All language subtitles for Juria_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 193 00:12:10,716 --> 00:12:12,783 And that was good enough for you? 194 00:12:12,818 --> 00:12:15,953 Well, that and a check, for $24,000. 195 00:12:16,922 --> 00:12:18,322 Half of which is yours. 196 00:12:20,993 --> 00:12:22,493 God, do I need this! 197 00:12:29,368 --> 00:12:30,634 Annie Laird? 198 00:12:31,337 --> 00:12:32,836 I thought it might be you. 199 00:12:32,872 --> 00:12:36,340 Inez said you might drop by so I took a chance. 200 00:12:36,375 --> 00:12:38,308 I bought some of your pieces. I'm Mark Cordell. 201 00:12:38,344 --> 00:12:39,710 Hi. Hi. 202 00:12:39,745 --> 00:12:41,545 I've got a check in my bag. Thank you. 203 00:12:41,580 --> 00:12:43,380 Well, I didn't pay you nearly what they're worth. 204 00:12:43,415 --> 00:12:46,183 No. Please, please. 205 00:12:46,218 --> 00:12:49,052 How do you know me? Have we met before? 206 00:12:49,088 --> 00:12:53,490 Inez showed me your picture in the catalog. Oh, God. 207 00:12:53,526 --> 00:12:57,928 Well, you know, she said that my pieces were gonna go to Japan. Is that true? 208 00:12:57,963 --> 00:12:59,763 Yeah, that's likely. So does that mean that's it? 209 00:12:59,798 --> 00:13:01,131 I'm not gonna see them again. 210 00:13:01,166 --> 00:13:02,633 No, not necessarily. No. 211 00:13:02,668 --> 00:13:05,702 Do you have some time to talk this over? Maybe have some lunch? 212 00:13:05,738 --> 00:13:11,041 Now? You know, I'm supposed to be upstate by 2:00 for jury duty. 213 00:13:13,379 --> 00:13:15,445 Well, I wouldn't wanna make you late for that. 214 00:13:17,016 --> 00:13:18,382 Well, maybe just a quick bite. 215 00:13:19,752 --> 00:13:21,451 So what was the first one? 216 00:13:21,487 --> 00:13:23,754 Um... Okay, the first one. Let me see... 217 00:13:26,091 --> 00:13:28,025 The very first one. 218 00:13:28,060 --> 00:13:30,093 When my parents split-up, 219 00:13:30,129 --> 00:13:32,262 I went to stay with my grandmother for the summer 220 00:13:32,298 --> 00:13:35,632 in Allentown, Pennsylvania. I hated it. 221 00:13:35,668 --> 00:13:38,101 So I made this model of a wild meadow. 222 00:13:38,137 --> 00:13:41,038 And I would keep it under the bed. 223 00:13:41,073 --> 00:13:44,474 It had these bushes. It had thorns that I made out of staples, 224 00:13:44,510 --> 00:13:47,544 and there was a stream made out of tin foil. 225 00:13:47,580 --> 00:13:51,048 And I would reach under the bed, 226 00:13:51,083 --> 00:13:53,850 you know, 'cause I was afraid of the dark, 227 00:13:53,886 --> 00:13:57,154 and I would reach under and just touch it 228 00:13:57,189 --> 00:13:59,790 and dream I was there. 229 00:14:02,528 --> 00:14:05,495 And that's how you got started? Yeah. 230 00:14:05,531 --> 00:14:08,398 So what about you? Were you afraid of the dark? 231 00:14:10,469 --> 00:14:14,404 Well, it wasn't really very much dark in my house. 232 00:14:14,440 --> 00:14:16,506 We had a lot of kids. I was the youngest. 