All language subtitles for Kronjuvelerna

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:57,520 --> 00:01:01,798 Gracias, Fragancia. Gracias por venir. Debes ayudarme. 3 00:01:04,720 --> 00:01:09,350 No estoy aqu� para ayudarte. Quiero saber qu� le hiciste a mi hermano. 4 00:01:22,440 --> 00:01:25,637 JOYAS DE LA CORONA 5 00:02:44,280 --> 00:02:46,999 Pobre angelito. 6 00:02:47,200 --> 00:02:49,998 Mi hermana Fragancia. 7 00:02:50,200 --> 00:02:53,351 No te preocupes por mi. 8 00:02:54,360 --> 00:02:57,397 Estoy bien aqu� abajo. 9 00:02:57,600 --> 00:02:59,556 Las noches son silenciosas. 10 00:02:59,760 --> 00:03:02,718 Si me acuesto de espaldas puedo ver las estrellas. 11 00:03:02,920 --> 00:03:06,708 como un espejismo lejano en un mundo diferente. 12 00:03:06,920 --> 00:03:11,516 Un mundo muy, muy lejos de aqu�. 13 00:03:35,920 --> 00:03:38,036 Es hora. 14 00:03:58,440 --> 00:04:00,635 Dime lo que sucedi�. 15 00:04:05,200 --> 00:04:10,957 Fuiste a la casa del se�or Persson a medianoche para ver a Richard Persson. 16 00:04:11,160 --> 00:04:12,798 �Por qu�? 17 00:04:16,360 --> 00:04:19,079 Tenemos mucho tiempo. 18 00:04:23,440 --> 00:04:25,476 No me creer�a. 19 00:04:25,680 --> 00:04:27,910 �Disc�lpame? 20 00:04:30,400 --> 00:04:34,109 Si voy a contarle, quiero que usted me crea. 21 00:04:35,920 --> 00:04:39,993 Se te acusa de un crimen serio, Fragancia. 22 00:04:41,040 --> 00:04:45,750 - Lo que crea no interesa. - Eso es todo lo que interesa. 23 00:04:50,360 --> 00:04:54,114 Ok... yo te creo. 24 00:04:55,680 --> 00:04:59,275 Cu�ntame... desde el comienzo. 25 00:05:03,600 --> 00:05:08,390 Mi pap�, Fern�ndez Fern�ndez, siempre quiso tener un hijo. 26 00:05:10,000 --> 00:05:12,958 Un verdadero toro como hijo... 27 00:05:15,880 --> 00:05:17,518 El toro... 28 00:05:17,720 --> 00:05:21,952 Vaya, pero si es el se�or Fern�ndez, el del dep�sito �no? 29 00:05:22,160 --> 00:05:27,314 Bueno... parece que todos esperamos un poquito esta noche. 30 00:05:27,520 --> 00:05:32,640 No, no un poco. Esto es lo m�s grande que hay. 31 00:05:32,840 --> 00:05:35,638 �Qu� crees que ser�? �Ni�o o ni�a? 32 00:05:35,840 --> 00:05:40,391 Ser� un toro. Digo un ni�o ... mi primer hijo. 33 00:05:40,600 --> 00:05:46,470 - �Y usted, se�or Persson? - �Ve la cortina de all�? 34 00:05:46,680 --> 00:05:51,959 Por ah� es donde pasar� el m�s grande jugador de hockey del mundo. 35 00:05:52,160 --> 00:05:54,390 Conf�e en mi. 36 00:05:55,560 --> 00:05:58,393 Felicitaciones, caballeros. A cada uno. 37 00:06:02,040 --> 00:06:06,238 - Tengan cuidado. - �Ve? Es todo un toro. 38 00:06:07,400 --> 00:06:10,358 - Ha habido un error aqu�. - No, no es un error. 39 00:06:10,560 --> 00:06:13,393 Eso se arreglar� solo. 40 00:06:13,600 --> 00:06:19,470 Esto no se arreglar� solo. Es lo que en Europa se llama "una ni�a". 41 00:06:19,680 --> 00:06:22,069 Lo siento, hubo una confusi�n. 42 00:06:22,280 --> 00:06:25,033 No, no, es exactamente correcto. 43 00:06:25,240 --> 00:06:28,755 Fern�ndez... es verdad. Tuve una hija. 44 00:06:28,960 --> 00:06:32,157 - �Una hija? - La ni�a es nuestra. 45 00:06:32,360 --> 00:06:35,670 D�melo. Maldito ladr�n de ni�os. 46 00:06:40,520 --> 00:06:42,476 Tenga cuidado. 47 00:06:42,680 --> 00:06:45,513 - �Doctor! - Se me escap� ... 48 00:06:45,720 --> 00:06:50,191 - Debe cuidar de su hijo. - Se me escap� de las manos ... 49 00:06:50,400 --> 00:06:53,756 Pero...Richard Persson sobrevivi� a la ca�da. 50 00:06:55,560 --> 00:07:02,511 S�. Los doctores salvaron su vida poni�ndole una placa met�lica. 51 00:07:04,440 --> 00:07:07,398 �l nunca fue igual al resto de nosotros. 52 00:07:09,920 --> 00:07:14,596 Pero, desde ese d�a, es como que algo nos uni�. 53 00:07:31,840 --> 00:07:35,037 Nos matar�s con todos esos experimentos. 54 00:07:35,240 --> 00:07:38,869 Debes creer que es posible llegar a alguna parte. 55 00:07:39,080 --> 00:07:41,514 Nunca olvides eso, Fragancia. 56 00:07:41,720 --> 00:07:45,998 Dime una sola persona que haya estado cerca de tener �xito. 57 00:07:46,200 --> 00:07:49,954 -August Strindberg, en Par�s. - Ese fue un fiasco. 58 00:07:50,160 --> 00:07:56,315 Glenn Seaborg quiso convertir plomo en oro sin mucho �xito. 59 00:07:56,520 --> 00:08:00,991 Y pronto, podr�s a�adir un nombre m�s a esa lista. 60 00:08:01,200 --> 00:08:03,760 Fern�ndez Fern�ndez. 61 00:08:04,840 --> 00:08:06,796 Estoy muy cerca, puedo sentirlo. 62 00:08:07,000 --> 00:08:10,629 El hombre no debe saberlo todo, va contra las leyes de la naturaleza. 63 00:08:10,840 --> 00:08:12,796 �Leyes de la naturaleza? 64 00:08:13,000 --> 00:08:16,675 �Qu� sabemos sobre las leyes de la naturaleza, Marianne? 65 00:08:22,400 --> 00:08:24,834 Recuerdo las noches de mi infancia. 66 00:08:25,040 --> 00:08:29,556 Esas noches m�gicas. 67 00:08:30,560 --> 00:08:34,109 Las leyes de la naturaleza dejaron de existir. 68 00:08:34,320 --> 00:08:38,029 Ya no hab�an m�s distancias. 69 00:08:38,240 --> 00:08:40,196 Si estirabas tu mano ... 70 00:08:40,400 --> 00:08:44,871 ... pod�as tomar una estrella del cielo y ponerla en tu bolsillo. 71 00:08:45,080 --> 00:08:51,315 Tan f�cil como elegir un lim�n amarillo de un limonero durante el d�a 72 00:09:01,920 --> 00:09:08,871 Los idiotas del dep�sito tienen un pedido completo de 13 zapatos de vestir. 73 00:09:09,080 --> 00:09:12,516 - Los vender�n con el tiempo. - �C�mo demonios lo sabes? 74 00:09:12,720 --> 00:09:14,278 �Solvigg! 75 00:09:14,480 --> 00:09:17,517 �Para qu� le pago a estas personas de todos modos? 76 00:09:17,720 --> 00:09:22,919 El se�or Persson exig�a mucho a todos, especialmente a su hijo. 77 00:09:23,120 --> 00:09:25,076 No es lo que sol�a ser. 78 00:09:25,280 --> 00:09:28,909 No solo quer�a que fuera un jugador de hockey de clase mundial. 79 00:09:29,120 --> 00:09:34,513 Esperaba que se encargara de la f�brica de zapatos que pas� entre generaciones. 80 00:09:34,720 --> 00:09:38,076 ZAPATOS PERSSON 81 00:09:41,440 --> 00:09:42,759 Buen d�a. 82 00:09:42,960 --> 00:09:46,236 Todo el tiempo, mi pap� trabajaba en la f�brica. 83 00:09:46,440 --> 00:09:50,353 Pero lo que realmente so�aba era convertirse en cient�fico. 84 00:09:50,560 --> 00:09:55,509 Para �l era cuesti�n de tiempo en ser el primer hombre que ... 85 00:09:55,720 --> 00:09:59,838 ... qu�micamente produjera oro aut�ntico. 86 00:10:15,360 --> 00:10:17,430 - �Hola! - �Se�or Persson! 87 00:10:17,640 --> 00:10:20,029 - Quiero inscribir a mi chico. - �Por supuesto! 88 00:10:20,240 --> 00:10:22,993 Todos tendr�n que esperar. 89 00:10:23,200 --> 00:10:26,829 - �Caer� helada este a�o? - Bueno, no lo s�... 90 00:10:27,040 --> 00:10:31,511 Sin hielo artificial, deberemos adaptarnos a las condiciones clim�ticas. 91 00:10:31,720 --> 00:10:36,714 Ya ver� eso. Aseg�rese que mi chico sea el mejor jugador de hockey de aqu�, 92 00:10:36,920 --> 00:10:39,798 y har� que tengamos una pista en este lugar. 93 00:10:40,000 --> 00:10:43,037 - �Podr�amos tener una pista aqu�? - S�. 94 00:10:44,600 --> 00:10:48,593 - �talos as�. - Debes comer antes de patinar. 95 00:10:48,800 --> 00:10:51,473 ... o sino volar�s. 96 00:10:51,680 --> 00:10:57,994 Como estos son nuevos, debes andar con cuidado. 97 00:10:58,200 --> 00:11:02,398 �Esperen! Aqu� va otra. 98 00:11:04,600 --> 00:11:06,556 �D�nde est� su equipo? 99 00:11:06,760 --> 00:11:09,832 Ella lleva patines. 100 00:11:10,840 --> 00:11:13,354 �Lev�ntate! �Est�s bien? 101 00:11:13,560 --> 00:11:16,120 - �Bien hecho, Fragancia! - �Por todo el lugar! 102 00:11:16,320 --> 00:11:18,754 �Bravo, Fragancia! 103 00:11:19,880 --> 00:11:23,475 - �Bravo, Fragancia! - Lev�ntate, de nuevo. 104 00:11:25,080 --> 00:11:27,071 �Bien hecho! 105 00:11:30,400 --> 00:11:33,153 - Debes tener cuidado. - �Qu� demonios? 