All language subtitles for Lost - 5x08 - LaFleur.720p HDTV.CTU.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,520 Previously on "Lost"... 2 00:00:02,390 --> 00:00:03,210 Now talk. 3 00:00:03,470 --> 00:00:04,170 Think of the island 4 00:00:04,330 --> 00:00:06,080 like a record spinning on a turntable, 5 00:00:06,470 --> 00:00:08,780 only now, that record is skipping. 6 00:00:09,340 --> 00:00:11,900 Whatever Ben Linus did down at the Orchid Station, 7 00:00:12,310 --> 00:00:15,190 It may have... dislodged us. 8 00:00:15,590 --> 00:00:16,980 Dislodged us from what? 9 00:00:17,620 --> 00:00:18,260 Time. 10 00:00:20,420 --> 00:00:23,180 - Come on! - Aah! 11 00:00:23,180 --> 00:00:25,260 It's not stopping! 12 00:00:27,200 --> 00:00:29,100 Charlotte! 13 00:00:33,530 --> 00:00:35,660 We have to go back to the Orchid. 14 00:00:35,700 --> 00:00:38,060 That's where all this started. Maybe it's where it'll all stop. 15 00:00:38,100 --> 00:00:40,930 This is all happening because they left. 16 00:00:40,960 --> 00:00:42,900 I think it'll stop if I can bring them back. 17 00:00:42,900 --> 00:00:43,620 Bring who back? 18 00:00:43,770 --> 00:00:47,880 Jack, Sun, Sayid, Hugo, Kate. Don't you want her to come back? 19 00:00:50,260 --> 00:00:52,400 You sure you don't want us to lower you down? 20 00:00:52,430 --> 00:00:54,960 Where would be the fun in that? 21 00:00:59,130 --> 00:01:00,160 Uh-oh. 22 00:01:01,800 --> 00:01:02,760 Uhh! 23 00:01:02,800 --> 00:01:05,060 John! Damn it, hold on! 24 00:01:05,100 --> 00:01:06,460 Aah! 25 00:01:10,530 --> 00:01:12,800 I think you can let go of that now. 26 00:01:19,830 --> 00:01:21,100 No. 27 00:01:21,130 --> 00:01:22,860 No! No! No! No! No! 28 00:01:22,900 --> 00:01:24,700 James, don't. 29 00:01:24,730 --> 00:01:28,960 Come on! Help me! 30 00:01:29,030 --> 00:01:30,960 James... 31 00:01:31,000 --> 00:01:32,760 Stop. 32 00:01:32,800 --> 00:01:34,900 We can't help him. 33 00:01:34,930 --> 00:01:37,560 Wherever John went, he's gone. 34 00:01:37,600 --> 00:01:42,000 And wherever we are is before that well was ever built. 35 00:01:42,030 --> 00:01:44,030 Yeah, I'd say way before. 36 00:01:44,060 --> 00:01:47,130 What makes you... 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,100 James! 38 00:02:08,130 --> 00:02:10,460 Can you hear me?! 39 00:02:10,500 --> 00:02:12,700 Can anyone hear me?! 40 00:02:15,630 --> 00:02:17,800 Aah! 41 00:02:45,800 --> 00:02:48,700 What the hell was that? 42 00:02:48,730 --> 00:02:51,530 That one was different. It was... 43 00:02:51,560 --> 00:02:54,560 That was more like an earthquake. 44 00:02:56,600 --> 00:02:58,860 - Locke! - James, wait! 45 00:03:07,560 --> 00:03:10,300 Great. 46 00:03:20,200 --> 00:03:22,560 My headache is gone. 47 00:03:22,600 --> 00:03:24,660 Yeah, mine is, too. 48 00:03:24,700 --> 00:03:27,800 And my nose isn't bleeding anymore. 49 00:03:35,660 --> 00:03:37,330 I think it's over. 50 00:03:39,200 --> 00:03:41,400 I think John did it. 51 00:03:47,860 --> 00:03:49,060 Now what? 52 00:03:50,730 --> 00:03:54,530 Now we wait for him to come back. 53 00:03:56,630 --> 00:03:58,430 For how long? 54 00:04:05,160 --> 00:04:07,260 As long as it takes. 55 00:04:35,660 --> 00:04:36,430 Are you kidding me? 56 00:04:37,180 --> 00:04:39,570 I'm gone ten minutes, and you're having a hootenanny? 57 00:04:39,750 --> 00:04:40,950 Don't be such a bummer, man. 58 00:04:41,200 --> 00:04:43,930 Rosie was just dropping off some brownies. 59 00:04:43,960 --> 00:04:46,600 - You should thank her. - Yeah. 60 00:04:46,630 --> 00:04:49,600 She shouldn't be here, Jerry. We're on the clock, man. 61 00:04:49,630 --> 00:04:52,300 Ah, mellow out, Phil. W... what's gonna happen, huh? 62 00:04:52,330 --> 00:04:54,170 The polar bears are gonna figure a way out of their cages? 63 00:04:54,630 --> 00:04:55,280 That's not the point. 64 00:04:55,530 --> 00:04:56,910 If Lafleur finds out what you're doing... 65 00:04:57,050 --> 00:04:58,390 Lafleur's not gonna find out anything. 66 00:04:58,390 --> 00:05:00,000 It's gonna be my ass, man. 67 00:05:00,030 --> 00:05:02,730 - I'm the one who's gonna have to answer to him. - Guys? 68 00:05:02,760 --> 00:05:05,530 - Relax, man. Nobody's gonna find out. - Guys. What... 69 00:05:07,230 --> 00:05:08,330 No. 70 00:05:08,360 --> 00:05:11,630 Is that a hostile? 71 00:05:11,660 --> 00:05:13,360 I don't know. 72 00:05:17,000 --> 00:05:18,560 Is that... 73 00:05:18,600 --> 00:05:20,100 Horace? 74 00:05:37,760 --> 00:05:38,870 Oh, he's got dynamite. Aah! 75 00:05:38,980 --> 00:05:40,860 - Get her out of here! Get her out of here now! Now! - Come on, Rosie. 76 00:05:40,860 --> 00:05:42,660 I told you not to bring her here. I told you! 77 00:05:44,350 --> 00:05:45,230 Ok. This is bad. This is bad, man. 78 00:05:45,470 --> 00:05:46,190 We gotta get Lafleur. 