in a medical situation that is not resolvable. 343 00:21:41,440 --> 00:21:43,100 Okay, well, we can't just sit here and do nothing. 344 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 I mean, there's got to be someone who can help him. 345 00:21:45,100 --> 00:21:48,330 We have an entire k-- 346 00:21:51,920 --> 00:21:53,670 What? 347 00:21:58,970 --> 00:22:01,750 Maybe there's something they can do. 348 00:22:01,850 --> 00:22:04,690 "They"? 349 00:22:05,020 --> 00:22:07,590 The Others. 350 00:22:19,680 --> 00:22:20,610 You got him? 351 00:22:20,710 --> 00:22:22,040 Yeah. Ready? 352 00:22:22,140 --> 00:22:24,210 One, two, three, go. 353 00:22:33,660 --> 00:22:35,840 Okay, let's go. 354 00:22:37,160 --> 00:22:38,090 I'm coming with you. 355 00:22:38,190 --> 00:22:39,410 No, no, no, no. 356 00:22:39,510 --> 00:22:40,839 If something goes wrong or we get caught, 357 00:22:40,939 --> 00:22:41,620 it doesn't matter for me, 358 00:22:41,720 --> 00:22:43,360 but you've got a whole life here. 359 00:22:43,460 --> 00:22:46,950 And besides, if Sawyer knew that I got you involved in this, he'd kill me. 360 00:22:47,050 --> 00:22:49,260 How are you gonna manage? 361 00:22:49,360 --> 00:22:51,750 I'll manage, don't worry. 362 00:22:53,030 --> 00:22:56,290 Kate, Sawyer's gonna find out Ben's gone, and when he does, 363 00:22:56,390 --> 00:22:58,490 I have to tell him what happened. 364 00:22:58,590 --> 00:23:01,720 But I'll give you as much of a head start as I can. 365 00:23:02,250 --> 00:23:04,250 Good luck. 366 00:23:13,890 --> 00:23:16,010 There's someone... 367 00:23:16,110 --> 00:23:18,200 someone here in Los Angeles. 368 00:23:18,300 --> 00:23:19,400 Let me take you to them. 369 00:23:19,500 --> 00:23:20,180 Who? 370 00:23:20,280 --> 00:23:24,800 The same person that's gonna show us how to get back the island. 371 00:23:25,170 --> 00:23:28,240 Is that what this is about? 372 00:23:28,340 --> 00:23:29,640 You knew about this. 373 00:23:29,740 --> 00:23:30,353 No, I was o-- 374 00:23:30,453 --> 00:23:32,090 And that is why you were pretending to care about Aaron, 375 00:23:32,190 --> 00:23:33,300 to convince me to go back there? 376 00:23:33,400 --> 00:23:34,550 I wasn't pretending anything. 377 00:23:34,650 --> 00:23:36,250 This is insane. You guys are crazy. 378 00:23:36,350 --> 00:23:39,750 - Kate-- - Jack,don't! 379 00:23:48,770 --> 00:23:50,840 Mommy, I'm thirsty. 380 00:23:50,940 --> 00:23:54,120 I need some milk. 381 00:23:59,150 --> 00:24:01,350 Do you want chocolate milk or regular milk? 382 00:24:01,450 --> 00:24:04,040 Juice box. 383 00:24:04,140 --> 00:24:05,520 You don't want milk anymore? 384 00:24:05,620 --> 00:24:08,400 Juice box. 385 00:24:09,770 --> 00:24:10,940 Excuse me. 386 00:24:11,040 --> 00:24:12,940 Where are you juice boxes? 387 00:24:13,040 --> 00:24:13,740 Aisle 5. 388 00:24:13,840 --> 00:24:16,870 Thank you very much. 389 00:24:32,510 --> 00:24:35,110 Aaron? 390 00:24:37,040 --> 00:24:39,400 Um, excuse me. Have you seen my son? 391 00:24:39,500 --> 00:24:42,610 - I'm sorry? - A little 3-year-old blond? 392 00:24:42,960 --> 00:24:45,100 Aaron? 393 00:24:45,680 --> 00:24:47,950 Aaron? 394 00:24:48,050 --> 00:24:50,850 Aaron? 395 00:24:51,470 --> 00:24:54,070 Aaron! 396 00:25:01,980 --> 00:25:03,900 Excuse me. I've lost my son. 397 00:25:04,000 --> 00:25:05,020 He's 3. He's a little blond boy. 398 00:25:05,120 --> 00:25:06,540 Don't worry, ma'am. I'll make an announcement. 