All language subtitles for Kielergata.S01E06.NORWEGiAN.720p.WEBRip.x264-NORPiLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,550 Soy Marius Borge. Detective especial de homicidios. 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,590 Chico extraño. Venir aquí a crear el caos. 4 00:00:09,680 --> 00:00:12,390 La idea es patrullar las calles. 5 00:00:12,520 --> 00:00:16,670 ¿Saben qué? Adelante. Hagan esa protección nocturna. 6 00:00:16,760 --> 00:00:19,710 {\i1}Sugiero que nos dividamos en grupos de a dos.{\i0} 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,590 {\i1}- Entonces ¿seremos nosotros? - Te vi en el bosque.{\i0} 8 00:00:22,720 --> 00:00:28,150 No eres un chico normal que tiene un trabajo normal en una casa normal. 9 00:00:28,200 --> 00:00:30,190 ¿No me crees que se ha escapado? 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,670 - ¡Le das las gracias! - ¡No fue su culpa! 11 00:00:32,800 --> 00:00:36,830 - ¡Si ella ha matado a nuestro gato...! - Aquí nadie ha matado a nadie. 12 00:00:36,920 --> 00:00:40,550 Si yo fuera tú yo le llevaría ese gato a Sofie y le diría que es Kasper. 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,790 - Di que es Kasper. - ¿En serio? 14 00:00:42,880 --> 00:00:44,790 Compra algo para el color del pelo y ya. 15 00:00:44,880 --> 00:00:49,590 Entonces vas a casa. Ella llora tú lloras más. Eres bueno para mentir. 16 00:00:51,800 --> 00:00:54,270 No tienes que pelear si tienes el teatro. 17 00:00:54,360 --> 00:00:56,310 - ¿Te conozco? {\i1}- ¿Quién es ese Adán?{\i0} 18 00:00:56,400 --> 00:00:58,300 ¿El profesor de teatro? 19 00:00:58,160 --> 00:01:04,350 Por lo que veo tu elección es ser expulsada o unirte al grupo teatro. 20 00:01:05,560 --> 00:01:09,190 Es una luz de advertencia todo el tiempo. ¿Sabes dónde vive? 21 00:01:09,240 --> 00:01:11,790 Carteles de películas. en las paredes. Pedófilo clásico. 22 00:01:11,880 --> 00:01:14,190 - ¿Qué están haciendo? - Nada. Ya vete. 23 00:01:14,280 --> 00:01:16,430 - ¿Es secreto? - ¿Eres retardado o qué? 24 00:01:16,520 --> 00:01:19,550 - ¡Ya vete a la mierda! - ¡Oye vete al carajo! 25 00:01:22,520 --> 00:01:25,510 Nos olvidamos de esto. Te caíste de la bicicleta ¿sí? 26 00:01:25,600 --> 00:01:28,350 Tipo duro. Toma la bicicleta y vete a casa. 27 00:01:31,580 --> 00:01:35,100 Www.SubAdictos.Net presenta: 28 00:01:35,850 --> 00:01:41,270 Un subtítulo de mcozeti. 29 00:01:41,960 --> 00:01:45,470 No puedo hacer nada más que disculparme. 30 00:01:47,640 --> 00:01:50,630 Para ser honesto pensé que era mayor. 31 00:01:50,760 --> 00:01:55,470 ¿Pensaste que era mayor? ¡Tiene doce años! 32 00:01:59,480 --> 00:02:03,670 Sé que no hay disculpa pero estaba oscuro. 33 00:02:03,760 --> 00:02:06,470 Parecía bastante amenazador. 34 00:02:06,560 --> 00:02:11,390 Entiendo que ahora no lo veas estando él ahí en pijama. 35 00:02:13,120 --> 00:02:16,310 Y también el lenguaje que usó. 36 00:02:16,400 --> 00:02:18,430 Si me permiten decirlo. 37 00:02:20,200 --> 00:02:25,390 Vino anoche a casa y se fue derecho a acostarse. Sin decir nada de nada. 38 00:02:25,440 --> 00:02:29,630 Luego se levanta en medio de la noche. En medio de la noche. 39 00:02:31,400 --> 00:02:35,590 Para limpiar las heridas y tomar una ducha helada porque le dolía mucho. 40 00:02:36,840 --> 00:02:39,470 ¿Tienes alguna idea acerca de lo doloroso... 41 00:02:39,560 --> 00:02:42,300 qué eso podría ser para los padres? 42 00:02:42,120 --> 00:02:43,990 No. 43 00:02:44,800 --> 00:02:47,150 ¿Eres consciente que este es un obvio caso policial? 44 00:02:47,240 --> 00:02:49,910 - Absolutamente. - Es sólo cuestión de toma el teléfono... 45 00:02:50,000 --> 00:02:54,990 - y llamar a Vigdis o Lydia. - O a ese Marius de homicidios. 46 00:02:55,120 --> 00:03:00,390 Pero tenemos la intención de darte una oportunidad. 47 00:03:00,440 --> 00:03:02,350 Creemos en el perdón. 48 00:03:02,400 --> 00:03:06,790 Aunque algunas cosas parecen totalmente imperdonables. 49 00:03:06,880 --> 00:03:09,270 Lo entiendo. 50 00:03:12,920 --> 00:03:15,590 ¿Entonces es una cuestión de dinero? 51 00:03:15,640 --> 00:03:19,790 No nos importa el dinero. ¡Es acerca de principios! 52 00:03:19,880 --> 00:03:22,990 Pero como se dice creemos en la indulgencia. 53 00:03:24,600 --> 00:03:27,510 - Sí... - ¿Conoces el servicio de indulgencia? 54 00:03:28,880 --> 00:03:31,300 - Sí. - Bien. 55 00:03:31,120 --> 00:03:35,340 Y así lo pensamos que 40.000... 56 00:03:35,360 --> 00:03:38,790 pueden cubrir el agravio. 57 00:03:38,840 --> 00:03:41,550 Resumiendo 40.000. 58 00:03:46,160 --> 00:03:49,990 - ¿90.000? {\i1}- Parecían bastante específicos.{\i0} 59 00:03:50,800 --> 00:03:54,590 Dios sabe para qué necesitan el dinero pero parece que lo necesitan. 60 00:03:54,680 --> 00:03:57,510 {\i1}- Espero que no me hayas mencionado.{\i0} - No. 61 00:03:57,600 --> 00:04:01,470 - No básicamente por supuesto. - De acuerdo. 