233 00:14:19,278 --> 00:14:23,080 A real madhouse, a zoo. 234 00:14:24,683 --> 00:14:29,786 Anyway, you wanna know where your pieces are going, yes? 235 00:14:29,822 --> 00:14:30,821 Mmm-hmm. 236 00:14:30,856 --> 00:14:32,789 Do you know Japan? Mmm-mmm. 237 00:14:32,825 --> 00:14:35,592 Well, contemporary art is a sort of currency there now 238 00:14:35,628 --> 00:14:38,562 because its value is so inconstant. 239 00:14:38,597 --> 00:14:41,064 It's so attractively pliant. 240 00:14:41,100 --> 00:14:43,700 Wait a second. I'm lost. 241 00:14:46,839 --> 00:14:48,772 I'm not connecting the dots here. None of that really matters. 242 00:14:48,807 --> 00:14:51,808 All that really matter is that we need to start getting new pieces, 243 00:14:51,844 --> 00:14:54,711 try to record some six figure sales, 244 00:14:54,747 --> 00:14:56,780 get you the right review in Artforum, 245 00:14:56,815 --> 00:14:59,049 a proper niche at the Basel Art Fair. 246 00:14:59,084 --> 00:15:02,185 That sort of thing. But that's my job, don't you worry about that. 247 00:15:02,221 --> 00:15:03,854 Listen, Mr. Cordell, I... Please. 248 00:15:03,889 --> 00:15:04,988 Call me Mark. 249 00:15:05,958 --> 00:15:07,157 Okay, Mark. 250 00:15:07,192 --> 00:15:09,726 May I call you Annie? Listen... 251 00:15:09,762 --> 00:15:11,895 Yeah, you can call me whatever the hell you want, 252 00:15:11,930 --> 00:15:14,665 but I'm not interested in having my art used as some kind of currency. 253 00:15:14,700 --> 00:15:17,300 Annie, what do you think I get out of this? 254 00:15:17,336 --> 00:15:19,736 You think I make money off of this? I don't. I don't need to. 255 00:15:19,772 --> 00:15:21,872 What I do for a living pays me very, very well. 256 00:15:21,907 --> 00:15:23,140 Could I get you guys... No. 257 00:15:23,175 --> 00:15:24,174 Not now. 258 00:15:26,378 --> 00:15:29,946 I do this so that artists like you can go into your studio 259 00:15:29,982 --> 00:15:32,082 and work on your boxes 260 00:15:32,117 --> 00:15:35,085 and not worry whether or not your children are being fed. 261 00:15:35,120 --> 00:15:40,791 So that these idiots that control the art world, these insects, 262 00:15:40,826 --> 00:15:42,759 you don't have to bother with them. 263 00:15:42,795 --> 00:15:46,697 So you can just do your work. 264 00:15:46,732 --> 00:15:49,533 Hey, you guys. Okay, what do you think? 265 00:15:53,539 --> 00:15:54,838 Pay up. 266 00:15:54,873 --> 00:15:57,007 Forget about it. You're wearing the black one. 267 00:15:57,042 --> 00:15:58,975 You look sexy in it. 268 00:15:59,011 --> 00:16:00,777 Juliet, will you stop it. I do not wanna look sexy. 269 00:16:00,813 --> 00:16:02,512 I'm not wearing the black one. Well, too bad. 270 00:16:02,548 --> 00:16:04,114 And promise me you won't be shy with this guy. 271 00:16:04,149 --> 00:16:05,682 I'm not shy. 272 00:16:05,718 --> 00:16:06,917 No? No. 273 00:16:06,952 --> 00:16:08,418 I'm private. 274 00:16:08,454 --> 00:16:10,120 No, no, no. You clam up. 275 00:16:10,155 --> 00:16:12,823 I just don't babble to men, that's all. 276 00:16:12,858 --> 00:16:16,927 Babble? Annie, this is not babble, this is an art. 277 00:16:16,962 --> 00:16:20,764 First you say something to pump up his little ego, and then, 278 00:16:20,799 --> 00:16:24,735 with a sly little, subtle savvy you puncture his balloon. 