106 00:11:34,600 --> 00:11:36,955 - �Est�s bien? - �Esto no puede ser! 107 00:11:37,160 --> 00:11:41,517 - �Te lastimaste la cabeza? - Esto pasa cuando juegan ni�as. 108 00:11:41,720 --> 00:11:45,474 Lo que nadie sab�a, es que este ser�a el primero de varios ataques. 109 00:11:45,680 --> 00:11:48,717 Richard tendr�a que aprender a vivir con ellos. 110 00:11:48,920 --> 00:11:54,870 Veo aqu� que Richard Persson aparece de nuevo despu�s ... 111 00:11:55,880 --> 00:11:59,634 ... en el informe de la desaparici�n de su hermano. 112 00:12:01,000 --> 00:12:03,275 �Quieres contarme? 113 00:12:05,480 --> 00:12:08,074 Bueno, volveremos con eso. 114 00:12:25,600 --> 00:12:28,956 �Qu� edad ten�as cuando naci� tu hermano? 115 00:12:30,800 --> 00:12:32,995 Casi siete. 116 00:12:34,280 --> 00:12:37,078 As� que esta vez, tuviste un aut�ntico toro. 117 00:12:38,080 --> 00:12:40,036 No, algo mucho mejor. 118 00:12:46,880 --> 00:12:50,555 �Un s�ndrome? Oh... 119 00:12:54,840 --> 00:12:59,152 �Un s�ndrome! �Por qu�? �Por qu�? 120 00:13:05,040 --> 00:13:08,919 - �Qu� es eso? - Significa que tu hermano es muy especial. 121 00:13:09,920 --> 00:13:14,994 - Me ayudar�s a cuidarlo. - Prometo que lo har�. 122 00:13:15,200 --> 00:13:19,512 - �Cu�l ser� su nombre? - Su nombre ser� Jes�s. 123 00:13:19,720 --> 00:13:22,075 Jes�s... 124 00:13:37,320 --> 00:13:40,118 Esa voz, cantando por los rincones ... 125 00:13:40,320 --> 00:13:43,995 ... y corriendo con furia por las corrientes profundas de los r�pidos ... 126 00:13:44,200 --> 00:13:48,318 ... ha estado viajando por cien millones de a�os. 127 00:13:48,520 --> 00:13:54,436 Esa era la voz que me dijo que no ten�a nada que temer. 128 00:13:55,440 --> 00:13:58,591 Sab�a que aqu� es donde deb�a estar. 129 00:13:58,800 --> 00:14:04,511 Pero tambi�n sab�a que mi hora a�n no hab�a llegado. 130 00:14:15,960 --> 00:14:19,111 De tanto en tanto, sucede en la Tierra ... 131 00:14:19,320 --> 00:14:22,232 ... que un ni�o nace con un coraz�n de oro. 132 00:14:22,440 --> 00:14:25,591 Uno podr�a f�cilmente pensar que esto no le pasa a nadie ... 133 00:14:25,800 --> 00:14:29,315 ... que se lava las orejas y dice sus oraciones. 134 00:14:29,520 --> 00:14:34,548 Este no es el caso. S�lo hay una manera segura ... 135 00:14:34,760 --> 00:14:38,912 ... de averiguar cu�l de los hijos de Dios tiene coraz�n de oro. 136 00:14:39,120 --> 00:14:44,478 - �C�mo? - Se hunden como piedras en el agua. 137 00:14:44,680 --> 00:14:48,355 - �Mueren? -No, no en lo absoluto. 138 00:14:48,560 --> 00:14:51,552 Vagan por el fondo del mar. 139 00:14:51,760 --> 00:14:54,957 Y por todos los lagos y r�os del mundo. 140 00:14:55,160 --> 00:14:59,756 Se pegan a los viejos zapatos que los pescadores sacan del agua. 141 00:15:02,480 --> 00:15:04,516 Ahora ponte a dormir. 142 00:15:11,480 --> 00:15:13,471 Jes�s. 143 00:15:15,560 --> 00:15:17,755 �Jes�s! 144 00:15:19,440 --> 00:15:21,476 �Jes�s, espera! 145 00:15:24,240 --> 00:15:28,916 No puedes caminar as�. Sabes que debemos estar juntos. 146 00:15:42,520 --> 00:15:47,310 Persson cumpli� su promesa y construy� una pista moderna en el campo de deportes. 147 00:15:47,520 --> 00:15:51,672 Ahora le tocaba a Richard buscar recuperar esa inversi�n. 148 00:15:53,120 --> 00:15:55,076 Yo tambi�n segu� jugando. 149 00:15:55,280 --> 00:15:59,353 A pesar de la negativa del se�or Persson de que hubiera mujeres en el equipo. 150 00:15:59,560 --> 00:16:01,915 Dile a ese cerebro de arveja que deje de mirar. 151 00:16:03,520 --> 00:16:06,830 Pero a Richard, por alguna raz�n, le gustaba mi presencia. 152 00:16:07,040 --> 00:16:10,749 - Hola, Fragancia. - Hola, Richard. 153 00:16:13,880 --> 00:16:17,873 - �Vamos! - �Toma, Richard! 154 00:16:22,920 --> 00:16:24,148 ��rbitro! 155 00:16:24,360 --> 00:16:27,238 La placa met�lica le ayud� a soportar muchos golpes. 156 00:16:27,440 --> 00:16:29,431 - �Suficiente! Pero Persson estaba molesto. 157 00:16:29,640 --> 00:16:32,996 Este es un club serio, no un patio de recreo. 158 00:16:33,200 --> 00:16:36,476 �No dice en alguna parte que no se permiten chicas? 159 00:16:36,680 --> 00:16:40,150 Pero poco despu�s, las cosas comienzan a cambiar. 160 00:16:40,360 --> 00:16:43,318 Fue cuando los Pettersson - Jonsson se mudaron a la ciudad. 161 00:16:57,160 --> 00:17:01,199 - �Pettersson-Jonsson? - S�, Pettersson-Jonsson. 162 00:17:04,280 --> 00:17:07,238 El m�s grandioso jugador de hockey del mundo. 163 00:17:30,840 --> 00:17:33,513 - �Hola! - Hola. 164 00:17:33,720 --> 00:17:36,678 - Pettersson-Jonsson. - Pettersson... 165 00:17:36,880 --> 00:17:39,872 Mi pap�, el carnicero, se llama Petter Jonsson. 166 00:17:40,080 --> 00:17:45,029 Soy su sucesor, as� que todos me llaman el hijo de Petter Jonsson. 167 00:17:45,240 --> 00:17:47,276 �Patinamos? 168 00:18:10,440 --> 00:18:13,000 Esta pista de hielo es de mi pap�. 169 00:18:14,680 --> 00:18:19,151 - �S�? - La f�brica es de mi pap�. 170 00:18:19,360 --> 00:18:24,912 Y las casas, los coches, y los p�jaros en los �rboles pertenecen a pap�. 171 00:18:25,120 --> 00:18:27,111 �No sabes lo que significa? 172 00:18:27,320 --> 00:18:32,348 S�. Que tu pap� debe ser el mentiroso m�s grande que debe haber. 173 00:18:32,560 --> 00:18:35,597 Y t�, el idiota m�s grande por creerle. 174 00:18:38,880 --> 00:18:41,474 Richard, naturalmente, no lo soportaba. 175 00:18:41,680 --> 00:18:44,831 Te har� el jugador de hockey m�s grande del mundo. 176 00:18:48,000 --> 00:18:52,630 Ser� Piotr Fedorov y t� ser�s '' El Drag�n'' Slivovitz. 177 00:18:52,840 --> 00:18:56,116 �Slivovitz se acerca a la meta a toda velocidad! 178 00:18:56,320 --> 00:18:59,517 Est� listo para hacer su potente disparo cuando ... 179 00:19:01,080 --> 00:19:05,039 Pettersson-Jonsson no era solo el mejor en el hielo. 180 00:19:07,680 --> 00:19:10,877 Tambi�n lo quer�a m�s que a cualquier otro. 181 00:19:18,480 --> 00:19:22,234 Las chicas son encantadoras. Saben muy rico. 182 00:19:26,320 --> 00:19:30,393 �Hey, chico? Me gustar�a hablarte. 183 00:19:31,560 --> 00:19:34,120 Entonces... 184 00:19:34,320 --> 00:19:37,392 Bien... Nada mal. 185 00:19:37,600 --> 00:19:41,673 Nada mal, desde luego. "Una salchicha que dispara". 186 00:19:41,880 --> 00:19:47,671 Si insiste en jugar hockey, podr�a beneficiarse de ello. 187 00:19:47,880 --> 00:19:51,316 Suficiente, pap�. Vamos, Fragancia. 188 00:19:55,120 --> 00:19:55,680 Este es Gordon Jones... 189 00:19:55,680 --> 00:19:57,318 Este es Gordon Jones... 190 00:20:02,440 --> 00:20:06,035 Steven Cortsen...y Bill Hike. 191 00:20:06,240 --> 00:20:08,549 �Qui�n es este? 192 00:20:10,640 --> 00:20:16,078 �No lo sabes? Es Goldie Bernhard, el mejor delantero del mundo. 193 00:20:17,120 --> 00:20:20,032 Mira, tiene dientes de oro. 194 00:20:24,920 --> 00:20:27,070 �Las quieres? 195 00:20:36,680 --> 00:20:38,636 Mira. 196 00:21:07,840 --> 00:21:10,593 �Qu� tienes ah�, Jes�s? 197 00:21:10,800 --> 00:21:12,836 - Llaves. - Lindas. 198 00:21:13,040 --> 00:21:16,749 Me pregunto de donde son. �Puedo mirarlas? 199 00:21:19,600 --> 00:21:22,353 La primera llave, 200 00:21:23,400 --> 00:21:27,552 va a la... felicidad. 201 00:21:30,520 --> 00:21:33,318 La segunda llave... 202 00:21:35,560 --> 00:21:40,190 �A d�nde conduce? A la alegr�a. 203 00:21:42,200 --> 00:21:45,590 Y la tercera llave ... 204 00:21:45,800 --> 00:21:48,394 �Yo lo s�! Al amor. 205 00:21:49,760 --> 00:21:52,228 Al amor... As� es, Fragancia. 206 00:21:54,680 --> 00:21:57,069 Y la cuarta llave ... 207 00:21:59,160 --> 00:22:03,585 Tendr�s que averiguarlo t� a d�nde conduce. 208 00:22:08,280 --> 00:22:11,875 Me alegro que ocupara su tiempo en visitarnos, se�or Wallinder. 209 00:22:12,080 --> 00:22:15,755 Me gusta seguir a los jugadores por todo el pa�s. 210 00:22:15,960 --> 00:22:18,520 Para mi no. Debo regresar esta noche. 