79 00:05:46,350 --> 00:05:47,810 3:00 in the morning. Do you really wanna wake Laflr up? 80 00:05:47,940 --> 00:05:48,850 No, of course not, but... 81 00:05:48,990 --> 00:05:50,110 No, no, no. Maybe... maybe we can handle this ourselves, huh? 82 00:05:50,220 --> 00:05:51,440 And maybe race blows himself up, 83 00:05:51,580 --> 00:05:53,110 And Lafleur kills us for not waking him. 84 00:05:53,690 --> 00:05:55,020 We gotta go now! 85 00:06:02,830 --> 00:06:04,960 Do you wanna knock? 86 00:06:05,000 --> 00:06:06,730 you knock. 87 00:06:08,900 --> 00:06:10,330 Fine. 88 00:06:19,100 --> 00:06:21,500 what? 89 00:06:21,530 --> 00:06:23,760 Mr. Lafleur, sorry to bother you, 90 00:06:23,800 --> 00:06:26,360 But we got a situation out at the pylons. 91 00:06:26,400 --> 00:06:29,900 What kind of situation? 92 00:06:29,930 --> 00:06:31,800 Uh, it's, uh, Horace. 93 00:06:31,830 --> 00:06:35,000 He's got dynamite, and he's blowing up trees. 94 00:06:38,100 --> 00:06:41,200 Son of a bitch. 95 00:07:04,230 --> 00:07:06,230 Relax! I'm comin'! 96 00:07:12,480 --> 00:07:13,250 Hey, boss. 97 00:07:13,300 --> 00:07:15,800 Evening, Enos. You got your zapper with ya? 98 00:07:15,860 --> 00:07:18,800 Yep. You wanna tell me why I need it? 99 00:07:20,860 --> 00:07:22,930 'Cause our fearless leader is out blowing up trees. 100 00:07:23,000 --> 00:07:25,230 Why's he doing that? 101 00:07:25,300 --> 00:07:26,900 'cause he's loaded. 102 00:07:26,960 --> 00:07:29,430 Since when does Horace drink? 103 00:07:29,500 --> 00:07:32,500 He doesn't, so we're gonna keep this on the down low. 104 00:07:45,430 --> 00:07:48,000 Oh, man. 105 00:07:48,060 --> 00:07:51,000 All right. You put out that fire. Pack up this dynamite. 106 00:07:51,060 --> 00:07:53,000 I'll take him home. 107 00:07:53,060 --> 00:07:54,090 Why don't you put out the fire, pack up, 108 00:07:54,260 --> 00:07:55,590 And... and I'll take him home? 109 00:07:55,890 --> 00:07:57,490 You wanna tell Amy where we found him? 110 00:08:01,960 --> 00:08:04,530 Help me get him up. 111 00:08:07,930 --> 00:08:10,860 oh, my god. Is he okay? 112 00:08:10,930 --> 00:08:14,100 - You tell me. - Bring him inside. 113 00:08:15,560 --> 00:08:18,200 The couch. The couch is fine. 114 00:08:24,130 --> 00:08:26,400 Oh. Where'd you find him? 115 00:08:26,460 --> 00:08:30,230 By the flame, blowing up trees with dynamite. 116 00:08:30,300 --> 00:08:32,030 Wanna tell me why? 117 00:08:32,100 --> 00:08:34,900 We had a fight. 118 00:08:34,960 --> 00:08:37,230 Must've been a doozy. 119 00:08:37,300 --> 00:08:39,230 Please, Jim. 120 00:08:39,300 --> 00:08:40,930 It's personal. 121 00:08:41,000 --> 00:08:43,430 Personal? You think this isn't gonna get out? 122 00:08:43,500 --> 00:08:45,530 It'll be on the coconut telegraph 123 00:08:45,600 --> 00:08:47,200 By breakfast. 124 00:08:49,930 --> 00:08:51,630 It was about Paul. 125 00:08:53,560 --> 00:08:55,230 Go on. 126 00:08:55,300 --> 00:08:57,300 oh. 127 00:08:57,360 --> 00:08:59,130 What's the matter? You okay? 128 00:09:01,030 --> 00:09:03,130 The baby... it's coming. 129 00:09:07,830 --> 00:09:09,130 Oh, hell. 130 00:09:15,900 --> 00:09:20,530 I'm not gonna tell her. 131 00:09:20,600 --> 00:09:22,960 - Don't even tell her. - I won't. 132 00:09:24,660 --> 00:09:26,900 - Where's Red? - I don't know. 133 00:09:29,300 --> 00:09:31,830 No. I won't do it. I won't tell her. 134 00:09:31,900 --> 00:09:34,830 - I won't do it. Won't... - Daniel? 135 00:09:34,900 --> 00:09:37,800 You okay? 136 00:09:39,830 --> 00:09:42,930 I'm not gonna do it. I'm not gonna tell her. 137 00:09:43,000 --> 00:09:45,930 Daniel, where's Charlotte? 138 00:09:46,000 --> 00:09:48,330 She's not here. 139 00:09:50,560 --> 00:09:52,660 She... 140 00:09:52,730 --> 00:09:54,900 She's gone. 141 00:09:54,960 --> 00:09:56,700 Where? 142 00:09:56,760 --> 00:09:59,600 She's... dead. 143 00:09:59,660 --> 00:10:02,200 She's dead. 144 00:10:02,260 --> 00:10:04,600 There was another flash, And... 145 00:10:04,660 --> 00:10:08,060 And she was... She was just gone. 146 00:10:08,130 --> 00:10:12,300 Her... body just... 147 00:10:15,530 --> 00:10:16,830 Disappeared. 148 00:10:20,160 --> 00:10:23,060 She moved on, And we stayed. 149 00:10:25,160 --> 00:10:28,130 I'm so sorry. 150 00:10:28,200 --> 00:10:31,160 Hold on. Wait a minute. We "stayed"? 151 00:10:31,230 --> 00:10:33,930 We're not traveling through time anymore? You saying it's over? 152 00:10:34,000 --> 00:10:36,060 Of course it's over. 153 00:10:36,130 --> 00:10:39,960 Wherever we are now... 154 00:10:40,030 --> 00:10:42,530 Whenever we are now... 155 00:10:47,260 --> 00:10:48,930 We're here for good. 156 00:10:53,000 --> 00:10:55,430 - I won't do it. - Okay. Okay. 157 00:10:55,500 --> 00:10:58,360 - I won't. I'm not gonna... I'm... I'm... - Okay. 158 00:10:58,430 --> 00:11:01,230 - I'm not gonna... I w... I won't - Okay. Okay. 159 00:11:02,830 --> 00:11:04,900 Okay. Swell. 