62 00:04:01,560 --> 00:04:05,470 Pero ha hablado con el chico. Se lo contó todo. 63 00:04:05,560 --> 00:04:08,310 Y seguramente algo más ¿no? 64 00:04:08,400 --> 00:04:10,910 {\i1}¿Qué?{\i0} 65 00:04:11,000 --> 00:04:15,470 Pero escucha: no habrá ninguna denuncia. 66 00:04:15,560 --> 00:04:18,230 Y la historia oficial es... 67 00:04:23,400 --> 00:04:26,670 - ¿Qué? - Que fue un accidente. 68 00:04:26,800 --> 00:04:29,190 {\i1}¿Así que están haciendo chantaje?{\i0} 69 00:04:29,280 --> 00:04:32,790 No es más una forma de indulgencia. 70 00:04:32,840 --> 00:04:38,390 Evitamos ser demandados eventualmente y acabar en la cárcel. 71 00:04:38,480 --> 00:04:40,150 Y ellos siguen con su vida. 72 00:04:40,240 --> 00:04:43,830 Así debe ser la sociedad. La gente acaba arreglando. 73 00:04:43,920 --> 00:04:46,790 ¿Qué quieres decir con "nosotros"? 74 00:04:46,880 --> 00:04:48,870 {\i1}Tú y yo.{\i0} 75 00:04:50,280 --> 00:04:52,310 Estamos en esto ¿no? 76 00:04:52,400 --> 00:04:56,710 Te puedes ir olvidando de esto. No tengo esa cantidad de dinero. 77 00:04:56,800 --> 00:04:58,630 45.000 cada uno. Arréglalo. 78 00:04:58,760 --> 00:05:02,590 Toma un pequeño préstamo para el auto o la casa. 79 00:05:02,640 --> 00:05:04,230 No sé. 80 00:05:04,360 --> 00:05:09,350 No tiene sentido que tengamos enemigos por unas monedas. ¿O qué Jonas? 81 00:05:09,400 --> 00:05:11,630 "Sr. Jonas". 82 00:05:11,720 --> 00:05:14,710 {\i1}Fue así que te nombraron ¿no?{\i0} 83 00:05:14,800 --> 00:05:17,190 Yo no tengo ese dinero. Olvídalo. 84 00:05:17,720 --> 00:05:21,830 Entonces haz como yo y consíguelo. 85 00:05:21,920 --> 00:05:24,300 Organízalo. ¿De acuerdo? 86 00:05:24,120 --> 00:05:27,590 Consíguelo. Hablaremos entonces. ¡Adiós! 87 00:05:35,400 --> 00:05:37,990 ¡Ya viene! 88 00:05:58,400 --> 00:06:00,430 - ¡Bien! - ¿Dónde estabas? 89 00:06:00,520 --> 00:06:02,990 Ahí. 90 00:06:03,800 --> 00:06:06,830 - Tenemos uno cada uno ¿sí? - Sí sujétalo. 91 00:06:14,920 --> 00:06:17,110 Querido Kasper. 92 00:06:19,240 --> 00:06:23,790 Te extraño demasiado. 93 00:06:23,840 --> 00:06:26,590 Te extraño cuando me voy a la escuela. 94 00:06:26,680 --> 00:06:31,710 Deseaba volver a casa y verte esperándome. 95 00:06:32,640 --> 00:06:35,230 Te extraño cuando me voy a la cama. 96 00:06:36,800 --> 00:06:40,110 Y te acostabas junto a mi almohada. 97 00:06:40,200 --> 00:06:42,310 La entibiabas. 98 00:06:42,400 --> 00:06:44,870 Y así siempre me dormía. 99 00:06:45,920 --> 00:06:49,950 Ahora ya no duermo tan bien. 100 00:06:52,880 --> 00:06:54,550 Descansa en paz Kasper. 101 00:06:56,800 --> 00:07:02,150 Prometo vengar a los que te llevaron de esta tierra tan pronto. 102 00:07:03,400 --> 00:07:06,590 Prometo destruir sus vidas... 103 00:07:06,640 --> 00:07:11,300 Sofie este es un bonito funeral. Así que no hablamos de venganza. 104 00:07:11,160 --> 00:07:13,830 Después hablaremos de eso. 105 00:07:13,920 --> 00:07:17,670 - ¿Estás tratando de ser gracioso? - No olvídalo. 106 00:07:18,320 --> 00:07:23,110 Esto es en gran parte tu culpa. Así que puedes callarte. 107 00:07:23,200 --> 00:07:25,470 ¿Por qué es mi culpa? 108 00:07:25,560 --> 00:07:29,270 En la clase de drama Adam nos enseñó sobre el curso de los acontecimientos. 109 00:07:29,360 --> 00:07:32,110 Que una cosa no puede pasar así porque sí. 110 00:07:32,200 --> 00:07:34,110 Bien ¿y qué te enseña Adam? 111 00:07:34,200 --> 00:07:38,950 - Así que crees que está bien... - ¡Cállense! ¡Los dos! 112 00:07:41,800 --> 00:07:44,630 Lo siento. 113 00:09:11,320 --> 00:09:14,990 - ¡Hola Adan! - ¡Hola buenos días! 114 00:09:15,800 --> 00:09:18,510 - ¿Tan temprano? - Tú me conoces. ¡Siempre! 115 00:09:18,810 --> 00:09:21,700 Sí... 116 00:09:21,760 --> 00:09:23,910 Tengo que... 117 00:09:24,000 --> 00:09:26,750 - Hola Adan - Hola Elin. Buenos días. 118 00:09:26,840 --> 00:09:29,510 ¡Ven siéntate aquí! 119 00:09:29,600 --> 00:09:31,670 ¡Sí! 120 00:09:31,760 --> 00:09:34,350 - ¿Cómo te va? - Bien... 121 00:09:34,400 --> 00:09:36,790 Bien. 122 00:09:36,920 --> 00:09:41,430 - ¿Y tú? - ¡Sí creo que también! 123 00:09:42,120 --> 00:09:43,710 Perfecto. 124 00:09:43,800 --> 00:09:46,430 Solo quería decir que soy tan feliz... 125 00:09:46,560 --> 00:09:49,430 que has vuelto a encauzar a Sofie en una nueva pista. 126 00:09:49,560 --> 00:09:52,990 No es que ella es feliz todo el tiempo o algo así... 127 00:09:53,400 --> 00:09:55,390 pero parece mucho más reflejada. 128 00:09:55,440 --> 00:09:59,670 Es mucho más fácil hablar con ella. ¡Muchas gracias! 129 00:09:59,760 --> 00:10:02,710 Bueno eso es sencillamente genial. 130 00:10:02,800 --> 00:10:05,950 - ¡Es una gran chica! - Sí ciertamente. 131 00:10:06,400 --> 00:10:08,310 Ella ha comenzado a tomar tus sabias palabras... 132 00:10:08,400 --> 00:10:12,110 y retorcerlas de modo que siempre defiende su perspectiva. 133 00:10:12,200 --> 00:10:15,470 ¡Sí bueno...! 