All language subtitles for Lost - 5x09 - Namaste.HDTV.NoTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,614 --> 00:00:29,116 Wanna hear something crazy? 2 00:00:29,150 --> 00:00:31,185 What's that? 3 00:00:31,619 --> 00:00:34,755 Did you see the big guy when we got on in L.A.? 4 00:00:34,789 --> 00:00:38,058 Sitting in first class, curly hair, guitar case? 5 00:00:38,092 --> 00:00:39,693 What about him? 6 00:00:39,727 --> 00:00:41,728 He's one of the Oceanic Six. 7 00:00:41,763 --> 00:00:44,398 Guy's got nerves of steel, man. 8 00:00:44,432 --> 00:00:47,234 He survives a full-on commercial airliner crash. 9 00:00:47,268 --> 00:00:50,270 Now he's back flying over the same South Pacific? 10 00:00:50,305 --> 00:00:52,739 Yeah, well... Maybe he doesn't believe 11 00:00:52,774 --> 00:00:55,209 that lightning will strike twice in the same place. 12 00:01:06,888 --> 00:01:08,989 You all right there, Frank? 13 00:01:09,023 --> 00:01:11,692 I'm just fine. 14 00:01:19,300 --> 00:01:22,302 Dude... 15 00:01:22,337 --> 00:01:24,972 You might wanna fasten your seat belt. 16 00:01:26,974 --> 00:01:28,041 Oh, no. 17 00:01:28,076 --> 00:01:29,576 What? 18 00:01:39,587 --> 00:01:42,589 Autopilot off! I got the controls. 19 00:01:42,624 --> 00:01:45,225 Autopilot off. You have the controls. 20 00:01:51,499 --> 00:01:52,533 Pull that rudder! 21 00:02:04,812 --> 00:02:05,879 What? 22 00:02:05,914 --> 00:02:07,881 What?! 23 00:02:08,516 --> 00:02:11,001 - Stall. Stall. - We've lost power! 24 00:02:11,653 --> 00:02:13,320 Stall. Restarting one. 25 00:02:13,354 --> 00:02:14,955 Restarting two. 26 00:02:14,989 --> 00:02:17,491 Altimeter reads 650. 27 00:02:17,925 --> 00:02:20,561 Oh, my God. 28 00:02:21,795 --> 00:02:23,831 Give me more power! I can pull us out of this! 29 00:02:23,965 --> 00:02:26,533 - You're gonna rip us apart! - Do it! 30 00:02:29,737 --> 00:02:33,207 Come on. Come on. 31 00:02:41,416 --> 00:02:43,417 Is that a runway? 32 00:02:43,451 --> 00:02:45,695 Massive instrument failure! 33 00:02:45,696 --> 00:02:46,720 We're puttin' her down! 34 00:02:46,754 --> 00:02:49,556 Mayday! Mayday! Mayday! This is Ajira 3-1-6! 35 00:02:49,591 --> 00:02:51,291 Mayday! Mayday! Mayday! 36 00:02:51,326 --> 00:02:52,988 50... 60... 37 00:02:52,989 --> 00:02:53,293 Full flaps! 38 00:02:53,328 --> 00:02:55,562 Gear down! Airspeed 190! 39 00:03:08,142 --> 00:03:09,376 Reverse thrusters! 40 00:03:12,280 --> 00:03:13,547 Come on! 41 00:03:14,381 --> 00:03:16,316 We're runnin' out! We're runnin' out! 42 00:03:16,750 --> 00:03:17,851 Hold on! 43 00:03:17,986 --> 00:03:19,586 Brace for impact! 44 00:03:48,449 --> 00:03:49,716 Hey! 45 00:03:54,522 --> 00:03:55,789 Hey. 46 00:03:55,823 --> 00:03:57,357 Hey, lady. 47 00:03:57,392 --> 00:03:58,859 Are you okay? 48 00:03:58,893 --> 00:04:00,093 Jarrah? 49 00:04:00,128 --> 00:04:02,996 No. My name is Caesar. We had an accident. 50 00:04:03,031 --> 00:04:04,831 But we're okay now. 51 00:04:15,209 --> 00:04:16,476 Hey. 52 00:04:16,511 --> 00:04:17,911 Ohh. 53 00:04:20,581 --> 00:04:22,516 Frank? 54 00:04:22,650 --> 00:04:24,184 Sun. 55 00:04:24,919 --> 00:04:26,153 You all right? 56 00:04:26,187 --> 00:04:28,121 Oh, my God. What happened?! 57 00:04:28,656 --> 00:04:30,257 I don't know. 58 00:04:34,228 --> 00:04:36,363 Where's everyone else? 59 00:04:36,397 --> 00:04:38,298 Jack and... 60 00:04:38,332 --> 00:04:41,368 Kate and Hurley, where'd they go? 61 00:04:41,503 --> 00:04:43,337 They're gone. 62 00:04:46,707 --> 00:04:48,809 Gone? 63 00:04:48,843 --> 00:04:50,110 Gone where? 64 00:05:35,156 --> 00:05:36,356 You're alive. 65 00:05:39,060 --> 00:05:40,193 Dude! 66 00:05:40,228 --> 00:05:42,195 I can't believe it! 67 00:05:42,230 --> 00:05:43,163 Oh! 68 00:05:43,197 --> 00:05:44,865 Oh! 69 00:05:44,899 --> 00:05:47,334 Easy on the ribs there, Kong. 70 00:05:47,368 --> 00:05:49,002 "Kong." 71 00:05:49,036 --> 00:05:50,637 I actually missed that. 72 00:05:50,671 --> 00:05:52,405 I missed you, too, Hugo. 73 00:05:52,440 --> 00:05:54,407 Sawyer. 74 00:05:54,442 --> 00:05:56,276 Doc. 75 00:06:05,520 --> 00:06:07,454 Good to see you, Kate. 76 00:06:07,488 --> 00:06:10,157 You, too, James. 77 00:06:20,201 --> 00:06:22,169 You're really here. 78 00:06:22,203 --> 00:06:23,338 Son of a bitch actually did it! 79 00:06:23,472 --> 00:06:25,940 Locke said he was gonna bring you back, but... 80 00:06:27,175 --> 00:06:28,642 Where is he? 81 00:06:33,414 --> 00:06:35,415 John's dead. 82 00:06:38,886 --> 00:06:40,887 Dead? 83 00:06:40,922 --> 00:06:43,056 How? 84 00:06:43,090 --> 00:06:45,725 Doesn't matter. He's gone. 85 00:06:47,628 --> 00:06:50,797 So what's up with you guys and the old Dharma jumpsuits? 