279 00:16:24,770 --> 00:16:26,870 Then you stroke his silly little ego again, 280 00:16:26,905 --> 00:16:30,674 and then you push him back, and you pull him in, and you push him back, 281 00:16:30,709 --> 00:16:32,576 you pull him, and you push him, and you pull him 282 00:16:32,611 --> 00:16:36,947 until you've got him dizzy and staggering and falling at your feet. 283 00:16:36,982 --> 00:16:38,682 Juliet? Yeah. 284 00:16:38,717 --> 00:16:39,816 When's the last time you slept? 285 00:16:39,852 --> 00:16:42,185 You mean "sleep" sleep? 286 00:16:42,221 --> 00:16:44,821 Not just closing my eyes for a second while I'm doing a tracheotomy? 287 00:16:47,326 --> 00:16:50,127 I don't know. I slept for a couple of hours on Monday night. 288 00:16:50,162 --> 00:16:52,062 Jesus! Why aren't you at home, in bed? Would you cut it out? 289 00:16:52,097 --> 00:16:54,464 I'm going to take the kids to a movie. This is a cinch. 290 00:16:54,500 --> 00:16:57,134 Annie? What? 291 00:16:57,169 --> 00:16:58,735 How could I not come? 292 00:17:00,773 --> 00:17:03,173 This thing today was the triumph of your life, girlfriend. 293 00:17:05,077 --> 00:17:06,076 What? 294 00:17:08,380 --> 00:17:11,081 ♪ You, you You did it ♪ 295 00:17:13,051 --> 00:17:15,185 What did I do? 296 00:17:15,220 --> 00:17:17,354 You sold three goddamn pieces! 297 00:17:18,223 --> 00:17:20,123 You know what? I did! 298 00:17:24,897 --> 00:17:28,265 Laozi says that returning is the movement of the Dao. 299 00:17:29,668 --> 00:17:31,434 So are you a Daoist? 300 00:17:31,470 --> 00:17:32,736 I don't know. 301 00:17:34,807 --> 00:17:37,541 Laozi says that when the foolish man first hears of the Dao, 302 00:17:37,576 --> 00:17:38,775 he laughs out loud, 303 00:17:38,811 --> 00:17:40,911 which is certainly true in my case, I'm afraid, 304 00:17:40,946 --> 00:17:44,114 but I also find it very compelling. 305 00:17:44,149 --> 00:17:47,751 Become a valley, stop fighting against that structure 306 00:17:47,786 --> 00:17:51,688 against that fate, what have you, 307 00:17:51,723 --> 00:17:54,658 and everything will flow to you. 308 00:17:59,398 --> 00:18:00,397 What do you think? 309 00:18:02,434 --> 00:18:04,668 I think we need to take a left. 310 00:18:13,312 --> 00:18:15,846 Should I just... Yeah, any one. It doesn't matter. 311 00:18:17,683 --> 00:18:19,015 Just like the ones in the gallery. 312 00:18:19,051 --> 00:18:21,284 You just stick your hand under and... 313 00:18:21,320 --> 00:18:22,719 Cop a feel, yeah. 314 00:18:26,592 --> 00:18:28,792 "The Dream of Giving Notice." 315 00:18:40,239 --> 00:18:41,238 Hmm. 316 00:18:43,442 --> 00:18:45,242 What do you feel? 317 00:18:45,277 --> 00:18:46,776 A keyboard. 318 00:18:48,413 --> 00:18:52,315 A computer keyboard and something rough on the keys. 319 00:18:52,351 --> 00:18:53,383 Is it sandpaper? 320 00:18:55,287 --> 00:18:56,386 This is... 321 00:18:56,421 --> 00:18:58,355 What is this? This is wire. 322 00:18:59,458 --> 00:19:01,358 This is a cage. 323 00:19:02,694 --> 00:19:04,361 This is a birdcage. 324 00:19:06,031 --> 00:19:07,998 I'm caught in a birdcage. 325 00:19:11,370 --> 00:19:15,372 The door is open, but I can't quite squeeze through. 326 00:19:18,076 --> 00:19:22,512 And now I feel a breeze on my fingertips just beyond my reach. 