134 00:10:16,800 --> 00:10:19,710 Bueno solo quería decirte eso. 135 00:10:19,730 --> 00:10:21,730 Sí. 136 00:10:21,840 --> 00:10:23,990 Gracias Elin. 137 00:10:24,120 --> 00:10:29,350 - Significa mucho para mí escuchar eso. - No faltaba más. 138 00:10:29,400 --> 00:10:32,590 La niña fue encontrada aquí pero ¿fue asesinada en otro lugar? 139 00:10:32,620 --> 00:10:34,350 Sí. 140 00:10:34,400 --> 00:10:36,460 Luego encontraste la zapatilla en el bosque... 141 00:10:36,480 --> 00:10:38,500 y ¿dijiste que había restos de una fogata? 142 00:10:39,880 --> 00:10:41,670 Hay muchas cosas extrañas aquí. 143 00:10:42,720 --> 00:10:46,300 ¿Cuáles? 144 00:10:46,120 --> 00:10:50,270 Parece haber una necesidad muy fuerte de mover el foco. 145 00:10:50,640 --> 00:10:53,870 - ¿Cómo? - Todo el mundo habla de esa estatua. 146 00:10:53,960 --> 00:10:58,350 Sí porque la estatua es importante para la gente. 147 00:10:58,400 --> 00:11:03,190 Ya veo que es importante pero no para esta investigación. 148 00:11:03,320 --> 00:11:04,870 No... 149 00:11:05,000 --> 00:11:08,350 Siento una fuerte reticencia cuando me comunico con la gente. 150 00:11:08,400 --> 00:11:14,310 La forma en que reaccionan. Rara vez experimenté algo así. 151 00:11:14,400 --> 00:11:19,630 - La gente es muy agradable aquí. - Sí sonríen mucho. Eso se percibe. 152 00:11:19,720 --> 00:11:23,910 Pero en cuanto les hablas de algo en particular... 153 00:11:24,000 --> 00:11:27,830 la cosa no se desliza tan fácilmente. Un ambiente muy privado. 154 00:11:27,920 --> 00:11:31,270 Muy pocos nos dejaron entrar cuando vamos puerta por puerta. 155 00:11:31,360 --> 00:11:34,190 Casi nunca experimento algo así. 156 00:11:34,320 --> 00:11:38,190 Eso no es agradable ser sospechoso. 157 00:11:38,320 --> 00:11:42,310 Yo no sospecho de nadie. Al menos hasta ahora. 158 00:11:42,400 --> 00:11:47,410 Pero puedes que tengas un modo... 159 00:11:47,430 --> 00:11:50,190 algo grandilocuente de presumir. 160 00:11:50,240 --> 00:11:53,670 Yo retrocedería un par de pasos. 161 00:11:56,320 --> 00:11:59,590 ¿Cuántos casos has resuelto exactamente? 162 00:11:59,680 --> 00:12:01,670 Bueno casi todos. 163 00:12:01,760 --> 00:12:05,110 ¿Qué estaban haciendo entonces? 164 00:12:05,200 --> 00:12:09,670 Vigdis... A nosotras nos encantaría trabajar contigo. 165 00:12:09,760 --> 00:12:13,670 Así que creo que es importante que tengamos un poco de concentración. 166 00:12:13,760 --> 00:12:17,270 Muy bien. Concentrarse es importante pero además tenemos una estrategia. 167 00:12:17,360 --> 00:12:21,310 Debemos limitar el enfoque para así tener algo en lo que concentrarnos. 168 00:12:21,400 --> 00:12:23,190 Es importante. ¿Estás de acuerdo? 169 00:12:23,220 --> 00:12:25,220 Sí. 170 00:12:26,400 --> 00:12:30,430 ¿Pensaste...? ¿O tienes algún sospechoso? 171 00:12:35,120 --> 00:12:37,590 No se basa en nada concreto no. 172 00:12:38,240 --> 00:12:42,190 No podemos sacar conclusiones precipitadas... 173 00:12:42,280 --> 00:12:45,300 sólo porque sientes algo ¿no? 174 00:12:45,120 --> 00:12:49,550 No no pretendo sacar ninguna conclusión apresurada. 175 00:12:49,650 --> 00:12:53,570 Pero sacar algunas conclusiones basadas en emociones es común. 176 00:12:53,600 --> 00:12:57,590 Tu puedes hacerlo si tan solo lo haces bien. 177 00:13:04,400 --> 00:13:08,670 Y eso es lo que sucede si cambias la perspectiva del narrador. 178 00:13:08,800 --> 00:13:11,830 ¿Sí Sofie? 179 00:13:11,920 --> 00:13:13,590 ¿Sofie? 180 00:13:13,680 --> 00:13:17,190 - Sí. - ¿Si qué? 181 00:13:20,280 --> 00:13:22,830 Está bien mañana habrá más Ibsen. 182 00:13:24,120 --> 00:13:28,550 Y entonces espero que me sigas pequeña señorita. 183 00:13:35,120 --> 00:13:38,310 {\i1}Me golpeó en el costado.{\i0} 184 00:13:39,440 --> 00:13:41,830 Supongo que me gustaría algo de acción. 185 00:13:41,960 --> 00:13:43,710 - ¡Hola! - Hola. 186 00:13:44,600 --> 00:13:46,990 Gracias por los bollos. 187 00:13:47,800 --> 00:13:48,950 - Si... - ¿Bollos? 188 00:13:49,000 --> 00:13:51,190 {\i1}¿Fue una fiesta de bollos?{\i0} 189 00:13:51,240 --> 00:13:53,830 {\i1}¿Bollos para chicas?{\i0} 190 00:13:55,520 --> 00:13:58,700 ¿Ya almorzaste? 191 00:13:58,920 --> 00:14:02,910 Sí. Comimos aquí. 192 00:14:02,940 --> 00:14:05,810 Bien. 193 00:14:08,760 --> 00:14:11,710 Me enteré lo que le paso a tu gato. 194 00:14:13,200 --> 00:14:16,710 - Es muy triste. - Sí fue una mierda tristísima. 195 00:14:17,600 --> 00:14:19,830 Solo di si necesitas algo. 196 00:14:19,960 --> 00:14:23,110 - Tan sólo llama o envía un mensaje. - Gracias. 197 00:14:23,200 --> 00:14:26,430 Al número de un grupo de apoyo o algo así. 198 00:14:28,840 --> 00:14:31,390 ¡Sofie...! 199 00:14:31,440 --> 00:14:33,670 Lo dije en serio. 200 00:14:33,800 --> 00:14:36,700 ¡Gracias por los bollos! 201 00:14:38,800 --> 00:14:42,350 - ¿Cómo va entonces? - Bueno... 202 00:14:42,440 --> 00:14:47,270 Ese Marius... Él es un caso. 203 00:14:48,200 --> 00:14:55,700 Tener un estilo increíblemente jactancioso. 204 00:14:55,160 --> 00:14:58,230 Un poco como que él tiene que tomar el control. 