86 00:06:52,667 --> 00:06:54,301 You didn't tell 'em? 87 00:06:54,335 --> 00:06:57,137 No. I was waiting for you. 88 00:06:57,171 --> 00:06:59,306 Tell us what? 89 00:07:05,079 --> 00:07:07,080 We're in the Dharma Initiative. 90 00:07:08,749 --> 00:07:11,585 They came back to the island? 91 00:07:11,619 --> 00:07:13,220 No. We came back. 92 00:07:14,856 --> 00:07:17,424 And so did you. 93 00:07:17,458 --> 00:07:19,993 It's 1977. 94 00:07:24,332 --> 00:07:27,133 Uh... What? 95 00:07:33,295 --> 00:07:35,895 Lost S05E09 "Namaste" 96 00:07:43,603 --> 00:07:45,571 So you're telling me 97 00:07:45,605 --> 00:07:47,840 that you've been here, living with the Dharma Initiative 98 00:07:47,874 --> 00:07:49,842 for the past three years? 99 00:07:49,876 --> 00:07:51,176 That's right. 100 00:07:51,211 --> 00:07:53,412 How long's it been for you since the chopper? 101 00:07:53,446 --> 00:07:55,581 Three years. 102 00:07:55,615 --> 00:07:58,584 Hey, Jin, this is Miles. Where are you? Over. 103 00:07:58,618 --> 00:08:02,121 If I don't report in soon, they'll send out a patrol. 104 00:08:02,155 --> 00:08:04,423 What should we do with them? 105 00:08:06,059 --> 00:08:08,060 Dude, your English is awesome. 106 00:08:08,094 --> 00:08:10,229 What we do is we bring 'em in. 107 00:08:10,263 --> 00:08:13,365 - Bring us in where? - Back to the barracks at Dharmaville. 108 00:08:13,400 --> 00:08:15,601 You can't be wandering around in the jungle with the hostiles. 109 00:08:15,635 --> 00:08:17,169 "The hostiles"? 110 00:08:17,203 --> 00:08:18,303 The Others. 111 00:08:18,356 --> 00:08:21,324 What about everyone else from the plane? They could still be out there. 112 00:08:21,474 --> 00:08:23,059 What do you mean, everyone else? 113 00:08:23,109 --> 00:08:25,110 We didn't come back alone. 114 00:08:25,145 --> 00:08:28,614 Sayid was on the plane, too. Lapidus... 115 00:08:30,450 --> 00:08:31,784 and Sun. 116 00:08:33,321 --> 00:08:34,888 Jin! Hold up! 117 00:08:34,922 --> 00:08:37,090 - Where you goin'?! - The Flame. 118 00:08:37,624 --> 00:08:40,377 And if a plane landed on the island, Radzinsky will know. 119 00:08:40,427 --> 00:08:42,963 Hold on! We gotta think about this! 120 00:08:49,070 --> 00:08:50,640 All right. That's it. 121 00:08:50,804 --> 00:08:52,805 Listen, you guys gotta stay put. 122 00:08:52,840 --> 00:08:55,808 Don't go nowhere, don't do nothing till I can figure out 123 00:08:55,843 --> 00:08:59,312 how the hell to explain where you came from. 124 00:08:59,346 --> 00:09:01,481 Sawyer, wait. 125 00:09:01,815 --> 00:09:04,083 Other than you and Jin, who else is still here? 126 00:09:12,993 --> 00:09:15,694 Miles, have you seen James? 127 00:09:15,729 --> 00:09:16,962 Nope. 128 00:09:16,997 --> 00:09:20,633 He's not answering his walkie, either. 129 00:09:20,667 --> 00:09:22,635 Jin called him this morning, 130 00:09:22,669 --> 00:09:26,072 then he just ran off without telling me what was going on. 131 00:09:26,106 --> 00:09:28,641 Well, let's see what we've got. 132 00:09:34,347 --> 00:09:35,714 Hang on. 133 00:09:35,749 --> 00:09:37,683 There he is. 134 00:09:47,861 --> 00:09:50,096 Hey. 135 00:09:50,130 --> 00:09:53,099 You seen my baggy sweatshirt, the one with the bulldog on it? 136 00:09:53,133 --> 00:09:55,468 It's in the laundry. 137 00:09:55,602 --> 00:09:58,237 James... What's going on? 138 00:09:58,371 --> 00:10:00,139 They're back. 139 00:10:01,975 --> 00:10:03,709 I'm sorry. Who's back? 140 00:10:03,743 --> 00:10:06,712 Jack, Hurley, Kate. 141 00:10:08,582 --> 00:10:09,715 What? 142 00:10:09,749 --> 00:10:12,418 I know. 143 00:10:14,454 --> 00:10:17,189 They came back, Juliet. 144 00:10:17,224 --> 00:10:19,125 Are they here now? 145 00:10:19,159 --> 00:10:21,393 They're out at the north point, 146 00:10:21,428 --> 00:10:24,430 Waitin' for me to tell 'em what to do. 147 00:10:24,464 --> 00:10:26,432 How did they get... 148 00:10:26,466 --> 00:10:29,768 I'm not sure. They said they were on a plane. 149 00:10:41,014 --> 00:10:44,416 I don't understand it any more than you do. 150 00:10:44,451 --> 00:10:46,085 But they're here, 151 00:10:46,119 --> 00:10:48,387 and I gotta find a way to bring 'em in 152 00:10:48,522 --> 00:10:50,289 before somebody else finds 'em 153 00:10:50,424 --> 00:10:52,959 and they screw up everything we got here. 154 00:10:56,429 --> 00:11:00,599 There's, um, a sub coming in this afternoon. 155 00:11:24,858 --> 00:11:28,294 Hey, you understand the concept of knocking? 156 00:11:35,969 --> 00:11:38,237 Oh, get your hands off that! 157 00:11:38,271 --> 00:11:41,240 I thought you learned English. 