All language subtitles for LUCKY Man - S01 E07 - The Charm Offensive (720p HDTV)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:02,781 This is my mother's murder case file. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,536 Jim Stepton! 3 00:00:04,680 --> 00:00:07,800 My first case, your last. Karl Frierson brought you in. 4 00:00:08,066 --> 00:00:09,900 Every time I followed something, 5 00:00:10,020 --> 00:00:11,020 he blocked it. 6 00:00:11,082 --> 00:00:12,162 Frierson wanted to kill it? 7 00:00:12,343 --> 00:00:13,552 Nothing I could prove. 8 00:00:13,606 --> 00:00:15,126 I want you to come in for questioning. 9 00:00:15,150 --> 00:00:17,223 It's in connection with the murder of Luke Bangura. 10 00:00:17,388 --> 00:00:19,781 You are delusional and when this farce is over, 11 00:00:19,852 --> 00:00:22,533 I will make it my personal mission to have you removed from duty. 12 00:00:22,634 --> 00:00:24,193 My office, detective Clayton! 13 00:00:24,259 --> 00:00:25,540 - What? - Now, Clayton! 14 00:00:25,758 --> 00:00:27,130 He is rotten! 15 00:00:27,309 --> 00:00:28,981 A client of mine was an inmate here. 16 00:00:29,066 --> 00:00:30,648 Kevin Grey? 17 00:00:30,720 --> 00:00:31,971 I think you know how he died. 18 00:00:32,277 --> 00:00:33,331 It was Golding. 19 00:00:33,454 --> 00:00:35,894 For the last 3 years, I've been tracking a man called Golding. 20 00:00:35,918 --> 00:00:38,200 I'm certain... he ordered my mother's death. 21 00:00:38,250 --> 00:00:39,730 The same man that killed Freddie Lau, 22 00:00:39,754 --> 00:00:41,890 the same man that wants the bracelet? 23 00:00:41,950 --> 00:00:44,280 I've never been able to find out who he really is. 24 00:00:50,560 --> 00:00:52,260 Yeah, I don't know how long I'm gonna be. 25 00:00:52,340 --> 00:00:53,440 There's been an incident. 26 00:00:53,540 --> 00:00:55,180 The traffic's backed up across the bridge. 27 00:01:06,540 --> 00:01:07,640 Just keep the road. 28 00:01:07,740 --> 00:01:08,820 You shout when you see him. 29 00:01:09,716 --> 00:01:10,716 Help me! 30 00:01:10,740 --> 00:01:12,640 - Go away! What you're doing? - Please! Help me! 31 00:01:12,740 --> 00:01:13,740 Give me your phone! 32 00:01:15,040 --> 00:01:16,040 Jesus Christ! 33 00:01:16,140 --> 00:01:17,940 - Give me your phone, now! - No! No! Go away! 34 00:01:18,340 --> 00:01:20,240 Come on, please! Please! 35 00:01:24,080 --> 00:01:25,840 Over here! Help! 36 00:01:27,080 --> 00:01:29,840 They're coming! They're coming! 37 00:01:31,680 --> 00:01:32,840 Here he is! 38 00:01:35,080 --> 00:01:38,190 Whoa, whoa! Right! That's far enough! 39 00:01:38,280 --> 00:01:39,280 Don't shoot! 40 00:01:45,080 --> 00:01:47,240 Someone beat him, doused him in petrol. 41 00:01:47,380 --> 00:01:50,240 The spark from the taser ignited the vapour. 42 00:01:50,580 --> 00:01:53,540 So the poor guy gets loose only for one of our lads to blow him up? 43 00:01:54,080 --> 00:01:55,240 - 44 00:01:59,000 --> 00:02:03,440 500 mil of normal saline to run over 6 hours. 45 00:02:07,650 --> 00:02:08,740 5 minutes. 46 00:02:17,000 --> 00:02:18,040 Hello. 47 00:02:18,700 --> 00:02:20,240 I'm Detective Inspector Clayton. 48 00:02:20,300 --> 00:02:23,340 This is Detective Sergeant Chohan. 49 00:02:25,102 --> 00:02:26,342 What's your name, son? 50 00:02:29,322 --> 00:02:30,742 Dear god! Look at him. 51 00:02:35,958 --> 00:02:37,798 This could be the glass they picked out of him? 52 00:02:38,128 --> 00:02:41,208 Smacked with a bottle while they were beating him maybe? 53 00:02:41,528 --> 00:02:43,308 I don't think so. 54 00:02:44,040 --> 00:02:46,360 This is plate glass. 55 00:02:48,620 --> 00:02:50,950 I'd say he went through a window. 56 00:02:52,080 --> 00:02:53,820 Easy, easy, easy, son! 57 00:02:54,080 --> 00:02:56,080 Easy! You're safe now. 58 00:02:57,010 --> 00:02:58,210 Who were you running from? 59 00:02:59,310 --> 00:03:00,310 Ggg... Go-Golding. 60 00:03:30,120 --> 00:03:32,140 Original air date: 2016, March 4 Sub by mielb. 61 00:03:33,480 --> 00:03:34,600 It's awful! 62 00:03:34,670 --> 00:03:35,930 Mum keeps being nice 63 00:03:36,050 --> 00:03:37,740 and Nikhail wants to take us to the zoo. 64 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 Nikhail? 65 00:03:38,840 --> 00:03:40,200 That's how I have to call him now. 66 00:03:41,140 --> 00:03:42,460 That's my friend Carey. 67 00:03:42,600 --> 00:03:44,360 - Hello, Carey! - Dad! 68 00:03:47,250 --> 00:03:48,280 Go on, now. 69 00:03:59,080 --> 00:04:00,660 Suri, any joy with legal? 70 00:04:01,080 --> 00:04:04,660 Yes, the post-mortem showed he was attacked before he was tasered. 71 00:04:04,720 --> 00:04:05,600 Good. 72 00:04:05,720 --> 00:04:08,900 Following up on the glass fragments, I've just spoken to a glazier 73 00:04:08,970 --> 00:04:10,900 who was called out to fix a broken window 74 00:04:11,020 --> 00:04:12,600 in a derelict house near Albert Bridge. 75 00:04:12,640 --> 00:04:14,600 - 76 00:04:14,740 --> 00:04:17,600 - 77 00:04:27,620 --> 00:04:29,500 They're worried about a broken window? 78 00:04:29,620 --> 00:04:30,800 The place is a bloody wreck. 79 00:04:31,220 --> 00:04:32,560 Ideal for beating though. 80 00:04:32,620 --> 00:04:34,740 No-one will ever hear you scream. 81 00:04:39,100 --> 00:04:40,180 Can I help you? 82 00:04:41,180 --> 00:04:42,210 Zack McGinnis? 83 00:04:42,270 --> 00:04:43,540 What of it? 84 00:04:43,800 --> 00:04:47,540 Aggravated burglary. 7 years, White Cross prison. 85 00:04:47,620 --> 00:04:48,960 Do you remember me? 86 00:04:49,020 --> 00:04:50,960 Well, I got rehabilitated. 87 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 I was out in four. 88 00:04:52,276 --> 00:04:53,556 And now you're a security guard. 89 00:04:53,580 --> 00:04:55,660 Re-purposed for my skills. 90 00:04:55,860 --> 00:04:56,860 Open up. 91 00:04:57,180 --> 00:04:59,140 Does the firm know you've got a record? 92 00:04:59,600 --> 00:05:02,090 I think I got straight from the White Cross outreach program. 