399 00:25:06,640 --> 00:25:07,351 No, no, no. 400 00:25:07,451 --> 00:25:09,810 You have to seal off the store. You... 401 00:25:12,220 --> 00:25:14,680 Aaron? 402 00:25:14,780 --> 00:25:17,550 Hey, is this your mommy? Honey, is this your mommy? 403 00:25:17,650 --> 00:25:19,280 I found him in the fruit section. 404 00:25:19,380 --> 00:25:20,745 I--he looked lost. 405 00:25:20,846 --> 00:25:23,260 I was getting ready to make an announcement. 406 00:25:25,970 --> 00:25:28,880 Thank you. Thank you very much. 407 00:25:31,980 --> 00:25:34,520 It's okay, honey. Mommy's got you. 408 00:25:34,620 --> 00:25:37,610 Mommy's got you. 409 00:26:02,550 --> 00:26:04,210 Tell-- 410 00:26:04,830 --> 00:26:06,930 Tell my-- 411 00:26:07,030 --> 00:26:08,590 Try not to talk,okay? 412 00:26:08,690 --> 00:26:13,430 Tell my dad I'm sorry I stole his keys. 413 00:26:36,040 --> 00:26:39,160 I know you gotta stop me... 414 00:26:39,260 --> 00:26:42,140 but I can't just let that kid die. 415 00:26:43,560 --> 00:26:47,710 Damn it, freckles. I ain't here to stop you. 416 00:26:48,820 --> 00:26:51,680 I'm here to help you. 417 00:27:07,280 --> 00:27:08,640 Hi, Auntie Kate! 418 00:27:08,740 --> 00:27:09,990 Hi, Clementine. 419 00:27:10,090 --> 00:27:11,030 Is your mommy home? 420 00:27:11,130 --> 00:27:13,250 Sure. I'll go get her. 421 00:27:14,060 --> 00:27:15,480 They're going back? 422 00:27:15,580 --> 00:27:17,090 To the island? 423 00:27:17,190 --> 00:27:19,060 Why in God's name would they wanna do that? 424 00:27:19,160 --> 00:27:20,670 I don't know. 425 00:27:20,770 --> 00:27:24,420 Jack says that we weren't supposed to leave. 426 00:27:24,520 --> 00:27:27,570 Well, Jack sounds like a piece of work. 427 00:27:27,670 --> 00:27:29,580 You look exhausted. Drink this. 428 00:27:29,680 --> 00:27:32,329 Curl up on my bed. Take a nap. 429 00:27:32,429 --> 00:27:34,240 I'll watch your fella. 430 00:27:36,840 --> 00:27:39,850 I lost him. 431 00:27:39,950 --> 00:27:42,220 What? 432 00:27:42,320 --> 00:27:43,280 I don't know what happened. 433 00:27:43,380 --> 00:27:46,930 We were in the supermarket, and I turned around for one second, 434 00:27:47,030 --> 00:27:49,480 and he was gone. 435 00:27:51,140 --> 00:27:55,030 And, you know, the crazy thing is, is that... 436 00:27:55,130 --> 00:27:58,950 as scared as I was... 437 00:27:59,260 --> 00:28:02,590 I wasn't surprised. 438 00:28:02,690 --> 00:28:08,290 All I could think was, it's about time. 439 00:28:09,670 --> 00:28:11,220 Why would I feel that way? 440 00:28:11,320 --> 00:28:15,180 I mean, why would I expect him to be taken? 441 00:28:16,390 --> 00:28:20,080 Because you took him, Kate. 442 00:28:22,210 --> 00:28:24,600 No, I... 443 00:28:24,700 --> 00:28:27,380 Claire was gone. 444 00:28:27,480 --> 00:28:29,140 I mean, she left him. 445 00:28:29,240 --> 00:28:32,910 I had to take him. He needed me. 446 00:28:34,860 --> 00:28:38,660 You needed him. 447 00:28:42,090 --> 00:28:46,000 Sawyer broke your heart. 448 00:28:46,100 --> 00:28:50,010 How else were you supposed to fix it? 449 00:29:01,880 --> 00:29:04,960 Figure out how you were gonna carry him out there by yourself? 450 00:29:05,060 --> 00:29:06,560 Well, the line's just right over there, right? 