All language subtitles for Kyoshin (Gakuryu Ishii, 2006) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,242 --> 00:03:58,442 This film is based on a mysterious incident my ex-girlfriend experienced. 2 00:08:29,560 --> 00:08:31,960 Everything seems to be a lie. 3 00:08:47,578 --> 00:08:49,478 Things here, 4 00:08:53,017 --> 00:08:54,541 this place, 5 00:09:00,958 --> 00:09:02,789 I myself, 6 00:09:07,865 --> 00:09:11,164 and you. 7 00:09:14,238 --> 00:09:16,672 Everything looks fake. 8 00:09:24,548 --> 00:09:33,183 Somewhere in my head I feel everything exists here. 9 00:09:35,192 --> 00:09:36,454 But then again. 10 00:09:41,065 --> 00:09:47,698 There's another part of me wondering if it's real at all. 11 00:10:03,353 --> 00:10:06,015 It used to be different. 12 00:10:08,492 --> 00:10:09,925 How can I say...? 13 00:10:20,971 --> 00:10:23,963 The sun looked like the sun. 14 00:10:29,546 --> 00:10:31,411 How can I describe...? 15 00:10:40,090 --> 00:10:43,719 The rhythm of nature...? 16 00:10:45,729 --> 00:10:47,831 Something like that. 17 00:10:47,831 --> 00:10:51,096 I thought my life was based on it. 18 00:10:55,706 --> 00:11:07,140 But I don't know when I started doubting. 19 00:11:10,254 --> 00:11:13,451 I became numb. 20 00:11:18,796 --> 00:11:22,527 I started wondering 21 00:11:29,406 --> 00:11:32,705 whether it was there to begin with. 22 00:11:39,283 --> 00:11:40,875 So... 23 00:11:51,662 --> 00:11:53,960 I can't concentrate. 24 00:12:00,204 --> 00:12:02,138 I can't create. 25 00:12:08,145 --> 00:12:09,669 I can't write. 26 00:12:12,850 --> 00:12:20,188 I feel like I lost something vital in my heart. 27 00:12:31,168 --> 00:12:36,367 Well... why don't you find a job? 28 00:12:39,777 --> 00:12:44,305 Forget about scriptwriting for now. 29 00:12:48,486 --> 00:12:56,052 When you're active, you won't go weird in your head. 30 00:12:56,594 --> 00:12:59,597 I believe so. 31 00:12:59,597 --> 00:13:08,972 I wish I could work on films, too. 32 00:13:10,474 --> 00:13:13,344 But even if we don't want, 33 00:13:13,344 --> 00:13:19,681 we have to earn for our living. Otherwise our life is finished. 34 00:13:24,188 --> 00:13:25,587 That's not true. 35 00:13:26,891 --> 00:13:31,328 This is more important than eating and drinking. 36 00:13:34,665 --> 00:13:37,930 I know what you mean. 37 00:13:38,602 --> 00:13:43,096 But we can't go on like this. 38 00:13:45,476 --> 00:13:47,706 Right? 39 00:13:52,483 --> 00:13:54,314 Everything is just reasonable. 40 00:13:55,892 --> 00:13:56,916 What? 41 00:14:30,052 --> 00:14:33,488 You actually know it, don't you? 42 00:14:47,236 --> 00:14:55,677 You can't work on your new film 43 00:14:55,677 --> 00:15:01,775 when you lost the vital thing in your heart. 44 00:15:06,855 --> 00:15:08,117 Right? 45 00:15:41,223 --> 00:15:42,281 Cut! 46 00:16:20,724 --> 00:16:22,988 Well... 47 00:16:25,095 --> 00:16:28,622 I see you've got a problem, 48 00:16:30,600 --> 00:16:35,867 but I can't see what it is. 49 00:16:47,284 --> 00:16:54,349 This is not what I want to express. 50 00:17:04,868 --> 00:17:08,133 It doesn't convey what I want. 51 00:17:21,251 --> 00:17:24,743 But you wrote those lines. 52 00:17:26,356 --> 00:17:28,449 This is your script. 