205 00:14:58,360 --> 00:15:01,310 Sí pero probablemente sea un poco así. 206 00:15:01,340 --> 00:15:02,990 Sí... 207 00:15:03,400 --> 00:15:06,390 - ¿Pero crees que no encontrará nada? - No lo sé. 208 00:15:06,480 --> 00:15:12,110 Creo que está más preocupado por el rumor. que por la pobre chica. 209 00:15:13,200 --> 00:15:19,270 Pero él nos socava a Lydia ya mí. 210 00:15:20,400 --> 00:15:24,950 Él entra con... sus rutinas y métodos. 211 00:15:25,400 --> 00:15:28,590 Me interesa que las cosas se hagan correctamente. 212 00:15:28,680 --> 00:15:30,430 Sí eso lo sabemos todos. 213 00:15:30,520 --> 00:15:33,550 Es como si no te tomaran en serio. 214 00:15:33,600 --> 00:15:36,190 - ¿Cómo dices? - Sí la gente. 215 00:15:36,320 --> 00:15:40,430 No no es así. No la gente de aquí. 216 00:15:46,400 --> 00:15:48,590 Hubiera sido increíblemente delicioso... 217 00:15:48,680 --> 00:15:52,110 si Lydia y yo lo hubiéramos investigado sin él. 218 00:15:53,000 --> 00:15:56,110 Hazlo entonces. 219 00:15:56,200 --> 00:15:58,870 - Tú puedes hacer eso. - Sí... 220 00:15:58,960 --> 00:16:02,550 Hubiera estado bueno. ¡Joder que sí! 221 00:16:02,640 --> 00:16:06,270 {\i1}En tu cara mierda...{\i0} 222 00:16:06,360 --> 00:16:08,630 - ¡Hola! - Hola. 223 00:16:08,720 --> 00:16:10,950 Sí lo siento. 224 00:16:12,400 --> 00:16:14,870 - ¿Quieres un café? - ¿Me puedo sentar allí? 225 00:16:14,960 --> 00:16:18,190 Entonces me gustaría una taza de café por favor. 226 00:16:20,400 --> 00:16:21,590 Hola. 227 00:16:21,720 --> 00:16:22,990 Hola. 228 00:16:35,200 --> 00:16:37,300 Ten. 229 00:16:37,120 --> 00:16:38,750 - ¡Sí! - Sí. 230 00:16:38,840 --> 00:16:41,110 ¿Todo bien? 231 00:16:42,800 --> 00:16:44,950 Todo bien. 232 00:16:45,600 --> 00:16:48,590 ¿El sheriff te provoca náuseas? 233 00:16:50,920 --> 00:16:54,550 - "Sin comentarios". - No precisamente. 234 00:16:58,160 --> 00:17:00,350 ¿Quién es él realmente el tipo ese? 235 00:17:00,400 --> 00:17:04,390 ¿Está enfocado en algo o no? 236 00:17:04,440 --> 00:17:07,590 Tal vez deberías hablar con él ¿no? 237 00:17:07,620 --> 00:17:09,310 De acuerdo. 238 00:17:09,400 --> 00:17:12,310 Le encanta charlar. 239 00:17:12,400 --> 00:17:14,390 ¿En serio? 240 00:17:27,920 --> 00:17:29,830 - ¡Hola! - Hola. 241 00:17:30,360 --> 00:17:32,670 Pensé que se habían ido todos. 242 00:17:32,760 --> 00:17:35,470 ¡No este chico! 243 00:17:35,560 --> 00:17:40,710 ¿No tienes nada que hacer en la sala de profesores? 244 00:17:42,120 --> 00:17:44,950 Nosotros también almorzamos. 245 00:17:45,000 --> 00:17:47,670 Sí pero pensé que tal vez... 246 00:17:47,800 --> 00:17:51,910 no sé se reúnen y hablan cerca de la escuela o algo. 247 00:17:52,000 --> 00:17:55,110 - No soy tan fanático de eso. - No te culpo. 248 00:17:55,600 --> 00:17:58,300 Esos maestros son muy aburridos. 249 00:17:59,880 --> 00:18:01,960 ¿Y tú? 250 00:18:03,240 --> 00:18:06,300 Tan sólo dando una vuelta. 251 00:18:06,120 --> 00:18:08,390 ¿Se resolvió lo de Elisabeth? 252 00:18:12,560 --> 00:18:14,670 ¿Funcionaron los bollos? 253 00:18:14,760 --> 00:18:16,710 Qué bueno eso es bueno. 254 00:18:19,200 --> 00:18:21,510 Qué buenos dibujos tienes ahí... 255 00:18:21,600 --> 00:18:25,270 No. No son nada. 256 00:18:25,400 --> 00:18:27,630 - Muéstrame. - No no lo sé... 257 00:18:27,760 --> 00:18:31,510 - Mira prometo no sonreír. - No yo no los hice. 258 00:18:31,600 --> 00:18:35,710 Está bien. ¡Podemos quedarnos sentarnos aquí si quieres! 259 00:18:40,960 --> 00:18:46,150 Puedo compartir un pepino pequeño. 260 00:18:46,240 --> 00:18:48,190 ¡Gracias! 261 00:18:56,760 --> 00:18:59,550 Supongo que eso es para nosotros. 262 00:19:02,000 --> 00:19:05,790 Debo ir a la sala de profesores. 263 00:19:07,410 --> 00:19:10,390 Bien. 264 00:19:14,000 --> 00:19:16,310 Ve a la clase tú también. 265 00:19:31,880 --> 00:19:35,700 ¿Entonces tienes todo lo que deberías tener? 266 00:19:35,160 --> 00:19:37,270 Es mejor a veces comprar un poco menos... 267 00:19:37,360 --> 00:19:40,590 que emprender una gran compra. 268 00:19:42,800 --> 00:19:47,590 - ¿Debemos recoger a Sofie? - No ella dijo que iría a casa. 269 00:19:47,620 --> 00:19:49,620 Bien. 270 00:19:49,680 --> 00:19:53,390 - ¿Viene a cenar? - Eso creo. 271 00:19:53,480 --> 00:19:56,470 No empezó ahora con esas cosas del teatro por las tardes ¿no? 272 00:19:56,600 --> 00:19:58,430 No claro que no. 273 00:20:01,320 --> 00:20:03,950 - Es... - ¿Ahora en bicicleta? 274 00:20:04,400 --> 00:20:06,590 - Está fresco. - No es una locura. 275 00:20:31,200 --> 00:20:34,990 Creo que estuvo bien. No está tan mal aquí. 276 00:20:35,800 --> 00:20:37,470 - ¡Mierda! - No... 277 00:20:38,480 --> 00:20:41,590 Si es tan difícil con la cáscara... 278 00:20:41,680 --> 00:20:45,300 eres bienvenida a pelarlas antes de que los cocine. 279 00:20:45,120 --> 00:20:48,230 O bien puedes comprar papas listas para comer. 280 00:20:48,320 --> 00:20:49,910 No eso sería muy tonto. 281 00:20:50,000 --> 00:20:53,910 Sí se pone muy tonto. Todo hecho de antemano. 