327 00:19:22,547 --> 00:19:23,880 How did you do that? 328 00:19:27,953 --> 00:19:29,819 And now a fluttering... 329 00:19:31,657 --> 00:19:33,189 This is a bird. 330 00:19:34,726 --> 00:19:36,359 This is amazing. 331 00:19:38,530 --> 00:19:40,030 This is also a little bit strange. 332 00:19:40,065 --> 00:19:44,334 I mean, reaching up underneath here and feeling your... 333 00:19:45,337 --> 00:19:46,336 Private stuff? 334 00:19:47,706 --> 00:19:48,972 Private stuff. 335 00:19:51,543 --> 00:19:53,543 My God! 336 00:19:53,578 --> 00:19:58,615 Annie, it doesn't have to only be a dream. You can give notice. 337 00:19:58,650 --> 00:20:00,550 You can escape that hell. 338 00:20:00,585 --> 00:20:04,888 You can do nothing but just make art for the rest of your life. 339 00:20:18,603 --> 00:20:20,437 Would you like to feel another one? 340 00:20:20,472 --> 00:20:23,306 There's a really good one right over there. 341 00:20:33,485 --> 00:20:35,218 This one? Yeah, that one. 342 00:20:37,255 --> 00:20:40,557 But I've already felt that one. 343 00:20:40,592 --> 00:20:43,193 No, no. That one's the one... I just finished that one. 344 00:20:44,529 --> 00:20:46,863 Well, I felt it yesterday. 345 00:20:49,034 --> 00:20:50,533 Yesterday? I didn't even know you yesterday. 346 00:20:52,904 --> 00:20:54,437 But I was here. 347 00:21:00,078 --> 00:21:01,478 You're kidding, right? 348 00:21:18,363 --> 00:21:19,362 Don't get up. 349 00:21:24,736 --> 00:21:26,636 Annie, listen to me now. 350 00:21:28,507 --> 00:21:31,274 You're in danger and your son is in danger. 351 00:21:31,309 --> 00:21:33,176 Oliver. What do you mean? Where's my son? 352 00:21:33,211 --> 00:21:35,578 He went with Jesse and Juliet to the movies, didn't he? 353 00:21:36,548 --> 00:21:38,114 He's gonna be all right. 354 00:21:39,718 --> 00:21:42,585 Such an extraordinary child. 355 00:21:42,621 --> 00:21:45,455 Remember last night, when the two of you were playing that video game upstairs 356 00:21:45,490 --> 00:21:46,990 and you started to panic and he said, "Chill out, Momba." 357 00:21:47,025 --> 00:21:48,291 You remember that? 358 00:21:50,495 --> 00:21:51,561 How do you know that? 359 00:21:52,731 --> 00:21:53,963 Annie, 360 00:21:56,068 --> 00:21:59,069 when I heard the two of you, together, laughing, 361 00:21:59,104 --> 00:22:01,404 I swore to myself that I would do everything 362 00:22:01,440 --> 00:22:03,773 to make sure that he gets through this. 363 00:22:03,809 --> 00:22:05,375 Do you understand me, Annie? 364 00:22:05,410 --> 00:22:09,345 This is a very dangerous time for him. 365 00:22:09,381 --> 00:22:11,448 He could stray. 366 00:22:11,483 --> 00:22:14,918 He could commit some childish error and we could lose him. 367 00:22:15,654 --> 00:22:16,653 That quick. 368 00:22:21,927 --> 00:22:23,960 But you know what I think? 369 00:22:23,995 --> 00:22:25,895 I think he's gonna be safe. 370 00:22:25,931 --> 00:22:28,731 I think he'll grow up and he'll be healthy. 371 00:22:28,767 --> 00:22:31,701 And your friend, Juliet, she'll be safe too. She'll be fine. 372 00:22:31,736 --> 00:22:35,638 Everyone you care about, they'll all be safe as churches. 