93 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 Sent me on a course. 94 00:05:04,176 --> 00:05:05,176 Gave me a uniform. 95 00:05:05,200 --> 00:05:07,090 And a twitchy nervous dog. 96 00:05:08,000 --> 00:05:09,090 She's a rescue. 97 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 Little pet! 98 00:05:11,000 --> 00:05:12,890 I found this broken this morning. 99 00:05:13,000 --> 00:05:14,360 So I called the glaziers to fix it. 100 00:05:14,384 --> 00:05:16,490 Broken in or out? 101 00:05:16,550 --> 00:05:18,190 Looks like someone went through it. 102 00:05:23,140 --> 00:05:24,380 Gina! 103 00:05:24,450 --> 00:05:25,880 Hey! Gina, come on! Wait! 104 00:05:25,910 --> 00:05:26,850 I'll go with him. 105 00:05:26,910 --> 00:05:27,980 I'll check outside. 106 00:05:33,710 --> 00:05:34,710 Rats! 107 00:05:36,630 --> 00:05:38,720 She smells rats, she's away. 108 00:05:39,560 --> 00:05:41,440 What's this smell? It's petrol? What's up there? 109 00:05:41,480 --> 00:05:43,490 I don't know. No-one goes up there. 110 00:05:44,320 --> 00:05:46,190 They do now. Move! 111 00:06:42,060 --> 00:06:43,660 No-one comes up here? 112 00:06:43,720 --> 00:06:45,460 This got nothing to do with me! 113 00:06:46,336 --> 00:06:47,376 I'm gonna go call my boss. 114 00:06:47,400 --> 00:06:50,495 Oy! I'll make any calls. Come back. 115 00:07:13,120 --> 00:07:14,940 Give that dog a bone. 116 00:07:18,440 --> 00:07:19,620 Any luck with the prints? 117 00:07:19,740 --> 00:07:21,780 They've cut the fingers off to take back to the lab. 118 00:07:21,804 --> 00:07:24,274 I reckon they've had results from worse. 119 00:07:24,700 --> 00:07:25,860 Is that him? 120 00:07:26,020 --> 00:07:27,680 Yeah. Last use of the card, 121 00:07:28,140 --> 00:07:29,640 3 hours before they taser him. 122 00:07:30,100 --> 00:07:32,140 If we've traced the card, why do we need the prints? 123 00:07:32,164 --> 00:07:33,764 Because it isn't his card. Watch this. 124 00:07:38,750 --> 00:07:41,760 That's a bit OTT for a cash point mugging. 125 00:07:41,920 --> 00:07:44,160 Yeah! It's a boutique bank in Mayfair 126 00:07:44,230 --> 00:07:47,230 and the charge card for the cash limit of 10,000 Pounds. 127 00:07:51,320 --> 00:07:54,640 The card belongs to a Miss Indira Kamal. 128 00:07:54,700 --> 00:07:55,860 She's a student. 129 00:07:58,440 --> 00:08:00,340 Fancy place for student digs! 130 00:08:00,780 --> 00:08:02,220 You should have seen mine! 131 00:08:07,720 --> 00:08:08,840 Hello! 132 00:08:12,630 --> 00:08:13,730 What's this about? 133 00:08:15,010 --> 00:08:16,960 We recovered a charge card in your name. 134 00:08:17,080 --> 00:08:18,620 Are you aware of losing one? 135 00:08:18,720 --> 00:08:21,820 Hmm. I don't think so. Maybe. 136 00:08:21,940 --> 00:08:23,750 I don't keep track. 137 00:08:26,820 --> 00:08:27,990 Suri... 138 00:08:31,420 --> 00:08:33,760 Do you recognize this man? 139 00:08:35,420 --> 00:08:36,500 His name is Anton Bugstrum. 140 00:08:37,040 --> 00:08:39,160 He's from Sweden. 141 00:08:39,220 --> 00:08:40,960 Who are you, sir? 142 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 Joaquin Agosto. 143 00:08:42,420 --> 00:08:43,760 You're a student too. 144 00:08:43,840 --> 00:08:45,860 Si. We all are. 145 00:08:46,140 --> 00:08:47,960 I'm sorry to tell you but Anton is dead. 146 00:08:49,820 --> 00:08:50,820 How? 147 00:08:52,020 --> 00:08:53,560 We're still working on that. 148 00:08:54,880 --> 00:08:56,480 Does Anton have any relatives in London? 149 00:08:58,100 --> 00:08:59,180 No that I know. 150 00:08:59,260 --> 00:09:02,840 Well, where did he study? Live? 151 00:09:09,720 --> 00:09:11,960 Perhaps you didn't know him quite as well as you thought. 152 00:09:17,120 --> 00:09:18,780 That was weird. 153 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 Yeah. 154 00:09:20,080 --> 00:09:22,460 Finds out Anton's stealing from her, doesn't blink. 155 00:09:22,520 --> 00:09:23,870 Is this some ransom gone wrong? 156 00:09:24,420 --> 00:09:26,420 No. Kidnappers wouldn't torture their asset. 157 00:09:26,640 --> 00:09:28,420 You do that for punishment or revenge. 158 00:09:28,500 --> 00:09:30,740 Prints section's got a match for one of the fingers. 159 00:09:31,820 --> 00:09:35,950 So our dead Swedish boy has a history of fraud and petty thefts 160 00:09:36,020 --> 00:09:38,650 and his name wasn't Anton, it was Tony. 161 00:09:38,760 --> 00:09:40,480 Tony from Dalston. 162 00:09:43,590 --> 00:09:46,890 You can't start an action without making an official complaint. 163 00:09:46,990 --> 00:09:48,840 You know the rules as well as anyone. 164 00:09:49,490 --> 00:09:51,040 Rules can be bent. 165 00:09:51,260 --> 00:09:53,440 I'm gonna pretend I didn't hear that. 166 00:09:53,585 --> 00:09:55,420 Look, I can't go running to the authorities. 167 00:09:55,485 --> 00:09:57,400 I am the authority. 168 00:09:57,685 --> 00:09:59,100 Clayton is a loose cannon, 169 00:09:59,185 --> 00:10:00,585 don't you have enough on him by now? 170 00:10:00,685 --> 00:10:03,105 He's also an effective officer with the luck of the Devil. 171 00:10:03,365 --> 00:10:05,220 You can't dislodge him that easily. 172 00:10:05,500 --> 00:10:08,420 Sometimes wonder if you might be happier in a different line of work. 173 00:10:08,500 --> 00:10:11,120 Don't waste your time wondering. It isn't your call. 174 00:10:11,200 --> 00:10:12,920 I might surprise you. 175 00:10:16,300 --> 00:10:18,020 Surprise me with one of these. 176 00:10:18,090 --> 00:10:19,120 - 177 00:10:21,950 --> 00:10:23,560 Find a way to get rid of him. 178 00:10:23,690 --> 00:10:25,760 And keep my name out of it. 179 00:10:30,650 --> 00:10:31,660 Tony from Dalston. 180 00:10:31,820 --> 00:10:34,190 Doesn't quite have the playboy ring to it. 181 00:10:35,320 --> 00:10:36,790 Expensive taste though! 182 00:10:38,180 --> 00:10:41,080 Oh dear! We've got to give him credit for aiming high! 183 00:10:41,150 --> 00:10:43,940 The guy that nicked my Visa went to Nando's. 184 00:10:44,320 --> 00:10:46,340 He's got fake student IDs 185 00:10:46,400 --> 00:10:48,800 for every high-end college in town. 186 00:10:49,340 --> 00:10:56,120 He's been Anton, Antoine, Anton, Anton... Adonis? 