282 00:20:56,480 --> 00:20:58,950 ¡No está bien decir eso! Coman... 283 00:20:59,000 --> 00:21:00,710 - ¿Sí? - Si... 284 00:21:00,800 --> 00:21:05,700 - ¿Cómo estuvo tu día Sofie? - Bien. 285 00:21:05,200 --> 00:21:07,190 ¡Bueno! 286 00:21:10,600 --> 00:21:14,270 Sabes que puedes hablar con nosotros si hay algo ¿no? 287 00:21:14,400 --> 00:21:16,830 ¿De qué debería hablarte? 288 00:21:16,920 --> 00:21:18,510 Cualquier cosa. Todo. 289 00:21:19,400 --> 00:21:21,430 No está todo bien. 290 00:21:21,520 --> 00:21:24,750 - No... - Está bien. 291 00:21:36,400 --> 00:21:39,990 Jesús que buen ambiente había aquí. 292 00:21:40,400 --> 00:21:42,910 ¡"Apertura y democracia"! 293 00:21:43,000 --> 00:21:46,270 - ¿Eso qué significa? - Nada. 294 00:21:48,800 --> 00:21:50,870 Si... 295 00:21:51,000 --> 00:21:57,390 Oye... mamá y yo sabemos que estás un poco triste con lo de Kasper... 296 00:21:57,480 --> 00:21:59,790 pero supongo que es mejor saberlo. 297 00:22:01,800 --> 00:22:04,830 Ahora no tienes que preocuparte por eso. 298 00:22:06,400 --> 00:22:10,870 Era mejor no saber nada porque entonces aún tenía esperanza. 299 00:22:18,560 --> 00:22:20,950 - ¿Puedo salir? - Sí. 300 00:22:23,600 --> 00:22:27,190 - ¿Adónde vas? - A verme con unos amigos. 301 00:22:28,600 --> 00:22:30,470 ¡Qué lo disfrutes! 302 00:22:32,400 --> 00:22:37,590 - Bueno se encuentra con amigos. - Sí mientras sean amigos. 303 00:22:49,560 --> 00:22:51,950 Yo atiendo. 304 00:22:52,000 --> 00:22:55,110 - Sí... - Sólo voy a... 305 00:23:02,120 --> 00:23:07,700 Hola habla William Schmidtberger de Inkvisira Noruega. 306 00:23:07,200 --> 00:23:10,190 Te llamo por unas 45.000 coronas. 307 00:23:10,280 --> 00:23:14,190 que le debemos a un par de padres por haber avergonzado a su chico. 308 00:23:14,240 --> 00:23:17,590 Te he dicho que te puedes ir olvidando de eso. 309 00:23:17,640 --> 00:23:19,670 Sí ¿por qué estás susurrando? 310 00:23:19,760 --> 00:23:21,470 Sí estamos cenando. 311 00:23:21,560 --> 00:23:24,710 Entonces no debes atender el teléfono ¿no? 312 00:23:25,240 --> 00:23:26,870 ¿Algo más? 313 00:23:26,960 --> 00:23:31,230 Hablé con ellos. Quieren el dinero mañana. 314 00:23:31,320 --> 00:23:33,390 Yo no tengo ese dinero. 315 00:23:33,480 --> 00:23:36,350 ¿O sea que quieres que vayan de la policía? 316 00:23:36,400 --> 00:23:38,350 Haz lo que quieras. 317 00:23:38,400 --> 00:23:40,150 ¿Lo dices en serio? 318 00:23:40,200 --> 00:23:43,550 ¿Así que debo llamar a Kjell-Vidar y Beate... 319 00:23:43,600 --> 00:23:45,790 y decirle que te niegas a pagar? 320 00:23:47,960 --> 00:23:51,190 ¿Eres consciente de lo que va a pasar? 321 00:23:51,240 --> 00:23:54,910 Puedes ir poniendo tu cabeza en la piedra de inmediato. 322 00:23:55,000 --> 00:23:59,270 No sé lo que piensas que tienes de mí pero no tienes nada. 323 00:23:59,360 --> 00:24:02,990 Está bien entonces llamaré. 324 00:24:03,800 --> 00:24:04,990 Sólo tienes que pagar. 325 00:24:08,400 --> 00:24:10,270 Paga tú. 326 00:24:13,600 --> 00:24:17,670 Estoy seguro de que tienes una cuenta de ahorros. 327 00:24:17,760 --> 00:24:19,350 No. 328 00:24:19,400 --> 00:24:23,710 O al menos que tienes una tarjeta... 329 00:24:23,800 --> 00:24:25,950 ¿Una tarjeta comunitaria? 330 00:24:26,000 --> 00:24:29,230 Sí pero eso nunca va a pasar. 331 00:24:29,800 --> 00:24:32,430 ¿Tú tampoco puedes pagar? 332 00:24:32,520 --> 00:24:36,590 En realidad no puedo. No estoy hecho de dinero. 333 00:24:36,640 --> 00:24:39,110 {\i1}No tengo un pequeño bosque en el jardín...{\i0} 334 00:24:39,200 --> 00:24:42,390 {\i1}dónde puedo ir y recoger dinero de los arboles.{\i0} 335 00:24:42,480 --> 00:24:44,510 {\i1}No soy un millonario de lotería.{\i0} 336 00:24:44,530 --> 00:24:46,530 Está bien. 337 00:24:48,200 --> 00:24:51,950 Tendrás el efectivo mañana. 338 00:24:52,000 --> 00:24:54,790 Entonces dejaré de molestarte... 339 00:24:54,920 --> 00:24:57,350 puedes volver a la cena. 340 00:24:57,400 --> 00:25:02,630 No atiendas el teléfono cuando cenas. Nadie lo hace ¡Adiós! 341 00:25:13,920 --> 00:25:16,990 Qué bueno que pudimos llegar a esto. 342 00:25:18,120 --> 00:25:20,430 ¿Está bien que grabe la conversación? 343 00:25:20,520 --> 00:25:23,870 - Haz lo que tengas que hacer. - Genial. 344 00:25:25,120 --> 00:25:28,870 - Bien aquí estamos. - Sí... 345 00:25:28,960 --> 00:25:32,390 - No es exactamente mi escritorio favorito. - No... 346 00:25:33,360 --> 00:25:36,110 - Puedes tomar galletas o uvas. - ¡Gracias! 347 00:25:36,200 --> 00:25:38,950 Tal vez sea difícil escribir mientras se come. 348 00:25:39,000 --> 00:25:42,390 Leí sobre un periodista que ordenó tortilla. 349 00:25:42,520 --> 00:25:46,790 Así podría comer con un tenedor. y escribir. No tengas cuchillo y tenedor. 350 00:25:46,880 --> 00:25:51,700 Además que la comida se enfría. Por eso pensé que las uvas iban bien. 351 00:25:51,200 --> 00:25:54,590 ¡Exactamente! Muchas gracias por tu consideración. 