373 00:22:35,674 --> 00:22:37,207 Do you hear what I'm saying? 374 00:22:37,242 --> 00:22:40,610 Annie, nod your head now. Do as I say. 375 00:22:46,017 --> 00:22:48,017 And, as for you, 376 00:22:50,088 --> 00:22:51,354 all you have to do is wait. 377 00:22:52,991 --> 00:22:54,724 That's all. 378 00:22:54,759 --> 00:22:59,696 And then someone is going to contact you and tell you to say two words. 379 00:23:00,398 --> 00:23:02,999 Two precisely. 380 00:23:03,034 --> 00:23:04,534 Do you know what they are? Have you guessed yet? 381 00:23:06,171 --> 00:23:07,203 No. 382 00:23:12,244 --> 00:23:14,410 Not guilty. 383 00:23:32,297 --> 00:23:33,596 Okay, Annie's home. 384 00:23:36,535 --> 00:23:39,769 Okay, brat, see you later. Okay, I'll see you later. 385 00:23:39,804 --> 00:23:40,870 Get out of here. 386 00:23:40,906 --> 00:23:42,505 What do you want me to do? 387 00:23:45,510 --> 00:23:47,010 Protect him. 388 00:23:49,347 --> 00:23:51,781 Tell him that your date turned out to be a creep. 389 00:23:57,022 --> 00:24:00,256 Hey. Hi there. 390 00:24:00,292 --> 00:24:02,158 Hey, you all right? Yeah. 391 00:24:03,662 --> 00:24:04,794 Oh, it's nice to see you. 392 00:24:07,165 --> 00:24:08,731 What's the matter? Nothing. 393 00:24:08,767 --> 00:24:10,567 Did you have a good time? Yeah. 394 00:24:10,602 --> 00:24:12,902 So what's the matter? Nothing, nothing. 395 00:24:12,938 --> 00:24:16,406 Things just didn't go great with that guy. 396 00:24:16,441 --> 00:24:18,675 Is he still gonna buy your boxes? Doesn't matter. 397 00:24:20,812 --> 00:24:22,478 Here. You okay? 398 00:24:22,514 --> 00:24:24,180 I am fine, sweetie. Go. 399 00:24:24,216 --> 00:24:26,249 I'll be up in a minute, all right. 400 00:24:27,419 --> 00:24:28,685 Just go on. 401 00:24:42,267 --> 00:24:43,866 I still wanna buy your boxes. 402 00:24:43,902 --> 00:24:45,702 No, I don't want you to buy my boxes. 403 00:24:45,737 --> 00:24:47,570 I insist. 404 00:24:47,606 --> 00:24:49,839 Annie, this will be over before you know it. 405 00:25:20,272 --> 00:25:23,106 What? Annie. Hey, what's up? 406 00:25:23,775 --> 00:25:24,974 Boone? 407 00:25:25,010 --> 00:25:26,442 Yeah, it's me. 408 00:25:26,478 --> 00:25:28,011 Oh, Jesus. How are you? 409 00:25:28,046 --> 00:25:30,113 I'm good. How the hell are you? 410 00:25:30,148 --> 00:25:31,180 Hey, listen, don't go anywhere, 411 00:25:31,216 --> 00:25:33,249 I've to put money in the phone, okay? 412 00:25:33,285 --> 00:25:35,418 It's the 1950s here. Don't do anything. 413 00:25:35,453 --> 00:25:36,786 It's gonna sound like we're disconnected. 414 00:25:36,821 --> 00:25:37,920 Are you there? 415 00:25:37,956 --> 00:25:39,422 Yes, that's better. 416 00:25:39,457 --> 00:25:41,691 So, I brought one of the kids down to the hospital today, 417 00:25:41,726 --> 00:25:43,726 and I just thought I'd grab a chance to call you. 418 00:25:43,762 --> 00:25:45,595 How long has it been? How long since we talked? 419 00:25:45,630 --> 00:25:49,198 Well, I don't know, probably the fall, sometime in the fall. 420 00:25:49,234 --> 00:25:51,601 No, has it been... It's been that long. 421 00:25:51,636 --> 00:25:53,002 You know, I've meaning to call, 422 00:25:53,038 --> 00:25:55,905 but I'm still three hours from the nearest phone. 