160 00:11:04,960 --> 00:11:06,900 Until Dan checks back in, 161 00:11:06,960 --> 00:11:08,900 I say we head back to the beach. 162 00:11:08,960 --> 00:11:10,830 When Locke gets back with everybody, 163 00:11:10,900 --> 00:11:11,870 that's where they'll be looking for us. 164 00:11:12,180 --> 00:11:12,910 The beach? 165 00:11:13,430 --> 00:11:15,610 What, you didn't get enough flaming arrows shot at you? 166 00:11:17,340 --> 00:11:18,600 And your camp is gone. 167 00:11:19,260 --> 00:11:20,100 Why bother? 168 00:11:22,030 --> 00:11:23,080 Sawyer's right, Miles. 169 00:11:24,630 --> 00:11:25,640 We should go back to the beach. 170 00:11:26,340 --> 00:11:27,830 We survived there before. We can do it again. 171 00:11:28,150 --> 00:11:29,140 Or maybe when we get there, 172 00:11:29,370 --> 00:11:31,790 You'll... you'll wanna go back to the Orchid again. 173 00:11:31,920 --> 00:11:32,830 And then when that gets boring, 174 00:11:32,960 --> 00:11:34,030 we can head back to the beach. 175 00:11:34,180 --> 00:11:35,750 It's the only two plans you people have. 176 00:11:36,010 --> 00:11:38,430 Hey, zip it. I'm heading back to the beach. 177 00:11:39,180 --> 00:11:41,350 If our stuff's there, great. If not, we build new stuff. 178 00:11:42,070 --> 00:11:44,060 You don't like the plan, good luck. 179 00:11:47,430 --> 00:11:50,060 Who put him in charge? 180 00:12:01,730 --> 00:12:05,000 Thanks for getting my back for that whole beach issue. 181 00:12:05,060 --> 00:12:07,700 You should thank me. It was a stupid idea. 182 00:12:07,760 --> 00:12:11,360 Well, what does that say about you agreeing with me? 183 00:12:11,430 --> 00:12:13,360 Any plan is better than no plan. 184 00:12:13,430 --> 00:12:15,360 Besides, if I hadn't agreed with you, 185 00:12:15,430 --> 00:12:17,360 we'd still be arguing about where to go next. 186 00:12:17,430 --> 00:12:19,500 I just hope you figure out something better 187 00:12:19,560 --> 00:12:23,260 - before we get there. - Well, I'm open to suggestions. 188 00:12:40,530 --> 00:12:45,200 Oh, no! No, Paul! Oh, God! Oh, God! No, no, no, no! 189 00:12:45,260 --> 00:12:47,400 No, please! We didn't know! 190 00:12:49,200 --> 00:12:51,560 Paul, please, please do something. No, no. 191 00:12:51,630 --> 00:12:54,630 No, no, no, no, no. We were just touring this park. 192 00:12:54,630 --> 00:12:57,660 We didn't mean anything. We were just having... Paul. 193 00:12:57,730 --> 00:12:59,830 Paul, please. 194 00:12:59,900 --> 00:13:03,100 Oh, my God! No! 195 00:13:03,160 --> 00:13:04,860 No, Paul, please. Please. 196 00:13:05,930 --> 00:13:07,700 Who do you think they are? 197 00:13:07,760 --> 00:13:10,560 Who cares who they are? We don't even know when they are. 198 00:13:10,630 --> 00:13:12,400 Hey. 199 00:13:12,460 --> 00:13:13,630 Dan. 200 00:13:13,700 --> 00:13:17,760 We don't get involved, right? That's what you said. 201 00:13:17,830 --> 00:13:21,130 Doesn't matter what we do. 202 00:13:21,200 --> 00:13:24,800 Whatever happened, happened. 203 00:13:24,860 --> 00:13:27,800 Yeah, thanks anyway, Plato. 204 00:13:27,860 --> 00:13:30,730 I'm going over there. You still got my back? 205 00:13:30,800 --> 00:13:33,560 Absolutely. 206 00:13:33,630 --> 00:13:37,630 - Paul, Paul. Talk to me! Talk to me, Paul! - On your feet! 207 00:13:37,700 --> 00:13:40,130 - No, I can't! I can't! - Come on, get up! Now! 208 00:13:40,200 --> 00:13:41,460 - Aah! - Up! 209 00:13:41,530 --> 00:13:44,060 All right, drop the gun! 210 00:13:44,130 --> 00:13:46,230 Oh, God. 211 00:14:09,860 --> 00:14:12,060 It's all right. 212 00:14:12,130 --> 00:14:16,300 It's okay. You're safe. It's over. 213 00:14:20,230 --> 00:14:21,660 Who are you? 214 00:14:36,500 --> 00:14:38,900 Her friend's wearing a Dharma jumpsuit. 215 00:14:38,960 --> 00:14:41,130 That put us '70s, '80s. 216 00:14:41,200 --> 00:14:43,960 - The guys with the bags... Others? - Beats me. 217 00:14:44,030 --> 00:14:47,160 - What, y'all don't know each other? - Before my time. 218 00:14:47,230 --> 00:14:48,760 Sawyer. 219 00:14:48,830 --> 00:14:50,130 Walkie. 220 00:14:51,530 --> 00:14:53,630 We need to go. 221 00:14:53,700 --> 00:14:56,130 I'm on it. 222 00:14:56,200 --> 00:15:00,160 Listen, sweetheart, we gotta get moving now. 223 00:15:00,230 --> 00:15:02,930 Who are you people? 224 00:15:03,000 --> 00:15:04,960 Our ship wrecked here on the way to Tahiti. 