Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:01,983
Previously on "Lost"
2
00:00:01,983 --> 00:00:02,741
I'm here to tell you
3
00:00:02,741 --> 00:00:03,533
That the island won't
4
00:00:03,533 --> 00:00:05,934
Let you come alone.
5
00:00:05,934 --> 00:00:07,367
All of you have to go back.
6
00:00:07,367 --> 00:00:09,367
Is that what this is about?
7
00:00:09,367 --> 00:00:11,367
This is insane. You guys are crazy.
8
00:00:11,401 --> 00:00:13,200
- Kate - Jack, don't!
9
00:00:13,234 --> 00:00:16,167
- Sayid, where are you going? - I don't want any part of this.
10
00:00:16,200 --> 00:00:18,501
It's Jin!
11
00:00:23,234 --> 00:00:27,367
- How do you know he's alive?! - There's someone...
12
00:00:27,401 --> 00:00:29,334
Someone here in Los Angeles.
13
00:00:29,367 --> 00:00:30,667
Someone? who?
14
00:00:30,667 --> 00:00:31,967
The same person that's gonna show us
15
00:00:32,000 --> 00:00:34,067
How to get back to the island.
16
00:01:17,134 --> 00:01:20,501
Help!
17
00:01:20,534 --> 00:01:23,967
Anyone!
18
00:01:26,301 --> 00:01:28,267
Help!
19
00:01:28,301 --> 00:01:30,933
Help, jack!
20
00:01:38,000 --> 00:01:39,768
Help! anyone!
21
00:01:46,800 --> 00:01:48,267
Help!
22
00:01:49,933 --> 00:01:51,401
Help!
23
00:01:53,833 --> 00:01:56,301
Help!
24
00:02:13,034 --> 00:02:15,234
Help!
25
00:02:18,833 --> 00:02:22,034
It's okay. You're okay. Relax. Aah! Oh, god!
26
00:02:22,067 --> 00:02:24,668
Oh, god!
27
00:02:24,701 --> 00:02:26,501
Okay.
28
00:02:26,534 --> 00:02:28,000
- Oh, my god! - We can stand.
29
00:02:28,034 --> 00:02:29,867
- What? - We can stand.
30
00:02:32,601 --> 00:02:34,100
Oh, my god.
31
00:02:40,668 --> 00:02:43,067
It really happened.
32
00:02:46,668 --> 00:02:48,401
Kate.
33
00:03:04,900 --> 00:03:04,933
Kate.
34
00:03:06,768 --> 00:03:08,734
Kate, can you hear me?
35
00:03:14,534 --> 00:03:16,134
Jack?
36
00:03:16,167 --> 00:03:17,634
Are you okay?
37
00:03:20,434 --> 00:03:21,734
Are we...
38
00:03:21,768 --> 00:03:23,301
Yeah.
39
00:03:23,334 --> 00:03:24,800
We're back.
40
00:03:27,933 --> 00:03:29,567
What happened?
41
00:03:36,567 --> 00:03:39,567
46 Hours Earlier
42
00:03:53,501 --> 00:03:56,067
I thought I said all of them.
43
00:03:58,034 --> 00:04:01,167
This is all I could get on short notice.
44
00:04:01,200 --> 00:04:04,867
Guess it'll have to do for now.
45
00:04:06,434 --> 00:04:10,601
All right. Let's get started.
46
00:04:20,434 --> 00:04:22,067
Shall we?
47
00:05:27,634 --> 00:05:29,167
What is this place?
48
00:05:29,200 --> 00:05:33,800
The dharma initiative called it the lamp post.
49
00:05:35,933 --> 00:05:39,301
This is how they found the island.
50
00:06:03,900 --> 00:06:06,533
Did you know about this place?
51
00:06:06,566 --> 00:06:08,434
No.
52
00:06:08,467 --> 00:06:10,100
No, I didn't.
53
00:06:10,134 --> 00:06:12,134
Is he telling the truth?
54
00:06:12,167 --> 00:06:14,367
Probably not.
55
00:06:20,134 --> 00:06:22,767
Here we go.
56
00:06:22,800 --> 00:06:24,767
All right.
57
00:06:24,800 --> 00:06:28,300
I apologize if this is confusing, but...
58
00:06:28,334 --> 00:06:30,633
Let's pay attention, yes?
59
00:06:32,666 --> 00:06:36,633
The room we're standing in was constructed years ago
60
00:06:36,666 --> 00:06:40,833
Over a unique pocket of electromagnetic energy.
61
00:06:40,867 --> 00:06:46,300
That energy connects to similar pockets all over the world.
62
00:06:46,334 --> 00:06:48,300
The people who built this room, however,
63
00:06:48,334 --> 00:06:50,501
- Were only interested in one. - The island.
64
00:06:50,533 --> 00:06:53,300
Yes. the island.
65
00:06:53,334 --> 00:06:56,300
They'd gathered proof that it existed.
66
00:06:56,334 --> 00:06:59,334
They knew it was out there somewhere,
67
00:06:59,367 --> 00:07:02,334
But they just couldn't find it.