451 00:29:06,660 --> 00:29:07,860 The Others are on the other side. 452 00:29:07,960 --> 00:29:11,200 Well, they ain't right on the other side. 453 00:29:11,300 --> 00:29:13,310 We better get movin'. 454 00:29:14,130 --> 00:29:15,750 Why are you doing this? 455 00:29:15,850 --> 00:29:18,270 Why are you helping me? 456 00:29:19,020 --> 00:29:20,745 When I found out Ben was gone, 457 00:29:20,845 --> 00:29:23,050 and Juliet told me what you were up to, 458 00:29:23,150 --> 00:29:25,460 I asked that exact damn question: 459 00:29:25,560 --> 00:29:28,380 Why are you helping Ben? 460 00:29:29,820 --> 00:29:32,220 And she said, 461 00:29:32,320 --> 00:29:35,670 no matter what he's gonna grow up to be, 462 00:29:35,770 --> 00:29:37,990 it's wrong to let a kid die. 463 00:29:39,430 --> 00:29:41,110 So... 464 00:29:42,780 --> 00:29:45,310 that's why I'm doing this. 465 00:29:47,790 --> 00:29:49,860 I'm doing it for her. 466 00:30:05,540 --> 00:30:07,540 Where's Jack? 467 00:30:07,640 --> 00:30:09,210 Uh, he-he's in the shower. I think. 468 00:30:09,310 --> 00:30:10,230 Is he in trouble? 469 00:30:10,330 --> 00:30:12,110 I just need to talk to him. 470 00:30:12,210 --> 00:30:15,060 You two mind giving us some privacy? 471 00:30:18,630 --> 00:30:21,420 Hey, ask me more questions about time travel. 472 00:30:31,210 --> 00:30:33,280 I needed you. 473 00:30:33,380 --> 00:30:34,350 I'm sorry? 474 00:30:34,450 --> 00:30:36,040 That kid was bleeding out. 475 00:30:36,140 --> 00:30:38,570 You're a surgeon, and I needed you. 476 00:30:38,670 --> 00:30:40,850 - That kid is Ben. - That's not Ben yet. 477 00:30:40,950 --> 00:30:42,940 He's just a kid. 478 00:30:43,270 --> 00:30:44,860 Juliet, I'm sorry. 479 00:30:44,960 --> 00:30:45,930 I can't help you. 480 00:30:46,030 --> 00:30:47,720 I'm not asking for your help, Jack. 481 00:30:47,820 --> 00:30:51,270 You made it pretty clear you weren't interested. 482 00:30:51,540 --> 00:30:54,370 It's up to Sawyer and Kate now. 483 00:30:54,470 --> 00:30:55,190 What? 484 00:30:55,290 --> 00:30:58,860 She's trying to save him, and I sent James after her to help 485 00:30:58,960 --> 00:31:02,210 because they actually care. 486 00:31:02,310 --> 00:31:04,140 I came back here because I care, Juliet. 487 00:31:04,240 --> 00:31:05,840 I came back here because I was trying to save you. 488 00:31:05,940 --> 00:31:08,240 We didn't need saving! 489 00:31:08,340 --> 00:31:11,640 We've been fine for three years. 490 00:31:11,740 --> 00:31:15,970 You came back here for you. 491 00:31:19,200 --> 00:31:22,940 At least do me the courtesy of telling me why. 492 00:31:25,740 --> 00:31:28,820 I came back... 493 00:31:28,980 --> 00:31:32,850 because I was supposed to. 494 00:31:32,950 --> 00:31:35,160 Supposed to do what? 495 00:31:35,960 --> 00:31:37,860 I don't know yet. 496 00:31:40,570 --> 00:31:43,270 Well, you'd better figure it out. 497 00:31:54,790 --> 00:31:57,340 You know, I can take him for a while. 498 00:31:58,070 --> 00:32:00,900 Sure you can. 499 00:32:02,260 --> 00:32:06,310 You know, his father said that you think Ben broke Sayid out. 500 00:32:06,730 --> 00:32:10,950 Kid'll do almost anything if he's pissed off enough at his folks. 501 00:32:11,850 --> 00:32:15,490 Is that why you asked me to take care of your daughter? 502 00:32:20,580 --> 00:32:22,020 Did you? 503 00:32:22,120 --> 00:32:24,260 Of course I did. 504 00:32:25,470 --> 00:32:27,070 Go ahead and tip his head back. 505 00:32:27,170 --> 00:32:28,180 What's she like? 506 00:32:28,280 --> 00:32:30,260 Clementine? 