225 00:15:05,030 --> 00:15:06,960 But that ain't important right now, 226 00:15:07,030 --> 00:15:08,960 'Cause whoever's on the other end of this... 227 00:15:09,030 --> 00:15:13,230 Those two might've given 'em a call before we saved you. 228 00:15:13,300 --> 00:15:15,560 We have to bury them. 229 00:15:15,630 --> 00:15:19,430 - Bury them? We ain't got time to bury nobody. - We... we... we have to. The truce. 230 00:15:19,500 --> 00:15:21,260 Oh, god. 231 00:15:21,330 --> 00:15:23,460 We have to bury them. 232 00:15:23,530 --> 00:15:25,830 And... and we have... 233 00:15:25,900 --> 00:15:27,430 we have... 234 00:15:27,500 --> 00:15:29,660 And we have to bring it... him back home. 235 00:15:29,730 --> 00:15:32,930 We have to bring Paul back with us. 236 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 Please. 237 00:15:35,560 --> 00:15:37,630 Please? 238 00:15:37,700 --> 00:15:39,600 Please. 239 00:15:42,400 --> 00:15:44,030 I'll carry him. 240 00:15:46,860 --> 00:15:49,300 All right, we'll put these guys in the ground 241 00:15:49,360 --> 00:15:52,300 and carry your friend back, but we better do it fast. 242 00:15:52,360 --> 00:15:54,700 He wasn't... my friend. 243 00:15:56,660 --> 00:15:59,930 He was my husband. 244 00:16:12,060 --> 00:16:13,660 All right, listen up. 245 00:16:13,730 --> 00:16:16,430 When we get there, there's gonna be a lot of questions. 246 00:16:16,500 --> 00:16:19,760 - So just keep your mouth shut. Let me do the talking. - You really think 247 00:16:19,830 --> 00:16:22,500 You can convince them that we were in a boat wreck? 248 00:16:22,560 --> 00:16:24,760 I'm a professional. I used to lie for a living. 249 00:16:24,830 --> 00:16:26,160 Daniel! Stop! 250 00:16:46,560 --> 00:16:48,630 Turn it off. 251 00:16:48,700 --> 00:16:50,660 - Turn what off? - Whatever that is. 252 00:16:50,730 --> 00:16:54,230 It looks like some sort of sonic fence or something. 253 00:16:54,300 --> 00:16:57,230 Where did you say your ship was going? 254 00:16:57,300 --> 00:17:00,160 Listen, sister, we're the ones who just saved your life 255 00:17:00,230 --> 00:17:01,830 And hid those bodies. 256 00:17:01,900 --> 00:17:04,830 So how about you trust us and turn that damn thing off? 257 00:17:04,900 --> 00:17:06,860 Okay. 258 00:17:06,930 --> 00:17:08,600 Okay, fine. 259 00:17:19,960 --> 00:17:22,400 "sonic fence"? Didn't I say let me do the talking? 260 00:17:22,460 --> 00:17:27,130 - One more step, Dan would've fri his brain. - His brain's already fried. 261 00:17:27,200 --> 00:17:29,460 Okay, it's off. 262 00:17:35,100 --> 00:17:36,600 You first. 263 00:17:42,760 --> 00:17:45,330 See? It's fine. 264 00:17:45,400 --> 00:17:48,160 All right, let's go. 265 00:17:48,230 --> 00:17:51,460 And going forward, we should all do a better job of trustin'... 266 00:18:09,660 --> 00:18:12,060 It hurts! Oh! 267 00:18:12,130 --> 00:18:15,330 You're gonna be okay, Amy. Just try and relax. 268 00:18:18,350 --> 00:18:18,900 Where's Horace? 269 00:18:19,130 --> 00:18:20,360 Does he know his wife's in labor? 270 00:18:21,460 --> 00:18:22,540 He's unavailable. 271 00:18:22,660 --> 00:18:24,830 Look,Amy's in a very dangerous situation. The baby's breech. 272 00:18:25,090 --> 00:18:25,930 What the hell does that mean? 273 00:18:26,040 --> 00:18:27,510 It's upside down. She needs a caesarean. 274 00:18:27,690 --> 00:18:29,150 Well, don't tell me about it. Just do it. 275 00:18:29,330 --> 00:18:30,830 I'm an internist, not an obstetrician. 276 00:18:30,960 --> 00:18:32,810 Our women always deliver on the mainland. 277 00:18:32,950 --> 00:18:34,310 Amy was supposed to get on the sub on Tuesday. 278 00:18:34,440 --> 00:18:35,640 The baby's two weeks early. 279 00:18:38,750 --> 00:18:40,050 Can you deliver this baby or not? 280 00:18:41,200 --> 00:18:42,020 I don't know. 281 00:18:51,700 --> 00:18:54,300 Hey, man. Where is she? 282 00:19:04,760 --> 00:19:07,260 What's up? Amy's having her baby. 283 00:19:07,330 --> 00:19:09,560 - What? - Mm. 284 00:19:09,630 --> 00:19:11,260 Did you hear me? 285 00:19:11,330 --> 00:19:12,930 She's in trouble. 286 00:19:13,000 --> 00:19:15,530 Doc says she needs a caesarean. 287 00:19:15,600 --> 00:19:18,530 - We had an agreement. - Screw our agreement. 288 00:19:18,600 --> 00:19:21,400 He ain't never done one. I'm guessing you have. 289 00:19:21,460 --> 00:19:23,400 Don't you understand that every time 290 00:19:23,460 --> 00:19:26,400 I try to help a woman on this island give birth, 291 00:19:26,460 --> 00:19:28,930 It hasn't worked? 292 00:19:29,000 --> 00:19:32,330 Well, maybe whatever made that happen hasn't happened yet. 293 00:19:34,230 --> 00:19:36,500 You gotta try. You gotta help her. 294 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 You're the only one that can. 295 00:19:46,330 --> 00:19:48,400 The baby's breech. 296 00:19:48,460 --> 00:19:51,060 - Yes, but... - Did you try an external cephalic version? 