158 00:11:41,274 --> 00:11:42,908 I said, hands off! 159 00:11:42,943 --> 00:11:45,912 Nobody handles any of the gear in this station except me. 160 00:11:46,046 --> 00:11:47,347 Understand? 161 00:11:47,481 --> 00:11:49,882 I need to check the radar logs. 162 00:11:50,517 --> 00:11:51,951 For what? 163 00:11:51,985 --> 00:11:53,285 Please. 164 00:11:53,320 --> 00:11:56,388 I need to know if a plane landed on the island. 165 00:11:56,423 --> 00:11:58,724 If a plane landed? Here? 166 00:11:58,758 --> 00:12:00,826 Yes. 167 00:12:00,860 --> 00:12:04,396 What, so you think if a plane landed on our island, 168 00:12:04,431 --> 00:12:06,732 I'd be over there just building my model? 169 00:12:06,766 --> 00:12:08,701 That I wouldn't have called anyone? 170 00:12:08,735 --> 00:12:10,369 That I wouldn't have put out an alert? 171 00:12:10,504 --> 00:12:13,172 Maybe you missed it. Can you check with the other stations? 172 00:12:13,306 --> 00:12:16,208 I just told you I would not be-- 173 00:12:17,911 --> 00:12:20,746 Check with the other stations. 174 00:12:31,591 --> 00:12:33,325 Attention all stations, 175 00:12:33,360 --> 00:12:35,661 this is a system-wide broadcast from Radzinsky at the Flame. 176 00:12:35,695 --> 00:12:37,196 I'm checking in 177 00:12:37,230 --> 00:12:40,032 to see if anyone's seen an airplane over the island. 178 00:12:40,067 --> 00:12:42,435 No one else has seen an airplane, 179 00:12:42,469 --> 00:12:45,071 but if you have, could you call in to me, please? Over. 180 00:12:47,774 --> 00:12:50,709 So what are you all hot and bothered about, Kwon? 181 00:12:50,744 --> 00:12:52,978 Why is this plane so damn important? 182 00:12:55,649 --> 00:12:57,616 It just is. 183 00:13:21,975 --> 00:13:23,909 Did you lose someone? 184 00:13:23,944 --> 00:13:25,811 Excuse me? 185 00:13:25,846 --> 00:13:27,780 I just saw you looking around. 186 00:13:27,814 --> 00:13:31,050 I thought maybe you lost someone on the plane. 187 00:13:31,084 --> 00:13:33,352 No. 188 00:13:33,386 --> 00:13:34,820 I was traveling alone. 189 00:13:34,855 --> 00:13:36,822 Can I get erybody's attention?! 190 00:13:38,992 --> 00:13:41,160 Everybody, please! 191 00:13:44,264 --> 00:13:47,199 Listen up, folks! 192 00:13:47,234 --> 00:13:48,968 Here's where we're at. 193 00:13:49,002 --> 00:13:50,603 The radio's dead, 194 00:13:50,637 --> 00:13:53,606 so I haven't been able to call in our situation. 195 00:13:53,640 --> 00:13:55,408 But that's all right. 196 00:13:55,442 --> 00:13:58,210 Soon as they figure out we're not where we're supposed to be, 197 00:13:58,245 --> 00:14:00,179 they'll come looking for us. 198 00:14:00,213 --> 00:14:04,350 So best thing to do right now is just stick together. 199 00:14:04,384 --> 00:14:07,085 Stick together, hunker down and just wait till help gets here. 200 00:14:07,219 --> 00:14:08,322 And where is here? 201 00:14:08,456 --> 00:14:12,025 - What's that? - Where is here? What is this place? 202 00:14:12,659 --> 00:14:14,593 I don't know where "here" is 203 00:14:14,628 --> 00:14:17,096 because this island's not on my charts. 204 00:14:17,430 --> 00:14:19,031 Really? 205 00:14:19,065 --> 00:14:20,566 Really. 206 00:14:20,600 --> 00:14:22,901 Because there are some buildings over there... 207 00:14:22,936 --> 00:14:24,503 and animal cages. 208 00:14:26,773 --> 00:14:28,374 Down the beach, 209 00:14:28,408 --> 00:14:31,810 you can see a bigger island across the water. 210 00:14:31,845 --> 00:14:33,812 So maybe you should get some new charts. 211 00:14:33,847 --> 00:14:35,481 Right now, 212 00:14:35,515 --> 00:14:38,050 I'm just trying to keep everyone here safe. 213 00:14:38,084 --> 00:14:40,019 So let's gather up some firewood. 214 00:14:40,053 --> 00:14:43,255 If he wants to wait, let him! 215 00:14:43,290 --> 00:14:46,659 I say we search these buildings! 216 00:14:46,693 --> 00:14:50,162 Maybe they have a radio or some food! 217 00:14:51,731 --> 00:14:53,966 Who wants to help me?! 218 00:15:29,135 --> 00:15:31,136 Why are you following me? 219 00:15:35,041 --> 00:15:37,176 Where are you going? 220 00:15:37,210 --> 00:15:39,345 Back to our island. 221 00:15:41,314 --> 00:15:44,483 You wanna come? 222 00:15:55,501 --> 00:15:56,737 Juliet? 223 00:15:57,671 --> 00:15:59,405 Hey, Amy. 224 00:15:59,440 --> 00:16:01,675 I'm sorry. I didn't mean to wake you. 225 00:16:01,740 --> 00:16:02,760 Oh, no, it's fine. 226 00:16:02,810 --> 00:16:05,645 I just came to get the sub manifest. 227 00:16:05,679 --> 00:16:08,505 Obviously, I don't want you working today. 228 00:16:08,506 --> 00:16:08,948 Thank you. 229 00:16:11,351 --> 00:16:13,853 - Full load? - Almost. 