68
00:07:02,367 --> 00:07:07,533
Then a very clever fellow built this pendulum
69
00:07:07,566 --> 00:07:11,434
On the theoretical notion that they should stop looking
70
00:07:11,467 --> 00:07:14,401
For where the island was supposed to be
71
00:07:14,434 --> 00:07:18,833
And start looking for where it was going to be.
72
00:07:20,733 --> 00:07:24,267
What do you mean, "where it was going to be"?
73
00:07:24,300 --> 00:07:25,927
Well, this fellow presumed, and correctly,
74
00:07:25,928 --> 00:07:27,867
as it turned out,
75
00:07:27,900 --> 00:07:31,267
That the island was always moving.
76
00:07:31,300 --> 00:07:34,566
Why do you think you were never rescued?
77
00:07:34,600 --> 00:07:39,967
Now while the movements of the island seem random,
78
00:07:40,000 --> 00:07:42,146
This man and his team
79
00:07:42,147 --> 00:07:44,633
created a series of equations
80
00:07:44,666 --> 00:07:47,700
Which tell us,
81
00:07:47,733 --> 00:07:49,700
With a high degree of probability,
82
00:07:49,733 --> 00:07:53,434
Where it is going to be at a certain point...
83
00:07:53,467 --> 00:07:55,733
In time.
84
00:07:57,900 --> 00:08:00,501
Windows, as it were,
85
00:08:00,533 --> 00:08:04,067
That while open, provide a route back.
86
00:08:04,100 --> 00:08:07,500
Unfortunately,
87
00:08:07,500 --> 00:08:10,900
These windows don't stay open for very long.
88
00:08:10,933 --> 00:08:14,000
Yours closes...
89
00:08:14,034 --> 00:08:15,733
In 36 hours.
90
00:08:19,367 --> 00:08:21,334
Um, I'm sorry. excuse me.
91
00:08:21,367 --> 00:08:23,566
Am I really hearing this?
92
00:08:23,600 --> 00:08:25,367
That's what this is about?
93
00:08:25,401 --> 00:08:27,767
You're all going back to the island willingly?
94
00:08:27,800 --> 00:08:30,967
Yes. why are you here, desmond?
95
00:08:33,000 --> 00:08:38,767
I came here to deliver a message.
96
00:08:38,800 --> 00:08:40,300
Daniel Faraday...
97
00:08:41,967 --> 00:08:43,533
Your son--
98
00:08:43,566 --> 00:08:45,267
Sent me here.
99
00:08:45,300 --> 00:08:47,267
He wanted me to tell you
100
00:08:47,300 --> 00:08:51,666
That he and all the people on the island need your help.
101
00:08:51,700 --> 00:08:53,800
He said that only you could help them.
102
00:08:53,833 --> 00:08:56,300
He didn't say Jack. He didn't say Sun. He didn't say Ben.
103
00:08:56,334 --> 00:08:59,467
- He said you. - But I am helping, dear.
104
00:09:01,600 --> 00:09:03,367
Consider the message delivered.
105
00:09:05,867 --> 00:09:07,767
I'm sorry to have to tell you this, desmond,
106
00:09:07,800 --> 00:09:09,733
But the island isn't done with you yet.
107
00:09:09,767 --> 00:09:13,067
This woman cost me four years of my life--
108
00:09:13,100 --> 00:09:16,000
Four years that I'll never get back because you told me
109
00:09:16,034 --> 00:09:18,833
That I was supposed to go to the island!
110
00:09:18,867 --> 00:09:21,367
That it was my bloody purpose!
111
00:09:24,867 --> 00:09:28,700
You listen to me, brother, and you listen carefully.
112
00:09:30,633 --> 00:09:33,067
These people-- they're just usin' us.
113
00:09:33,100 --> 00:09:35,100
They're playing some kind of game,
114
00:09:35,134 --> 00:09:37,067
And we are just the pieces.
115
00:09:37,100 --> 00:09:40,967
Whatever she tells you to do...
116
00:09:41,000 --> 00:09:42,367
Ignore it.
117
00:09:46,933 --> 00:09:49,900
You say the island's not done with me?
118
00:09:49,933 --> 00:09:53,034
Well, I'm done with the island.
119
00:10:04,800 --> 00:10:05,900
Jack...
120
00:10:05,933 --> 00:10:08,267
The binder in your hands
121
00:10:08,300 --> 00:10:11,900
Shows all the air routes that fly over the coordinates
122
00:10:11,933 --> 00:10:14,367
Where I believe the island will be
123
00:10:14,401 --> 00:10:17,000
In little more than a day from now.
124
00:10:17,034 --> 00:10:21,334
There's a commercial airliner flying from l.a. to Guam.
125
00:10:21,367 --> 00:10:26,434
It's going to go right through your window.
126
00:10:26,467 --> 00:10:30,267
Ajira Airways, flight 3-1-6.
127
00:10:30,300 --> 00:10:33,600
Is you have any hope of the island bringing you back,
128
00:10:33,633 --> 00:10:36,833
It must be that plane.
129
00:10:36,867 --> 00:10:39,533
You all need to be on it.
130
00:10:42,467 --> 00:10:45,167
It must be that flight.
131
00:10:48,100 --> 00:10:50,434
If you...