297 00:19:51,130 --> 00:19:53,700 - What? No. - I... It's probably too late. 298 00:19:53,760 --> 00:19:55,700 I'm gonna need a number 12 scalpel, 14-gauge sutures... 299 00:19:55,760 --> 00:19:58,660 half-round if you've got them... and an epidural anesthetic. 300 00:19:58,730 --> 00:20:00,930 You're gonna need? Where is Horace? 301 00:20:01,000 --> 00:20:02,930 I'm speaking for Horace now, 302 00:20:03,000 --> 00:20:05,200 And I say she's delivering this baby. 303 00:20:05,260 --> 00:20:08,560 - I don't think it's a good idea. - I want her.I want her to do it. 304 00:20:08,630 --> 00:20:12,130 Huh? Mmh. 305 00:20:12,200 --> 00:20:14,260 You heard the lady. 306 00:20:19,060 --> 00:20:21,300 Listen... You're gonna do great. 307 00:20:21,360 --> 00:20:23,460 I know you are. 308 00:20:25,030 --> 00:20:27,200 Okay. 309 00:20:44,360 --> 00:20:46,560 Is everything okay? 310 00:20:46,630 --> 00:20:48,230 Amy went into labor. 311 00:20:48,300 --> 00:20:50,030 I know. 312 00:20:50,100 --> 00:20:52,060 Is she okay? 313 00:20:52,130 --> 00:20:54,060 I don't know. There's a problem. 314 00:20:54,130 --> 00:20:56,800 - Juliet's in there. - Juliet? 315 00:20:56,860 --> 00:20:59,630 I pulled her out of retirement. 316 00:21:01,400 --> 00:21:03,860 Any luck? 317 00:21:03,930 --> 00:21:06,030 We finished grid 1-3-3 today. 318 00:21:06,100 --> 00:21:08,330 No sign of our people. 319 00:21:08,400 --> 00:21:10,300 No one. 320 00:21:10,360 --> 00:21:13,660 Well, 1-3-4 then. 321 00:21:16,330 --> 00:21:19,200 How long do we look, James? 322 00:21:19,260 --> 00:21:21,660 As long as it takes. 323 00:21:29,060 --> 00:21:31,000 What happened? 324 00:21:31,060 --> 00:21:33,260 It's a boy. 325 00:21:33,330 --> 00:21:36,730 He's okay? She's okay? 326 00:21:36,800 --> 00:21:40,200 Everyone's okay. 327 00:22:03,060 --> 00:22:04,700 How's your head? 328 00:22:04,760 --> 00:22:07,130 It hurts. 329 00:22:09,860 --> 00:22:12,430 - Where are my people? - They're fine. 330 00:22:12,500 --> 00:22:15,000 Amy told me what happened in the jungle, 331 00:22:15,060 --> 00:22:17,630 and I really appreciate what you did. 332 00:22:17,700 --> 00:22:20,330 Well, you got a funny way of showing your appreciation. 333 00:22:20,400 --> 00:22:22,330 Look, we have a certain defense protocols. 334 00:22:22,400 --> 00:22:24,560 There are hostile indigenous people on this island, 335 00:22:24,630 --> 00:22:26,560 And we don't get along with them. 336 00:22:26,630 --> 00:22:30,830 So... Why don't you tell me who the hell you are? 337 00:22:33,330 --> 00:22:36,260 My name's James Lafleur. You can call me Jim. 338 00:22:36,330 --> 00:22:38,660 How did you get to the island, Jim? 339 00:22:38,730 --> 00:22:42,500 If my friends are safe, why are you asking me all the questions? 340 00:22:42,560 --> 00:22:45,430 They told me I need to talk to you, 341 00:22:45,500 --> 00:22:47,430 that you're the boat captain. 342 00:22:47,500 --> 00:22:50,530 We got caught in a storm. 343 00:22:50,600 --> 00:22:52,560 Our ship wrecked. 344 00:22:52,630 --> 00:22:54,700 Must've hit the reef. 345 00:22:54,760 --> 00:22:57,630 Thankfully, we washed up on shore. 346 00:22:57,700 --> 00:22:59,960 What kind of ship? 347 00:23:00,030 --> 00:23:02,230 A salvage vessel. 348 00:23:02,300 --> 00:23:05,000 Searching for a famous lost wreck. 349 00:23:05,060 --> 00:23:07,700 It's an old slaver out of Portsmouth, England, 350 00:23:07,760 --> 00:23:09,430 Called "the Black Rock." 351 00:23:09,500 --> 00:23:11,460 You heard of her? 352 00:23:11,530 --> 00:23:13,830 Can't say that I didn��t have. 353 00:23:13,900 --> 00:23:17,230 So... once you got washed ashore, 354 00:23:17,300 --> 00:23:21,200 why were you then wandering around in the jungle? 355 00:23:21,260 --> 00:23:24,230 Some of our crew were missing. We were looking for them. 356 00:23:24,300 --> 00:23:27,660 - That's when we came upon your girl instead. - Hmm. 357 00:23:29,200 --> 00:23:31,900 Well... I tell you what, Jim. 358 00:23:31,960 --> 00:23:36,100 - If your crew shows up, we'll send them along with you. - Send them where? 359 00:23:36,160 --> 00:23:37,630 There's a submarine 360 00:23:37,700 --> 00:23:39,860 that leaves this island first thing in the morning. 361 00:23:39,930 --> 00:23:42,360 You and your friends, you're gonna get on it. 362 00:23:42,430 --> 00:23:44,660 It's gonna drop you off in Tahiti. 363 00:23:44,730 --> 00:23:47,760 - You can find your way home from there. - Hold on a minute, chief. 364 00:23:47,830 --> 00:23:49,700 We just saved that woman's life. 365 00:23:49,760 --> 00:23:51,860 Doesn't that earn us a week or two 366 00:23:51,930 --> 00:23:54,430 to find the rest of our people? - Nope. 367 00:23:54,500 --> 00:23:57,460 Only people that are allowed to stay on this compound 368 00:23:57,530 --> 00:23:59,500 Are members of the Dharma Initiative. 