230 00:16:13,887 --> 00:16:16,823 Two of the recruits dropped out in the eleventh hour. 231 00:16:16,857 --> 00:16:19,358 They didn't want to take the sedative for the trip. 232 00:16:19,393 --> 00:16:22,562 - Can you tell Pierre for me? - Hi. 233 00:16:22,596 --> 00:16:24,797 Hi. 234 00:16:24,832 --> 00:16:26,766 Oh, hello, little one. 235 00:16:26,800 --> 00:16:30,069 Hi. 236 00:16:30,104 --> 00:16:32,872 Have you and Horace decided on a name? 237 00:16:32,906 --> 00:16:35,274 Yeah, we have. We're gonna name him Ethan. 238 00:16:41,915 --> 00:16:45,751 Oh, hey, buddy. 239 00:16:48,021 --> 00:16:52,158 So... When are you and Jim gonna have one of these? 240 00:16:52,192 --> 00:16:54,327 I don't know. 241 00:16:56,096 --> 00:16:58,197 Timing's gotta be right. 242 00:17:08,075 --> 00:17:11,010 So the woman who told you how to come back... 243 00:17:11,044 --> 00:17:14,514 did she mention that it would be 30 years ago? 244 00:17:14,548 --> 00:17:18,217 No. No, she left that part out. 245 00:17:20,587 --> 00:17:23,022 So what are we supposed to do now? 246 00:17:26,160 --> 00:17:27,960 I'm not sure yet. 247 00:17:28,995 --> 00:17:30,696 Sawyer's back! 248 00:17:44,578 --> 00:17:46,712 All right, listen. Y'all are gonna be 249 00:17:46,747 --> 00:17:49,048 the second batch of recruits comin' in off the sub 250 00:17:49,082 --> 00:17:52,451 pullin' into port right about now, so we ain't got much time. 251 00:17:52,486 --> 00:17:55,621 Nice suit, doc. Not exactly island wear. Try this. 252 00:17:55,656 --> 00:17:58,758 You want us to say we came in on the sub. How's that gonna work? 253 00:17:58,792 --> 00:18:00,726 Everyone gets knocked out before the trip, 254 00:18:00,761 --> 00:18:04,263 so no one meets each other until we process 'em. 255 00:18:04,298 --> 00:18:07,233 Look, we need to find the rest of the people from the plane. 256 00:18:07,267 --> 00:18:09,235 If there was a plane, Jin will find it. 257 00:18:09,269 --> 00:18:11,470 So we got about ten minutes to make intake, 258 00:18:11,505 --> 00:18:14,173 or y'all are gonna be camping in the jungle for a long time. 259 00:18:14,208 --> 00:18:18,044 There ain't another batch of recruits due in for six months. 260 00:18:18,478 --> 00:18:20,580 What do you think? 261 00:18:20,714 --> 00:18:22,682 I think we should listen to Sawyer. 262 00:18:22,716 --> 00:18:25,818 - I vote for not camping. - Trust me. 263 00:18:25,852 --> 00:18:27,887 Do what I say. Everything will be fine. 264 00:18:30,757 --> 00:18:31,960 Let's move. 265 00:18:38,165 --> 00:18:41,100 I just heard from the Looking Glass. 266 00:18:41,235 --> 00:18:43,503 They were the last station to check in. 267 00:18:43,537 --> 00:18:46,639 They got nothing but an incoming sub. 268 00:18:46,673 --> 00:18:50,109 Why don't you go home, and I'll call you if something happens? 269 00:18:53,113 --> 00:18:55,748 Move. Move. Out of my way. 270 00:18:58,385 --> 00:19:00,987 - Those bastards. - What do you see? 271 00:19:01,021 --> 00:19:02,955 Grid 325. Motion sensor alarm was tripped. 272 00:19:02,990 --> 00:19:04,323 We got a hostile inside the perimeter. 273 00:19:07,394 --> 00:19:09,261 Hey! Where you going?! 274 00:19:42,228 --> 00:19:44,496 Stop right there! 275 00:19:51,871 --> 00:19:53,906 Sayid? 276 00:19:55,140 --> 00:19:56,742 Jin? 277 00:19:57,477 --> 00:19:59,678 Where's Sun? 278 00:20:01,253 --> 00:20:02,333 I don't know. 279 00:20:03,583 --> 00:20:04,983 Shut up! 280 00:20:07,787 --> 00:20:09,588 Get down! 281 00:20:09,622 --> 00:20:12,557 Say another word, and you're dead. 282 00:20:23,429 --> 00:20:26,598 Okay, so it's 1977. 283 00:20:27,032 --> 00:20:28,466 Yep. 284 00:20:28,500 --> 00:20:31,970 And... you guys are all members of the Dharma Initiative. 285 00:20:32,004 --> 00:20:34,205 Yep. 286 00:20:36,575 --> 00:20:39,544 Well, you do realize those dudes get wiped out, right? 287 00:20:39,578 --> 00:20:42,780 I mean, I saw the pit where all the bodies got dumped. 288 00:20:42,815 --> 00:20:44,983 - What about it? - Well, aren't you gonna warn 'em? 289 00:20:45,017 --> 00:20:47,185 Aren't you gonna stop it from happening? 290 00:20:47,219 --> 00:20:49,654 I ain't here to play Nostradamus to these people. 291 00:20:49,688 --> 00:20:51,622 Besides, Faraday's got some interesting theories 292 00:20:51,657 --> 00:20:53,992 on what we can and can't do here. 293 00:20:54,026 --> 00:20:57,495 Did you say Faraday? He's here? 294 00:20:57,529 --> 00:21:00,598 Not anymore. 295 00:21:11,610 --> 00:21:14,979 ...Recruits will be going inside for processing, 296 00:21:15,014 --> 00:21:18,182 where you'll be given your work assignment and lodging. 297 00:21:29,094 --> 00:21:30,929 Put these on and listen up. 298 00:21:31,063 --> 00:21:32,698 Juliet's got it worked out 299 00:21:32,832 --> 00:21:34,766 so your name's gonna be on the list, all right? 