187 00:10:56,240 --> 00:10:59,920 So he mixes with the rich foreign students by posing as one of them. 188 00:11:00,280 --> 00:11:05,140 He's been Italian, Latvian, Swedish and American, whatever suits the con. 189 00:11:05,200 --> 00:11:07,440 Yeah, we'll have to seal the flat and seize the contents. 190 00:11:07,464 --> 00:11:09,854 Oh yeah! Anything on the laptop? 191 00:11:11,060 --> 00:11:13,640 No. Password-protected. 192 00:11:21,550 --> 00:11:22,800 Nice watch. 193 00:11:25,500 --> 00:11:27,320 It's got an inscription. 194 00:11:29,640 --> 00:11:31,400 "To Sasha." 195 00:11:32,820 --> 00:11:34,200 Think that'll be useful? 196 00:11:34,310 --> 00:11:36,740 - 197 00:11:42,420 --> 00:11:44,320 IT guy had this for you. 198 00:11:44,540 --> 00:11:45,620 Thanks. 199 00:11:46,630 --> 00:11:53,590 Hum, so... what led Harry to... set his sight on the deputy-mayor? 200 00:11:56,200 --> 00:12:00,600 Whatever you can tell me... doesn't have to go any further. 201 00:12:03,180 --> 00:12:06,460 There's this one retired officer who used to work with Frierson. 202 00:12:07,470 --> 00:12:08,590 Jim Stepton? 203 00:12:09,040 --> 00:12:11,680 It all seemed to take off after Harry bumped into him. 204 00:12:20,700 --> 00:12:22,150 There you go. What's that? 205 00:12:22,430 --> 00:12:24,280 - A password cracker. - Alright. 206 00:12:24,320 --> 00:12:28,140 The brute force algorithm on this one runs 8 million guesses a second, 207 00:12:28,200 --> 00:12:29,690 so this shouldn't take too long! 208 00:12:29,860 --> 00:12:31,860 Right. Anything useful? 209 00:12:32,070 --> 00:12:34,500 He made films with each of his targets. 210 00:12:34,600 --> 00:12:37,440 Indira Kamal, date of birth, place of birth, mother's middle name, 211 00:12:37,700 --> 00:12:40,060 all the questions they ask you in bank security. 212 00:12:40,120 --> 00:12:41,160 Play the video. 213 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 Ha ha ha! 214 00:12:45,840 --> 00:12:50,340 Well, Indira and Joaquin! Hidden camera. 215 00:12:50,840 --> 00:12:52,340 Tony filmed the women he robbed! 216 00:12:53,320 --> 00:12:56,520 In flagrante, that dirty dog. I'm in the wrong job. 217 00:12:56,820 --> 00:12:58,820 It's blackmail, Harry. 218 00:12:58,890 --> 00:13:01,800 Think about the backgrounds some of these girls come from, 219 00:13:01,860 --> 00:13:03,960 traditional values... Any hint of this gets out, 220 00:13:04,020 --> 00:13:05,690 and they're on the next plane back home. 221 00:13:05,760 --> 00:13:08,320 Have a look for the one called Sasha. 222 00:13:08,640 --> 00:13:10,680 Harry, it's supposed to be in evidence. 223 00:13:10,720 --> 00:13:14,540 Yeah. Well, there's an inscription on the back. To Sasha in friendship. 224 00:13:14,720 --> 00:13:16,250 From Golding? 225 00:13:16,380 --> 00:13:17,840 Oh look! There it is. There! See? 226 00:13:19,480 --> 00:13:20,740 Sasha. 227 00:13:24,076 --> 00:13:25,076 Oh my god! 228 00:13:25,100 --> 00:13:26,540 It's Joaquin. They're a team. 229 00:13:26,650 --> 00:13:30,240 Right. Joaquin suggests the girls. Tony nips in, plunders the fortune. 230 00:13:30,320 --> 00:13:31,840 If the girls are anything like Indira, 231 00:13:31,864 --> 00:13:33,480 they're inexperienced and unsupervised. 232 00:13:33,540 --> 00:13:35,490 Yeah, and they're a long way from home. 233 00:13:37,150 --> 00:13:39,360 So, do we think one of the other girls 234 00:13:39,430 --> 00:13:41,160 may be angry enough to have ordered a hit? 235 00:13:41,520 --> 00:13:42,520 I wouldn't rule it out. 236 00:13:45,110 --> 00:13:46,560 Who's Golding, Harry? 237 00:13:47,380 --> 00:13:48,500 I really don't know. 238 00:13:48,620 --> 00:13:51,156 Come on, Harry. First, we hear from the guy in the hospital this morning, 239 00:13:51,180 --> 00:13:52,940 then he turns up on the back of a watch. 240 00:13:53,020 --> 00:13:54,520 And each time his name is mentioned, 241 00:13:54,640 --> 00:13:56,920 I can practically hear your mind working the angles. 242 00:13:58,340 --> 00:14:02,020 I think it's a cover name for a seriously dangerous career-criminal 243 00:14:02,100 --> 00:14:03,920 operating on a lot of different fronts. 244 00:14:04,240 --> 00:14:06,450 So why I'm having to prise this out of you? 245 00:14:06,540 --> 00:14:09,580 Because I don't have one solid fact that I can share with you. 246 00:14:14,222 --> 00:14:15,222 Hello? 247 00:14:18,742 --> 00:14:21,102 Do you remember Indira's birthday from her file? 248 00:14:21,182 --> 00:14:22,702 It's never that easy. 249 00:14:22,862 --> 00:14:24,022 That's what I would try. 250 00:14:33,742 --> 00:14:35,302 That never happens for me. 251 00:14:35,382 --> 00:14:36,422 Indira? 252 00:14:42,302 --> 00:14:43,582 Miss Kamal? 253 00:14:55,638 --> 00:14:56,638 Suri! 254 00:14:56,662 --> 00:14:58,220 They've gone down the fire escape. 255 00:15:27,483 --> 00:15:29,443 I would have got you one in, but... 256 00:15:29,683 --> 00:15:30,963 Not at this hour. 257 00:15:32,843 --> 00:15:36,163 We don't all have the luxury of early retirement. 258 00:15:36,643 --> 00:15:39,843 Your message said that you wanted to pick my brains 259 00:15:39,923 --> 00:15:41,643 about the Marsland brothers. 260 00:15:43,123 --> 00:15:45,603 Yeah, not strictly true. 261 00:15:46,523 --> 00:15:48,243 Then... what? 262 00:15:48,923 --> 00:15:50,363 Karl Frierson. 263 00:15:52,523 --> 00:15:54,243 Harry Clayton came to see you, didn't he? 264 00:15:55,443 --> 00:15:57,363 We bumped into each other. 265 00:15:57,763 --> 00:15:59,843 Harry pulled up an old case, 266 00:16:01,443 --> 00:16:03,643 the murder of Maria Alexandri. 267 00:16:04,043 --> 00:16:06,723 I saw that he requested the files. 268 00:16:08,043 --> 00:16:11,763 That case was reassigned to you and Karl Frierson. 269 00:16:14,123 --> 00:16:16,123 Was that what he wanted to talk about? 