53 00:17:33,630 --> 00:17:35,723 Now I understood, 54 00:17:42,305 --> 00:17:44,569 after I played it by myself. 55 00:17:46,810 --> 00:17:51,679 Can we start over? 56 00:18:03,693 --> 00:18:08,630 If it was up to me, oh, yes, we could, 57 00:18:09,833 --> 00:18:13,428 but this is no longer between you and me only. 58 00:18:15,872 --> 00:18:18,340 We've already involved the crew. 59 00:18:20,944 --> 00:18:25,472 What are we going to do with the 8 million yen we've already spent for this film? 60 00:18:27,584 --> 00:18:29,449 Get into debt again? 61 00:18:31,421 --> 00:18:32,911 That's impossible. 62 00:18:41,297 --> 00:18:45,961 You've done something like this before. 63 00:18:49,873 --> 00:18:53,104 You've already got another case like this. 64 00:18:54,110 --> 00:18:57,080 What will happen if you quit this project in the middle, 65 00:18:57,080 --> 00:18:59,015 and cause another trouble? 66 00:18:59,015 --> 00:19:00,573 It's fatal. 67 00:19:05,655 --> 00:19:10,820 You'll never find an investor for your project. 68 00:19:17,434 --> 00:19:26,001 This project was already tough to finance with what you did in the past. 69 00:19:30,680 --> 00:19:34,548 It's a small world. Everyone knows what you've done. 70 00:19:38,588 --> 00:19:41,148 You seriously want to continue making films, right? 71 00:19:49,387 --> 00:19:58,261 We came all the way for this film. Why don't we finish this one as it is? 72 00:19:59,530 --> 00:20:04,467 Then you can start a new project with your new ideas. 73 00:20:05,336 --> 00:20:07,964 I think you should finish this film. 74 00:20:11,928 --> 00:20:13,395 Am I wrong? 75 00:20:14,631 --> 00:20:16,098 Am I wrong? 76 00:20:21,704 --> 00:20:26,539 Stop being amateurish. 77 00:20:33,149 --> 00:20:35,276 I can't stand it anymore. 78 00:20:38,254 --> 00:20:43,282 It's already collapsing, isn't it? 79 00:20:44,260 --> 00:20:45,727 Isn't it? 80 00:20:49,799 --> 00:20:51,266 Isn't it? 81 00:20:57,574 --> 00:21:01,135 I can't protect you anymore. 82 00:21:04,814 --> 00:21:06,406 Don't you understand? 83 00:21:09,385 --> 00:21:11,012 I need a donut! 84 00:21:12,922 --> 00:21:14,549 Get me a donut! 85 00:21:23,362 --> 00:21:26,820 We have to cancel today's shooting. 86 00:24:51,514 --> 00:24:53,539 Ah, that's right... 87 00:25:34,890 --> 00:25:36,721 Yeah, that's right... 88 00:26:29,911 --> 00:26:31,173 Are you sleeping? 89 00:26:32,647 --> 00:26:36,549 You must be exhausted. Please take a good rest. 90 00:26:37,685 --> 00:26:39,482 I'm sorry for this afternoon. 91 00:26:40,154 --> 00:26:44,358 I was a bit tough on you. But I believe in you. 92 00:26:44,358 --> 00:26:47,452 Let's try our best from tomorrow. 93 00:26:48,596 --> 00:26:50,223 Don't worry. 94 00:26:50,932 --> 00:26:53,768 Our film is already great as it is. 95 00:26:53,768 --> 00:26:55,326 Believe me. 96 00:26:56,471 --> 00:27:00,675 I don't want to disturb your sleep. 97 00:27:00,675 --> 00:27:02,700 I won't drop by today. 98 00:27:03,744 --> 00:27:05,177 Good night. 99 00:27:05,880 --> 00:27:08,041 Please call me if you need anything. 100 00:27:45,883 --> 00:27:47,510 I'm so stupid. 101 00:27:50,724 --> 00:27:52,225 Why am I keep crying? 