300 00:21:34,801 --> 00:21:36,168 So when you get in there, 301 00:21:36,203 --> 00:21:38,371 just watch the little meet and greet video, 302 00:21:38,405 --> 00:21:40,473 wait for 'em to call your name. When they do, just smile, 303 00:21:40,608 --> 00:21:42,273 step up, take your jumpsuits and work assignments. 304 00:21:42,374 --> 00:21:43,259 Work assignments? 305 00:21:43,309 --> 00:21:44,844 Yeah, don't worry. I got it covered. 306 00:21:44,978 --> 00:21:47,580 Just remember to act a little doped up, 'cause you just woke up from the sub. 307 00:21:47,714 --> 00:21:49,783 What if they start asking us questions we can't answer, 308 00:21:49,917 --> 00:21:53,086 - like, uh, who's president in 1977? - It's not a damn game show, Hugo. 309 00:21:53,220 --> 00:21:56,789 Besides, I'm gonna be in there to get your backs, all right? 310 00:21:59,024 --> 00:22:00,558 Let's move. 311 00:22:16,175 --> 00:22:17,476 LaFleur! 312 00:22:17,510 --> 00:22:19,111 Where have you been? 313 00:22:19,145 --> 00:22:21,881 I've been trying to reach you on the walkie. 314 00:22:23,315 --> 00:22:26,151 What- what the hell are they doing here? 315 00:22:26,285 --> 00:22:29,539 They're our new inductees. I'll explain everything later. 316 00:22:29,589 --> 00:22:31,957 Stop staring and tell me what your damn problem is. 317 00:22:32,291 --> 00:22:34,359 It's, uh... It's Jin. 318 00:22:34,493 --> 00:22:36,503 There's a fourteen-J at the Flame. 319 00:22:36,629 --> 00:22:38,297 What? 320 00:22:38,431 --> 00:22:40,232 Jin, you there? 321 00:22:41,266 --> 00:22:44,002 James, we have a problem. We found a hostile. 322 00:22:44,036 --> 00:22:47,472 What?! What do you mean you found a hostile? Where? 323 00:22:47,507 --> 00:22:50,108 He was wandering in the jungle. 324 00:22:50,143 --> 00:22:53,278 - Radzinksy's taking care of him now. - What's he doing in our territory? 325 00:22:53,312 --> 00:22:55,247 It's a violation of the truce. 326 00:22:57,817 --> 00:22:59,451 It's Sayid. 327 00:22:59,485 --> 00:23:00,919 What?! 328 00:23:00,953 --> 00:23:03,288 Son of a bitch! 329 00:23:03,322 --> 00:23:05,290 Was anyone else with him? 330 00:23:05,324 --> 00:23:07,559 No. He was alone. 331 00:23:18,004 --> 00:23:21,206 Wait! 332 00:23:21,240 --> 00:23:22,874 I'm sorry, Sun, 333 00:23:22,908 --> 00:23:25,276 but waiting doesn't interest me much right now. 334 00:23:25,311 --> 00:23:28,246 There are three outriggers near here. I'm gonna take one. 335 00:23:28,280 --> 00:23:30,949 So you can come along and help me row... 336 00:23:30,983 --> 00:23:32,917 or you can stay here. 337 00:23:32,952 --> 00:23:35,387 Frankly, it make no difference to me. 338 00:23:35,421 --> 00:23:37,889 - Why are you leaving? - Why are you staying? 339 00:23:39,423 --> 00:23:41,660 The main island... 340 00:23:41,794 --> 00:23:44,128 is that where Jin is? 341 00:23:45,531 --> 00:23:47,465 Honestly, I don't know. 342 00:23:47,500 --> 00:23:49,434 But that's where I'd start looking. 343 00:23:51,370 --> 00:23:53,638 Sun! 344 00:23:53,673 --> 00:23:56,541 Over here! 345 00:23:58,778 --> 00:24:00,311 Hello, Frank. 346 00:24:01,847 --> 00:24:03,782 You all right? 347 00:24:03,816 --> 00:24:05,417 Yes, I'm fine. 348 00:24:05,451 --> 00:24:08,420 I got worried when I couldn't find you. 349 00:24:08,454 --> 00:24:11,456 I saw him leaving. What are you doing out here? 350 00:24:15,561 --> 00:24:19,230 Ben knows where there's a boat. 351 00:24:19,265 --> 00:24:21,700 I'm going back to the main island with him. 352 00:24:25,504 --> 00:24:29,174 You don't think you can really trust this guy, do you? 353 00:24:35,147 --> 00:24:37,248 I have to trust him. 354 00:24:56,302 --> 00:24:58,837 You ready? 355 00:24:58,871 --> 00:24:59,871 Yes. 356 00:24:59,905 --> 00:25:01,573 Sun. 357 00:25:01,607 --> 00:25:05,410 I want you to think about this, okay? This guy is dangerous. 358 00:25:05,444 --> 00:25:07,545 Sun, that boat I came here on... 359 00:25:07,580 --> 00:25:09,080 It was filled with commandos 360 00:25:09,115 --> 00:25:11,082 whose only mission was to get him. 361 00:25:11,117 --> 00:25:13,451 And how'd that work out for everyone? 362 00:25:16,220 --> 00:25:17,889 Don't do it. 363 00:25:20,159 --> 00:25:22,260 Why don't you come with us? 364 00:25:22,294 --> 00:25:24,722 I can't. I got a group of people I gotta look after. 365 00:25:24,723 --> 00:25:25,730 That's right, Frank. 366 00:25:25,765 --> 00:25:28,433 A captain's first responsibility is to his passengers. 367 00:25:28,467 --> 00:25:30,902 But I have people I have to take care of, too. 368 00:25:31,636 --> 00:25:33,170 There's a small dock 369 00:25:33,305 --> 00:25:35,207 about a half mile due south across the water. 