270 00:16:16,563 --> 00:16:17,843 I need to get on. 271 00:16:19,323 --> 00:16:21,243 Harry has his faults... 272 00:16:22,283 --> 00:16:26,443 and, believe me, he has... many. 273 00:16:28,203 --> 00:16:30,243 But he has a nose for these things. 274 00:16:31,083 --> 00:16:34,243 Sometimes... it's not the job, 275 00:16:34,883 --> 00:16:38,443 but everything else that compromises you. 276 00:16:39,723 --> 00:16:40,723 Makes you... 277 00:16:42,243 --> 00:16:43,323 vulnerable. 278 00:16:44,083 --> 00:16:49,363 And then, people like Frierson either become your friend... 279 00:16:50,043 --> 00:16:51,403 or your enemy. 280 00:16:52,403 --> 00:16:53,803 What did he make you do? 281 00:16:57,923 --> 00:16:59,323 Harry was right. 282 00:16:59,723 --> 00:17:01,643 There was a suspect. 283 00:17:02,043 --> 00:17:05,963 The Alexandri case could have been solved. 284 00:17:14,403 --> 00:17:16,283 We've got two Dalston boys 285 00:17:16,363 --> 00:17:18,083 conning money out of rich foreign students. 286 00:17:18,163 --> 00:17:19,163 Joaquin... 287 00:17:19,203 --> 00:17:22,043 Jeff Hartley, also known as Jed, 288 00:17:22,283 --> 00:17:24,723 two juvenile convictions for twocking, 289 00:17:24,803 --> 00:17:26,123 with Tony as co-defendant. 290 00:17:26,243 --> 00:17:28,803 Jed romances the kids. Tony sweeps the assets 291 00:17:28,923 --> 00:17:32,523 with the sex tape as insurance against repercussions. 292 00:17:32,963 --> 00:17:35,483 Then we come... to Sasha. 293 00:17:35,923 --> 00:17:38,403 Sasha Terekhova, of Saint-Petersburg. 294 00:17:38,483 --> 00:17:40,083 Tony gathers the details. 295 00:17:40,163 --> 00:17:42,323 But what he should have picked up on 296 00:17:42,403 --> 00:17:43,803 is her father owns the biggest 297 00:17:43,923 --> 00:17:46,443 adult cable network in Eastern Europe. 298 00:17:46,763 --> 00:17:49,203 And that's the respectable end of the business. 299 00:17:50,683 --> 00:17:52,043 How is this for a theory? 300 00:17:53,203 --> 00:17:55,443 The boys pick Sasha Terekhova as a mark, 301 00:17:55,523 --> 00:17:56,563 but she is no pushover. 302 00:17:56,643 --> 00:17:59,403 The Terekhova family have a London connection, 303 00:17:59,483 --> 00:18:00,483 and that's Golding. 304 00:18:01,443 --> 00:18:04,803 They lift Tony and torture him to give up Jed. 305 00:18:05,563 --> 00:18:06,923 Tony escapes. 306 00:18:07,043 --> 00:18:10,243 Golding's men are probably out on a hunt for Jed right now. 307 00:18:10,323 --> 00:18:11,923 With Indira caught in the middle. 308 00:18:12,003 --> 00:18:14,043 Well, all the more reason to proceed with care. 309 00:18:22,923 --> 00:18:24,443 You can stop pretending. 310 00:18:27,843 --> 00:18:29,403 Go ahead and cry if you want to. 311 00:18:29,523 --> 00:18:31,163 I know what Anton meant to you. 312 00:18:31,323 --> 00:18:32,443 Maybe later. 313 00:18:33,603 --> 00:18:34,843 What's going on? 314 00:18:35,883 --> 00:18:37,203 I don't understand. 315 00:18:37,483 --> 00:18:38,883 We ran from the police. 316 00:18:38,963 --> 00:18:41,403 You didn't even wait to find out what happened. 317 00:18:41,523 --> 00:18:43,883 I lost a dear friend to an accident. 318 00:18:43,963 --> 00:18:45,443 What do the details matter? 319 00:18:50,123 --> 00:18:52,523 They don't send detectives out for an accident. 320 00:18:57,043 --> 00:19:01,243 Anton and I... we may have annoyed some bad people. 321 00:19:02,723 --> 00:19:04,923 I need to get far away from London. 322 00:19:05,003 --> 00:19:07,523 You should probably get far away from me. 323 00:19:07,643 --> 00:19:08,843 I'm not leaving you. 324 00:19:09,963 --> 00:19:11,243 Just be honest with me. 325 00:19:11,803 --> 00:19:12,923 I can survive. 326 00:19:13,123 --> 00:19:14,123 Probably. 327 00:19:14,443 --> 00:19:16,963 Even though I still can't access my trust fund, 328 00:19:17,683 --> 00:19:19,683 not since my father... you know, 329 00:19:20,043 --> 00:19:23,203 - the big argument. - I have all the money we need. 330 00:19:24,763 --> 00:19:25,923 We could go abroad. 331 00:19:26,843 --> 00:19:28,843 Monaco... Monte-Carlo. 332 00:19:29,003 --> 00:19:30,203 Wherever you say. 333 00:19:30,683 --> 00:19:31,923 Somewhere warm. 334 00:19:35,323 --> 00:19:36,643 With a casino. 335 00:19:37,243 --> 00:19:39,523 So, this is Sasha's London residence. 336 00:19:39,603 --> 00:19:40,603 Yeah. 337 00:19:41,483 --> 00:19:42,883 How we're gonna play this? 338 00:19:42,963 --> 00:19:44,003 Cagily. 339 00:19:44,283 --> 00:19:45,603 So don't rock the boat! 340 00:19:48,643 --> 00:19:50,843 You asked for an interview with Miss Terekhova? 341 00:19:50,963 --> 00:19:53,123 - You are? - A friend of her father's. 342 00:19:53,363 --> 00:19:55,523 He's asked me to look after her while she's in London. 343 00:19:57,003 --> 00:19:58,123 Do we have a problem? 344 00:19:58,203 --> 00:19:59,203 Not from me. 345 00:20:05,283 --> 00:20:07,003 Aleksandra Terekhova. 346 00:20:07,083 --> 00:20:08,323 I prefer Sasha. 347 00:20:08,443 --> 00:20:09,683 You're the policeman? 348 00:20:09,803 --> 00:20:11,043 D.I. Clayton. 349 00:20:11,563 --> 00:20:13,403 Do you recognize this? 350 00:20:15,523 --> 00:20:16,683 I have one like it. 351 00:20:17,763 --> 00:20:19,763 We found it in a dead boy's flat. 352 00:20:19,883 --> 00:20:23,483 He and his mate made a practice of befriending rich young women and 353 00:20:24,483 --> 00:20:25,483 defrauding them. 354 00:20:26,003 --> 00:20:27,403 Would you know anything about that? 355 00:20:28,843 --> 00:20:30,283 I don't have many friends. 356 00:20:30,683 --> 00:20:32,123 My parents expect me to study. 357 00:20:32,203 --> 00:20:33,723 But these boys target students. 358 00:20:33,843 --> 00:20:35,403 The farther away from home, the better. 359 00:20:35,563 --> 00:20:38,043 Look around, Mr Clayton. Do I seem... 360 00:20:38,643 --> 00:20:40,563 vulnerable to you? 361 00:20:41,763 --> 00:20:42,923 Where are you a student? 