352 00:25:54,680 --> 00:25:58,350 Pero tú vives en el motel ¿no? 353 00:25:58,440 --> 00:26:00,830 Sí... 354 00:26:00,920 --> 00:26:04,700 Si quieres llamarlo Motel... 355 00:26:04,160 --> 00:26:06,750 Se siente esencialmente como una caja de zapatos. 356 00:26:06,840 --> 00:26:08,630 ¿Sí? 357 00:26:08,720 --> 00:26:11,110 - No tienes que escribirlo. - No. 358 00:26:11,200 --> 00:26:13,990 - Dejaremos eso para nosotros. - De acuerdo. 359 00:26:14,120 --> 00:26:17,470 No hace falta alertar a nadie. 360 00:26:18,720 --> 00:26:21,830 Para ser honesto yo vivo aquí de verdad. 361 00:26:21,960 --> 00:26:24,590 Esta es la oficina. 362 00:26:24,720 --> 00:26:26,630 Sí exacto. 363 00:26:29,000 --> 00:26:31,270 Y ahí fuera. 364 00:26:32,800 --> 00:26:34,670 El campo. 365 00:26:36,000 --> 00:26:39,550 - Sí... - Es mi casa. 366 00:26:39,640 --> 00:26:43,390 Emocionante. Rara vez tenemos a gente de homicidios aquí en el pueblo. 367 00:26:43,480 --> 00:26:45,870 O nunca desde que estoy aquí. 368 00:26:45,960 --> 00:26:48,630 - Emocionante para tener una visión. - Me doy cuenta. 369 00:26:48,720 --> 00:26:52,110 ¿Qué quieres preguntar entonces? Nada sobre el caso. 370 00:26:52,200 --> 00:26:55,390 Entonces no habrá nada nada. Completamente cerrado. 371 00:26:55,520 --> 00:26:57,190 Nada. 372 00:26:57,320 --> 00:27:02,550 He dicho que sí a la entrevista de perfil sin orientación del caso. 373 00:27:02,600 --> 00:27:06,550 - Entonces podemos incluir a todos. - Yo entiendo. 374 00:27:06,600 --> 00:27:09,230 ¿Tal vez puedas contar un poco sobre la vida cotidiana? 375 00:27:09,360 --> 00:27:11,670 Si no tienes nada sobre el caso. 376 00:27:11,800 --> 00:27:15,430 Tengo algo sobre el caso. Simplemente no puedo hablar de ello. 377 00:27:16,720 --> 00:27:21,150 ¿Pero no es mejor decirlo si tienes algo? 378 00:27:21,240 --> 00:27:24,700 Tengo mis métodos. Así que... 379 00:27:25,630 --> 00:27:27,630 Sí. 380 00:27:27,800 --> 00:27:29,390 Tu solo... 381 00:27:29,480 --> 00:27:33,790 Pareciera que no tienes nada y eso es lo que queremos aquí. 382 00:27:33,880 --> 00:27:36,910 - No queremos magdalenas aquí. - Tenemos algo. 383 00:27:37,000 --> 00:27:40,750 - ¿De lo que no quieres hablar? - Hablo de eso cuando quiero. 384 00:27:40,800 --> 00:27:43,190 ¿Pero no ahora? No. 385 00:27:44,360 --> 00:27:46,190 Exacto. 386 00:27:47,480 --> 00:27:49,390 Bien es suficiente. 387 00:27:49,480 --> 00:27:51,830 Suficiente. 388 00:27:51,920 --> 00:27:56,390 - ¿Qué es suficiente...? - Sí ya es suficiente. Terminado. 389 00:28:02,000 --> 00:28:04,120 Si bien... 390 00:28:07,800 --> 00:28:09,630 Así es. 391 00:29:16,640 --> 00:29:19,870 ¡Por el amor de Dios...! 392 00:29:27,240 --> 00:29:30,590 En Brasil tienen un enfoque muy diferente profesional del fútbol. 393 00:29:30,680 --> 00:29:33,910 Ahí comienzan el desarrollo del talento mucho antes. 394 00:29:34,000 --> 00:29:35,950 Calma Rocco. Calma. 395 00:29:36,000 --> 00:29:38,790 - Hay alguien que tiene prisa. - ¡Hola! 396 00:29:38,840 --> 00:29:41,910 ¡Tiraron una piedra a mi ventana! 397 00:29:43,160 --> 00:29:45,870 - ¿Lo detenemos? - Sí tenemos que hacerlo. 398 00:29:46,000 --> 00:29:49,230 - Esta bien. - ¿Rocco? 399 00:29:49,360 --> 00:29:51,790 ¡A por él! ¡Vamos! 400 00:30:05,160 --> 00:30:08,430 Rocco lo encontrará. Entonces no habrá piedad. 401 00:30:08,520 --> 00:30:12,790 - El perro le muerde a la pierna. - ¿No es un poco fuerte con un perro? 402 00:30:12,880 --> 00:30:15,670 Es bueno un poco de acción rápida. Dime que ha pasado. 403 00:30:22,800 --> 00:30:27,700 Seguramente fueron unos jóvenes. No creo que haya sido a propósito. 404 00:30:27,200 --> 00:30:30,790 Tirar piedras a una ventana es a propósito. 405 00:30:30,880 --> 00:30:32,470 Pero eso es un poco... 406 00:30:32,600 --> 00:30:36,790 - No me pidas que llame al perro. - ¡No te pedí que lo soltaras! 407 00:30:47,120 --> 00:30:50,510 ¡Qué demonios estoy aquí parado con un rottweiler en la correa! 408 00:30:50,600 --> 00:30:53,590 Entonces es un poco implícito ¿no lo es? 409 00:30:53,720 --> 00:30:55,790 - No es eso ya sabes! - Sí. 410 00:30:55,920 --> 00:30:58,990 Sí le pediste que soltara al perro. 411 00:31:00,400 --> 00:31:03,310 Miren. Ahí viene. ¡Rocco! 412 00:31:03,400 --> 00:31:05,430 ¡Tráelo! 413 00:31:05,560 --> 00:31:07,550 Suelta. 414 00:31:07,600 --> 00:31:10,550 ¡Suelta! 415 00:31:10,600 --> 00:31:13,430 ¡Suelta dije! ¡Siéntate! 416 00:32:13,120 --> 00:32:15,710 Él es el asesino. 417 00:32:16,800 --> 00:32:19,710 Él es el detective. 418 00:32:19,800 --> 00:32:23,230 Y el asesino. Sí ¡mira ahora! 419 00:32:36,600 --> 00:32:39,390 - Guau. - ¿Qué te dije? 420 00:32:39,480 --> 00:32:42,230 - ¿Cómo lo supiste? - Bueno... 421 00:32:43,480 --> 00:32:47,630 Vamos fue bastante claro desde el primer episodio. 422 00:32:48,280 --> 00:32:51,700 Totalmente exagerada si me preguntas. 423 00:32:56,400 --> 00:33:00,190 Ahí está Adán. ¿Es él...? 424 00:33:00,320 --> 00:33:04,190 - ¿De dónde viene? - De Oslo creo. ¿Cómo? 425 00:33:06,600 --> 00:33:10,700 ¿Ha enseñado antes en Oslo? 426 00:33:10,200 --> 00:33:12,270 Sólo me lo pregunto. 