211 00:22:18,720 --> 00:22:23,999 - Uno peque�o hace que maneje mejor. - No, me voy a Canad� por la ma�ana. 212 00:22:24,200 --> 00:22:30,275 Ver� jugar a Goldie Bernhard su primer juego para los Rox Deadnecks. 213 00:22:30,480 --> 00:22:34,473 Pronto nadie recordar� ese nombre, Goldie Bernhard. 214 00:22:34,680 --> 00:22:38,229 Eso es porque no vio jugar a mis j�venes. 215 00:22:38,440 --> 00:22:41,159 - Especialmente a uno. - Interesante �Qui�n es? 216 00:22:41,360 --> 00:22:43,999 Mi hijo, Richard Persson. 217 00:22:44,200 --> 00:22:47,749 �Vamos, Richard! �Mu�strales, Richard! 218 00:23:00,360 --> 00:23:03,397 �Mu�strales! �Puedes hacerlo! 219 00:23:03,600 --> 00:23:06,034 Eso es. �Ve por el puck! 220 00:23:08,360 --> 00:23:10,590 Veremos algunos empujones. 221 00:23:13,160 --> 00:23:15,116 �V� por �l! 222 00:23:16,960 --> 00:23:19,235 �Sigue cerca! 223 00:23:25,400 --> 00:23:31,396 �Es completamente sensacional! �C�mo dijo que se llamaba? 224 00:23:31,600 --> 00:23:34,068 �Richard Persson, eres una desgracia! 225 00:23:34,280 --> 00:23:37,477 Fuiste un accidente, tu nacimiento fue un accidente. 226 00:23:37,680 --> 00:23:40,558 �Tu muerte tambi�n ser� un accidente! 227 00:23:41,720 --> 00:23:43,711 - �No! - �Basta! 228 00:23:43,920 --> 00:23:46,115 No, Martin. �Por favor, basta! 229 00:23:46,320 --> 00:23:50,791 �Millones de mi dinero, desperdiciados! �Te das cuenta de eso? 230 00:23:51,000 --> 00:23:53,958 - �Basta! - �Est�s sin salida! �Se acab�! 231 00:23:54,160 --> 00:23:56,799 Se acab� ahora. �Ven aqu�! 232 00:24:12,040 --> 00:24:17,592 Viaj� a trav�s del aire, por eones de tiempo, y por oleadas de amor. 233 00:24:19,960 --> 00:24:26,911 Cuando nos encontramos, a�os despu�s, supe que estuvo esperando por mi. 234 00:24:27,120 --> 00:24:31,477 No hablamos exactamente. No es lo mismo aqu�. 235 00:24:31,680 --> 00:24:35,639 Pero desde ese d�a, estuvo viajando a mi lado. 236 00:24:38,120 --> 00:24:43,353 La Federaci�n de Hockey quiere que haga pruebas, y luego veremos. 237 00:24:43,560 --> 00:24:46,279 - �Tienes que irte? - Pero regresar�. 238 00:24:46,480 --> 00:24:50,029 - �Lo prometes? - Lo prometo, Fragancia. 239 00:24:52,560 --> 00:24:54,755 Lo prometo. 240 00:25:12,760 --> 00:25:16,355 - �Ad�nde vas? - A casa. 241 00:25:16,560 --> 00:25:20,155 - �Quieres hacer algo? - No. 242 00:25:20,360 --> 00:25:23,318 - Pero tal vez... - �Por qu� no me dejas en paz? 243 00:25:23,520 --> 00:25:27,399 Es el del patinaje. Es el idiota de patinaje. 244 00:25:27,600 --> 00:25:29,636 �Crees que no lo entiendo? 245 00:25:29,840 --> 00:25:34,516 Richard pens� que todo volver�a a la normalidad. Pero se equivoc�. 246 00:25:34,720 --> 00:25:38,508 Prot�janse sus cabezas. Sepan esto: 247 00:25:38,720 --> 00:25:41,757 Si est�n con la cabeza al descubierto en luna llena, 248 00:25:41,960 --> 00:25:44,838 ... es posible que pierdan el cabello y la memoria. 249 00:25:56,920 --> 00:25:59,912 Nada volver�a a ser normal. 250 00:26:00,120 --> 00:26:03,749 Mam� fue la primera de todos en sentirlo. 251 00:26:04,800 --> 00:26:07,155 Estoy tan feliz, que casi me asusta. 252 00:26:07,360 --> 00:26:10,750 No hay de qu� asustarse, mi amor. 253 00:26:10,960 --> 00:26:14,839 No lo s�, pero creo que viene. 254 00:26:15,040 --> 00:26:18,271 �Qu�? �De qu� tonter�as hablas? 255 00:26:18,480 --> 00:26:22,155 La desgracia... Creo que viene. 256 00:26:22,360 --> 00:26:25,796 No te preocupes por eso. 257 00:26:26,000 --> 00:26:30,596 Si la desgracia golpea a nuestra puerta, no la dejaremos entrar. 258 00:26:33,720 --> 00:26:37,269 Confi� en pap�. Siempre lo hice. 259 00:26:38,280 --> 00:26:42,956 Finalmente, entend�. Eso fue m�s tarde, y ya era demasiado tarde. 260 00:26:43,160 --> 00:26:48,075 - �Muy tarde para...? - Todo. 261 00:26:49,120 --> 00:26:51,793 �Todo? 262 00:27:03,640 --> 00:27:06,473 - �C�mo estaba la comida? - Bien, gracias. 263 00:27:10,040 --> 00:27:13,032 Hay una cosa de la que quiero que hablemos. 264 00:27:14,880 --> 00:27:17,075 �C�mo era tu relaci�n? 265 00:27:17,280 --> 00:27:20,158 - Entre t� y Richard. - �Relaci�n? 266 00:27:20,360 --> 00:27:26,196 El hecho es que v�ctimas y victimarios a menudo tienen una relaci�n estrecha. 267 00:27:26,400 --> 00:27:29,153 �Qui�n es la v�ctima y qui�n el victimario? 268 00:27:29,360 --> 00:27:32,033 S�, Fragancia. 269 00:27:33,640 --> 00:27:35,995 Cu�ntame. 270 00:27:39,680 --> 00:27:45,118 La verdad ya la dije, �l deseaba que la tuvi�ramos, pero yo no. 271 00:27:48,280 --> 00:27:51,716 - �Le tem�as a Richard? - No, no exactamente, pero ... 272 00:27:51,920 --> 00:27:53,273 �Se escap�? 273 00:27:53,480 --> 00:27:56,950 Era como si �l constantemente ten�a que demostrar algo. 274 00:27:57,160 --> 00:27:59,833 Especialmente despu�s de su carrera fracasada en el hockey. 275 00:28:00,040 --> 00:28:03,715 �Entonces �l no sigui� jugando? 276 00:28:03,920 --> 00:28:07,799 No creo que haya puesto un pie en una pista de nuevo. 277 00:28:08,000 --> 00:28:11,151 Pettersson-Jonsson lo hizo mucho mejor. 278 00:28:17,920 --> 00:28:23,119 Despu�s de hacer una serie de pruebas, tanto f�sicas como psicol�gicas, 279 00:28:24,200 --> 00:28:29,035 ... fue invitado a unirse al campamento del equipo nacional juvenil en Mosc�. 280 00:28:31,480 --> 00:28:37,396 Debo ver lo que las mujeres rusas tienen para ofrecer, mientras est� aqu�. 281 00:28:38,840 --> 00:28:42,879 Son las que peor se visten, pero te garantizan buenos trucos. 282 00:29:19,560 --> 00:29:23,553 Esper� por el regreso de Pettersson-Jonsson, como lo prometi�. 283 00:29:23,760 --> 00:29:25,352 Los d�as se volvieron semanas. 284 00:29:25,560 --> 00:29:27,516 - Adi�s, Fragancia. - Adi�s, Karsten. 285 00:29:27,720 --> 00:29:31,918 Las semanas se volvieron meses, y a�n no regresaba. 286 00:29:32,960 --> 00:29:37,590 Finalmente me enter� que fue elegido para el equipo de la Copa del Mundo ... 287 00:29:37,800 --> 00:29:39,950 ... como el jugador m�s joven. 288 00:29:40,160 --> 00:29:44,358 Pettersson-Jonsson lleva ahora el puck. 289 00:29:44,560 --> 00:29:49,554 Toma el puck y se desliza por la l�nea roja 290 00:29:50,600 --> 00:29:54,593 Ahora est� sobre la l�nea azul. y �qu� hace? �Una pirueta! 291 00:29:54,800 --> 00:29:57,997 �Qu� pirueta! �Y anota! 292 00:29:58,200 --> 00:30:00,000 �Pettersson-Jonsson anota, y de qu� forma lo hace! 293 00:30:00,000 --> 00:30:01,718 �Pettersson-Jonsson anota, y de qu� forma lo hace! 294 00:30:01,920 --> 00:30:05,356 �Damas y caballeros, es simplemente fenomenal! 295 00:30:05,560 --> 00:30:09,189 �Nuestro h�roe, que performance para el debut! 296 00:30:09,400 --> 00:30:12,756 As� habr�as sido t�, con un poco m�s de esfuerzo. 297 00:30:12,960 --> 00:30:17,590 - No quiero mirar. - �Mira esto! �Mira y aprende! 298 00:30:20,760 --> 00:30:23,035 �As� que el cad�ver vive? 299 00:30:23,240 --> 00:30:25,231 - �Si�ntate! - �No quiero! 300 00:30:25,440 --> 00:30:28,238 �D�jalo en paz! �Es mi hijo, tambi�n! 301 00:30:28,440 --> 00:30:34,197 Y se nota. No tiene talento, es suave, y sin valor como t�. 302 00:30:34,400 --> 00:30:38,598 Si no estuviera tan arrugada, al menos, tu piel podr�a reciclarse. 303 00:30:38,800 --> 00:30:43,157 Como mocasines. O plantillas. �A eso es todo lo que aspiras! 304 00:30:46,520 --> 00:30:49,318 �Basta! �Martin! 305 00:31:36,440 --> 00:31:39,830 Vuelve a la cama, todo est� bien. �Regresa a la cama! 306 00:32:06,000 --> 00:32:08,798 �Es serio? 307 00:32:12,800 --> 00:32:14,916 Me temo que s�. 308 00:32:22,680 --> 00:32:26,275 - �Pueden los ni�os visitarla? - S�, desde luego. 309 00:32:26,480 --> 00:32:31,235 Pero mejor deje que la se�ora Fern�ndez tenga un par de d�as de descanso primero. 310 00:32:46,960 --> 00:32:49,679 - Mira. - Ella es muy hermosa. 