132
00:10:50,467 --> 00:10:53,034
Want to return,
133
00:10:53,067 --> 00:10:56,200
You need to recreate as best you can
134
00:10:56,234 --> 00:10:57,666
The circumstances
135
00:10:57,700 --> 00:11:00,200
That brought you there in the first place
136
00:11:00,200 --> 00:11:05,401
That means as many of the same people
137
00:11:05,434 --> 00:11:08,767
As you are able to bring with you.
138
00:11:08,800 --> 00:11:12,134
And what if we can't get anyone else to come with us?
139
00:11:12,167 --> 00:11:14,000
What if we're it?
140
00:11:14,034 --> 00:11:18,434
All I can tell you is the result would be...
141
00:11:18,467 --> 00:11:19,767
Unpredictable.
142
00:11:19,800 --> 00:11:22,600
So that's it?
143
00:11:22,633 --> 00:11:24,600
We just get on that flight,
144
00:11:24,633 --> 00:11:27,100
And we just hope that it works?
145
00:11:27,134 --> 00:11:29,100
That's all?
146
00:11:29,134 --> 00:11:32,234
No, that's not all, jack...
147
00:11:34,200 --> 00:11:37,167
At least, not for you.
148
00:11:45,000 --> 00:11:46,768
Come on in.
149
00:11:46,801 --> 00:11:49,000
Ben and sun--
150
00:11:49,033 --> 00:11:49,999
Heard what they needed to hear,
151
00:11:49,999 --> 00:11:53,868
And this does not concern them.
152
00:11:56,300 --> 00:11:58,933
Oh. here we are.
153
00:12:07,667 --> 00:12:09,100
What's this?
154
00:12:09,134 --> 00:12:12,100
It's john locke's suicide note.
155
00:12:14,401 --> 00:12:19,334
Uh... I, uh...
156
00:12:19,367 --> 00:12:20,967
I didn't know.
157
00:12:21,000 --> 00:12:22,967
Well, why would you?
158
00:12:23,000 --> 00:12:24,251
Obituaries don't see fit
159
00:12:24,251 --> 00:12:28,052
To mention when people hang themselves, jack.
160
00:12:34,484 --> 00:12:37,284
Why would he kill himself?
161
00:12:39,584 --> 00:12:42,284
There are many reasons, I'm sure,
162
00:12:42,317 --> 00:12:44,851
But the only one that matters is this--
163
00:12:44,885 --> 00:12:48,484
He is going to help you get back.
164
00:12:50,052 --> 00:12:51,985
John is going to be a proxy.
165
00:12:53,551 --> 00:12:54,851
A substitute.
166
00:12:54,885 --> 00:12:56,551
A substitute for who?
167
00:12:56,584 --> 00:12:58,785
Jack...
168
00:12:58,818 --> 00:13:01,518
Who do you think?
169
00:13:02,818 --> 00:13:05,251
You need to, as best you can,
170
00:13:05,284 --> 00:13:09,251
Recreate the conditions of the original flight...
171
00:13:09,284 --> 00:13:10,967
Which is why you need to
172
00:13:10,967 --> 00:13:12,651
Give john something of your father's.
173
00:13:15,418 --> 00:13:19,052
You have to get something that belonged to your father,
174
00:13:19,085 --> 00:13:21,451
And you need to give it to john.
175
00:13:21,484 --> 00:13:24,451
What?
176
00:13:24,484 --> 00:13:26,418
That's what you have to do.
177
00:13:29,484 --> 00:13:31,751
My father...
178
00:13:31,785 --> 00:13:33,085
Is gone.
179
00:13:33,118 --> 00:13:35,551
My father has been dead for three years.
180
00:13:35,584 --> 00:13:37,518
You want me to...
181
00:13:37,551 --> 00:13:40,518
A-and to give it to locke?! he's in a coffin!
182
00:13:42,217 --> 00:13:44,118
This is ridiculous.
183
00:13:44,152 --> 00:13:46,651
Oh, stop thinking how ridiculous it is
184
00:13:46,685 --> 00:13:51,152
And start asking yourself
185
00:13:51,184 --> 00:13:55,052
Whether or not you believe it's going to work.
186
00:13:57,484 --> 00:14:01,618
That's why it's called a leap of faith, jack.
187
00:14:27,518 --> 00:14:28,985
Where's sun?
188
00:14:29,018 --> 00:14:31,651
She left.
189
00:14:31,685 --> 00:14:33,317
And locke?
190
00:14:33,351 --> 00:14:36,284
I mean... his body? the coffin?
191
00:14:36,317 --> 00:14:38,951
I have a friend looking after it.
192
00:14:41,018 --> 00:14:43,818
I'll pick it up on my way to the airport.
193
00:14:49,418 --> 00:14:53,351
- What did she say to you, jack? - nothing that matters.
194
00:14:53,384 --> 00:14:55,418
Who is she?
195
00:14:55,451 --> 00:14:57,500
Why is she... helping us?
196
00:14:57,500 --> 00:14:58,851
How does she know all this?