423 00:25:55,940 --> 00:25:57,240 It's just not that easy. 424 00:25:57,275 --> 00:25:59,609 How are you guys anyway? How's Oliver? 425 00:26:02,013 --> 00:26:04,280 Annie? Are you there? Yeah? Um... 426 00:26:05,717 --> 00:26:09,018 Yeah, we're okay. 427 00:26:09,054 --> 00:26:10,353 Good. I thought I lost you. 428 00:26:10,388 --> 00:26:14,090 Listen, Annie, book your airline early this time, okay? 429 00:26:14,125 --> 00:26:15,858 Because last time you know what happened. 430 00:26:15,894 --> 00:26:17,527 You know, I don't think we'll be able to make it this summer. I'm sorry. 431 00:26:17,562 --> 00:26:19,095 You're not gonna make it? 432 00:26:19,130 --> 00:26:22,398 Annie, you'll miss the fiesta. Why? Boone, 433 00:26:22,434 --> 00:26:25,068 you know, just because we had a connection once, 434 00:26:25,103 --> 00:26:26,502 about a million years ago, 435 00:26:26,538 --> 00:26:28,705 doesn't mean that you can just keep popping up into my life 436 00:26:28,740 --> 00:26:29,872 whenever you want. 437 00:26:29,908 --> 00:26:31,641 Annie, what's the matter? 438 00:26:31,676 --> 00:26:35,044 I have someone here and he doesn't like these phone calls, 439 00:26:35,080 --> 00:26:36,346 and, frankly, neither do I. 440 00:26:37,215 --> 00:26:38,481 Okay. Uh... 441 00:26:40,151 --> 00:26:41,951 Sorry. I didn't know. 442 00:26:41,986 --> 00:26:43,720 You okay? 443 00:26:43,755 --> 00:26:46,856 Yeah. And I'll be great when I can just get back to sleep. 444 00:27:02,707 --> 00:27:03,840 Good night, Annie. 445 00:27:14,652 --> 00:27:16,786 I'm talking to the Teacher and he says to me, 446 00:27:16,821 --> 00:27:20,056 "Man don't want to come out of his house. Man don't want to be killed." 447 00:27:20,091 --> 00:27:21,824 So what? 448 00:27:21,860 --> 00:27:23,626 So we could dig a tunnel. 449 00:27:23,661 --> 00:27:25,328 You remember what he said to me, Paulie? 450 00:27:25,363 --> 00:27:27,630 I remember, Louie. I remember. 451 00:27:27,665 --> 00:27:30,233 And I say to the Teacher, I say, "You wanna dig a tunnel?" 452 00:27:30,268 --> 00:27:34,003 "Okay, dig a tunnel. Just kill that cocksucker." 453 00:27:35,874 --> 00:27:38,941 Mr. DeCicco, that is you on the prosecutions tape, 454 00:27:38,977 --> 00:27:40,410 isn't it? Yeah. 455 00:27:40,445 --> 00:27:42,545 It's you and Louie Boffano talking about the Teacher. 456 00:27:42,580 --> 00:27:44,113 Yeah. 457 00:27:44,149 --> 00:27:45,381 So, who is this Teacher? 458 00:27:46,885 --> 00:27:48,918 I don't know. 459 00:27:48,953 --> 00:27:50,620 Do you know why he's called the Teacher, Mr. DeCicco? 460 00:27:50,655 --> 00:27:52,889 'Cause when you see him, school's out. 461 00:27:55,460 --> 00:27:58,828 School's out. Meaning? 462 00:27:58,863 --> 00:28:00,730 What the fuck you think it means? Means you're dead. 463 00:28:01,866 --> 00:28:05,501 Mr. DeCicco, not here. 464 00:28:05,537 --> 00:28:06,903 Sorry. Did you have any direct dealings 465 00:28:06,938 --> 00:28:08,404 with this Teacher? 466 00:28:08,440 --> 00:28:10,907 No, nobody knows who he is. He just does special jobs for Louie. 