102 00:27:54,225 --> 00:27:57,592 No! No! No! This is not the time. 103 00:29:13,355 --> 00:29:16,620 I told you, I don't feel alive. 104 00:29:54,039 --> 00:29:57,600 Do you understand...? 105 00:30:00,745 --> 00:30:03,578 Do you feel alive? 106 00:30:06,384 --> 00:30:07,919 I don't. 107 00:30:07,919 --> 00:30:08,578 I don't. 108 00:30:11,356 --> 00:30:13,381 I can't. 109 00:30:18,396 --> 00:30:20,887 What is the rhythm of nature? 110 00:30:24,836 --> 00:30:27,634 I don't feel it anymore. 111 00:30:30,342 --> 00:30:33,539 I don't want to say stuff like this anymore. 112 00:30:49,858 --> 00:30:52,759 Time is running out. 113 00:31:22,207 --> 00:31:24,141 I can't breathe. 114 00:31:40,965 --> 00:31:43,297 I wish everybody would die. 115 00:32:33,996 --> 00:32:43,505 I'm a little tired. 116 00:32:43,505 --> 00:32:59,221 I think I need a break for about a month or so. 117 00:33:03,421 --> 00:33:06,421 I'm tired 118 00:33:06,521 --> 00:33:12,821 In both spiritual and physical way I'm tired 119 00:33:13,221 --> 00:33:16,921 I think I have to take my time and go through the points once again 120 00:33:17,421 --> 00:33:19,355 Please don't look for me. 121 00:35:29,028 --> 00:35:35,433 We are born to be happy, 122 00:35:37,570 --> 00:35:41,062 not to be unhappy. 123 00:35:44,677 --> 00:35:49,637 This moment, this state, this is the ultimate happiness. 124 00:35:52,618 --> 00:35:55,951 I was born to achieve this, 125 00:35:59,892 --> 00:36:05,455 therefore I can stay like this. 126 00:36:09,635 --> 00:36:13,833 I wasn't wrong, isn't it? 127 00:41:57,000 --> 00:42:02,000 Get yourself together (flipped and written backwards) 128 00:45:16,661 --> 00:45:18,595 I knew you'd be here. 129 00:45:24,602 --> 00:45:26,263 Are you also alone? 130 00:45:27,572 --> 00:45:28,664 Yes. 131 00:45:35,947 --> 00:45:37,312 Don't you feel lonely? 132 00:45:39,417 --> 00:45:40,611 No. 133 00:45:47,926 --> 00:45:52,056 It's great we came all the way. 134 00:45:53,431 --> 00:45:54,329 Yes. 135 00:46:01,928 --> 00:46:06,922 I feel my true self here. 136 00:46:08,602 --> 00:46:11,204 I don't think I can go back to Tokyo. 137 00:46:11,204 --> 00:46:12,330 Really... 138 00:46:29,989 --> 00:46:36,155 Wherever you are, you are no one but you. 139 00:46:38,698 --> 00:46:43,836 Whether you are here or there, 140 00:46:43,836 --> 00:46:48,102 everything is just the mirror of your mind. 141 00:46:57,183 --> 00:47:00,319 You've already begun to understand 142 00:47:00,319 --> 00:47:03,956 You've already begun to understand 143 00:47:03,956 --> 00:47:09,223 that everything is just reflecting your mind. 144 00:47:16,702 --> 00:47:24,700 You are always creating the world you see. 145 00:47:38,958 --> 00:47:41,756 I have to go now. 146 00:47:49,402 --> 00:47:53,839 Can I see you tomorrow? 147 00:47:54,540 --> 00:47:57,907 I decided to stay here. 148 00:47:59,512 --> 00:48:00,979 Really? 149 00:48:10,489 --> 00:48:14,585 You've got someone waiting for you over there. 150 00:48:17,663 --> 00:48:21,690 You've got things to do overthere. 