362 00:20:43,003 --> 00:20:44,603 The Courtauld Institute, 363 00:20:44,643 --> 00:20:45,963 to study Fine Arts. 364 00:20:47,523 --> 00:20:49,803 Is this a questioning under coercion, detective Clayton, 365 00:20:49,923 --> 00:20:52,963 or are we just... having a chat? 366 00:20:53,803 --> 00:20:56,483 - You're well up on the law, Ms Terekhova. - Sasha. 367 00:20:56,643 --> 00:20:59,843 If you've been deceived, Sasha, your parents don't need to know. 368 00:21:00,243 --> 00:21:02,043 But we are investigating a murder. 369 00:21:02,483 --> 00:21:05,323 So, you're not asking for my help to punish these thieves. 370 00:21:05,643 --> 00:21:08,283 I think one fatal punishment is more than enough. 371 00:21:08,403 --> 00:21:11,603 Well, good luck with your version of justice, detective. 372 00:21:13,283 --> 00:21:14,563 Could I have my watch now? 373 00:21:14,883 --> 00:21:16,283 Yeah, could you confirm it's yours? 374 00:21:16,363 --> 00:21:18,483 Who is... Golding? 375 00:21:23,603 --> 00:21:25,483 Perhaps I got the wrong Sasha. 376 00:21:25,883 --> 00:21:27,443 Perhaps you do. 377 00:21:29,723 --> 00:21:31,963 Now, will you give me a call if you have... 378 00:21:33,363 --> 00:21:34,483 an epiphany? 379 00:21:34,603 --> 00:21:35,603 Sure. 380 00:21:40,163 --> 00:21:42,203 I'd say we've been stonewalled. 381 00:21:43,243 --> 00:21:44,643 Ah, it's a text from Anna. 382 00:21:48,203 --> 00:21:50,163 Should have let our own people handle this. 383 00:21:50,643 --> 00:21:52,803 The point was not to put yourself at risk. 384 00:21:53,123 --> 00:21:54,123 Oh! I can't... 385 00:22:02,083 --> 00:22:03,603 Please, Miss Terekhova. 386 00:22:03,963 --> 00:22:06,203 We value your father's friendship. 387 00:22:07,203 --> 00:22:09,163 I won't deny that our men botched the job. 388 00:22:09,243 --> 00:22:10,523 They'll suffer for that. 389 00:22:11,163 --> 00:22:12,923 Now all I ask is to set this right. 390 00:22:14,283 --> 00:22:15,803 You had your chance. 391 00:22:16,883 --> 00:22:18,643 Papa can deal with the policeman. 392 00:22:18,683 --> 00:22:19,843 You see? That's what I mean. 393 00:22:20,443 --> 00:22:22,923 Forgive me, Sasha, but you're a long way from home. 394 00:22:23,883 --> 00:22:25,683 You shove a British policeman under a bus, 395 00:22:25,763 --> 00:22:27,283 and there are consequences. 396 00:22:28,443 --> 00:22:31,123 Especially if that man is Harry Clayton. 397 00:22:32,443 --> 00:22:34,123 You let me take care of him. 398 00:22:57,433 --> 00:22:58,873 I've only got a few minutes. 399 00:22:59,033 --> 00:23:01,513 - What's so urgent? Is it Daisy? - No, no, she's fine. 400 00:23:02,753 --> 00:23:05,353 Listen, you know the outreach program means 401 00:23:05,433 --> 00:23:07,313 I've been spending a lot of time at White Cross. 402 00:23:07,337 --> 00:23:08,377 Yeah, I was aware of that. 403 00:23:09,073 --> 00:23:12,033 Well, turns out you were right about the Kevin Grey suicide. 404 00:23:13,193 --> 00:23:15,753 Does the name Golding mean anything to you? 405 00:23:16,553 --> 00:23:17,553 Why? 406 00:23:17,993 --> 00:23:19,313 I got it from one of the inmates. 407 00:23:19,353 --> 00:23:21,113 I asked him how Grey died 408 00:23:21,193 --> 00:23:22,633 and he said it was Golding. 409 00:23:23,393 --> 00:23:25,193 - He was really scared, Harry. - OK, stop right there! 410 00:23:25,213 --> 00:23:26,573 I really think I'm onto something, 411 00:23:26,633 --> 00:23:28,353 I just need to get these people to trust me. 412 00:23:28,377 --> 00:23:30,873 - This is incredibly dangerous, Anna. - It's not dangerous. 413 00:23:30,993 --> 00:23:33,993 - Walk away from this now, please. - Harry, I'm not just doing this for you. 414 00:23:34,033 --> 00:23:36,913 I understand that, but just because you're seeing Governor Julian doesn't 415 00:23:36,993 --> 00:23:38,729 - mean that you can be protected. - I'm not seeing Governor Ju... 416 00:23:38,753 --> 00:23:39,833 Oh, my god! 417 00:23:40,353 --> 00:23:43,433 - I don't have time for your jealousy. - No, it's got nothing to do with that! 418 00:23:43,473 --> 00:23:44,153 Listen to me. 419 00:23:44,233 --> 00:23:45,393 It is not that! 420 00:23:45,473 --> 00:23:46,873 Listen, Anna, you don't understand. 421 00:23:46,913 --> 00:23:50,593 I understand perfectly well. You asked me to help and I helped. 422 00:23:57,673 --> 00:23:59,713 Someone just tried to access Indira Kamal's account. 423 00:23:59,737 --> 00:24:01,017 They're in a hotel. 424 00:24:01,273 --> 00:24:04,053 OK, let's get to them before they get kicked out. 425 00:24:04,113 --> 00:24:05,133 Right. 426 00:24:24,353 --> 00:24:26,473 So, you're gonna tell me what's going on? 427 00:24:26,713 --> 00:24:28,113 Golding's name came up again. 428 00:24:28,233 --> 00:24:29,753 We're close, I can feel it. 429 00:24:30,073 --> 00:24:32,354 He's playing too many tables, stepping on too many cracks. 430 00:24:32,434 --> 00:24:33,314 I can't work like this. 431 00:24:33,434 --> 00:24:35,073 - Like what? - Listen to yourself. 432 00:24:35,193 --> 00:24:38,153 When you're not keeping secrets, you're talking in riddles! 433 00:24:38,313 --> 00:24:39,633 It's gambler's logic, Harry. 434 00:24:39,793 --> 00:24:42,753 Runs of luck and winning streaks? It's all in your mind. 435 00:24:42,833 --> 00:24:44,073 No it doesn't. He's out there. 436 00:24:44,153 --> 00:24:47,033 That's why we need to formulate a proper plan to catch him, 437 00:24:47,153 --> 00:24:49,753 not just... chase down every hunch you get and hope for the best. 438 00:24:49,873 --> 00:24:52,313 A man like this doesn't play by any hard and fast rules. 439 00:25:09,753 --> 00:25:11,473 Oh my God! 440 00:25:15,473 --> 00:25:17,353 What are you doing?! 441 00:25:22,593 --> 00:25:23,593 Watch it! 442 00:25:25,073 --> 00:25:26,073 Asshole! 443 00:25:29,873 --> 00:25:31,433 - You're alright? - Yeah... yeah. 444 00:25:32,073 --> 00:25:33,753 Sorry... Sorry. 445 00:25:33,873 --> 00:25:35,313 It went out of control. OK? 446 00:25:35,753 --> 00:25:37,193 - You're alright? - Fine. 447 00:25:37,273 --> 00:25:38,273 It's OK. 448 00:25:39,473 --> 00:25:41,433 Suri, it's fine. 449 00:25:42,633 --> 00:25:43,633 Thanks. 