427 00:33:14,520 --> 00:33:18,300 Me parece que tienes que darte cuenta... 428 00:33:18,120 --> 00:33:20,830 que Sofie ama estar en ese grupo de teatro. 429 00:33:20,920 --> 00:33:24,670 - Que no es nada complicado. - Hay otra cosa. 430 00:33:24,760 --> 00:33:26,710 Pero eso está bien. Está bien. 431 00:33:26,750 --> 00:33:28,390 Genial. 432 00:33:28,480 --> 00:33:32,110 Quiero que tengas un poco de cautela al respecto. 433 00:33:32,200 --> 00:33:33,950 Ten un poco de cuidado. 434 00:33:34,000 --> 00:33:36,590 Relájate yo sólo... 435 00:33:39,960 --> 00:33:44,630 Sólo estoy mirando un poco. Sin embargo no hay problema. Está genial. 436 00:33:44,760 --> 00:33:49,190 Sofie pasa por algunas cosas. Allí podrá hacerlo en paz. 437 00:33:57,640 --> 00:34:00,230 Me duele mucho ahí... 438 00:34:00,320 --> 00:34:02,590 Un poco hinchado. 439 00:34:02,610 --> 00:34:04,610 Sí... 440 00:34:05,120 --> 00:34:09,990 Te apareces aquí con un pie roto y totalmente mojada. 441 00:34:10,800 --> 00:34:12,950 ¿Quieres explicarme qué ha pasado? 442 00:34:13,000 --> 00:34:15,590 ¿Puedo? 443 00:34:15,720 --> 00:34:19,300 ¿Tus padres saben que estás aquí? 444 00:34:21,440 --> 00:34:26,190 Entiendes que tengo que decirles ¿verdad? 445 00:34:26,240 --> 00:34:29,390 No por favor. 446 00:34:31,480 --> 00:34:37,700 No puedo estar así Sofie. ¿Sabes cómo se ve esto? 447 00:34:40,800 --> 00:34:44,700 Bueno se ve bien. Solo parece que se hubiera torcido. 448 00:34:44,160 --> 00:34:47,110 ¿Quieres que te ponga un vendaje... 449 00:34:47,200 --> 00:34:50,150 - así se vuelve un poco más estable? - Sí. 450 00:34:50,910 --> 00:34:52,910 Bien. 451 00:35:05,760 --> 00:35:09,700 ¿No te habrás metido en problemas de nuevo? 452 00:35:10,840 --> 00:35:14,190 Solo quería asustar un poco a Henriette... 453 00:35:14,280 --> 00:35:16,870 porque ella perdió a Kasper. 454 00:35:19,400 --> 00:35:23,670 Entonces el perro de Ronald vino detrás de mí. 455 00:35:23,760 --> 00:35:27,390 Eso es lo que pasó. Lo juro. 456 00:35:29,400 --> 00:35:31,270 ¿Qué pasa contigo? 457 00:35:31,360 --> 00:35:34,150 Primero le pegas a la gente en la cara con llaves. 458 00:35:34,200 --> 00:35:36,670 ¿Ahora vas por ahí amenazando a las personas? 459 00:35:36,760 --> 00:35:38,750 No amenazo a nadie. 460 00:35:38,800 --> 00:35:41,710 - Asustándolos entonces. - Pero eso no fue nada. 461 00:35:41,800 --> 00:35:46,230 Lo de la llave fue algo excesivo. Ni siquiera fue idea mía. 462 00:35:46,360 --> 00:35:49,350 ¿De quién fue esa idea entonces? 463 00:35:49,400 --> 00:35:53,300 Jonas me dijo que lo había hecho cuando era joven. 464 00:35:53,120 --> 00:35:56,390 - Y así dejaron de burlarse de él. - ¿Jonas? 465 00:35:59,880 --> 00:36:04,350 ¿No has hecho nunca algo estúpido en tu vida? 466 00:36:07,240 --> 00:36:10,110 Es cierto. Ya puedes irte. 467 00:36:10,200 --> 00:36:12,470 Sí pero aún estoy empapada. 468 00:36:14,600 --> 00:36:17,790 No tengo ropa que pueda quedarte. 469 00:36:17,920 --> 00:36:21,990 Seguro que tienes algún jean de una novia tuya. 470 00:36:22,400 --> 00:36:25,550 O una camisa o algo así. ¿No? 471 00:36:28,800 --> 00:36:32,910 - ¿Podrías irte por favor..? - TOC ¿puede ser? 472 00:36:33,000 --> 00:36:38,510 No solo tengo un verdadero sistema. Me gusta tener ordenado. 473 00:36:38,600 --> 00:36:42,510 ¿Y luego te gustan las personas que están nerviosas y malhumoradas? 474 00:36:42,600 --> 00:36:45,790 - ¿Estás pensando en ti entonces? - La música. 475 00:36:47,440 --> 00:36:51,390 - ¿Qué estás escuchando? - XYZ se llama. 476 00:36:51,480 --> 00:36:53,750 Es una banda underground inglesa. 477 00:36:53,800 --> 00:36:57,550 - Van a ser bastante grandes. - Sí hermosa. 478 00:36:57,600 --> 00:37:00,230 Por supuesto. Ponte cómoda... 479 00:37:00,360 --> 00:37:02,390 Lo siento me muero de frío. 480 00:37:03,230 --> 00:37:05,230 Bien. 481 00:37:07,400 --> 00:37:11,390 Bajo y preparo un poco de cacao para nosotros. ¿Está bien? 482 00:37:11,880 --> 00:37:13,390 - ¡Sí! - Genial. 483 00:37:14,600 --> 00:37:16,510 ¿Qué? 484 00:37:16,600 --> 00:37:20,700 Puse cosas a lavar antes de sentarme a leer. 485 00:37:20,160 --> 00:37:22,430 ¿Tienes algo más para lavar? 486 00:37:22,520 --> 00:37:24,630 No eso está bien. 487 00:37:28,600 --> 00:37:31,230 ¿Has oído algo de Sofie? 488 00:37:32,600 --> 00:37:37,190 ¿De Sofie? No ella estaba de Ida. Regresa a las 10. 489 00:37:38,390 --> 00:37:40,390 Bien. 490 00:37:48,400 --> 00:37:51,990 ¿Qué pasa? 491 00:37:57,320 --> 00:38:00,310 - ¿Qué es lo que pasa? - Nada. 492 00:38:05,240 --> 00:38:07,350 ¿Sabes que duermes peor... 493 00:38:07,440 --> 00:38:11,790 cuando te expones a una pantalla de estas justo antes de acostarte? 494 00:38:11,920 --> 00:38:15,670 - ¿Es por eso? - Puede ser por eso. 495 00:38:15,760 --> 00:38:18,430 Puse en un programa rápido. 496 00:38:18,560 --> 00:38:22,310 ¿Podrías poner la ropa en el secador antes de ir a acostarte? 