369 00:23:59,560 --> 00:24:01,960 And look, I don't want you to take this the wrong way, 370 00:24:02,030 --> 00:24:04,500 Please, Jim, but you are not Dharma material. 371 00:24:10,060 --> 00:24:11,830 We��re screwed. 372 00:24:11,900 --> 00:24:14,830 He's probably trying to explain time travel by now. 373 00:24:14,900 --> 00:24:16,900 Sawyer's gonna be fine. 374 00:24:16,960 --> 00:24:19,100 What are you lookin' at? 375 00:24:23,260 --> 00:24:25,160 I lived here for over three years. 376 00:24:25,230 --> 00:24:27,200 That was my house over there. 377 00:24:27,260 --> 00:24:29,500 You were in the Dharma Initiative? 378 00:24:29,560 --> 00:24:31,530 No. 379 00:24:31,600 --> 00:24:33,560 The others took over these barracks 380 00:24:33,630 --> 00:24:36,200 and wiped out most of the people living in them. 381 00:24:36,260 --> 00:24:39,930 They brought me here on a sub a long time after that. 382 00:24:40,000 --> 00:24:43,360 Well... Welcome home. 383 00:24:45,600 --> 00:24:49,060 Daniel... No more flash? 384 00:24:52,060 --> 00:24:54,360 No. 385 00:24:54,430 --> 00:24:56,030 No more flash. 386 00:24:56,100 --> 00:24:59,430 The record is spinning again. 387 00:25:02,500 --> 00:25:05,530 We're just not on the song we wanna be on. 388 00:25:07,530 --> 00:25:10,930 - Where's dad? - Come on, Luv. 389 00:25:23,630 --> 00:25:26,860 Charlotte. 390 00:25:26,930 --> 00:25:29,100 Hello. 391 00:25:29,160 --> 00:25:32,430 Somebody will be along shortly to show you to your rooms. 392 00:25:32,500 --> 00:25:34,430 In the meantime, 393 00:25:34,500 --> 00:25:37,160 Mr. Lafleur here can fill you in on the situation. 394 00:25:39,000 --> 00:25:42,330 "Mr. Lafleur"? 395 00:25:42,400 --> 00:25:44,600 It's creole. Improvised. 396 00:25:44,660 --> 00:25:46,930 What happened in there? 397 00:25:47,000 --> 00:25:49,300 Well, he believed my story. But we're getting punted. 398 00:25:49,360 --> 00:25:51,560 The bastard's putting us on their sub tomorrow 399 00:25:51,630 --> 00:25:54,230 - and shipping us off to Tahiti. - How's that bad news? 400 00:25:58,100 --> 00:25:59,900 You guys, come on! Now! 401 00:25:59,960 --> 00:26:02,060 let's go! Get in! Get in! Move! 402 00:26:02,130 --> 00:26:05,600 Let's go! Get out of here! Come on! Come on! 403 00:26:05,660 --> 00:26:09,060 Come on!Inside! Move! Now! 404 00:26:17,630 --> 00:26:20,300 Heather, keep an eye on them. 405 00:27:28,330 --> 00:27:30,860 Hello, Mr. Alpert. 406 00:27:30,930 --> 00:27:33,500 Hello, Mr. Goodspeed. 407 00:27:33,560 --> 00:27:35,500 I wish you would've told me you were coming. 408 00:27:35,560 --> 00:27:38,030 I would've turned the fence off for you. 409 00:27:38,100 --> 00:27:41,460 That fence may keep other things out, but not us. 410 00:27:41,530 --> 00:27:44,030 The only thing that does keep us out, Horace, 411 00:27:44,100 --> 00:27:46,160 Is our truce... 412 00:27:46,230 --> 00:27:47,760 Which yove now broken. 413 00:27:47,830 --> 00:27:50,530 I don't know what you're talking about. 414 00:27:50,600 --> 00:27:53,160 Where are my two men? 415 00:27:57,800 --> 00:27:59,330 You know what? 416 00:27:59,400 --> 00:28:03,060 Getting on that sub is starting to sound like a great idea. 417 00:28:03,130 --> 00:28:07,500 What do you say? Sub anyone? Hold your horses, banzai. No one's getting on a sub. 418 00:28:07,560 --> 00:28:12,430 Okay, Lafleur, how well did you bury those bodies? 419 00:28:12,500 --> 00:28:15,230 Well, that depends on how hard he looks. 420 00:28:15,300 --> 00:28:18,200 Call the arrow. Tell them we're at condition one. 421 00:28:18,260 --> 00:28:20,560 Take the heavy ordnance, and make sure 422 00:28:20,630 --> 00:28:22,800 - the fence is at maximum. - Yes, sir. 423 00:28:22,860 --> 00:28:25,530 - Let me talk to him. - Excuse me? 424 00:28:25,600 --> 00:28:27,660 Your buddy out there with the eyeliner... 425 00:28:27,730 --> 00:28:30,660 - Let me talk to him. - We had a truce with these people. You don't understand. 426 00:28:30,730 --> 00:28:33,630 I understand I'm the one that killed his men, and I'm the one 427 00:28:33,700 --> 00:28:36,600 that's gonna go out there and tell him why I did it.I can't let you do that. 428 00:28:36,660 --> 00:28:39,830 Well, it's a good thing I ain't asking your permission. 429 00:28:39,900 --> 00:28:42,460 James, are you sure you know what you're doing? 430 00:28:42,530 --> 00:28:45,930 Not yet. But I'll figure something out. 431 00:28:54,830 --> 00:28:56,160 Hello, Richard. 432 00:28:59,260 --> 00:29:02,030 I'm sorry. Do we know each other? 