450 00:25:44,353 --> 00:25:47,593 What the hell was that? Why did you let go of the wheel? 451 00:25:47,713 --> 00:25:49,273 The brakes locked, it was the only... 452 00:25:49,353 --> 00:25:50,113 That's bullshit! 453 00:25:50,233 --> 00:25:53,073 You just totally relinquished control of the vehicle. 454 00:25:53,873 --> 00:25:55,193 Well, I panicked, sorry. 455 00:25:55,313 --> 00:25:58,553 You knew what you were doing! You stopped me from grabbing the wheel! 456 00:25:59,313 --> 00:26:00,913 Because you could have flipped us over. 457 00:26:01,033 --> 00:26:03,713 - So you just left it all to chance? - Alright... 458 00:26:03,753 --> 00:26:05,313 I'm driving. 459 00:26:17,833 --> 00:26:18,953 Hello, Paul. 460 00:26:20,113 --> 00:26:23,073 So, you're my escort for the evening, are you? 461 00:26:23,193 --> 00:26:25,833 Your housekeeper wasn't even a little bit shocked. 462 00:26:28,313 --> 00:26:30,073 Your mum was so lovely. 463 00:26:30,713 --> 00:26:31,713 As was yours. 464 00:26:38,953 --> 00:26:40,233 So... 465 00:26:40,633 --> 00:26:42,033 It's been a while. 466 00:26:42,753 --> 00:26:45,353 I've... been in hiding. 467 00:26:45,433 --> 00:26:46,753 It's a good thing too. 468 00:26:47,233 --> 00:26:50,153 You rather upset people when you gave the bracelet to the detective. 469 00:26:51,593 --> 00:26:53,913 Which people specifically, Paul? 470 00:26:55,873 --> 00:26:57,113 Who's Golding? 471 00:26:57,713 --> 00:26:58,833 Maybe it's me. 472 00:26:59,073 --> 00:27:01,233 No, we've known each other since we were children. 473 00:27:01,753 --> 00:27:03,273 You can stop pretending. 474 00:27:03,793 --> 00:27:05,233 I know you're afraid. 475 00:27:06,713 --> 00:27:08,033 Don't protect him. 476 00:27:09,313 --> 00:27:10,313 Paul, 477 00:27:10,873 --> 00:27:12,993 Golding wants the bracelet. 478 00:27:13,113 --> 00:27:16,353 He's going to try and kill Harry, force me to give it to him. 479 00:27:16,753 --> 00:27:18,353 Harry's strong now. 480 00:27:19,433 --> 00:27:21,033 Paul, you know what the bracelet can do. 481 00:27:21,113 --> 00:27:23,433 If you help us, we can take him down. 482 00:27:24,753 --> 00:27:26,073 Our room keys don't work. 483 00:27:26,209 --> 00:27:27,209 Sort it out. 484 00:27:27,233 --> 00:27:28,233 Which room is it? 485 00:27:28,273 --> 00:27:29,713 The presidential suite. 486 00:27:35,193 --> 00:27:37,993 I'm sorry, sir. The lady's card's been declined. 487 00:27:38,073 --> 00:27:39,393 Try it again. 488 00:27:44,193 --> 00:27:45,793 Do you have another means of payment? 489 00:27:46,713 --> 00:27:48,793 Look, do you know who her father is? 490 00:27:48,953 --> 00:27:51,073 We could buy this entire hotel and have you fired. 491 00:27:51,553 --> 00:27:52,753 That would work too. 492 00:27:55,473 --> 00:27:57,153 Anton had my other card. 493 00:27:58,593 --> 00:28:00,633 Look, let us into the room, 494 00:28:00,713 --> 00:28:02,873 we can call the bank and sort it out. 495 00:28:09,913 --> 00:28:11,513 - Call someone. - Who? 496 00:28:11,593 --> 00:28:12,673 Any of your friends. 497 00:28:12,753 --> 00:28:13,753 We need cash. 498 00:28:14,073 --> 00:28:15,673 I can't just ask my friends for money. 499 00:28:16,393 --> 00:28:19,113 Fine. We stand here, then... Make the call! 500 00:28:21,473 --> 00:28:23,393 Is Joaquin even your name? 501 00:28:23,953 --> 00:28:25,193 Call me what you like. 502 00:28:25,593 --> 00:28:27,833 We need travelling cash, or you're looking at a dead man. 503 00:28:28,793 --> 00:28:31,233 - No, no, no, you don't. - Let go of her, Jed. 504 00:28:32,193 --> 00:28:33,673 Don't end up like Tony, son. 505 00:28:34,073 --> 00:28:36,593 Who sent the dogs on us? Was this Sasha? 506 00:28:36,673 --> 00:28:38,073 You tell us. 507 00:28:38,313 --> 00:28:40,033 That bitch said she knew someone. 508 00:28:40,313 --> 00:28:41,473 And she wasn't kidding. 509 00:28:41,553 --> 00:28:42,753 Excuse me, what's going on? 510 00:28:42,833 --> 00:28:44,473 Police, stay where you are. 511 00:28:45,183 --> 00:28:46,183 - Suri! - Let go of me! 512 00:28:46,273 --> 00:28:48,513 - Suri? - I'm fine, go! 513 00:29:00,993 --> 00:29:03,673 Jed, Jed... Thought you were supposed to be a charmer? 514 00:29:04,393 --> 00:29:06,193 You're just a thug who hits women. 515 00:29:07,273 --> 00:29:09,033 I can do a lot worse if you push me. 516 00:29:09,433 --> 00:29:10,793 You're already in a hole. 517 00:29:10,873 --> 00:29:12,433 Stop digging. 518 00:29:14,873 --> 00:29:15,873 Suri? 519 00:29:17,473 --> 00:29:18,473 Suri! 520 00:29:21,209 --> 00:29:22,209 Suri. 521 00:29:22,233 --> 00:29:23,473 You! Stay right where you are! 522 00:29:23,513 --> 00:29:24,433 Fuck off! 523 00:29:24,473 --> 00:29:25,473 We're in love. 524 00:29:26,233 --> 00:29:28,913 No, let me! Let go of me! 525 00:29:30,353 --> 00:29:31,353 Suri! 526 00:29:31,633 --> 00:29:33,673 I really think you should go to hospital. 527 00:29:33,873 --> 00:29:34,993 No, I'm fine. 528 00:29:36,473 --> 00:29:37,953 - No, no, no... - Get in the bed. 529 00:29:38,033 --> 00:29:39,033 Come on. 530 00:29:40,513 --> 00:29:42,073 It's fine. It's fine. 531 00:29:43,233 --> 00:29:44,953 You need to sleep. 532 00:29:45,073 --> 00:29:46,913 I just need 5 minutes. 533 00:29:47,033 --> 00:29:48,793 Yeah, yeah... Other foot. 534 00:29:50,473 --> 00:29:51,553 Come on. 535 00:30:22,322 --> 00:30:23,562 Kaleem, it's Jed. 536 00:30:24,562 --> 00:30:26,722 I was wondering when I was gonna get your call. 537 00:30:27,362 --> 00:30:30,242 It's all gonna beat a long good Friday for you, hasn't it? 538 00:30:30,482 --> 00:30:32,162 Look, I need a couple of passports. 539 00:30:33,282 --> 00:30:35,082 You're shit out of luck, son. 540 00:30:35,642 --> 00:30:38,242 My passport guy is on indefinite leave. 541 00:30:38,402 --> 00:30:39,882 Well, then find another! 542 00:30:40,682 --> 00:30:41,802 Name the price. 