197
00:15:03,152 --> 00:15:06,451
Thomas the apostle
198
00:15:08,251 --> 00:15:10,685
When jesus wanted to return to judea,
199
00:15:10,718 --> 00:15:13,851
Knowing that he would probably be murdered there,
200
00:15:13,885 --> 00:15:16,152
Thomas said to the others,
201
00:15:16,184 --> 00:15:19,384
"let us also go, that we might die with him."
202
00:15:21,484 --> 00:15:24,351
But thomas was not remembered for this bravery.
203
00:15:24,384 --> 00:15:27,551
His claim to fame came later...
204
00:15:27,584 --> 00:15:30,918
When he refused to acknowledge the resurrection.
205
00:15:30,951 --> 00:15:34,184
He just couldn't wrap his mind around it.
206
00:15:34,217 --> 00:15:37,584
The story goes...
207
00:15:37,618 --> 00:15:40,251
That he needed to touch jesus' wounds
208
00:15:40,284 --> 00:15:43,418
To be convinced.
209
00:15:44,918 --> 00:15:47,418
So was he?
210
00:15:47,451 --> 00:15:49,118
Of course he was.
211
00:15:50,651 --> 00:15:53,685
We're all convinced sooner or later, jack.
212
00:16:02,818 --> 00:16:04,918
Where are you going?
213
00:16:04,951 --> 00:16:08,885
Oh, I made a promise to an old friend of mine--
214
00:16:08,918 --> 00:16:11,351
Just a loose end that needs tying up.
215
00:16:13,451 --> 00:16:15,718
See you at the airport, jack.
216
00:16:54,418 --> 00:16:57,018
Hello?
217
00:16:57,052 --> 00:16:59,551
Yeah, this is him.
218
00:17:01,184 --> 00:17:02,818
He did what?
219
00:17:02,851 --> 00:17:04,785
This is the fourth time he's left.
220
00:17:04,818 --> 00:17:06,200
He's gotta follow the rules,
221
00:17:06,200 --> 00:17:08,652
Or he'll have to move to our fully assisted facility.
222
00:17:08,652 --> 00:17:10,152
Yeah, I understand.
223
00:17:10,184 --> 00:17:13,251
And now, ladies and gentlemen,
224
00:17:13,284 --> 00:17:17,251
Here is my fraidy-cat rabbit!
225
00:17:20,718 --> 00:17:22,985
Hey, ray.
226
00:17:23,018 --> 00:17:24,368
- Hey, jack. - As for my next trick,
227
00:17:24,368 --> 00:17:25,718
I need someone to pick a card.
228
00:17:25,751 --> 00:17:28,551
- Wanna get out of here? - The sooner the better.
229
00:17:28,584 --> 00:17:33,052
Would you please pick one? look at it. mm-hmm.
230
00:17:35,618 --> 00:17:38,951
You wanna tell me why you took off this time, ray?
231
00:17:38,985 --> 00:17:42,052
Do I really need to answer that?
232
00:17:42,085 --> 00:17:45,052
Will you at least tell me where the bus was headed?
233
00:17:45,085 --> 00:17:45,350
Doesn't matter.
234
00:17:45,350 --> 00:17:48,418
Anywhere I go is somewhere better than here.
235
00:17:59,284 --> 00:18:01,718
- You packed a bag? - of course I did.
236
00:18:04,018 --> 00:18:08,217
One of these times, I'm actually gonna get away.
237
00:18:08,251 --> 00:18:09,842
They won't ever find me either.
238
00:18:09,842 --> 00:18:12,918
Take off again, they're gonna throw you outta here, ray.
239
00:18:12,951 --> 00:18:15,685
But what would I do without my magic shows?
240
00:18:19,052 --> 00:18:23,284
Let me help you unpack, granddad.
241
00:18:23,317 --> 00:18:25,584
So how are you, kiddo?
242
00:18:25,618 --> 00:18:27,184
You seeing anyone special?
243
00:18:27,217 --> 00:18:28,818
Whatever happened
244
00:18:28,851 --> 00:18:31,751
To the girl that you brought by with you that time?
245
00:18:31,785 --> 00:18:33,718
The pretty one with all the freckles?
246
00:18:33,751 --> 00:18:35,918
What was her name?
247
00:18:35,951 --> 00:18:37,785
Kate.
248
00:18:37,818 --> 00:18:39,451
We're not together anymore.
249
00:18:40,918 --> 00:18:43,484
Well, look at the bright side--
250
00:18:43,518 --> 00:18:46,284
More time to come visit me.
251
00:18:46,317 --> 00:18:51,184
I'd love to, granddad. I really would, but...
252
00:18:51,217 --> 00:18:53,152
I think I might be...
253
00:18:53,184 --> 00:18:55,951
Might be going away for a while.
254
00:18:55,985 --> 00:18:58,384
Where's "away" exactly?
255
00:18:58,418 --> 00:19:00,851
Somewhere better than here.
256
00:19:11,685 --> 00:19:13,351
Are these yours, granddad?
257
00:19:14,651 --> 00:19:16,284
No.
258
00:19:16,317 --> 00:19:18,384
Those were your father's.
259
00:19:24,351 --> 00:19:27,651
Your mom sent me a box of his stuff after he died.
260
00:19:27,685 --> 00:19:32,200
Must've got mixed in when I packed for a quick getaway.