311 00:32:53,560 --> 00:32:57,235 �Quieres alimentarla? Su nombre es Alice. 312 00:32:57,440 --> 00:33:00,352 - Alice... - Vamos a cuidarla. 313 00:33:11,080 --> 00:33:13,674 Qu� bonitas flores. 314 00:33:13,880 --> 00:33:17,998 Llenaremos toda la coicna de flores cuando vuelvas a casa. 315 00:33:18,200 --> 00:33:21,112 Siempre est�s exagerando. 316 00:33:30,560 --> 00:33:34,189 �Qui�n nos contar� historias si mueres? 317 00:33:35,280 --> 00:33:39,239 - Las historias siempre est�n ah�. - �Pero d�nde? 318 00:33:42,000 --> 00:33:44,560 Ah�. 319 00:33:45,600 --> 00:33:50,628 Escucha. Y las escuchar�s. 320 00:33:50,840 --> 00:33:53,434 S�lo hay una manera segura ... 321 00:33:53,640 --> 00:33:58,077 ... de averiguar cu�l de todos tiene un coraz�n as�. 322 00:33:59,960 --> 00:34:05,080 Solo mira, se hunden como piedras en el agua. 323 00:34:05,280 --> 00:34:09,956 As� que Dios convoca a sus mejores �ngeles para que velen por ellos. 324 00:34:13,000 --> 00:34:17,437 Querido Dios, haz que mam� se ponga bien de nuevo. 325 00:34:51,520 --> 00:34:56,071 Bien. Nos contactaremos con el banco el lunes. Muchas gracias. 326 00:34:56,280 --> 00:34:58,919 �S�? 327 00:35:04,840 --> 00:35:10,119 Fern�ndez! Qu� maravilla. Tenemos asuntos que discutir. 328 00:35:10,320 --> 00:35:12,629 - Por favor. - Gracias. 329 00:35:16,160 --> 00:35:19,755 Este negocio no es el que sol�a ser. 330 00:35:19,960 --> 00:35:22,793 La competencia con el extranjero se hizo dura. 331 00:35:23,000 --> 00:35:25,798 Muchas f�bricas en Europa est�n cerrando. 332 00:35:26,000 --> 00:35:28,116 - Qu� pena. - S�. 333 00:35:28,320 --> 00:35:31,949 Entonces debemos replantear el trabajo. 334 00:35:32,160 --> 00:35:34,310 �Qu� cree que estoy pensando? 335 00:35:34,520 --> 00:35:39,799 - �En m�quinas que cosan alpargatas? - No. 336 00:35:40,000 --> 00:35:43,356 �En vender malditas botas de goma? 337 00:35:43,560 --> 00:35:46,552 - Creo que tampoco. - Tiene raz�n, Fern�ndez. 338 00:35:46,760 --> 00:35:50,799 No, pienso en ca-li-dad. 339 00:35:56,200 --> 00:36:00,239 Los zapatos Persson ''Privilegiados''. 340 00:36:00,440 --> 00:36:02,829 De la m�s alta calidad. 341 00:36:03,040 --> 00:36:06,874 Calidad, por supuesto, significa exclusividad. 342 00:36:07,080 --> 00:36:10,675 Exclusividad es sin�nimo de personal m�s reducido. 343 00:36:10,880 --> 00:36:14,395 Un personal m�s reducido, significa que est� despedido. 344 00:36:16,880 --> 00:36:20,077 No puedo mantener todo el personal bajo este concepto. 345 00:36:20,280 --> 00:36:24,239 - �Cree que los hago de oro? -No, claro que no. 346 00:36:24,440 --> 00:36:29,195 Pero tengo a mi esposa enferma y d�bil, y no nos quedan ahorros. 347 00:36:29,400 --> 00:36:31,994 - Bien. - Nunca hice esto antes. 348 00:36:32,200 --> 00:36:34,236 - Ya le dije. - �Se lo imploro! 349 00:36:34,440 --> 00:36:36,635 - �Se lo ruego! - Es suficiente. 350 00:36:36,840 --> 00:36:39,400 - Se lo ruego. - Ya lo o�. �Ahora, largo! 351 00:36:39,600 --> 00:36:43,878 - D�jeme... D�jeme seguir. - �Fuera, fuera! 352 00:36:44,080 --> 00:36:47,550 - D�jeme tener mi trabajo. - Muy bien, es suficiente. 353 00:37:21,760 --> 00:37:25,036 - �D�nde est� Karin? - Necesita descansar un poco. 354 00:37:26,240 --> 00:37:28,196 �Necesita descansar un poco? 355 00:37:28,400 --> 00:37:31,073 �Qu� suceder�a si yo descansara un poco? 356 00:37:31,280 --> 00:37:35,034 �Hubiera hecho algo si descansaba un poco, como tu madre? 357 00:37:35,240 --> 00:37:36,832 - No. - As� es. 358 00:37:37,040 --> 00:37:41,636 Con estos hotentotes y negros tratando de apoderarse de la industria, 359 00:37:41,840 --> 00:37:44,070 arruinando a gente honesta como yo. 360 00:37:44,280 --> 00:37:47,317 El trabajo duro es la �nica respuesta. 361 00:38:06,160 --> 00:38:08,390 �No! Basta. 362 00:38:08,600 --> 00:38:11,478 D�jame ir. �No! 363 00:39:11,640 --> 00:39:14,438 �Mam�! �No te vayas! 364 00:39:16,320 --> 00:39:18,276 Mam�... 365 00:39:25,840 --> 00:39:28,354 �Alice? Alice... 366 00:39:31,560 --> 00:39:33,949 �Alice? 367 00:39:35,000 --> 00:39:37,389 �Alice? 368 00:39:39,800 --> 00:39:41,836 �D�nde est� Alice? 369 00:39:44,640 --> 00:39:48,349 �Jes�s! �Soltaste a Alice? 370 00:39:48,560 --> 00:39:51,393 �Eh? �Cerebro de arveja! 371 00:39:51,600 --> 00:39:53,875 �Soltaste a Alice! 372 00:39:58,480 --> 00:40:02,519 Lo siento. Lo siento, Jes�s. 373 00:40:02,720 --> 00:40:04,836 Lo siento. 374 00:40:26,920 --> 00:40:29,798 �Recuerdas a d�nde lleva la primera llave? 375 00:40:34,560 --> 00:40:38,235 La primera llave... lleva a la felicidad. 376 00:40:39,400 --> 00:40:41,789 Felicidad. 377 00:40:42,000 --> 00:40:46,232 La segunda llave lleva a la alegr�a. 378 00:40:46,440 --> 00:40:52,549 - Alegr�a. - Y la tercera llave es la llave del amor. 379 00:40:55,200 --> 00:40:57,350 Amor. 380 00:41:10,040 --> 00:41:12,270 �Llave? 381 00:41:13,400 --> 00:41:19,873 Sabes que la cuarta llave, debes averiguar t� ad�nde conduce. 382 00:41:30,640 --> 00:41:32,596 Por ah�. 383 00:41:36,440 --> 00:41:38,715 - �Richard! - Ojos de toro. 384 00:41:43,320 --> 00:41:46,869 - Est� un poco quieto. - No es mala cena �eh? 385 00:41:47,080 --> 00:41:51,517 �No, no! Debo rellenarlo y colgarlo en la repisa de la chimenea. 386 00:41:51,720 --> 00:41:53,870 �Ah�! Vi algo. 387 00:41:57,120 --> 00:41:58,348 Estate quieto 388 00:41:59,400 --> 00:42:03,552 �Buen tiro! 389 00:42:18,160 --> 00:42:22,199 - Hola, Fragancia. - �Qu� quieres? 390 00:42:22,400 --> 00:42:25,631 - Tengo una moto. - Puedo verlo. 391 00:42:25,840 --> 00:42:29,071 - �Quieres dar un paseo? - No. 392 00:42:40,320 --> 00:42:43,118 Mam� parti�. 393 00:42:43,320 --> 00:42:46,995 - �Qu� dices con que "parti�"? - Ella nos dej�. 394 00:42:48,160 --> 00:42:50,549 �Pero por qu�? 395 00:42:50,760 --> 00:42:54,070 Supongo que no era feliz. Como si le faltara algo. 396 00:42:54,280 --> 00:42:57,352 Pero ten�a todo lo que podr�a desear 397 00:42:57,560 --> 00:43:00,870 No. La gente lo asume. 398 00:43:01,080 --> 00:43:04,231 No lo saben, pero creen saberlo. 399 00:43:04,440 --> 00:43:08,274 - �Y cu�l es la verdad? - La verdad es ... 400 00:43:10,160 --> 00:43:13,789 T�, Fragancia. Lo tienes todo. 401 00:43:14,000 --> 00:43:15,956 No exactamente. 402 00:43:16,160 --> 00:43:18,913 Har�a lo que fuera para que intercambiemos lugares. 403 00:43:22,760 --> 00:43:24,796 Lo lamento por ti, Richard. 404 00:43:25,000 --> 00:43:28,310 No. Estoy hecho de acero �recuerdas? 405 00:43:40,680 --> 00:43:42,830 �Te duele mucho? 406 00:43:44,200 --> 00:43:47,795 - Ven, quiero mostrarte algo. - �Qu�? 407 00:43:48,000 --> 00:43:50,912 Tengo algo para ti. Una sorpresa. 408 00:43:57,840 --> 00:44:01,435 - �Qu� es? - Te encantar�. �Vamos! 409 00:44:13,800 --> 00:44:15,756 Las damas primero. 410 00:44:18,720 --> 00:44:21,678 - Est� oscuro. - Entremos. Encender� una luz. 411 00:44:26,320 --> 00:44:28,276 Si�ntate. 412 00:44:34,680 --> 00:44:37,399 - �Qu� es eso? -Un Accipiter Gentilis. 413 00:44:37,600 --> 00:44:41,149 Un azor. Lo disequ� yo. 414 00:44:53,440 --> 00:44:55,396 - Tengo que irme. - �No, no! 415 00:44:55,600 --> 00:44:58,672 - No te di la sorpresa a�n. - �Qu� es? 416 00:45:01,400 --> 00:45:04,517 Sab�as que sue�o contigo de noche �no? 417 00:45:04,720 --> 00:45:07,792 - Tu cabello... tus ojos ... -�Richard! 418 00:45:08,000 --> 00:45:12,710 Quiero decirte muchas cosas. Muchas cosas que no sabes. 419 00:45:12,920 --> 00:45:16,356 El dolor con el que vivo, no lo conoces. 420 00:45:17,400 --> 00:45:20,995 Es como un hacha en la cabeza. Tengo esos flashes ... 421 00:45:21,200 --> 00:45:27,833 - �Basta, Richard! - Quiero mostrarte algo. 422 00:45:28,040 --> 00:45:32,556 - No, quiero ir a casa. - �Si�ntate! Te dar� tu sospresa. 423 00:45:39,840 --> 00:45:42,070 Linda �no? 424 00:45:42,280 --> 00:45:44,919 �No! �Fragancia, por favor! 