543 00:30:41,882 --> 00:30:44,042 Two passports and a safe way to France. 544 00:30:44,122 --> 00:30:45,122 Train, boat, 545 00:30:45,162 --> 00:30:46,002 plane, anything. 546 00:30:46,082 --> 00:30:47,282 How can you pay? 547 00:30:48,202 --> 00:30:49,442 Got me a meal ticket. 548 00:30:49,602 --> 00:30:51,802 Her dad's a five times billionaire. 549 00:30:51,922 --> 00:30:54,722 Indian steel magnate or some such. The point is... 550 00:30:54,842 --> 00:30:56,042 she's good for it. 551 00:30:57,802 --> 00:30:58,802 100... 552 00:30:59,202 --> 00:31:00,202 Pounds? 553 00:31:00,402 --> 00:31:01,642 Thousand. 554 00:31:02,122 --> 00:31:03,962 For two bits of paper and a Channel op? 555 00:31:04,042 --> 00:31:06,202 What happened to "name your price"? 556 00:31:06,642 --> 00:31:07,842 Take it or leave it. 557 00:31:09,402 --> 00:31:10,642 Yeah, OK. 558 00:31:10,762 --> 00:31:12,002 I'll be in touch. 559 00:31:38,482 --> 00:31:40,962 - Could I help you, sir? - No, I'm waiting for someone, thanks. 560 00:31:59,322 --> 00:32:02,242 It's late so... I'll get to the point. 561 00:32:03,562 --> 00:32:04,602 Harry Clayton. 562 00:32:06,322 --> 00:32:07,722 Your friend and mine. 563 00:32:09,362 --> 00:32:11,602 Everyone wants to see him taken down. 564 00:32:12,082 --> 00:32:14,522 But no-one seems to be able to lay a glove on him. 565 00:32:16,042 --> 00:32:17,642 You're not telling that to my boss. 566 00:32:18,162 --> 00:32:20,282 Seems to think I can work miracles. 567 00:32:22,202 --> 00:32:27,202 Frankly, I don't think your boss has the stomach to do what it takes. 568 00:32:28,122 --> 00:32:29,122 Question is: 569 00:32:29,162 --> 00:32:30,162 Do you? 570 00:32:31,202 --> 00:32:32,562 Well, that depends. 571 00:32:33,122 --> 00:32:34,922 What? On what's in it for you? 572 00:32:36,162 --> 00:32:38,362 On where it begins and ends. 573 00:32:39,642 --> 00:32:43,082 I'm looking for an honest man with honest ambitions. 574 00:32:44,802 --> 00:32:49,642 But look, Det. Superintendent Winter's put the job on your shoulders. 575 00:32:49,722 --> 00:32:51,362 Why do you think that is? 576 00:32:53,682 --> 00:32:55,442 I'm sure you're about to tell me. 577 00:32:56,402 --> 00:32:57,682 He's a careful man. 578 00:32:58,522 --> 00:33:01,842 He's thinking of the inquiry when Clayton finally implodes. 579 00:33:01,922 --> 00:33:04,282 Someone must be seen to have failed. 580 00:33:04,362 --> 00:33:05,762 And it isn't going to be him. 581 00:33:07,282 --> 00:33:09,762 I'd like to see a better man in that job. 582 00:33:10,442 --> 00:33:11,882 Kaleem? Remind me? 583 00:33:11,962 --> 00:33:14,642 Mr Collins, you might remember me. We have a mutual friend. 584 00:33:14,722 --> 00:33:15,482 Yeah, what's it about? 585 00:33:15,562 --> 00:33:17,562 You're looking for someone. He needs my help to get 586 00:33:17,586 --> 00:33:18,986 some rich girl out the country. 587 00:33:19,066 --> 00:33:20,082 I told him 100,000. 588 00:33:21,162 --> 00:33:23,802 100,000 for two passports? Well, I like your style. 589 00:33:24,362 --> 00:33:25,362 Well... 590 00:33:25,842 --> 00:33:27,002 I'll tell you what, Kaleem... 591 00:33:27,082 --> 00:33:29,282 You text me his number and I'll take it from there. 592 00:33:30,282 --> 00:33:33,322 If Harry Clayton comes sniffing around, you tell him nothing. 593 00:33:33,562 --> 00:33:34,562 You understand? 594 00:33:34,642 --> 00:33:36,202 My lips are sealed, Mr Collins. 595 00:33:36,282 --> 00:33:37,362 I thank you... 596 00:33:38,402 --> 00:33:39,922 and my employer thanks you. 597 00:33:41,242 --> 00:33:44,162 But I doubt very much Jed will want to thank you. 598 00:34:06,922 --> 00:34:08,602 So, when your mother was murdered, 599 00:34:08,682 --> 00:34:11,162 Frierson was the officer running the investigation. 600 00:34:11,242 --> 00:34:13,642 He sat there and held my hand... 601 00:34:14,762 --> 00:34:18,482 Told me he would do everything humanly possible to find her killer. 602 00:34:18,562 --> 00:34:20,722 He did everything possible to shut it down. 603 00:34:20,802 --> 00:34:22,042 He succeeded. 604 00:34:22,122 --> 00:34:26,362 I was so new to the department... I had no idea what he was doing. 605 00:34:26,762 --> 00:34:28,322 He had a rotten heart. 606 00:34:28,402 --> 00:34:30,122 No wonder he needed another. 607 00:34:30,402 --> 00:34:33,362 It was his kidney but... yeah. 608 00:34:35,082 --> 00:34:37,202 I assumed he really got them on that. 609 00:34:37,802 --> 00:34:41,322 The downside is that... he now knows that I'm onto him. 610 00:34:41,402 --> 00:34:43,842 He couldn't be Golding, could he? 611 00:34:43,922 --> 00:34:45,442 Hiding in plain sight? 612 00:34:47,882 --> 00:34:50,402 You could say the same thing about Paul Lermontov. 613 00:34:50,802 --> 00:34:52,202 And an amount of others. 614 00:34:53,122 --> 00:34:55,802 That's why you have to be careful. 615 00:34:56,682 --> 00:34:58,482 The bracelet may give you protection, 616 00:34:59,042 --> 00:35:01,282 but no-one is invincible. 617 00:35:01,362 --> 00:35:03,202 It's done a pretty good job so far. 618 00:35:08,842 --> 00:35:10,322 He can't resist it. 619 00:35:12,722 --> 00:35:14,482 Look, he's meeting more than half-way. 620 00:35:14,562 --> 00:35:16,482 Just give him a chance, OK? 621 00:35:17,202 --> 00:35:19,762 I asked for popcorn, but they only had pretzels. 622 00:35:19,882 --> 00:35:21,322 Pretzels are fine. 623 00:35:21,402 --> 00:35:22,522 We're having fun? 624 00:35:22,602 --> 00:35:23,722 Daisy? 625 00:35:24,242 --> 00:35:26,962 Of course, we are. A day in the park. What's not to like? 626 00:35:27,042 --> 00:35:28,202 It's a park. 627 00:35:32,842 --> 00:35:34,002 I should probably get this. 628 00:35:34,082 --> 00:35:37,242 You go ahead. Come on, Daisy, let's go find the ducks. 629 00:35:41,842 --> 00:35:44,322 Harry, what you're doing? It's Saturday morning. 630 00:35:44,522 --> 00:35:45,682 Are you at the zoo? 631 00:35:45,882 --> 00:35:46,962 No. 632 00:35:47,482 --> 00:35:48,482 I'm only asking. 