497 00:38:22,340 --> 00:38:24,340 Sí. 498 00:38:26,400 --> 00:38:28,790 Disfruta de internet entonces. 499 00:38:28,840 --> 00:38:31,790 Mientras yo leo literatura real. 500 00:38:35,320 --> 00:38:37,430 {\i1}¡Buenas noches!{\i0} 501 00:38:37,520 --> 00:38:39,830 Buenas noches. 502 00:38:55,960 --> 00:38:58,710 Esa canción aquí estuvo buena sí. 503 00:38:58,760 --> 00:39:00,760 Sí. 504 00:39:01,160 --> 00:39:04,390 Es la misma banda que te decepcionó al principio. 505 00:39:04,520 --> 00:39:06,630 Sí pero esta canción es mucho mejor. 506 00:39:06,760 --> 00:39:09,470 Es como "mi vida apesta". 507 00:39:09,600 --> 00:39:11,910 Como la mía. 508 00:39:14,440 --> 00:39:19,150 ¿No quieres beber tu cacao antes de que se enfríe? 509 00:39:19,240 --> 00:39:22,700 El taco de Zlatan contra Italia... 510 00:39:22,160 --> 00:39:26,750 O cuando entró Henke Larsson y logró la Champions League. 511 00:39:26,840 --> 00:39:28,910 ¿O crees que es Noruego? 512 00:39:29,000 --> 00:39:32,700 Pensando rápido noruego. Suecia me importa un carajo. 513 00:39:32,160 --> 00:39:34,870 Sí Noruega contra Brasil ¿tal vez? 514 00:39:37,400 --> 00:39:39,790 Mira eso. 515 00:39:39,840 --> 00:39:44,230 Aquí hay algunos que reciben clases particulares de noche. 516 00:39:44,360 --> 00:39:46,950 Estará bien decirle a Jonas ¿no? 517 00:39:47,000 --> 00:39:50,590 Él seguro que ya lo sabe. ¿Él sabrá qué...? 518 00:39:50,640 --> 00:39:54,790 ¿Qué su hija hace danza erótica con un adulto? 519 00:39:54,880 --> 00:39:56,830 {\i1}No señor.{\i0} 520 00:39:56,920 --> 00:40:01,990 Es bueno informar. Así no hay sorpresas. 521 00:40:05,120 --> 00:40:08,110 De los mejores momentos entre los tres primeros... 522 00:40:08,200 --> 00:40:10,390 Si está bien... 523 00:40:16,360 --> 00:40:19,230 {\i1}¿Recuerdas el secador?{\i0} 524 00:40:21,400 --> 00:40:23,830 {\i1}- ¿Jonas?{\i0} - Sí. 525 00:40:26,900 --> 00:40:29,370 {\i1}¿Tanteando a ciegas? Investigan el caso de la esclusa.{\i0} 526 00:40:40,160 --> 00:40:44,390 Mi nombre es Jonas Schulman. Llamo desde Inkvisira Noruega. 527 00:40:44,480 --> 00:40:46,560 La razón por la que te llamo... 528 00:40:46,580 --> 00:40:48,900 es que tenemos una investigación de mercado. 529 00:40:48,960 --> 00:40:51,230 Eso se aplica a todo tipo de papel. 530 00:40:51,320 --> 00:40:55,350 Papel de impresora papel higiénico filtro de café papel crujiente. 531 00:41:09,200 --> 00:41:14,790 Es conocido por la modernización. del arte del actor. 532 00:41:17,480 --> 00:41:20,630 ¿Cómo te fue en esa entrevista? 533 00:41:27,480 --> 00:41:30,830 Mañana llamaremos a conferencia de prensa. 534 00:41:30,920 --> 00:41:33,150 Bien ¿y para decir qué? 535 00:41:33,200 --> 00:41:35,590 Que tenemos algunas huellas. 536 00:41:35,680 --> 00:41:38,310 Pero ¿lo tenemos? 537 00:41:38,400 --> 00:41:42,590 Aparece mucha basura si juegas el juego correctamente. 538 00:42:03,360 --> 00:42:05,910 - Aquí estás. - Lo siento llegué un poco tarde. 539 00:42:06,000 --> 00:42:07,870 No está bien. 540 00:42:07,960 --> 00:42:11,110 - ¿A dónde vas? - Iba a sacar la basura. 541 00:42:11,200 --> 00:42:13,750 ¿Dónde está? 542 00:42:15,120 --> 00:42:17,390 ¿Dónde está la basura que ibas a sacar? 543 00:42:18,200 --> 00:42:21,150 Está en la cocina. 544 00:42:21,200 --> 00:42:24,190 Está bien ¿quieres que la traiga? 545 00:42:24,960 --> 00:42:28,190 - No está bien. - Bueno. 546 00:42:31,600 --> 00:42:33,630 ¿Todo bien de Ida? 547 00:42:33,720 --> 00:42:36,710 ¡Sí! 548 00:42:38,400 --> 00:42:40,550 ¿Qué hiciste? 549 00:42:40,640 --> 00:42:43,190 Vimos una película. Todo tranquilo. 550 00:42:43,280 --> 00:42:45,310 Nada especial. 551 00:42:49,910 --> 00:42:51,910 Bien. 552 00:42:53,920 --> 00:42:55,950 ¿Qué te pasa? 553 00:42:56,000 --> 00:42:57,590 No nada. 554 00:42:58,920 --> 00:43:00,830 Eres tan raro... 555 00:43:00,960 --> 00:43:03,910 - ¿Sofie? - Sí. 556 00:43:09,440 --> 00:43:13,790 - ¿Me dirías si pasara algo? - Jonas no empieces. 557 00:43:13,840 --> 00:43:16,190 Solo quiero saber. 558 00:43:16,240 --> 00:43:19,390 ¿Qué quieres saber? 559 00:43:19,480 --> 00:43:22,870 - La verdad. - ¿La verdad de qué? 560 00:43:24,960 --> 00:43:26,990 ¿Te gustaría contarla? 561 00:43:29,840 --> 00:43:32,790 Jonas... 562 00:43:32,880 --> 00:43:36,590 Sólo tienes que confiar en mí. 563 00:43:36,640 --> 00:43:40,990 Porque no te estoy mintiendo. 564 00:43:41,400 --> 00:43:45,750 No estoy aquí parada mintiéndote en la cara. 565 00:43:45,840 --> 00:43:49,390 Estoy segura de que a veces soy una verdadera mocosa. 566 00:43:49,480 --> 00:43:53,950 Seguramente difícil de manejar y eso pero no te estoy mintiendo. 567 00:43:54,400 --> 00:43:55,950 No podría hacerlo. 568 00:43:57,320 --> 00:43:59,390 ¿Sí? 569 00:44:01,720 --> 00:44:04,920 Sí. 570 00:44:12,440 --> 00:44:14,190 Ve y acuéstate. 571 00:44:14,240 --> 00:44:16,390 ¡Buenas noches! 572 00:44:26,100 --> 00:44:31,110 Sigue Kielergata por Www.SubAdictos.Net... 40731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.