151 00:48:26,939 --> 00:48:38,783 Wherever you are, this place is always with you. 152 00:49:09,615 --> 00:49:14,450 You'll be all right 153 00:49:40,963 --> 00:49:43,488 You'll be all right 154 00:50:17,439 --> 00:50:23,275 Can you see? 155 00:50:24,078 --> 00:50:26,069 Please nod if you can see this. 156 00:50:27,949 --> 00:50:30,850 Don't worry, you'll be all right. 157 00:50:32,487 --> 00:50:34,148 Please wait for a while. 158 00:50:39,993 --> 00:50:41,153 Try it again. 159 00:50:46,062 --> 00:50:47,529 Set it to 200. 160 00:50:52,368 --> 00:50:53,562 Watch out. 161 00:50:54,905 --> 00:50:57,703 1, 2, 3. 162 00:51:02,278 --> 00:51:03,575 Set it to max. 163 00:51:04,914 --> 00:51:06,142 Max. Power. 164 00:51:08,551 --> 00:51:09,848 Watch out. 165 00:51:11,854 --> 00:51:14,516 1, 2, 3. 166 00:51:58,651 --> 00:52:00,243 10:22 a.m. 167 00:52:55,669 --> 00:52:59,105 Are you sure you don't know her? 168 00:53:01,475 --> 00:53:04,672 This is very important, please tell us if you do. 169 00:53:14,621 --> 00:53:16,390 Still nothing identifying her? 170 00:53:16,390 --> 00:53:17,482 No... 171 00:53:17,482 --> 00:53:18,982 We cannot find any relatives 172 00:53:19,053 --> 00:53:22,113 Poor girl, but for us it's another trouble... 173 00:53:31,663 --> 00:53:34,097 Strange things happen. 174 00:53:35,367 --> 00:53:37,703 It was a shock. 175 00:53:37,703 --> 00:53:40,763 Two girls at once, from different places in the same state. 176 00:53:41,940 --> 00:53:44,242 I thought it's that stuff on the media, 177 00:53:44,242 --> 00:53:46,545 you know, strangers get together through websites 178 00:53:46,545 --> 00:53:49,036 and kill themselves together. 179 00:53:52,284 --> 00:53:55,720 Sorry, you're not ready to talk about this... 180 00:53:57,122 --> 00:54:01,560 What separates the one coming back from the one going? 181 00:54:01,560 --> 00:54:03,255 Very mysterious... 182 00:54:04,563 --> 00:54:07,327 How are you feeling? 183 00:54:08,500 --> 00:54:12,738 Everybody is worried and waiting in the hallway. 184 00:54:12,738 --> 00:54:14,262 Shall I call them inside? 185 00:54:15,540 --> 00:54:17,303 Do you want to see anyone particular? 186 00:54:24,401 --> 00:54:26,631 Shall we wait till she settles down? 187 00:54:36,909 --> 00:54:41,346 Please push this button to call us. Okay? 188 00:54:50,520 --> 00:54:52,886 We'll come check you later. 189 00:55:35,429 --> 00:55:38,666 After this incident, 190 00:55:38,666 --> 00:55:44,772 she started a new life by breaking up with me, 191 00:55:44,772 --> 00:55:50,210 her partner both in private and work. 192 00:55:53,014 --> 00:55:56,184 I heard she is working hard like a different person supporting herself, 193 00:55:56,184 --> 00:55:59,210 and planning her new film. 194 00:57:10,679 --> 00:57:12,681 To be honest, 195 00:57:12,681 --> 00:57:17,311 I think she made up most of this story this impressive near-death experience 196 00:57:18,120 --> 00:57:26,550 by her imagination to change herself. 197 00:57:29,398 --> 00:57:33,201 I feel it's too perfect to be true. 198 00:57:33,201 --> 00:57:39,367 What happened is exactly like the image she had in her mind. 199 00:58:29,652 --> 00:58:38,026 Anyway, after all, it doesn't matter whether it was true or not. 200 00:58:39,528 --> 00:58:47,993 I just sincerely hope that she will be fine from now on. 13738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.