425 00:45:45,120 --> 00:45:47,315 Por favor, c�llate. 426 00:45:47,520 --> 00:45:51,229 �Fragancia! �C�llate! 427 00:45:51,440 --> 00:45:53,635 �Silencio! �Silencio! 428 00:45:53,840 --> 00:45:56,070 Silencio. 429 00:46:34,480 --> 00:46:37,313 �Le contaste a alguien lo que Richard te hizo? 430 00:46:44,160 --> 00:46:46,116 �Qu� hay de Pettersson-Jonsson? 431 00:46:53,680 --> 00:46:56,069 Le escrib� cartas. 432 00:47:02,400 --> 00:47:04,550 Pero todas regresaron. 433 00:47:06,320 --> 00:47:09,790 Ni su padre ten�a una direcci�n permanente suya. 434 00:47:10,000 --> 00:47:13,549 Pero lo segu�amos viendo en peri�dicos y en la TV. 435 00:47:24,640 --> 00:47:28,997 La pr�xima vez que o� de �l, fue fichado en la NHL. 436 00:47:29,200 --> 00:47:31,555 As� que ahora, no hab�a vuelta atr�s. 437 00:47:31,760 --> 00:47:35,469 �l podr�a encontrarse con Goldie Bernhard en la vida real. 438 00:47:52,160 --> 00:47:55,118 Aqu� est� nuestro chico dorado, Pettersson-Jonsson. 439 00:47:55,320 --> 00:48:00,348 Est� a punto de codearse con los oponentes m�s exigentes del mundo. 440 00:48:00,560 --> 00:48:02,676 Los Rox Deadnecks. 441 00:48:05,680 --> 00:48:08,990 Aqu� salen al hielo, uno por uno. 442 00:48:09,200 --> 00:48:12,988 Florian Simonie... Pekka Jaronen...Peter Johnson.... 443 00:48:13,200 --> 00:48:17,193 ...Stephen Harris... Goldie Bernhard... 444 00:48:17,400 --> 00:48:20,836 ...Rino Bressina...Jack White... 445 00:48:28,280 --> 00:48:34,469 Adem�s del �nico intento en el primer per�odo, hoy fue un juego lento. 446 00:48:34,680 --> 00:48:37,752 Ahora algo sucede ah� abajo. 447 00:48:37,960 --> 00:48:42,112 Nuestro h�roe nacional, Pettersson-Jonsson, est� entrando en calor. 448 00:48:42,320 --> 00:48:44,834 As� es como estamos acostumbrados a verlo. 449 00:48:45,040 --> 00:48:48,237 El toletero y el hijo de carnicero, Pettersson-Jonsson. 450 00:48:49,400 --> 00:48:54,315 Parece que algo le llam� la atenci�n. �Qu� ... qu� est� haciendo? 451 00:48:54,520 --> 00:48:57,990 Dej� de jugar y solo patina por el hielo. 452 00:48:58,200 --> 00:49:01,590 No est� interesado en el puck. �Qu� est� haciendo? 453 00:49:01,800 --> 00:49:05,110 Suelta el palo, los guantes, el casco... 454 00:49:05,320 --> 00:49:09,359 �Van a pelear! �Van a hacerlo como locos! 455 00:49:10,360 --> 00:49:13,511 �Qu� de...? Nuestro h�roe, Pettersson-Jonsson... 456 00:49:13,720 --> 00:49:18,316 ... besa a la leyenda y asesino, Goldie Bernhard. �Ser� asesinado! 457 00:49:40,760 --> 00:49:42,910 Y eso fue todo. 458 00:49:46,840 --> 00:49:49,673 Seguro que lo vio en las primeras planas. 459 00:49:53,680 --> 00:49:57,878 Estaban en todos los kioscos de todo el pa�s despu�s de eso. 460 00:49:58,080 --> 00:50:00,913 No solo aqu�, sino en todo el mundo. 461 00:50:07,640 --> 00:50:09,676 �Qu� les depara el futuro? 462 00:50:09,880 --> 00:50:13,339 - Planeamos mudarnos juntos. - Pronto ser� posible 463 00:50:13,440 --> 00:50:16,989 �Entonces pasar� un tiempo antes de volver a casa? 464 00:50:17,791 --> 00:50:20,681 - Bueno. Di que s�. - S�. 465 00:50:29,480 --> 00:50:32,950 �l regresar�, ya lo ver�s. 466 00:50:33,160 --> 00:50:35,754 �Cu�ndo? 467 00:50:35,960 --> 00:50:38,030 A su momento. 468 00:50:40,680 --> 00:50:44,309 Y tienes el tiempo de tu lado, mi �ngel. 469 00:50:44,520 --> 00:50:47,592 Aunque no lo parezca ahora. 470 00:50:52,880 --> 00:50:55,110 �Qu� hay de ti, mam�? 471 00:51:05,360 --> 00:51:11,117 Me siento como un �rbol de Navidad, listo para ser desechado. 472 00:51:12,480 --> 00:51:17,031 Lo primero que se va es el oropel, despu�s, las bolas se caen. 473 00:51:19,600 --> 00:51:24,355 Despu�s, la armaz�n se afloja, y estar� postrada en la cama. 474 00:51:24,560 --> 00:51:28,314 Por �ltimo, perder� todas las hojas. 475 00:51:28,520 --> 00:51:31,034 Despu�s, tendr�s que botarme. 476 00:51:55,000 --> 00:51:57,230 �Fragancia! 477 00:51:58,440 --> 00:52:00,715 �Hola! 478 00:52:06,120 --> 00:52:09,874 - �No est�s feliz de verme? - Ni siquiera te conozco. 479 00:52:10,080 --> 00:52:14,392 - Soy yo... Pettersson-Jonsson. - No te conozco. 480 00:52:16,960 --> 00:52:21,909 ''El Drag�n'' Slivovitz... el mejor jugador de hockey del mundo. 481 00:52:26,960 --> 00:52:30,157 En serio �No est�s un poco feliz por mi? 482 00:52:33,800 --> 00:52:36,917 �Qu� vas... qu� vas a hacer? 483 00:52:37,120 --> 00:52:39,190 Ahogarme. 484 00:52:39,400 --> 00:52:42,676 Fragancia... Vamos, no puedes ... 485 00:52:44,480 --> 00:52:47,552 No puedes solo desvestirte delante m�o. 486 00:52:51,880 --> 00:52:53,916 Adi�s, entonces. 487 00:52:55,080 --> 00:52:58,356 �Por favor, Fragancia! �Hablemos sobre eso! 488 00:52:58,560 --> 00:53:00,915 Ya hablamos suficiente. 489 00:53:08,440 --> 00:53:11,034 �No vas a salvarme, idiota? 490 00:53:11,240 --> 00:53:13,435 �No lo entiendes? Tengo un calambre. 491 00:53:13,640 --> 00:53:17,997 Entonces nunca nos veremos de nuevo. Adi�s entonces. 492 00:53:29,680 --> 00:53:31,636 �Fragancia? 493 00:53:32,880 --> 00:53:36,998 Fragancia, c�rtala No es gracioso. C�rtala. 494 00:53:38,720 --> 00:53:40,995 �Fragancia! 495 00:53:41,200 --> 00:53:43,919 �Te lo digo, no puedo ayudarte! 496 00:54:22,560 --> 00:54:24,790 �Pettersson-Jonsson! 497 00:54:25,880 --> 00:54:27,757 �D�nde est�s, idiota? 498 00:54:43,880 --> 00:54:46,553 �Pero qu� haces? �Est�s loco? 499 00:54:46,760 --> 00:54:49,593 Te dije que ten�a un calambre. 500 00:54:55,120 --> 00:54:57,998 No tienes un calambre, Pettersson-Jonsson. 501 00:54:58,200 --> 00:55:00,156 T� tienes... 502 00:55:00,360 --> 00:55:02,920 ... calor. 503 00:55:03,120 --> 00:55:05,873 Sabes que no ... 504 00:55:07,840 --> 00:55:09,831 Lo s�. 505 00:55:10,040 --> 00:55:12,076 Ven aqu�. 506 00:55:16,240 --> 00:55:18,549 No puedes nadar �o s�? 507 00:55:20,200 --> 00:55:22,555 Soy completamente in�til. 508 00:55:22,760 --> 00:55:26,594 Incluso en la ba�era, me hundo como una piedra. 509 00:55:33,080 --> 00:55:35,958 Es porque tienes coraz�n de oro. 510 00:55:38,840 --> 00:55:40,956 No lo creo. 511 00:55:42,240 --> 00:55:44,834 Si pudiera, nunca te dejar�a. 512 00:55:47,960 --> 00:55:50,349 No, pero lo har�s. 513 00:55:52,000 --> 00:55:54,355 Lo s�. 514 00:55:54,560 --> 00:55:56,790 Debo estar loco. 515 00:55:59,600 --> 00:56:02,797 Y por ese maldito Goldie Bernhard. 516 00:56:03,000 --> 00:56:05,594 Por el maldito Goldie Bernhard. 517 00:56:05,800 --> 00:56:09,315 - �Lo amas? - Tanto que duele. 518 00:56:13,760 --> 00:56:15,955 �Y a mi? 519 00:56:16,160 --> 00:56:18,469 Sabes que s�. 520 00:56:19,800 --> 00:56:22,268 Quiero oirte decirlo. 521 00:56:22,480 --> 00:56:25,074 Te amo, tambi�n. 522 00:57:22,760 --> 00:57:26,912 Bienvenidos a nuestra ceremonia escolar de fin de a�o. 523 00:57:27,120 --> 00:57:31,352 Muchas caras sonrientes. 524 00:57:47,160 --> 00:57:50,550 Estoy realmente feliz... 525 00:57:50,760 --> 00:57:54,753 ... de ver a muchos rostros beat�ficos hoy aqu�. 526 00:57:54,960 --> 00:57:58,999 Caras llenas de fe y esperanza... 527 00:57:59,200 --> 00:58:03,239 ...a punto de embarcarse en su viaje por la vida con la luz ... 528 00:58:03,440 --> 00:58:06,512 ... y la esperanza de un futuro brillante. 529 00:58:06,720 --> 00:58:09,234 Cuando los disc�pulos preguntaron ... 530 00:58:09,440 --> 00:58:13,069 Estaba un paso m�s adelante que la mayor�a de los dem�s ... 531 00:58:13,280 --> 00:58:16,795 ... pero estaba en un lugar completamente diferente. 532 00:58:17,000 --> 00:58:19,070 Ese fue mi �ltimo d�a en la Tierra ... 533 00:58:19,280 --> 00:58:22,272 ... y ya hab�a empezado a divisar el cielo. 534 00:58:24,960 --> 00:58:27,520 �Qu� est�s haciendo? 535 00:58:27,720 --> 00:58:31,235 �Jes�s! �Te volviste completamente loco? 536 00:58:35,000 --> 00:58:37,719 �Quieres avergonzarme por completo? 