507 00:32:30,360 --> 00:32:31,150 Yeah. 508 00:32:31,250 --> 00:32:32,590 Clementine. 509 00:32:32,690 --> 00:32:34,600 Oh, she's beautiful. 510 00:32:34,900 --> 00:32:37,430 Looks just like you when she smiles. 511 00:32:37,930 --> 00:32:39,980 She's growing up fast. 512 00:32:40,080 --> 00:32:42,300 Already has a little attitude. 513 00:32:43,200 --> 00:32:46,350 I bet you and Cassidy had a lot to talk about. 514 00:32:46,450 --> 00:32:49,980 She had an interesting theory on why you jumped off the chopper. 515 00:32:50,380 --> 00:32:52,640 Yeah? What's that? 516 00:32:52,740 --> 00:32:56,440 She thought you were worried about what would happen if you didn't. 517 00:33:03,290 --> 00:33:06,440 You and me would've never worked out, Kate. 518 00:33:09,520 --> 00:33:12,279 I wasn't any more fit to be your boyfriend 519 00:33:12,379 --> 00:33:14,890 than I am to be that little girl's father. 520 00:33:14,990 --> 00:33:17,770 You seem to be doing all right with Juliet. 521 00:33:20,200 --> 00:33:21,590 Yeah. 522 00:33:21,690 --> 00:33:24,790 I've done a lot of growing up the past three years. 523 00:33:26,370 --> 00:33:28,630 Hands up! 524 00:33:30,140 --> 00:33:31,930 Do not move. 525 00:33:32,930 --> 00:33:34,450 I said, don't move. 526 00:33:34,550 --> 00:33:36,470 This is a violation of the truce. 527 00:33:36,570 --> 00:33:38,500 - You're over the line. - We know. 528 00:33:38,600 --> 00:33:39,990 This kid's been shot. 529 00:33:40,090 --> 00:33:41,130 That's both of our problems. 530 00:33:41,230 --> 00:33:46,380 So unless you want to go to war, you're gonna take us to Richard Alpert, 531 00:33:46,480 --> 00:33:50,020 and you're gonna do it now. 532 00:34:04,390 --> 00:34:09,480 Mrs. Littleton, um, I'm Kate Austen. 533 00:34:09,880 --> 00:34:11,800 I know who you are. 534 00:34:15,220 --> 00:34:16,930 Come in. 535 00:34:17,630 --> 00:34:19,130 Thank you. 536 00:34:25,370 --> 00:34:28,210 Your friend Dr.Shephard came here last night, 537 00:34:28,310 --> 00:34:31,720 going on and on about some person named Aaron. 538 00:34:32,920 --> 00:34:35,367 When I asked him who that was, 539 00:34:35,467 --> 00:34:37,860 he ran out of here like the room was on fire. 540 00:34:41,830 --> 00:34:43,870 He's your grandson. 541 00:34:48,570 --> 00:34:50,930 And your daughter Claire... 542 00:34:51,730 --> 00:34:53,580 is alive. 543 00:34:56,710 --> 00:34:59,000 What are you talking about? 544 00:34:59,100 --> 00:35:00,710 Claire died in the plane crash. 545 00:35:00,810 --> 00:35:02,580 No, she survived. 546 00:35:02,980 --> 00:35:07,260 When we crashed, your daughter was eight months pregnant, and... 547 00:35:07,360 --> 00:35:10,190 she's the one who gave birth on the island, not me. 548 00:35:10,590 --> 00:35:12,240 We lied. 549 00:35:12,340 --> 00:35:16,460 There were other survivors, too. We just left them behind. 550 00:35:16,560 --> 00:35:18,410 Why? 551 00:35:18,510 --> 00:35:20,710 Why would you leave her there? 552 00:35:21,710 --> 00:35:25,420 Because she disappeared, and she left the baby behind. 553 00:35:25,520 --> 00:35:28,460 We looked everywhere, but-- 554 00:35:29,550 --> 00:35:32,750 That's when I started taking care of Aaron. 