633 00:35:48,562 --> 00:35:50,202 I just want to check that Daisy is OK. 634 00:35:50,282 --> 00:35:51,562 Look, I... 635 00:35:51,682 --> 00:35:53,922 We had a long talk and I explained 636 00:35:53,962 --> 00:35:56,962 that I've just been working very closely with Nikhail and she shouldn't read 637 00:35:57,042 --> 00:35:58,202 too much into the friendship. 638 00:35:58,322 --> 00:35:59,722 You wonder she'd buy that? 639 00:36:01,362 --> 00:36:04,482 So what do you reckon? Do ducks like pretzels? 640 00:36:04,922 --> 00:36:06,082 Does anyone? 641 00:36:08,522 --> 00:36:10,562 I'm not your enemy, Daisy. 642 00:36:10,922 --> 00:36:12,522 Can't we just get along? 643 00:36:16,842 --> 00:36:18,162 Is that so hard? 644 00:36:23,722 --> 00:36:24,962 What's going on? 645 00:36:25,602 --> 00:36:27,802 Feed the lawyer. Tuppence a bag. 646 00:36:29,602 --> 00:36:31,322 Don't mind if I do. 647 00:36:38,538 --> 00:36:39,538 Two teas. 648 00:36:39,562 --> 00:36:40,922 Thanks, love. 649 00:36:43,442 --> 00:36:44,442 Here. 650 00:36:56,282 --> 00:36:58,442 Look I really think you need to go and see a doctor. 651 00:36:58,522 --> 00:36:59,522 I'm fine. 652 00:36:59,562 --> 00:37:01,762 Suri, you've had a serious blow to the head. 653 00:37:02,602 --> 00:37:03,882 Thanks, love. 654 00:37:04,122 --> 00:37:05,962 You should take some time off. 655 00:37:13,578 --> 00:37:14,578 D.I. Clayton. 656 00:37:14,602 --> 00:37:16,242 I wasn't entirely honest with you. 657 00:37:16,722 --> 00:37:18,002 Miss Terekhova. 658 00:37:18,082 --> 00:37:20,482 I want to make a statement. Can we meet? 659 00:37:20,562 --> 00:37:21,802 Come to the station. 660 00:37:22,042 --> 00:37:23,562 Not an official one. 661 00:37:24,002 --> 00:37:25,362 Why am I not surprised? 662 00:37:25,842 --> 00:37:27,842 Meet me at the marina. 663 00:37:27,922 --> 00:37:29,082 OK, I'll meet you there. 664 00:37:29,162 --> 00:37:30,522 Where are we going? 665 00:37:30,602 --> 00:37:33,042 You're not going anywhere. You need to rest. 666 00:37:33,402 --> 00:37:35,162 Here, eat up. 667 00:37:36,002 --> 00:37:37,562 I'll call you later, OK? 668 00:37:40,442 --> 00:37:42,322 Kaleem says he's booth number 54. 669 00:37:42,402 --> 00:37:43,642 No! No more! 670 00:37:44,322 --> 00:37:45,402 It's too late for that! 671 00:37:46,762 --> 00:37:48,162 I'll pay you to let me go. 672 00:37:48,202 --> 00:37:49,282 Yeah, with what? 673 00:37:49,362 --> 00:37:50,882 I still have money. 674 00:37:50,962 --> 00:37:52,722 You're the only reason I can't get to it. 675 00:37:52,802 --> 00:37:54,362 Yeah, we'll discuss it on the way over. 676 00:37:54,386 --> 00:37:55,866 Here we go. 54. 677 00:37:57,242 --> 00:37:58,242 Well! 678 00:37:59,642 --> 00:38:00,842 This is more like it. 679 00:38:02,562 --> 00:38:03,562 Hello? 680 00:38:05,082 --> 00:38:06,442 Come on! 681 00:38:21,642 --> 00:38:23,562 How far can you go without a crew? 682 00:38:23,642 --> 00:38:25,442 Stop, go, forward, back... 683 00:38:25,522 --> 00:38:26,762 How hard can it be? 684 00:38:29,682 --> 00:38:32,082 Kaleem, you have surpassed yourself. 685 00:38:32,562 --> 00:38:33,962 How do I start this thing? 686 00:38:34,082 --> 00:38:36,842 This isn't Kaleem, but it's nice to be appreciated. 687 00:38:36,922 --> 00:38:37,922 Who are you? 688 00:38:38,122 --> 00:38:39,922 You really don't need to know. 689 00:38:40,602 --> 00:38:41,642 See a towel? 690 00:38:41,722 --> 00:38:42,762 Lift it. 691 00:38:46,202 --> 00:38:47,282 What's going on? 692 00:38:47,522 --> 00:38:50,442 You deal with the detective and you're on your way to France. 693 00:38:50,522 --> 00:38:51,522 What detective? 694 00:38:58,082 --> 00:38:59,362 Miss Terekhova? 695 00:39:05,522 --> 00:39:06,522 Sasha? 696 00:39:27,002 --> 00:39:29,322 I knew I was being set up. What about you? 697 00:39:29,522 --> 00:39:30,682 Shut up! 698 00:39:30,762 --> 00:39:31,882 Where is Indira? 699 00:39:31,962 --> 00:39:32,962 Here. 700 00:39:34,602 --> 00:39:35,602 You're OK? 701 00:39:36,882 --> 00:39:38,402 So what's the deal, Jed? 702 00:39:38,482 --> 00:39:40,682 You shoot me for them and all is forgiven? 703 00:39:40,842 --> 00:39:42,122 Sounds fair to me. 704 00:39:42,882 --> 00:39:45,682 It's not so easy to shoot someone with a handgun, Jed, 705 00:39:46,402 --> 00:39:48,522 despite what you see in the films. 706 00:39:49,202 --> 00:39:50,242 Go ahead. 707 00:39:50,322 --> 00:39:51,722 Take your best shot. 708 00:39:51,802 --> 00:39:53,162 Stop talking! 709 00:39:53,282 --> 00:39:55,482 Maybe I'll get lucky... Maybe you will. 710 00:39:56,282 --> 00:39:57,802 But I should tell you, 711 00:39:57,842 --> 00:39:59,282 when I get lucky, 712 00:39:59,882 --> 00:40:01,842 someone always loses out. 713 00:40:07,682 --> 00:40:08,682 Again! 714 00:40:16,482 --> 00:40:18,162 Last chance. 715 00:40:31,722 --> 00:40:34,482 Let's send Indira down and let's talk about Golding. 716 00:40:36,202 --> 00:40:37,282 No! 717 00:40:46,762 --> 00:40:47,762 Come on! 718 00:40:49,402 --> 00:40:50,402 Come on! 719 00:40:55,442 --> 00:40:56,442 I've got you. 720 00:40:57,282 --> 00:40:59,962 I've got you. You're good. That's it. 721 00:41:03,682 --> 00:41:04,722 Come on! 722 00:41:06,442 --> 00:41:07,682 Forgive me. 723 00:41:08,082 --> 00:41:09,562 You've served your purpose, Jed. 724 00:41:10,922 --> 00:41:13,762 I'm afraid I lied about it, doing only good though. 725 00:41:26,682 --> 00:41:27,682 You're OK? 726 00:41:42,762 --> 00:41:44,042 Hello, lover! 727 00:41:46,202 --> 00:41:48,562 Harry, uniform have found Jed's body 728 00:41:48,642 --> 00:41:49,762 at the derelict house. 729 00:42:02,842 --> 00:42:03,922 Zack McGinnis. 730 00:42:04,242 --> 00:42:05,802 They killed the guard as well. 731 00:42:07,362 --> 00:42:09,802 It's an execution staged as suicide. 732 00:42:11,642 --> 00:42:12,882 It's Golding. 733 00:42:13,642 --> 00:42:15,442 He's covering his tracks. 734 00:42:17,780 --> 00:42:20,600 Subs by mielb == Addicted.com == 52245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.