537 00:58:37,920 --> 00:58:42,914 Por cosas as� no puedo dejarte salir en p�blico. Si�ntate aqu�. 538 00:58:43,120 --> 00:58:45,475 Te quedar�s aqu� hasta que venga de nuevo. 539 00:58:45,680 --> 00:58:48,319 �M�rame! Qu�date aqu� ... 540 00:58:54,440 --> 00:58:58,319 ... y aparecer en el otro lado ... 541 00:58:58,520 --> 00:59:02,274 ... con su alegr�a intacta. 542 01:00:05,040 --> 01:00:07,474 Jes�s. �Ad�nde vas? 543 01:00:11,640 --> 01:00:13,392 Llaves. 544 01:00:13,600 --> 01:00:17,070 Lindas �De d�nde son? 545 01:00:21,440 --> 01:00:23,476 D�jame verlas. 546 01:00:25,640 --> 01:00:27,676 Llaves... 547 01:00:33,400 --> 01:00:36,198 Nos vamos a la playa. 548 01:00:36,400 --> 01:00:39,597 �Quieres venir? �Eh? 549 01:00:55,840 --> 01:00:57,831 Jes�s. 550 01:00:59,200 --> 01:01:01,156 �Jes�s! 551 01:01:07,080 --> 01:01:09,071 �Jes�s! 552 01:01:21,640 --> 01:01:24,074 �Quieres cerveza? 553 01:01:35,200 --> 01:01:38,476 �Quieres tus llaves? 554 01:01:38,680 --> 01:01:41,353 �Las quieres? 555 01:01:45,560 --> 01:01:47,949 S�caselas. 556 01:01:50,720 --> 01:01:52,756 Las tengo yo. 557 01:01:52,960 --> 01:01:55,349 Ven y t�malas. �T�malas! 558 01:01:55,560 --> 01:01:59,109 Ahora est�n aqu�, ven y t�malas. 559 01:01:59,320 --> 01:02:01,834 Aqu�, dame ... 560 01:02:02,040 --> 01:02:04,508 �Quieres tus llaves? 561 01:02:05,680 --> 01:02:07,716 �Ah� van tus llaves! 562 01:02:09,440 --> 01:02:12,273 �No vas a buscarlas? 563 01:02:28,720 --> 01:02:32,793 Disculpen. �Vieron a Jes�s? 564 01:02:33,000 --> 01:02:35,673 �Qu�? No. 565 01:02:41,680 --> 01:02:44,035 �Jes�s! 566 01:02:45,760 --> 01:02:47,716 �Jes�s! 567 01:02:54,960 --> 01:02:57,155 �D�nde est� Jes�s? 568 01:02:58,160 --> 01:03:00,390 �D�nde est� Jes�s? 569 01:03:17,920 --> 01:03:19,911 �Jes�s! 570 01:03:23,240 --> 01:03:25,754 �Jes�s! 571 01:03:34,720 --> 01:03:37,598 �Qu� hiciste, bastardo? 572 01:03:55,640 --> 01:03:59,394 Si le hiciste algo a Jes�s, te matar�, Richard. 573 01:04:01,200 --> 01:04:03,668 Te matar�. 574 01:04:12,160 --> 01:04:15,277 �Te dijo lo que sucedi�? 575 01:04:15,480 --> 01:04:18,870 Es importante que me digas exactamente lo que te dijo. 576 01:04:19,080 --> 01:04:21,548 �l no dijo nada. 577 01:04:25,960 --> 01:04:28,679 Ni en ese momento, ni despu�s. 578 01:04:28,880 --> 01:04:34,750 Sus amigos le dieron declaraciones contradictorias a la polic�a. 579 01:04:34,960 --> 01:04:36,916 �Hablaste con sus amigos? 580 01:04:37,120 --> 01:04:40,351 No. Y no s� si llamarlos "sus amigos". 581 01:04:43,480 --> 01:04:46,040 Creo que estaba solo. 582 01:04:48,720 --> 01:04:52,269 Incluso no habiendo evidencia que lo vincule al crimen ... 583 01:04:52,480 --> 01:04:55,074 ... las acusaciones estaban en el aire. 584 01:04:55,280 --> 01:04:57,350 �Jes�s! 585 01:04:57,560 --> 01:05:00,120 �Jes�s! 586 01:05:00,320 --> 01:05:02,311 Marianne. 587 01:05:05,240 --> 01:05:07,629 �Puedes oirme? 588 01:05:07,840 --> 01:05:11,958 Todos est�n busc�ndolo, lo encontrar�n. 589 01:05:12,160 --> 01:05:14,355 �C�mo lo tom� tu padre? 590 01:05:15,400 --> 01:05:17,436 �Pap�? 591 01:05:21,240 --> 01:05:24,391 Bueno... hizo lo que siempre hace. 592 01:05:25,440 --> 01:05:27,431 �Qu� es lo que siempre hace? 593 01:05:28,440 --> 01:05:30,396 No rendirse. 594 01:05:31,880 --> 01:05:36,476 Despu�s de suspenderse la b�squeda, sigui� buscando. 595 01:05:43,240 --> 01:05:45,754 �Hay alguien ah�? 596 01:06:03,000 --> 01:06:06,993 Richard... Vamos, te ayudar� a ir a casa. 597 01:06:14,160 --> 01:06:16,276 Protege tu cabeza, Richard. 598 01:06:16,480 --> 01:06:19,756 O perder�s a ambos, el cabello y la memoria. 599 01:06:33,600 --> 01:06:35,556 Cu�delo. 600 01:06:37,280 --> 01:06:39,748 Debe cuidar a su hijo. 601 01:06:42,000 --> 01:06:44,195 Se me escap� ... 602 01:06:51,000 --> 01:06:54,310 Se me escap� de mis manos. 603 01:07:24,520 --> 01:07:26,590 Habl� con su madre. 604 01:07:29,280 --> 01:07:31,236 Se preocupa por usted. 605 01:07:53,200 --> 01:07:56,909 El tiempo pas� y volvi� pap� a su intento de producir oro. 606 01:07:57,120 --> 01:07:59,873 Ahora m�s intensamente que nunca. 607 01:08:00,920 --> 01:08:04,151 Empec� a pensar que hab�a perdido el juicio de verdad. 608 01:08:09,680 --> 01:08:13,355 Basta, pap�. No hay comida sobre la mesa. �Entiendes eso? 609 01:08:13,560 --> 01:08:19,032 �Pero no importa si hubiera, porque cortaron el gas, tambi�n! 610 01:08:20,200 --> 01:08:22,236 �Sabes por qu�? 611 01:08:22,440 --> 01:08:26,353 �Porque no pagaste la cuenta por meses! 612 01:08:29,120 --> 01:08:31,076 Ya no tienes m�s trabajo. 613 01:08:31,280 --> 01:08:35,319 Pronto no tendremos casa, a menos que enfrentes la realidad. 614 01:08:35,520 --> 01:08:40,116 �Dices que est� mal pelear? �Negarse a sucumbir a la muerte? 615 01:08:40,320 --> 01:08:43,153 �No, pero est� mal mentir, pap�! 616 01:08:46,080 --> 01:08:48,548 Todo no es posible. 617 01:08:51,360 --> 01:08:57,196 No se puede recoger las estrellas del cielo, a�n si lo crees. 618 01:08:57,400 --> 01:09:00,278 �No lo entiendes, pap�? No puedes hacer oro... 619 01:09:00,480 --> 01:09:05,793 ... y mam� no va a mejorar solo porque deseamos que lo haga, y... 620 01:09:07,760 --> 01:09:11,150 ...Jes�s no va a regresar. 621 01:09:11,360 --> 01:09:14,909 Perd�name, Fragancia. Perd�name. 622 01:09:17,720 --> 01:09:19,915 Pero estoy muy cerca ahora. 623 01:09:20,920 --> 01:09:25,516 Lo s�... si solo encontrara la temperatura justa... 624 01:10:02,400 --> 01:10:03,360 Me equivoqu� sobre usted, se�or Fern�ndez. 625 01:10:03,360 --> 01:10:04,952 Me equivoqu� sobre usted, se�or Fern�ndez. 626 01:10:05,160 --> 01:10:09,995 No es un gorr�n. No es un ladr�n de ni�os, sino un hombre honesto. 627 01:10:10,200 --> 01:10:14,796 Si supiera c�mo cayeron los precios por estos hotentotes ... 628 01:10:15,000 --> 01:10:19,630 ... ni so�ar�a con pedir de nuevo su trabajo. 629 01:10:19,840 --> 01:10:23,628 Mis d�as est�n contados, lo s�. 630 01:10:23,840 --> 01:10:25,831 Probablemente los suyos tambi�n. 631 01:10:29,960 --> 01:10:32,190 Puede empezar ma�ana. 632 01:10:34,360 --> 01:10:36,351 �En serio? 633 01:10:37,520 --> 01:10:39,636 Se�or Persson, muy amable. 634 01:10:39,840 --> 01:10:42,400 S�, bueno ... 635 01:10:46,160 --> 01:10:49,516 Tome un adelanto, as� puede pagar el gas. 636 01:10:49,720 --> 01:10:53,315 Y c�mprele algunos chocolates a su pobre esposa. 637 01:11:02,400 --> 01:11:05,039 Lo lamento mucho ... 638 01:11:05,240 --> 01:11:09,153 ... pero tengo una factura de gas que me gustar�a resolver. 639 01:11:09,360 --> 01:11:12,033 �Podr�an activarlo de inmediato? 640 01:11:50,080 --> 01:11:52,878 �Cari�o, llegu�! 641 01:12:55,480 --> 01:12:57,710 Disc�lpame. 642 01:13:00,680 --> 01:13:03,240 �Viste a mi hermano? 643 01:13:12,120 --> 01:13:15,874 �Jes�s! �Jes�s! 644 01:13:44,120 --> 01:13:47,032 Fragancia. �C�mo est�s? 645 01:14:08,280 --> 01:14:12,956 Hicimos una colecta para una corona, pero no sab�amos qu� flores ... 646 01:14:13,160 --> 01:14:15,799 No importa, �l ya no hablar� m�s. 647 01:14:17,960 --> 01:14:20,030 Queridos amigos. 648 01:14:20,240 --> 01:14:25,872 Nos hemos reunido aqu� para honrar la memoria de Marianne ... 649 01:14:26,080 --> 01:14:29,675 ... y compartir el dolor que sentimos. 650 01:14:29,880 --> 01:14:35,273 Al mismo tiempo, es un alivio saber que Marianne ya no sufre. 651 01:14:35,480 --> 01:14:37,948 Que ya no siente ning�n dolor ... 652 01:14:38,160 --> 01:14:41,835 ... o angustia por el futuro. 653 01:14:42,040 --> 01:14:45,430 Y una vez que sequemos nuestras l�grimas ... 654 01:14:45,640 --> 01:14:51,397 ... su memoria brillante vivir� por siempre. 