555 00:35:34,950 --> 00:35:37,074 And when we were rescued, we didn't-- 556 00:35:37,174 --> 00:35:40,300 We had to decide what to do with him. 557 00:35:40,400 --> 00:35:44,710 And I knew that she had wanted him to be adopted, but I couldn't. 558 00:35:45,710 --> 00:35:50,170 I had to protect him, so I said he was mine. 559 00:35:51,270 --> 00:35:53,290 Why did you lie? 560 00:35:53,690 --> 00:35:57,420 Why didn't you come to me in the first place? 561 00:36:00,740 --> 00:36:02,960 Because I needed him. 562 00:36:08,310 --> 00:36:10,310 I'm sorry. 563 00:36:13,410 --> 00:36:18,230 You're gonna see that he's so sweet and kind and good. 564 00:36:24,260 --> 00:36:26,110 Where is he? 565 00:36:27,010 --> 00:36:28,980 Um, I checked in two doors down. 566 00:36:29,080 --> 00:36:31,070 He's asleep. 567 00:36:31,170 --> 00:36:34,120 I know that this is a lot for you to handle. 568 00:36:34,820 --> 00:36:36,430 But... 569 00:36:37,530 --> 00:36:42,340 When you're ready, he's waiting for you. 570 00:36:43,980 --> 00:36:47,150 I told him that you're his grandmother, 571 00:36:47,250 --> 00:36:51,120 that you'll take care of him while I'm gone and that I'll be back soon. 572 00:36:54,220 --> 00:36:57,180 Where are you going? 573 00:36:58,760 --> 00:37:02,320 I'm going back to find your daughter. 574 00:38:07,500 --> 00:38:09,850 Bye-bye, baby. 575 00:38:28,270 --> 00:38:30,660 Don't worry. We got 'em right where we want 'em. 576 00:38:30,760 --> 00:38:32,390 Shut up and keep movin'. 577 00:38:32,490 --> 00:38:34,210 What's it look like I'm doing? 578 00:38:34,310 --> 00:38:36,340 Hello there, James. 579 00:38:39,400 --> 00:38:40,500 Where the hell did you come from? 580 00:38:40,600 --> 00:38:42,150 You asked my people to bring you to me. 581 00:38:42,250 --> 00:38:43,800 Here I am. 582 00:38:45,100 --> 00:38:46,990 Is that Benjamin Linus? 583 00:38:47,990 --> 00:38:49,800 You two know each other? 584 00:38:52,600 --> 00:38:53,680 What happened to him? 585 00:38:53,780 --> 00:38:55,470 He was shot. 586 00:38:55,870 --> 00:38:56,750 And who might you be? 587 00:38:56,850 --> 00:38:58,670 She's with me. 588 00:38:59,870 --> 00:39:01,200 And why are you here? 589 00:39:01,300 --> 00:39:03,840 'Cause we need you to save his life. 590 00:39:03,940 --> 00:39:05,720 Can you? 591 00:39:17,520 --> 00:39:21,800 If I take him,he's not ever gonna be the same again. 592 00:39:21,900 --> 00:39:23,370 What do you mean by that? 593 00:39:23,470 --> 00:39:25,360 What I mean is that... 594 00:39:25,760 --> 00:39:29,080 he'll forget this ever happened, and that... 595 00:39:29,580 --> 00:39:33,960 his innocence will be gone. 596 00:39:36,130 --> 00:39:38,870 He will always be one of us. 597 00:39:43,780 --> 00:39:46,350 You still want me to take him? 598 00:39:48,890 --> 00:39:50,320 Yes. 599 00:39:56,340 --> 00:39:58,070 Richard... 600 00:39:59,250 --> 00:40:01,510 you shouldn't do this without asking Ellie. 601 00:40:01,910 --> 00:40:03,960 - And if Charles finds out-- - Let him find out. 602 00:40:04,060 --> 00:40:05,830 I don't answer to either of them. 603 00:40:06,330 --> 00:40:08,910 Wh-where are you taking him? 604 00:40:12,540 --> 00:40:14,230 Come on. 605 00:41:23,110 --> 00:41:24,990 Hello, Ben. 606 00:41:28,630 --> 00:41:31,150 Welcome back to the land of the living. 607 00:41:35,240 --> 00:41:37,390 -=www.ydy.com/bbs=- Proudly Presents 608 00:41:37,490 --> 00:41:39,680 Sync: YTET-������ ���ݷ� edited by rogard 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.