261
00:19:37,601 --> 00:19:41,167
These shoes...
262
00:19:41,200 --> 00:19:42,868
Can I take them?
263
00:19:42,900 --> 00:19:45,134
Be my guest.
264
00:21:08,801 --> 00:21:10,200
Kate?
265
00:21:13,367 --> 00:21:15,567
What are you doing here?
266
00:21:15,601 --> 00:21:18,033
Are you still going back to the island?
267
00:21:18,067 --> 00:21:20,701
Yeah.
268
00:21:20,734 --> 00:21:22,734
Yeah, I think I am.
269
00:21:27,467 --> 00:21:29,601
Then I'm going with you.
270
00:21:29,634 --> 00:21:31,967
Kate...
271
00:21:32,000 --> 00:21:35,933
What happened? where's aaron? where-- no, don't ask questions.
272
00:21:39,933 --> 00:21:43,401
If you want me to go with you...
273
00:21:43,434 --> 00:21:46,300
You'll never ask me that question again.
274
00:21:46,334 --> 00:21:48,801
You will never ask me about aaron.
275
00:21:48,834 --> 00:21:50,834
Do you understand, jack?
276
00:21:50,868 --> 00:21:53,434
Yes.
277
00:21:55,667 --> 00:21:56,900
Thank you.
278
00:22:23,000 --> 00:22:24,933
Morning.
279
00:22:24,967 --> 00:22:27,567
Morning.
280
00:22:27,601 --> 00:22:31,067
Uh, I made you some coffee, and there's orange juice.
281
00:22:37,300 --> 00:22:40,367
You still like milk and two sugars?
282
00:22:40,400 --> 00:22:43,400
Yeah, sure.
283
00:22:50,933 --> 00:22:54,200
Those don't make much sense for the island.
284
00:22:56,200 --> 00:22:58,800
You might want to consider hiking boots.
285
00:23:00,467 --> 00:23:03,334
Those were my father's.
286
00:23:03,367 --> 00:23:06,267
When I went to pick up his body in sydney,
287
00:23:06,300 --> 00:23:08,234
My dad didn't have any nice shoes.
288
00:23:08,267 --> 00:23:10,200
My mother wanted to have the funeral
289
00:23:10,234 --> 00:23:12,200
Soon as I landed back in l.a.
290
00:23:12,267 --> 00:23:15,100
But I thought, who the hell's gonna see his feet?
291
00:23:15,134 --> 00:23:18,033
And so i-i had these old white tennis shoes,
292
00:23:18,067 --> 00:23:21,833
And I just said, "use these. put these on him."
293
00:23:23,733 --> 00:23:26,666
'cause he wasn't worth a nice pair of shoes to me.
294
00:23:26,700 --> 00:23:30,334
Or the time it would take to go out and get 'em.
295
00:23:30,367 --> 00:23:32,633
So why don't you get rid of 'em?
296
00:23:34,334 --> 00:23:37,267
Why hold on to something that makes you feel sad?
297
00:23:46,833 --> 00:23:47,933
Go ahead.
298
00:23:47,967 --> 00:23:49,400
I...
299
00:23:49,434 --> 00:23:52,167
I'll see you at the airport, okay?
300
00:24:00,467 --> 00:24:03,134
-Hello? -hello, jack. are you there?
301
00:24:03,167 --> 00:24:06,100
Yeah. yeah, what's u is everything all right?
302
00:24:06,134 --> 00:24:09,267
Listen, we don't have much time. I've been, uh... sidetracked,
303
00:24:09,300 --> 00:24:10,833
And I need you
304
00:24:10,867 --> 00:24:13,900
To pick up locke's body and take it to the airport.
305
00:24:13,933 --> 00:24:17,367
The coffin is at simon's butcher shop,
306
00:24:17,400 --> 00:24:19,733
Corner of grand and hayes.
307
00:24:19,766 --> 00:24:21,700
Why? wh-what's happened to you?
308
00:24:21,733 --> 00:24:23,700
Just do it. please.
309
00:24:45,601 --> 00:24:47,933
Are you jill? ben sent me.
310
00:24:47,967 --> 00:24:51,200
I know who you are, dr. shephard. come on in.
311
00:24:58,833 --> 00:25:01,867
What's in the bag?
312
00:25:01,900 --> 00:25:04,033
Sorry.
313
00:25:04,067 --> 00:25:06,200
Ben said to give you the van.
314
00:25:06,234 --> 00:25:09,300
I gotta pull it around back. give me about five minutes.
315
00:26:20,300 --> 00:26:23,833
Wherever you are, john...
316
00:26:23,867 --> 00:26:26,700
You must be laughing your ass off
317
00:26:26,733 --> 00:26:29,000
That I'm actually doing this.
318
00:26:31,400 --> 00:26:34,167
Because this...
319
00:26:34,200 --> 00:26:37,400
This is even crazier than you are.
320
00:26:46,067 --> 00:26:47,800
And here.
321
00:26:47,833 --> 00:26:50,267
You can have that back.
322
00:26:50,300 --> 00:26:53,501
I've already heard everything you had to say, john.
323
00:26:53,534 --> 00:26:56,534
You wanted me to go back. I'm going back.