655 01:14:55,120 --> 01:15:00,399 Ahora, si me permite la urna, Fern�ndez... 656 01:15:03,480 --> 01:15:08,793 Fern�ndez... �Me permitir�a la urna? 657 01:15:09,000 --> 01:15:11,833 Necesito ahora la urna. 658 01:15:15,200 --> 01:15:18,431 Fern�ndez, �podr�a por favor darme la urna? 659 01:15:21,200 --> 01:15:23,668 Necesito la urna. 660 01:15:25,080 --> 01:15:28,356 D�mela. Deme la urna, �lo har�a, por favor? 661 01:15:28,560 --> 01:15:31,028 �Fern�ndez! 662 01:15:31,240 --> 01:15:33,993 �La urna! 663 01:15:34,200 --> 01:15:37,237 Bueno, no lo s�. 664 01:16:09,600 --> 01:16:12,672 - �Bienvenida! - Bienvenida, somos nosotros. 665 01:16:12,880 --> 01:16:15,997 - Tomar� tu bolso. - �Vamos adentro? 666 01:16:25,200 --> 01:16:29,478 Tengo algunos estudiantes que vendr�n a las cuatro. 667 01:16:29,680 --> 01:16:32,274 Tal vez quieras unirte un rato. 668 01:16:32,480 --> 01:16:38,874 Ser�a bueno que conozcas personas de tu edad, como primer paso. 669 01:16:44,960 --> 01:16:47,076 Jes�s dijo ... 670 01:16:47,280 --> 01:16:53,674 ... que el que busca, puede buscar hasta que encuentre. 671 01:16:53,880 --> 01:16:58,271 Una vez que encuentre, se preocupar�. 672 01:16:58,480 --> 01:17:01,756 Cuando se preocupe, se maravillar�. 673 01:17:03,600 --> 01:17:06,478 Y ... por as� decirlo ... 674 01:18:38,920 --> 01:18:40,956 Las horas de visita terminaron. 675 01:18:41,160 --> 01:18:43,674 Es hora de un descanso, amigo. 676 01:18:43,880 --> 01:18:47,119 - Su nombre es Fern�ndez. - Est� bien, se�or Fern�ndez. 677 01:18:47,200 --> 01:18:50,158 Y mi pap� no es como todos los de aqu�. 678 01:18:50,360 --> 01:18:54,672 - Es especial. Posee conocimientos. - Como mucha gente de aqu�. 679 01:18:54,880 --> 01:18:58,839 Mira alrededor. Hay ladrones de gatos, int�rpretes de sue�os ... 680 01:18:59,040 --> 01:19:02,032 ... lanzacuchillos, domadores de tigres. 681 01:19:02,240 --> 01:19:05,949 Gente con un perfecto o�do o de infalible juicio. 682 01:19:06,160 --> 01:19:08,879 Ese sujeto de ah� habla al rev�s. 683 01:19:09,080 --> 01:19:11,753 Ella encontr� el sentido de su vida. 684 01:19:12,800 --> 01:19:14,995 �Ves a ese anciano de ah�? 685 01:19:15,200 --> 01:19:18,988 Puede leer lo que est� escrito en las estrellas. 686 01:19:20,800 --> 01:19:25,157 Y ese sujeto resolvi� el misterio de la eternidad. 687 01:19:26,320 --> 01:19:28,880 Como ves, todos son especiales. 688 01:19:37,080 --> 01:19:37,440 Fragancia. 689 01:19:37,440 --> 01:19:39,032 Fragancia. 690 01:19:40,040 --> 01:19:44,397 Mientras hablamos, una investigaci�n en la escena del crimen se realiza. 691 01:19:44,600 --> 01:19:49,799 Incluso si no me dices todo, pronto tendremos los hechos. 692 01:19:50,000 --> 01:19:52,958 - �Cree que estoy ocultando algo? - No, pero... 693 01:19:53,160 --> 01:19:57,039 ... nunca obtuve una respuesta, directa, diste rodeos. 694 01:19:57,240 --> 01:19:59,879 �Entonces qu� quiere saber? 695 01:20:03,440 --> 01:20:07,069 El arma �D�nde obtuviste el arma? 696 01:20:08,320 --> 01:20:11,232 - La encontr�. - �La encontraste? 697 01:20:11,440 --> 01:20:13,237 S�. 698 01:20:13,440 --> 01:20:16,193 Fue una especie de casualidad. 699 01:20:18,360 --> 01:20:20,351 O, en palabras de la Escritura: 700 01:20:20,560 --> 01:20:25,953 '' �De qu� le sirve al hombre, tener todo el mundo y perder su alma?'' 701 01:20:27,400 --> 01:20:29,595 Eso es muy cierto. 702 01:20:29,800 --> 01:20:33,076 - Pero Karsten... - No, los llevar�. 703 01:20:49,040 --> 01:20:55,434 As� que yo .. pens� que tal vez podr�amos estar juntos ... alguna vez. 704 01:20:56,760 --> 01:20:58,910 Solo nosotros dos. 705 01:21:03,040 --> 01:21:04,996 Lo siento. 706 01:21:25,520 --> 01:21:29,957 �Pero qu� hay de Pettersson-Jonsson? �No era el �nico para ti? 707 01:21:31,840 --> 01:21:35,310 A veces debes dejarlo ir. Sabes que es imposible. 708 01:21:35,520 --> 01:21:38,592 Dijiste que quien resucit�, nunca se rinde. 709 01:21:39,600 --> 01:21:42,433 Fue mi pap� quien dijo eso, no yo. 710 01:21:44,680 --> 01:21:48,559 Adem�s, eran muchos los rumores que Goldie Bernhard le propuso casarse. 711 01:21:48,760 --> 01:21:52,469 La prensa mundial esperaba la boda. 712 01:21:52,680 --> 01:21:56,958 Ser�a despu�s del final de temporada de los Deadnecks en primavera. 713 01:21:57,160 --> 01:22:01,039 Y ser�a la boda del siglo en el mundo deportivo. 714 01:22:35,680 --> 01:22:37,636 Ese es un venado. 715 01:22:37,840 --> 01:22:39,796 Ese es otro venado. 716 01:22:42,440 --> 01:22:44,476 �Vamos a mi cuarto? 717 01:22:59,880 --> 01:23:02,348 �Puedes abrirla? 718 01:23:13,200 --> 01:23:15,191 Ah� tienes. 719 01:23:18,520 --> 01:23:20,590 Dos escopetas para cazar aves. 720 01:23:20,800 --> 01:23:24,190 Tambi�n hay un Sabatti, para la caza menor. 721 01:23:27,000 --> 01:23:33,030 - �Y este? - Ese es un viejo Mauser. 722 01:23:33,240 --> 01:23:36,630 Lo heredamos, no lo usamos para cazar. 723 01:23:36,840 --> 01:23:39,354 �Terminamos? 724 01:23:45,520 --> 01:23:49,069 �Richard... Richard! 725 01:23:50,680 --> 01:23:53,433 Ahora me voy, Richard. 726 01:23:53,640 --> 01:23:56,996 Creo que debes hacer lo mismo. 727 01:23:57,200 --> 01:23:59,430 Pronto no quedar� nada. 728 01:23:59,640 --> 01:24:02,359 Cu�date. 729 01:24:06,480 --> 01:24:08,596 �Solvigg! 730 01:24:09,760 --> 01:24:16,279 �Sin dinero, no nos vamos! �Sin dinero, no nos vamos! 731 01:24:16,480 --> 01:24:21,395 - �Qu� quieren hacer con esto? - �Baje, queremos hablar! 732 01:24:30,760 --> 01:24:33,035 Ya no hay verdaderos obreros. 733 01:24:33,240 --> 01:24:35,629 Ni buena voluntad. 734 01:24:58,440 --> 01:25:00,829 Tiene una llamada en la l�nea cuatro. 735 01:25:02,000 --> 01:25:04,036 Del banco. 736 01:25:16,120 --> 01:25:18,236 �Hola? 737 01:25:24,880 --> 01:25:26,916 �La casa? 738 01:25:28,560 --> 01:25:31,836 �Qu�? �De qu� habla? 739 01:25:44,600 --> 01:25:47,876 �Hola? �Hola? 740 01:25:56,000 --> 01:25:59,072 - �Qu� haces? - �Nos mudamos! 741 01:26:01,840 --> 01:26:05,196 La f�brica est� cerrada. La casa ser� vendida. 742 01:26:18,240 --> 01:26:20,800 - �Mam� lo sabe? - �''Mam� lo sabe"?' 743 01:26:21,000 --> 01:26:23,912 �Cu�l? �Mi mam�? �Tu mam�? 744 01:26:24,120 --> 01:26:26,793 �Qu� mam�? �La mam� del perro? �Cu�l? 745 01:26:27,000 --> 01:26:29,150 Tu esposa. 746 01:26:30,240 --> 01:26:32,515 No tengo esposa. 747 01:26:32,720 --> 01:26:37,271 No tengo familia. Todos, todos se fueron. 748 01:26:40,280 --> 01:26:43,875 - A�n estoy aqu�. - S�. Desafortunadamente. 749 01:26:45,440 --> 01:26:47,396 �Qu� quieres decir? 750 01:26:49,400 --> 01:26:53,837 �Sabes por qu� la f�brica est� cerrada y la casa ser� vendida? 751 01:26:54,040 --> 01:26:55,996 Probablemente por los hotentotes. 752 01:26:56,200 --> 01:27:01,320 No, porque no estoy dando ninguna orden, �y por qu�? �Resp�ndeme! 753 01:27:01,520 --> 01:27:04,990 Porque la gente ya no pide los zapatos Persson. 754 01:27:05,200 --> 01:27:10,274 Porque nadie quiere nada con nosotros, �y sabes por qu�? 755 01:27:10,480 --> 01:27:13,790 - Porque t� ... -No, por ti. 756 01:27:14,000 --> 01:27:16,833 T� mataste a un ni�o inocente. 757 01:27:23,920 --> 01:27:27,595 Nunca escapar�s de la culpa. 758 01:27:28,640 --> 01:27:30,596 Ni t�. 759 01:27:45,600 --> 01:27:47,875 Perd�name. 760 01:28:36,800 --> 01:28:40,475 Hay cosas por las que no puedes hacer nada. 761 01:28:40,680 --> 01:28:42,636 Cosas que solo suceden. 762 01:28:44,520 --> 01:28:47,080 Algunos lo llaman destino. 763 01:28:47,280 --> 01:28:50,750 Otros lo llaman mala suerte. 764 01:28:50,960 --> 01:28:53,520 Nada de eso ya me importa. 765 01:28:54,680 --> 01:28:59,549 Lo que importa, sin embargo, es no hacer a�icos los sue�os de la gente. 766 01:28:59,760 --> 01:29:04,311 Y es poco aconsejable pasear sin protecci�n bajo la luna llena. 767 01:29:04,520 --> 01:29:06,670 Pero lo m�s importante de todo ... 768 01:29:06,880 --> 01:29:12,034 ... es que uno nunca, pero nunca, debe dar las llaves. 