370 00:25:35,341 --> 00:25:37,443 It leads directly to a town where I used to live. 371 00:25:37,577 --> 00:25:38,945 There are resources there. 372 00:25:39,079 --> 00:25:41,414 So if anyone can help you and the rest of the plane 373 00:25:41,549 --> 00:25:43,817 get out of here safely, it-- 374 00:25:50,923 --> 00:25:53,091 I thought you trusted this guy. 375 00:25:55,327 --> 00:25:57,228 I lied. 376 00:25:59,470 --> 00:26:01,037 Welcome to the island. 377 00:26:01,072 --> 00:26:02,706 For your own comfort and safety, 378 00:26:02,840 --> 00:26:04,308 we ask that you stay 379 00:26:04,442 --> 00:26:06,444 within the confines of your new living quarters. 380 00:26:06,578 --> 00:26:09,580 Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence 381 00:26:09,715 --> 00:26:14,051 to protect us from the island's abundant and diverse wildlife. 382 00:26:14,886 --> 00:26:17,020 How are we gonna do this? 383 00:26:18,454 --> 00:26:19,856 Shephard? 384 00:26:19,991 --> 00:26:21,960 Jack Shephard? 385 00:26:22,194 --> 00:26:23,996 Here we go. 386 00:26:25,330 --> 00:26:26,597 Hey, Jack. 387 00:26:26,631 --> 00:26:28,532 Have a seat. 388 00:26:31,469 --> 00:26:33,904 Of course it isn't here. 389 00:26:33,938 --> 00:26:35,873 - What's that? - Your file. 390 00:26:35,907 --> 00:26:38,776 Could they be any more disorganized on the other side? 391 00:26:39,210 --> 00:26:40,844 Sorry. 392 00:26:40,979 --> 00:26:42,579 Namaste. I'm Pierre Chang. 393 00:26:42,614 --> 00:26:44,548 Welcome to the Dharma Initiative. 394 00:26:44,582 --> 00:26:46,717 How was your ride in? 395 00:26:46,751 --> 00:26:48,385 It was fine. 396 00:26:48,420 --> 00:26:50,888 Good. Who was your shuttle driver? 397 00:26:50,922 --> 00:26:52,890 I'm sorry? 398 00:26:52,924 --> 00:26:55,392 Uh... The shuttle from the sub. Who was your driver? 399 00:26:55,427 --> 00:26:59,163 Oh, that was, uh... Um... 400 00:26:59,197 --> 00:27:01,065 Mr. LaFleur. 401 00:27:01,099 --> 00:27:04,134 Ah, yes. Good man, LaFleur. Runs a very tight operation. 402 00:27:05,637 --> 00:27:08,339 I'm sorry for the disorganization. 403 00:27:08,373 --> 00:27:11,308 The woman who was supposed to be processing you in 404 00:27:11,343 --> 00:27:14,244 had a baby last night. I got pulled out of my lab. I... 405 00:27:14,279 --> 00:27:16,146 Ah, here it is... 406 00:27:16,181 --> 00:27:18,282 Your job assignment. 407 00:27:21,419 --> 00:27:24,888 You've been assigned to the Shed. 408 00:27:24,923 --> 00:27:27,424 "Workman." What does-- what does that mean? 409 00:27:27,558 --> 00:27:30,925 Based on your aptitude test, you'll be doing janitorial work. 410 00:27:39,602 --> 00:27:41,537 - Hey there, ma'am. - Hi. 411 00:27:41,571 --> 00:27:44,740 - They haven't called you yet? - No. Not yet. 412 00:27:44,774 --> 00:27:46,742 What's your name? 413 00:27:46,776 --> 00:27:48,444 Kate... 414 00:27:48,478 --> 00:27:49,778 Austen. 415 00:27:49,813 --> 00:27:51,346 Austen. 416 00:27:51,381 --> 00:27:54,450 Austen... 417 00:27:54,484 --> 00:27:55,951 Huh. 418 00:28:00,356 --> 00:28:02,291 You're not on my list, 419 00:28:02,325 --> 00:28:05,060 and you're not on the sub manifest either. 420 00:28:05,095 --> 00:28:07,029 Who's your recruiter? 421 00:28:07,063 --> 00:28:09,331 Um... 422 00:28:09,365 --> 00:28:10,999 Hold on, Phil. 423 00:28:11,034 --> 00:28:13,102 I just got the new list from Amy. 424 00:28:13,136 --> 00:28:15,471 Some, uh, last-minute additions, 425 00:28:15,505 --> 00:28:17,940 including... Miss Austen? 426 00:28:23,680 --> 00:28:25,214 All righty then. 427 00:28:25,248 --> 00:28:27,216 She's all yours. 428 00:28:29,452 --> 00:28:31,920 I'm sorry for the mix-up. 429 00:28:31,955 --> 00:28:33,622 I'm Juliet. 430 00:28:35,492 --> 00:28:36,658 Kate. 431 00:28:36,693 --> 00:28:38,460 Hi, Kate. 432 00:28:38,495 --> 00:28:40,963 Welcome to the island. 433 00:28:56,813 --> 00:28:58,614 What the hell happened? 434 00:28:58,648 --> 00:29:01,083 Sayid just came walking out of the jungle in handcuffs alone. 435 00:29:01,117 --> 00:29:03,786 What? Did he say anything about the plane they were on? 436 00:29:03,921 --> 00:29:06,155 No, I couldn't talk to him. Radzinsky thinks he's a hostile. 437 00:29:06,289 --> 00:29:09,659 - He won't leave us alone. - I got this. 438 00:29:14,130 --> 00:29:16,098 - Where is he? - Locked in the storage room. 439 00:29:16,132 --> 00:29:17,766 Give me the key. 440 00:29:17,801 --> 00:29:20,736 You need to know, LaFleur-- he saw the model of the Swan, 441 00:29:20,770 --> 00:29:23,505 and he could've seen the survey of where we're building it. 442 00:29:23,540 --> 00:29:26,308 - Your point is? - He's a spy. 443 00:29:26,343 --> 00:29:28,310 This whole thing is an act, 444 00:29:28,345 --> 00:29:30,779 and we either play into it or we don't. 445 00:29:30,814 --> 00:29:32,715 We can end this right now. 446 00:29:32,749 --> 00:29:35,651 What the hell are you talking about, Radzinsky? 