324
00:27:09,766 --> 00:27:12,000
Rest in peace.
325
00:27:15,000 --> 00:27:16,966
Mr. shephard, if you'll just bear with me.
326
00:27:17,000 --> 00:27:19,699
The reason for transporting mr. bentham to guam?
327
00:27:19,733 --> 00:27:21,666
Uh, it was his-- these were his wishes.
328
00:27:21,699 --> 00:27:24,267
He wanted to be buried there.
329
00:27:24,300 --> 00:27:26,933
Who will be the recipient of the deceased upon arrival?
330
00:27:26,966 --> 00:27:28,465
Is there a funeral home or--
331
00:27:28,466 --> 00:27:29,499
no, it's me. me. I'll be escorting the body.
332
00:27:29,532 --> 00:27:31,966
And your relation to the deceased?
333
00:27:32,000 --> 00:27:33,933
He was, uh, a friend.
334
00:27:33,966 --> 00:27:36,733
Now, mr. shephard, I have to inform you that
335
00:27:36,766 --> 00:27:38,900
Due to the increased security measures, we are required
336
00:27:38,933 --> 00:27:40,799
To open the casket and perform a screening.
337
00:27:40,833 --> 00:27:43,267
I assure you it's all done with care.
338
00:27:43,300 --> 00:27:46,532
Do you understand, mr. shephard?
339
00:27:46,566 --> 00:27:48,000
Mr. shephard?
340
00:27:48,033 --> 00:27:50,033
Yes. yes, I understand.
341
00:27:50,066 --> 00:27:52,466
Then please sign here.
342
00:27:56,633 --> 00:28:00,100
Thank you for flying ajira air.
343
00:28:00,133 --> 00:28:01,466
My condolences.
344
00:28:03,233 --> 00:28:06,267
I'm sorry you lost your friend.
345
00:28:06,300 --> 00:28:07,966
Thank you.
346
00:28:12,532 --> 00:28:14,267
Please remove all jackets, sweaters,
347
00:28:14,300 --> 00:28:15,933
Jewelry and footwear.
348
00:28:15,966 --> 00:28:17,432
Remove all laptops
349
00:28:17,466 --> 00:28:19,432
And electronic devices from their cases
350
00:28:19,466 --> 00:28:20,900
And place them...
351
00:28:20,933 --> 00:28:23,166
Jack.
352
00:28:24,866 --> 00:28:26,532
Sun. hey.
353
00:28:26,566 --> 00:28:29,133
You're surprised to see me?
354
00:28:29,166 --> 00:28:30,599
I just...
355
00:28:30,633 --> 00:28:33,033
I thought maybe you might change your mind.
356
00:28:33,066 --> 00:28:35,566
If there's even a chance that jin is alive,
357
00:28:35,599 --> 00:28:38,133
I have to be on that plane.
358
00:28:38,166 --> 00:28:41,267
All passengers, please have your tickets and identification
359
00:28:41,300 --> 00:28:43,033
Available for security.
360
00:28:43,066 --> 00:28:45,233
Please remove all jackets, sweaters...
361
00:28:47,233 --> 00:28:49,100
...all laptops and electronic devices
362
00:28:49,133 --> 00:28:51,566
From their cases and place them in a bin.
363
00:28:59,532 --> 00:29:02,499
This is the preliminary boarding announcement
364
00:29:02,532 --> 00:29:04,367
For ajira airways flight 3-1-6,
365
00:29:04,399 --> 00:29:05,866
With service to honolulu and guam,
366
00:29:05,900 --> 00:29:07,333
Departing from gate 15.
367
00:29:07,367 --> 00:29:09,866
For those of you on the standby list,
368
00:29:09,900 --> 00:29:11,799
We'll have plenty of seats available.
369
00:29:11,833 --> 00:29:14,233
We would like to invite our pre-board, first class
370
00:29:14,267 --> 00:29:17,466
And skyclub passengers to board the aircraft at this time.
371
00:29:17,499 --> 00:29:19,499
What do you mean "standby"? there's no standbys.
372
00:29:19,499 --> 00:29:20,799
oh, no, sir.You don't need to worry. there are...
373
00:29:20,833 --> 00:29:23,599
78 seats open.
374
00:29:23,633 --> 00:29:26,033
No. I bought those seats, all 78 of 'em.
375
00:29:26,066 --> 00:29:29,066
I'm hugo reyes. they're not open. they're mine.
376
00:29:29,100 --> 00:29:31,166
Check and see.
377
00:29:32,833 --> 00:29:34,466
Yes, I see that.
378
00:29:34,499 --> 00:29:38,333
Sir, these people just want to get to their destination.
379
00:29:38,367 --> 00:29:41,100
Why would you not want them to be able to travel?
380
00:29:43,066 --> 00:29:44,731
You know, it doesn't matter why.
381
00:29:44,732 --> 00:29:47,267
they can take the next plane.
382
00:29:48,933 --> 00:29:50,133
Hurley.
383
00:29:52,499 --> 00:29:55,900
What are you doing here? how did you know about the...
384
00:29:55,933 --> 00:29:58,833
All that matters is that I'm here, right?