433 00:29:02,100 --> 00:29:05,360 I'm the guy that killed your men. 434 00:29:07,330 --> 00:29:08,930 Heard some gunshots, 435 00:29:09,000 --> 00:29:12,460 saw two men throwing a bag over a woman's head. 436 00:29:12,530 --> 00:29:15,460 Gave them a chance to throw the weapons down and walk away, 437 00:29:15,530 --> 00:29:18,430 But one of them took a shot at me, and I defended myself. 438 00:29:18,500 --> 00:29:20,360 Is that so? 439 00:29:20,430 --> 00:29:22,200 That's so. 440 00:29:22,260 --> 00:29:25,000 Your people know that you're telling me this? 441 00:29:25,060 --> 00:29:28,830 They aren't my people, Hoss. So if you got some kind 442 00:29:28,900 --> 00:29:31,560 of a truce with them, It ain't been broken. 443 00:29:31,630 --> 00:29:34,060 If you're not a member of the Dharma initiative, 444 00:29:34,130 --> 00:29:35,800 Then what are you? 445 00:29:41,960 --> 00:29:44,700 Did you bury the bomb? 446 00:29:44,760 --> 00:29:46,430 Excuse me? 447 00:29:46,500 --> 00:29:48,930 The hydrogen bomb with "jughead" written on the side. 448 00:29:49,000 --> 00:29:50,900 Did you bury it? 449 00:29:50,960 --> 00:29:53,260 Yeah, I know about it. 450 00:29:53,330 --> 00:29:55,400 I also know that 20 years ago, 451 00:29:55,460 --> 00:29:57,560 some bald fella limped into your camp 452 00:29:57,660 --> 00:30:00,460 and fed you some mumbo jumbo about being your leader. 453 00:30:00,530 --> 00:30:02,130 and then poof... 454 00:30:02,200 --> 00:30:04,830 He went and disappeared right in front of ya. 455 00:30:04,900 --> 00:30:06,900 Any of this ringin' a bell? 456 00:30:08,900 --> 00:30:11,530 That man's name is John Locke, 457 00:30:11,600 --> 00:30:14,100 And I'm waitin' for him to come back. 458 00:30:14,160 --> 00:30:16,200 So... 459 00:30:16,260 --> 00:30:20,100 You still think I'm a member of the damn Dharma Initiative? 460 00:30:20,160 --> 00:30:22,730 No. 461 00:30:22,800 --> 00:30:24,460 I guess I don't. 462 00:30:27,800 --> 00:30:29,730 But no matter who you are, 463 00:30:29,800 --> 00:30:32,260 Two of my men are dead. 464 00:30:32,330 --> 00:30:36,300 And my people need some kind of justice. 465 00:30:36,360 --> 00:30:38,860 Now what are we gonna do about that? 466 00:30:52,730 --> 00:30:54,660 How are you doing, Amy? 467 00:30:58,300 --> 00:30:59,800 Is he gone? 468 00:30:59,860 --> 00:31:01,560 Albert? 469 00:31:01,630 --> 00:31:05,500 No, he's not gone. We told him where the bodies were. 470 00:31:05,560 --> 00:31:07,360 You told him? Why? 471 00:31:07,430 --> 00:31:09,060 We had to. 472 00:31:09,130 --> 00:31:12,460 It was the only way to maintain the truce. 473 00:31:12,530 --> 00:31:14,630 Jim here worked it out with him, but... 474 00:31:14,700 --> 00:31:18,100 Well, he's gonna need something from us now. 475 00:31:19,460 --> 00:31:22,300 He needs to take Paul's body back with him. 476 00:31:26,660 --> 00:31:28,830 - Hey. - Oh. 477 00:31:28,900 --> 00:31:31,200 Hey, Ames. 478 00:31:31,260 --> 00:31:32,930 Listen, w... 479 00:31:33,000 --> 00:31:35,130 We've been friends for a long time, yeah? 480 00:31:35,200 --> 00:31:39,130 So this is completely your choice. 481 00:31:39,200 --> 00:31:42,130 If you don't want to give him to them, 482 00:31:42,200 --> 00:31:45,730 Then we will suffer the consequences. 483 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 They can take him. 484 00:32:00,500 --> 00:32:03,400 He would want to keep us safe. 485 00:32:08,500 --> 00:32:11,000 Can I have a minute, please? 486 00:32:37,560 --> 00:32:40,900 I'm sorry. 487 00:32:49,630 --> 00:32:51,400 You need some help? 488 00:32:51,460 --> 00:32:54,430 Hmm? Oh. Nah, I've got it. Thanks. 489 00:32:57,000 --> 00:33:00,660 Hey, Jim, the sub leaving tomorrow morning... 490 00:33:00,730 --> 00:33:02,930 It returns in two weeks. 491 00:33:03,000 --> 00:33:04,430 Until then, 492 00:33:04,500 --> 00:33:07,700 You can stay and look for the rest of your crew. 493 00:33:09,660 --> 00:33:10,830 Thanks. 494 00:33:22,100 --> 00:33:24,030 I bought us two weeks. 495 00:33:24,100 --> 00:33:28,060 Horace said we can wait for the next sub. 496 00:33:28,130 --> 00:33:31,100 Any luck, Locke'll be back by then. 497 00:33:31,160 --> 00:33:34,100 And then what? 498 00:33:34,160 --> 00:33:37,300 What do you mean, "then what" ? 499 00:33:37,360 --> 00:33:40,260 Locke said he was leaving to save us. 500 00:33:40,330 --> 00:33:43,060 The flashes have stopped. 501 00:33:43,130 --> 00:33:45,360 They're over. 502 00:33:45,360 --> 00:33:47,900 No more bloody noses. 503 00:33:47,960 --> 00:33:49,930 We're already saved. 504 00:33:50,000 --> 00:33:51,960 That sub behind you brought me here. 505 00:33:52,030 --> 00:33:54,100 I've been trying to get off of this island 506 00:33:54,160 --> 00:33:57,130 For more than three years, and now I've got my chance. 507 00:33:58,800 --> 00:34:00,930 I'm going to leave. 