447 00:29:37,721 --> 00:29:39,388 We shoot him. 448 00:29:43,627 --> 00:29:46,061 Well, I appreciate your input there, quick draw. 449 00:29:46,096 --> 00:29:49,531 But I wanna talk to him first. Give me the damn keys. 450 00:30:09,552 --> 00:30:12,754 My name's LaFleur. I'm head of security. 451 00:30:12,789 --> 00:30:16,425 I want you to listen real carefully to what I got to say. 452 00:30:16,459 --> 00:30:19,361 And if you do that, you'll be fine. 453 00:30:19,395 --> 00:30:20,696 Understand? 454 00:30:23,299 --> 00:30:26,235 All right, let's start simple. 455 00:30:26,269 --> 00:30:28,237 Identify yourself as a hostile. 456 00:30:30,039 --> 00:30:31,974 The terms of the truce say 457 00:30:32,008 --> 00:30:35,677 you gotta identify yourself as a hostile, 458 00:30:35,712 --> 00:30:38,280 or we got the right to shoot you. 459 00:30:38,314 --> 00:30:42,117 We do not refer to ourselves as "hostile," 460 00:30:42,152 --> 00:30:44,620 but yes, I- I am one of them. 461 00:30:48,124 --> 00:30:49,958 All right. Good. 462 00:30:49,993 --> 00:30:52,027 Now we can proceed like a couple of gentlemen. 463 00:30:52,061 --> 00:30:53,695 All right, let's go. 464 00:30:53,730 --> 00:30:55,831 Just taking him back to the barracks. 465 00:30:55,965 --> 00:30:57,961 Oh, if you're taking him in, then I'm coming with you. 466 00:30:58,062 --> 00:31:00,153 This is a horrible mistake. 467 00:31:00,303 --> 00:31:02,437 I'm gonna talk directly to Horace about this. 468 00:31:02,538 --> 00:31:03,372 Fine. Talk away. 469 00:31:16,253 --> 00:31:19,121 You wanna remind me why the hell we're doing this? 470 00:31:19,155 --> 00:31:22,057 Ben said if my husband is on the island, 471 00:31:22,092 --> 00:31:25,027 the best place to start looking for him is here. 472 00:31:25,061 --> 00:31:27,196 Oh, I see, that's some advice you took 473 00:31:27,330 --> 00:31:29,799 before you whacked him in the head. 474 00:31:46,016 --> 00:31:48,484 Whoa. 475 00:31:56,324 --> 00:31:58,125 Tell me you saw that. 476 00:31:59,696 --> 00:32:03,198 Probably just an animal. 477 00:32:03,233 --> 00:32:04,700 Animal. Right. 478 00:32:23,419 --> 00:32:27,256 I'm sorry to say, Sun, but... 479 00:32:27,490 --> 00:32:29,925 I don't think we're gonna find your husband here. 480 00:32:29,959 --> 00:32:32,761 Maybe we oughta just head back. 481 00:33:02,792 --> 00:33:04,092 Hello. 482 00:33:04,126 --> 00:33:06,361 Who the hell are you? 483 00:33:06,395 --> 00:33:09,531 My name's Christian. 484 00:33:11,901 --> 00:33:15,470 I'm looking for my husband. His name is Jin Kwon. 485 00:33:15,504 --> 00:33:17,572 Do you know where he is? 486 00:33:20,776 --> 00:33:22,777 Follow me. 487 00:33:38,668 --> 00:33:40,969 What is this place? 488 00:33:41,004 --> 00:33:42,471 '72... 489 00:33:42,505 --> 00:33:44,873 '76, '78... 490 00:33:44,908 --> 00:33:46,708 Where is my husband? 491 00:33:46,743 --> 00:33:48,810 Here we go. '77. 492 00:33:48,845 --> 00:33:51,280 He's, uh... 493 00:33:53,616 --> 00:33:55,250 He's with your friends. 494 00:33:55,285 --> 00:33:57,286 What are you talking about? What friends? 495 00:34:12,068 --> 00:34:15,237 I'm sorry, but you have a bit of a journey ahead of you. 496 00:34:20,610 --> 00:34:22,911 Okay, ready? 497 00:34:22,946 --> 00:34:25,814 Everybody say, "namaste!" 498 00:34:25,848 --> 00:34:27,249 Namaste. 499 00:34:27,283 --> 00:34:28,517 Nama-what? 500 00:34:28,551 --> 00:34:30,819 Okay. 501 00:34:30,853 --> 00:34:31,212 Right on. 502 00:34:31,213 --> 00:34:33,522 So you guys have the rest of the day to get acquainted with 503 00:34:33,556 --> 00:34:35,991 your security protocol handbooks waitin' in your new digs. 504 00:34:36,025 --> 00:34:38,627 Now some of it may seem a little scary, but I promise you all, 505 00:34:38,661 --> 00:34:40,296 we are perfectly safe here, okay? 506 00:34:40,430 --> 00:34:42,098 So make yourselves at home. 507 00:34:42,232 --> 00:34:44,409 Come on. We got hamburgers. We got punch. 508 00:34:45,210 --> 00:34:46,401 You there, Phil? 509 00:34:46,436 --> 00:34:50,405 - We're coming in with a fourteen-J. - Roger that, Mr. LaFleur. 510 00:35:03,430 --> 00:35:05,587 Okay, if I could get everyone to hold back, please, 511 00:35:05,622 --> 00:35:08,590 we have a minor security situation. 512 00:35:13,262 --> 00:35:15,097 Move. 513 00:35:27,076 --> 00:35:29,044 I guess we found Sayid. 