385
00:30:02,733 --> 00:30:05,200
I'm glad that you're here, man.
386
00:30:12,033 --> 00:30:16,000
Okay, then.
387
00:30:16,033 --> 00:30:18,000
Let's do this.
388
00:30:20,799 --> 00:30:22,599
After you.
389
00:30:29,666 --> 00:30:31,200
Welcome to Ajira Air.
390
00:30:31,233 --> 00:30:34,267
Thank you, sir. Row 8, on your left.
391
00:30:34,300 --> 00:30:36,733
Welcome aboard.
392
00:30:38,166 --> 00:30:40,599
Yes, ma'am. You may. Thank you.
393
00:30:40,633 --> 00:30:43,200
Yes, make sure you put your...
394
00:30:43,233 --> 00:30:44,833
I will.
395
00:30:47,066 --> 00:30:48,333
Absolutely.
396
00:30:48,367 --> 00:30:50,432
You made it.
397
00:30:54,100 --> 00:30:55,666
Yeah.
398
00:30:55,699 --> 00:30:57,333
I made it.
399
00:31:20,866 --> 00:31:23,399
- That should be everybody. - Hold up! Wait, please!
400
00:31:23,432 --> 00:31:26,633
Thank you for not closing it.
401
00:31:26,666 --> 00:31:30,033
- Oh, that's okay. go right on in. - Thanks.
402
00:31:34,699 --> 00:31:37,799
Wait! What's he doing here?!
403
00:31:37,833 --> 00:31:40,432
- Hurley, hey-- - No, no! He can't come!
404
00:31:40,466 --> 00:31:43,333
If you want to get back, this is how it's gonna have to be.
405
00:31:43,367 --> 00:31:45,899
No one told me he was gonna be here.
406
00:31:45,899 --> 00:31:48,432
Who told you to be here, Hugo?
407
00:31:48,466 --> 00:31:50,466
Is everything okay?
408
00:31:50,499 --> 00:31:53,100
Yes. Yes, everything's fine.
409
00:31:54,079 --> 00:31:56,566
- Right? - Yes, Jack. I'll be fine.
410
00:31:56,599 --> 00:31:59,033
Are you Jack Shephard, seat 8c?
411
00:31:59,066 --> 00:32:01,033
Yes.
412
00:32:01,066 --> 00:32:03,000
Security found this while screening your cargo.
413
00:32:04,866 --> 00:32:07,300
Now if y two don't mind taking your seats,
414
00:32:07,333 --> 00:32:09,699
We are gonna be pushing back for takeoff.
415
00:32:13,033 --> 00:32:14,633
What's that, jack?
416
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
Nothing.
417
00:32:23,066 --> 00:32:25,300
And the other people on this plane--
418
00:32:25,333 --> 00:32:27,267
What's gonna happen to them?
419
00:32:27,300 --> 00:32:28,499
Who cares?
420
00:33:43,966 --> 00:33:46,300
It's pretty crazy, huh?
421
00:33:46,333 --> 00:33:49,267
Which part?
422
00:33:49,300 --> 00:33:51,466
Hurley, sayid...
423
00:33:51,499 --> 00:33:52,799
Being...
424
00:33:52,833 --> 00:33:55,733
On the same plane.
425
00:33:55,766 --> 00:33:58,000
How did they end up here?
426
00:33:58,033 --> 00:33:59,699
They bought a ticket.
427
00:34:02,166 --> 00:34:04,733
You don't think that it means something?
428
00:34:04,766 --> 00:34:06,566
That somehow...
429
00:34:06,599 --> 00:34:08,432
We're all back together?
430
00:34:08,466 --> 00:34:11,333
We're on the same plane, jack.
431
00:34:11,367 --> 00:34:13,766
Doesn't make us together.
432
00:34:13,799 --> 00:34:16,633
Good afternoon, ladies and gentlemen,
433
00:34:16,666 --> 00:34:18,833
And welcome to Ajira air.
434
00:34:18,866 --> 00:34:22,532
This is your captain, frank j. lapidus,
435
00:34:22,566 --> 00:34:24,733
And on behalf of the entire flight crew, welcome aboard.
436
00:34:24,766 --> 00:34:26,599
Currently we're right on schedule,
437
00:34:26,633 --> 00:34:28,833
Flying at a very comfortable 30,000 feet.
438
00:34:28,866 --> 00:34:31,466
So sit back, relax and enjoy the in-flight movie.
439
00:34:31,499 --> 00:34:33,666
- Excuse me, ma'am? - Mr. shephard, can I help you?
440
00:34:33,699 --> 00:34:35,666
Um, I need to talk to the pilot.
441
00:34:35,699 --> 00:34:38,833
Frank lapidus and I are old friends, and if you could
442
00:34:38,866 --> 00:34:40,832
Just tell him I'm onboard, I'd really appreciate it.
443
00:34:40,832 --> 00:34:42,566
All right, but you just have to go sit down
444
00:34:42,599 --> 00:34:43,932
Because you can't be near the cockpit door
445
00:34:43,932 --> 00:34:45,265
When it's open. sure.
446
00:34:45,265 --> 00:34:45,900
I understand.
447
00:34:50,300 --> 00:34:53,733
Captain, I have a passenger named Jack Shephard.