769 01:29:24,640 --> 01:29:27,108 Pero qu� rayos ... 770 01:29:47,120 --> 01:29:49,270 - �S�? - �Puedo hablarle, pastor? 771 01:29:49,480 --> 01:29:52,631 - Claro, desde luego. - Es sobre... 772 01:29:54,640 --> 01:29:57,200 �Podemos ir a otro lugar? 773 01:29:57,400 --> 01:30:00,437 Claro. Podemos ir a la iglesia, mi ni�a. 774 01:30:09,760 --> 01:30:12,672 �Qu� dijo ella? Tiene que contarme. 775 01:30:12,880 --> 01:30:17,670 Ella no dijo nada, salvo que estuvo en la playa. 776 01:30:17,880 --> 01:30:22,351 Incluso si dijera algo, no puedo compartirlo contigo, Fragancia. 777 01:30:22,560 --> 01:30:26,473 - Debes entender eso. - Pero es mi hermano ... 778 01:30:26,680 --> 01:30:28,955 �Es mi familia! 779 01:30:30,000 --> 01:30:34,551 Debes olvidar. Olvidar y olvidar. 780 01:30:34,760 --> 01:30:39,914 - Lo intent�, de veras lo hice. - S�, pero ... 781 01:30:40,120 --> 01:30:43,157 Necesito saber qu� le pas� a Jes�s. 782 01:30:43,360 --> 01:30:46,397 No puedes apurar a la verdad. 783 01:30:46,600 --> 01:30:48,955 Debes darle tiempo. 784 01:30:49,160 --> 01:30:53,233 D�jala escapar, a su momento regresar� a ti. 785 01:30:53,440 --> 01:30:56,238 Sin verg�enza, sin culpa. 786 01:30:56,440 --> 01:30:58,908 Con el debido respeto al pastor, 787 01:30:59,120 --> 01:31:03,875 pero hablar conmigo sobre culpa y verg�enza, despu�s de lo que pas�, 788 01:31:07,080 --> 01:31:09,753 solo reforz� mi decisi�n. 789 01:31:11,040 --> 01:31:13,679 �Y qu� fue lo que hiciste? 790 01:31:13,880 --> 01:31:16,030 �Qu� hice? 791 01:31:18,280 --> 01:31:20,999 Decid� averiguar la verdad. 792 01:31:21,200 --> 01:31:24,988 - A cualquier costo, esta vez. - �A cualquier costo? 793 01:31:26,800 --> 01:31:31,476 El se�or Persson le prohibi� a su hijo regresar a la casa. 794 01:31:35,480 --> 01:31:38,438 As� que lo busqu� en el �nico lugar que conoc�a. 795 01:32:16,200 --> 01:32:20,159 Sab�a que Richard aparecer�a tarde o temprano, 796 01:32:20,360 --> 01:32:22,590 y al poco tiempo, lo hizo. 797 01:32:40,520 --> 01:32:43,034 VEN A CASA ESTA NOCHE R. 798 01:32:55,360 --> 01:32:57,555 - Hola. - �Puedo pasar? 799 01:32:57,760 --> 01:32:59,830 Desde luego, entra. 800 01:33:00,040 --> 01:33:02,190 Preparar� algo de t�. 801 01:34:50,440 --> 01:34:54,274 Gracias, Fragancia. Gracias por venir. Debes ayudarme. 802 01:34:54,480 --> 01:34:59,031 No estoy aqu� para ayudarte. Quiero saber lo que le hiciste a mi hermano. 803 01:35:50,880 --> 01:35:53,474 Nunca hallamos un arma. 804 01:35:53,680 --> 01:35:56,148 Pero encontramos estas. 805 01:35:59,240 --> 01:36:01,595 �l quer�a que las tuvieras. 806 01:36:12,600 --> 01:36:15,398 No me toca tenerlas. 807 01:36:18,680 --> 01:36:21,353 Jes�s las necesita de vuelta. 808 01:36:22,520 --> 01:36:24,875 �Prometa que se las dar� a �l! 809 01:39:05,000 --> 01:39:10,518 Cuando ingres� ten�a fr�o, estaba preocupada, estresada ... 810 01:39:10,720 --> 01:39:14,110 - �C�mo sali�? - La puerta estaba cerrada. 811 01:39:14,320 --> 01:39:17,278 - �Y el guardia? - No sabe. Es inexplicable. 812 01:39:28,480 --> 01:39:30,789 �C�mo te sientes? 813 01:39:31,000 --> 01:39:33,150 Mejor, supongo. 814 01:39:46,760 --> 01:39:49,832 �Qu� estabas haciendo con ese arma, Fragancia? 815 01:39:51,520 --> 01:39:55,035 - Dices que tienes un arma. - S�, la ten�a. 816 01:39:55,240 --> 01:39:58,277 �Pero nunca la usaste? 817 01:40:00,520 --> 01:40:02,476 Yo... 818 01:40:06,760 --> 01:40:08,751 No pude. 819 01:40:29,920 --> 01:40:30,720 Bal�stica muestra que el disparo fue hecho de 9,5 yardas detr�s de ti. 820 01:40:30,720 --> 01:40:36,317 Bal�stica muestra que el disparo fue hecho de 9,5 yardas detr�s de ti. 821 01:40:36,520 --> 01:40:40,354 Encontramos huellas en los arbustos de un par de zapatos ... 822 01:40:40,560 --> 01:40:46,954 ... de los llamados "Privilegiados" marca Persson, talle diez. 823 01:40:47,960 --> 01:40:53,557 Esta ma�ana, un joven cazador encontr� el coche de Persson en el bosque. 824 01:40:53,760 --> 01:40:56,911 Despu�s de eso, fue muy claro lo que hab�a sucedido. 825 01:40:57,120 --> 01:41:00,510 Todas las piezas encajan, como se suele decir. 826 01:41:05,960 --> 01:41:09,316 El mismo arma fue usada con Richard. 827 01:41:09,520 --> 01:41:14,514 As� que no hay duda alguna de qui�n era el culpable. 828 01:41:16,320 --> 01:41:18,311 As� que te preguntar�, 829 01:41:18,520 --> 01:41:24,755 �Por qu� nos hiciste creer que t� disparaste el arma? 830 01:41:26,440 --> 01:41:28,795 Porque deseaba haber sido yo. 831 01:41:37,240 --> 01:41:39,913 - �Est� muerto? - No. 832 01:41:40,920 --> 01:41:43,718 La bala rebot� en la placa met�lica. 833 01:41:45,080 --> 01:41:48,834 Est� en este hospital, abajo, en el pasillo. 834 01:42:07,240 --> 01:42:11,791 - �Te devolvi� las llaves? - Jes�s las tiene de regreso. 835 01:42:13,920 --> 01:42:15,911 Yo no quer�a ... 836 01:42:17,800 --> 01:42:20,394 Solo quer�a darte las llaves. 837 01:42:20,600 --> 01:42:23,637 No debes quitarle las llaves a otro. 838 01:42:27,800 --> 01:42:30,519 �Qu� le pas� a Jes�s? 839 01:42:46,960 --> 01:42:49,758 - Jes�s se ahogar�. - Jes�s no puede ahogarse. 840 01:42:49,960 --> 01:42:52,793 Jes�s camina sobre el agua �No lo sab�as? 841 01:42:53,000 --> 01:42:55,230 No lo enga�es. 842 01:42:55,440 --> 01:42:58,716 �Jes�s! �Jes�s! �Jes�s! 843 01:43:08,880 --> 01:43:11,678 �Mira, lo est� haciendo! 844 01:44:04,840 --> 01:44:06,876 �Jes�s! 845 01:44:14,280 --> 01:44:16,316 �Jes�s! 846 01:44:23,960 --> 01:44:26,110 �Jes�s! 847 01:44:36,480 --> 01:44:39,153 Tienes que creerme, Fragancia. 848 01:44:41,080 --> 01:44:43,355 Yo no quer�a ... 849 01:44:46,680 --> 01:44:49,752 - Yo no quer�a ... - Lo s�. 850 01:45:03,200 --> 01:45:08,069 La primera llave lleva a la felicidad. 851 01:45:08,280 --> 01:45:12,956 La segunda llave lleva a la alegr�a. 852 01:45:13,160 --> 01:45:18,029 La tercera llave lleva al amor. 853 01:45:20,640 --> 01:45:24,474 Ya s� adonde lleva la cuarta llave 854 01:45:24,680 --> 01:45:27,831 Es la llave a las puertas del cielo. 855 01:46:44,080 --> 01:46:47,470 Vaya, pero si es el famoso ''El Drag�n'' Slivovitz. 856 01:46:47,680 --> 01:46:50,114 Piotr Fedorov. 857 01:46:58,920 --> 01:47:01,434 - �Te dieron una paliza de nuevo? - S�. 858 01:47:03,520 --> 01:47:07,115 - Debes aprender a pelear. - Odio pelear. 859 01:47:29,560 --> 01:47:34,395 - Adm�telo, te gusta cuando te beso. - Las mujeres pueden saber delicioso ... 860 01:47:34,600 --> 01:47:37,990 ... pero los hombres no saben como galletas precisamente. 861 01:48:49,400 --> 01:48:51,994 �Pap�! 862 01:49:09,440 --> 01:49:12,796 Mira todo lo que se hizo. 863 01:49:13,000 --> 01:49:15,833 La verdad fue dicha. Cualquiera pod�a fabricar oro. 864 01:49:16,040 --> 01:49:19,828 Con la fuerza de nunca pensar que es imposible ... 865 01:49:20,040 --> 01:49:23,828 ... y la calma de esperar el momento apropiado en la vida. 866 01:49:24,040 --> 01:49:27,669 El justo equilibrio entre presi�n y temperatura, 867 01:49:27,880 --> 01:49:31,270 vida y muerte, 868 01:49:31,480 --> 01:49:36,235 ... y al menos, un momento en el tiempo que nunca se repetir�. 869 01:49:40,760 --> 01:49:43,479 �Qu� de...? 870 01:49:43,680 --> 01:49:45,910 Mira, es un pez de colores. 871 01:49:48,160 --> 01:49:50,754 �Debo soltarlo? 872 01:49:52,160 --> 01:49:54,310 Creo que debes. 873 01:50:05,840 --> 01:50:09,310 �Te dije sobre los ni�os con un coraz�n de oro? 874 01:50:09,520 --> 01:50:13,069 S�, de c�mo se hunden como piedras en el agua. 875 01:50:13,280 --> 01:50:15,430 S�. 876 01:50:33,720 --> 01:50:37,429 Pero en el cielo, vuelan m�s alto que cualquiera. 877 01:50:38,305 --> 01:50:44,551 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org 70053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.