514 00:35:46,829 --> 00:35:50,098 All right, you can hang out here until we can figure out 515 00:35:50,133 --> 00:35:52,834 - what the hell to do with you. - What are we gonna do with him? 516 00:35:54,337 --> 00:35:56,738 Bring the man some damn food. 517 00:35:56,773 --> 00:35:58,740 We're not savages. 518 00:36:15,258 --> 00:36:16,491 Ah, excuse me. 519 00:36:16,526 --> 00:36:17,693 Um... 520 00:36:17,727 --> 00:36:20,729 Could you tell me where James LaFleur lives? 521 00:36:20,763 --> 00:36:23,198 Uh, that's his house right there. 522 00:36:23,233 --> 00:36:24,866 Thanks. 523 00:36:27,103 --> 00:36:30,505 But I wouldn't call him "James." 524 00:36:30,540 --> 00:36:32,975 He hates it. 525 00:37:00,370 --> 00:37:01,570 Hey, Jack. 526 00:37:04,607 --> 00:37:06,942 I saw you earlier today 527 00:37:06,976 --> 00:37:08,510 when you were helping Kate, 528 00:37:08,645 --> 00:37:10,612 and I wanted to say something to you then, but... 529 00:37:10,947 --> 00:37:13,815 We're not supposed to know each other. 530 00:37:13,850 --> 00:37:15,284 - Yeah. - Yeah. 531 00:37:16,986 --> 00:37:18,754 Um... 532 00:37:18,788 --> 00:37:20,722 I was looking for Sawyer. 533 00:37:20,757 --> 00:37:23,692 - I guess I came to the wrong house. - No. Come in. 534 00:37:30,566 --> 00:37:32,501 Evening, doc. 535 00:37:40,109 --> 00:37:43,145 Well, I'm sure you two have a lot to talk about. 536 00:37:46,349 --> 00:37:48,950 Take a load off. 537 00:37:48,985 --> 00:37:50,919 You want a beer? 538 00:37:50,953 --> 00:37:53,488 No. No, I'm fine. 539 00:37:57,393 --> 00:37:59,861 What can I do for you, Jack? 540 00:38:03,399 --> 00:38:07,235 I don't even know where to start. Uh... 541 00:38:07,270 --> 00:38:09,705 How about with Sayid? 542 00:38:09,739 --> 00:38:11,373 I had no choice. 543 00:38:11,407 --> 00:38:13,342 He was running around in the jungle, 544 00:38:13,376 --> 00:38:15,577 got caught by my people. 545 00:38:15,611 --> 00:38:18,580 And seein' as how he can't tell the truth about how he got here, 546 00:38:18,614 --> 00:38:21,550 - I had to improvise. - Improvise? 547 00:38:21,584 --> 00:38:23,218 Uh-huh. 548 00:38:23,252 --> 00:38:27,055 And for now, Sayid is safe, which is all that matters. 549 00:38:29,592 --> 00:38:32,027 So where do we go from here? 550 00:38:32,061 --> 00:38:34,329 I'm working on it. 551 00:38:34,364 --> 00:38:38,066 Really? Because it looked to me like you were reading a book. 552 00:38:41,237 --> 00:38:44,139 I heard once Winston Churchill read a book every night, 553 00:38:44,173 --> 00:38:46,141 Even during the Blitz. 554 00:38:46,175 --> 00:38:48,910 He said it made him think better. 555 00:38:48,945 --> 00:38:51,313 It's how I like to run things. 556 00:38:51,347 --> 00:38:54,149 I think. 557 00:38:54,183 --> 00:38:56,618 I'm sure that doesn't mean that much to you, 558 00:38:56,652 --> 00:38:58,521 'cause back when you were calling the shots, 559 00:38:58,655 --> 00:39:00,256 you pretty much just reacted. 560 00:39:00,990 --> 00:39:03,191 See, you didn't think, Jack, 561 00:39:03,226 --> 00:39:06,261 and as I recall, a lot of people ended up dead. 562 00:39:09,632 --> 00:39:12,300 I got us off the island. 563 00:39:12,335 --> 00:39:14,669 But here you are... 564 00:39:14,704 --> 00:39:17,606 Right back where you started. 565 00:39:17,640 --> 00:39:20,041 So I'm gonna go back to reading my book, 566 00:39:20,076 --> 00:39:23,078 and I'm gonna think, 567 00:39:23,112 --> 00:39:25,881 'cause that's how I saved your ass today. 568 00:39:25,915 --> 00:39:28,383 And that's how I'm gonna save Sayid's tomorrow. 569 00:39:31,020 --> 00:39:33,955 All you gotta do is go home, get a good night's rest. 570 00:39:33,990 --> 00:39:36,291 Let me do what I do. 571 00:39:38,294 --> 00:39:40,262 Now ain't that a relief? 572 00:39:43,299 --> 00:39:45,667 Yeah. 573 00:40:29,245 --> 00:40:30,879 Hey, Phil. 574 00:40:30,913 --> 00:40:34,616 I'm just gonna go in there and deliver him a sandwich. 575 00:40:34,650 --> 00:40:36,117 All right. 576 00:40:45,328 --> 00:40:47,262 Hello. 577 00:40:53,402 --> 00:40:55,570 I brought you a sandwich. 578 00:41:02,278 --> 00:41:05,580 I didn't put mustard on it, 579 00:41:05,615 --> 00:41:08,717 but if you'd like some, I could get some. 580 00:41:11,320 --> 00:41:13,688 This will be fine. Thank you. 581 00:41:15,358 --> 00:41:17,959 Are you a hostile? 582 00:41:19,996 --> 00:41:25,433 Do you think I am? 583 00:41:25,468 --> 00:41:27,802 What's your name? 584 00:41:27,837 --> 00:41:30,071 Sayid. 585 00:41:30,106 --> 00:41:31,606 What's yours? 586 00:41:33,509 --> 00:41:34,843 I'm Ben. 587 00:41:41,918 --> 00:41:44,486 It's nice to meet you, Ben. 588 00:41:45,480 --> 00:41:47,280 subtitle made by LeapinLar and rogard 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.