448
00:34:53,766 --> 00:34:57,133
He says he knows you. okay, sir.
449
00:35:00,432 --> 00:35:03,133
Well, hello, doc.
450
00:35:03,166 --> 00:35:04,633
Small world.
451
00:35:06,066 --> 00:35:08,466
What are you doing going to Guam?
452
00:35:08,499 --> 00:35:10,799
What are you doing here, Frank?
453
00:35:10,833 --> 00:35:13,799
Well, I picked this gig up about eight months ago.
454
00:35:13,833 --> 00:35:15,799
I fly this route all the time.
455
00:35:15,833 --> 00:35:18,966
Sometimes I take the big birds into New... Delhi.
456
00:35:19,000 --> 00:35:20,300
Is...
457
00:35:20,333 --> 00:35:23,333
That Sayid?
458
00:35:23,367 --> 00:35:25,367
And Hurley.
459
00:35:29,766 --> 00:35:31,333
Wait a second.
460
00:35:33,566 --> 00:35:35,933
We're not going to Guam, are we?
461
00:35:50,300 --> 00:35:52,000
How can you read?
462
00:35:52,033 --> 00:35:54,466
My mother taught me.
463
00:35:59,599 --> 00:36:01,200
I can read, jack,
464
00:36:01,233 --> 00:36:03,499
Because it beats what you're doing.
465
00:36:03,532 --> 00:36:06,399
What's that? waiting for something to happen
466
00:36:10,432 --> 00:36:12,367
And what is gonna happen?
467
00:36:12,432 --> 00:36:14,166
You tell me, Jack.
468
00:36:14,200 --> 00:36:15,750
You're the one that got to stay
469
00:36:15,750 --> 00:36:17,300
After school with Ms. Hawking.
470
00:36:23,432 --> 00:36:25,866
Did you know that Locke killed himself?
471
00:36:27,766 --> 00:36:30,267
No. no, I didn't.
472
00:36:39,000 --> 00:36:42,766
They found this stuffed in his pocket.
473
00:36:42,799 --> 00:36:45,532
And I've been trying to get rid of it,
474
00:36:45,566 --> 00:36:47,799
But it's like it's...
475
00:36:47,833 --> 00:36:50,833
Following me.
476
00:36:50,866 --> 00:36:53,100
I know it sounds crazy, but...
477
00:36:55,166 --> 00:36:58,599
It feels like John needs me to read it.
478
00:37:01,300 --> 00:37:03,100
Why don't you then?
479
00:37:08,966 --> 00:37:10,900
Is it because you're afraid?
480
00:37:10,933 --> 00:37:12,933
Afraid of what?
481
00:37:12,966 --> 00:37:15,000
Afraid that he blames you,
482
00:37:15,033 --> 00:37:17,866
That it's your fault he killed himself.
483
00:37:20,666 --> 00:37:22,300
Was it my fault?
484
00:37:24,399 --> 00:37:26,799
No, Jack, it wasn't your fault.
485
00:37:31,233 --> 00:37:34,033
Let me give you some privacy.
486
00:38:47,699 --> 00:38:49,733
Dude...
487
00:38:49,766 --> 00:38:52,399
You might wanna fasten your seat belt.
488
00:38:53,833 --> 00:38:56,200
Fasten your seat belt, ma'am. sir?
489
00:38:56,233 --> 00:38:58,799
Please put on your seat belts. seat belt, please.
490
00:39:35,333 --> 00:39:39,333
Help!
491
00:39:39,367 --> 00:39:41,566
Anyone!
492
00:39:41,599 --> 00:39:42,766
Help!
493
00:40:00,100 --> 00:40:02,432
Kate.
494
00:40:08,133 --> 00:40:09,733
Kate.
495
00:40:15,499 --> 00:40:18,367
What happened?
496
00:40:24,532 --> 00:40:27,633
- Can you get up? - yeah.
497
00:40:34,000 --> 00:40:35,766
The plane...
498
00:40:35,799 --> 00:40:38,532
Where's the plane?
499
00:40:38,566 --> 00:40:39,799
I don't know.
500
00:40:39,833 --> 00:40:42,166
After that light, i...
501
00:40:42,200 --> 00:40:44,166
I woke up in the jungle.
502
00:40:44,200 --> 00:40:46,399
So this is it? it's just us?
503
00:40:46,432 --> 00:40:47,933
I'm not sure.
504
00:40:47,966 --> 00:40:50,699
Do either of you remember crashing?
505
00:40:50,733 --> 00:40:53,166
Crashing? no. one second, I'm being tossed around.
506
00:40:53,200 --> 00:40:55,866
The next thing I know, I'm in the lagoon.
507
00:40:55,900 --> 00:40:58,267
Where's Sun and Sayid?
508
00:41:00,166 --> 00:41:02,166
Where's Ben?
509
00:41:02,200 --> 00:41:05,466
All right. let's spread out, search the jungle.
510
00:41:05,499 --> 00:41:09,233
We come across anybody from the plane, we'll--
511
00:41:20,133 --> 00:41:21,100
Dude...
512
00:41:33,766 --> 00:41:35,133
Jin?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.