508 00:34:06,960 --> 00:34:10,360 You do realize it's 1974, 509 00:34:10,430 --> 00:34:13,330 That whatever it is you think you're going back to... 510 00:34:13,430 --> 00:34:15,860 It don't exist yet. 511 00:34:15,930 --> 00:34:18,860 It's not a reason not to go. 512 00:34:21,760 --> 00:34:23,400 Well, what about me? 513 00:34:24,860 --> 00:34:27,800 You really gonna leave me here with the mad scientist 514 00:34:27,860 --> 00:34:29,800 And Mr. "I speak to dead people" ? 515 00:34:29,860 --> 00:34:31,830 And Jin, who's a hell of a nice guy 516 00:34:31,900 --> 00:34:34,330 But not exactly the greatest conversationalist. 517 00:34:34,400 --> 00:34:36,030 You'll be fine. 518 00:34:36,100 --> 00:34:37,530 Maybe... 519 00:34:37,600 --> 00:34:39,660 But who's gonna get my back? 520 00:34:46,730 --> 00:34:49,530 Come on. 521 00:34:49,600 --> 00:34:52,730 Just give me two weeks, that's all I'm asking. 522 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 Two weeks. 523 00:35:05,630 --> 00:35:07,300 All right. Two weeks. 524 00:35:54,100 --> 00:35:56,900 Mmm, somethin' smells good. 525 00:35:56,960 --> 00:35:58,700 Hey there. 526 00:36:16,030 --> 00:36:18,030 Is that for me? 527 00:36:20,630 --> 00:36:22,560 You were amazing today. 528 00:36:28,600 --> 00:36:31,460 Thank you for believing in me. 529 00:36:31,530 --> 00:36:33,000 Ah. 530 00:36:39,230 --> 00:36:40,500 Mmm. 531 00:36:43,660 --> 00:36:47,030 I love you. 532 00:36:47,100 --> 00:36:48,100 Mmm. 533 00:36:48,160 --> 00:36:50,400 I love you, too. 534 00:36:50,460 --> 00:36:52,900 Mmm. 535 00:36:52,960 --> 00:36:54,460 Mmm. 536 00:37:04,400 --> 00:37:06,030 Wake up, boss. 537 00:37:06,100 --> 00:37:08,760 Ah. 538 00:37:08,830 --> 00:37:10,160 Oh! 539 00:37:10,230 --> 00:37:12,460 How's your head? 540 00:37:12,530 --> 00:37:14,000 It hurts. 541 00:37:16,160 --> 00:37:18,630 I got good news and bad news. 542 00:37:18,700 --> 00:37:20,400 What you want first? 543 00:37:22,130 --> 00:37:23,330 Good news. 544 00:37:23,400 --> 00:37:26,000 You're a daddy. 545 00:37:27,700 --> 00:37:30,200 Bad news is you missed it. 546 00:37:30,260 --> 00:37:33,500 Oh, gosh. 547 00:37:33,560 --> 00:37:36,360 Amy... She had the baby? 548 00:37:36,430 --> 00:37:39,230 It's a boy. 549 00:37:39,300 --> 00:37:41,300 A boy? 550 00:37:41,360 --> 00:37:43,600 Mm. 551 00:37:43,660 --> 00:37:47,000 Ohh. 552 00:37:48,400 --> 00:37:50,800 Now how about you tell me... 553 00:37:50,860 --> 00:37:53,630 why you're too busy drinking and blowing up trees 554 00:37:53,700 --> 00:37:55,630 to see him be born? 555 00:37:55,700 --> 00:37:57,530 I was, uh... 556 00:38:00,800 --> 00:38:03,230 I was looking for a pair of socks, 557 00:38:03,330 --> 00:38:05,560 and all of mine were dirty, 558 00:38:05,630 --> 00:38:09,460 so I went to grab a pair of Amy's, and... 559 00:38:10,960 --> 00:38:12,700 I found this... 560 00:38:12,760 --> 00:38:14,900 In the back of her drawer. 561 00:38:14,960 --> 00:38:17,360 It was Paul's. 562 00:38:17,430 --> 00:38:20,260 You got in a fight over a necklace? 563 00:38:20,330 --> 00:38:21,860 I know. 564 00:38:21,930 --> 00:38:24,130 But... 565 00:38:24,200 --> 00:38:26,900 It's only been three years, Jim. 566 00:38:26,960 --> 00:38:30,830 Just three years that he's been gone. 567 00:38:30,900 --> 00:38:34,800 Is that really long enough to get over someone? 568 00:38:42,100 --> 00:38:44,600 I had a thing for a girl once. 569 00:38:47,030 --> 00:38:49,760 And I had a shot at her, 570 00:38:49,830 --> 00:38:51,830 but I didn't take it. 571 00:38:53,830 --> 00:38:56,760 For a little while, I'd lay in bed every night, 572 00:38:56,830 --> 00:38:59,360 wondering if it was a mistake. 573 00:39:01,360 --> 00:39:03,630 Wondering if... 574 00:39:03,700 --> 00:39:06,200 I'd ever stop thinking about her. 575 00:39:10,400 --> 00:39:13,900 And now I can barely remember what she looks like. 576 00:39:15,660 --> 00:39:18,760 I mean, her face... it's... 577 00:39:18,830 --> 00:39:21,230 She's just gone, 578 00:39:21,300 --> 00:39:25,930 and she ain't never coming back. 579 00:39:26,000 --> 00:39:28,800 So... 580 00:39:28,860 --> 00:39:32,030 Is three years long enough to get over someone? 581 00:39:34,360 --> 00:39:37,660 Absolutely. 582 00:39:54,900 --> 00:39:56,560 Oh. 583 00:40:07,030 --> 00:40:08,500 What? 584 00:40:10,560 --> 00:40:12,700 Wait. What? 585 00:40:12,760 --> 00:40:14,400 H... no. No. 586 00:40:14,460 --> 00:40:16,000 Don't bring them in. 587 00:40:16,060 --> 00:40:17,500 Just meet me in the North Valley. 588 00:40:18,560 --> 00:40:20,500 Who was it? 589 00:40:26,630 --> 00:40:29,100 James, what's going on? 590 00:40:29,160 --> 00:40:30,400 It was Jin. 591 00:40:30,460 --> 00:40:31,360 Is everything okay? 592 00:40:31,430 --> 00:40:35,360 Yeah. I just... I gotta go. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.