467 00:28:10,942 --> 00:28:13,776 But didn't you testify yesterday under direct 468 00:28:13,812 --> 00:28:18,314 that the Teacher had suggested a strategy for negotiating with the Cali Drug Cartel. 469 00:28:18,349 --> 00:28:20,082 Maybe, but he didn't... It was the Teacher 470 00:28:20,118 --> 00:28:23,252 who arranged the link between Louie and the Calabrian Mafia, wasn't it? 471 00:28:24,088 --> 00:28:25,855 Yeah. 472 00:28:25,890 --> 00:28:27,790 Two alliances Salvador Riggio bitterly opposed. 473 00:28:28,893 --> 00:28:30,326 Yeah. 474 00:28:30,361 --> 00:28:31,661 And then one day the Teacher said 475 00:28:31,696 --> 00:28:33,729 he could dig a tunnel to the house of Salvador Riggio 476 00:28:33,765 --> 00:28:36,399 for the purpose of killing him, right? 477 00:28:36,434 --> 00:28:39,135 Right. And Louie Boffano said, 478 00:28:39,170 --> 00:28:41,504 "You wanna dig a tunnel. Okay, dig a tunnel." 479 00:28:42,707 --> 00:28:44,140 Yeah. 480 00:28:44,175 --> 00:28:45,775 After all, the Teacher is the boss. 481 00:28:45,810 --> 00:28:47,543 He can do what he wants, right? Come on, give me a break. 482 00:28:47,579 --> 00:28:49,545 Teacher's not the boss. 483 00:28:49,581 --> 00:28:51,113 You know of a single case in which his counsel 484 00:28:51,149 --> 00:28:53,683 wasn't followed, Mr. DeCicco? 485 00:28:53,718 --> 00:28:56,419 I told you, Louie's the boss. Louie gives the orders. 486 00:28:56,454 --> 00:29:00,256 You mean Louie seems to give the orders, right? 487 00:29:00,291 --> 00:29:03,659 Mr. DeCicco, do you know what a puppet is? 488 00:29:03,695 --> 00:29:05,461 Objection, Your Honor. Sustained. 489 00:29:05,497 --> 00:29:06,929 I'm sorry. Let me put it another way. 490 00:29:08,066 --> 00:29:09,866 This is a puppet. 491 00:29:09,901 --> 00:29:11,868 Maybe it seems to make its own decisions. 492 00:29:11,903 --> 00:29:13,536 Objection. 493 00:29:13,571 --> 00:29:14,904 Sustained. Mr. Bozeman, this is not a circus. 494 00:29:14,939 --> 00:29:16,072 I withdraw the puppet. 495 00:29:16,107 --> 00:29:18,074 No further questions. 496 00:29:18,109 --> 00:29:19,642 The reporter will strike that remark from the record. 497 00:29:19,677 --> 00:29:21,511 The jury will disregard it. 498 00:29:21,546 --> 00:29:24,180 Counsel, take that puppet and put it away. 499 00:29:24,215 --> 00:29:25,815 I just sustained an objection to it. 500 00:29:46,104 --> 00:29:47,169 Oliver? 501 00:29:48,506 --> 00:29:50,306 Oliver? - Yeah. 502 00:29:50,341 --> 00:29:52,074 Please get down here. 503 00:29:52,110 --> 00:29:53,876 Anybody here? 504 00:29:53,912 --> 00:29:56,078 - I was just playing around. Yeah, well, 505 00:29:56,114 --> 00:30:00,116 just take your costume off the kitchen table and put it where it belongs. 506 00:30:01,185 --> 00:30:02,285 Mom... 507 00:30:02,320 --> 00:30:04,053 - Oliver... It was a joke. 508 00:30:04,088 --> 00:30:06,222 Well, I'm not the mood, okay? 509 00:30:11,396 --> 00:30:13,563 What is it, Oliver? Mom... 510 00:30:22,473 --> 00:30:23,706 What is this? 511 00:30:23,741 --> 00:30:26,409 This is my math... 512 00:30:44,362 --> 00:30:47,363 You should just say something. Even if it's just, "Okay." 513 00:30:47,398 --> 00:30:49,865 I got a 37 out of 100. 514 00:30:49,901 --> 00:30:52,501 I can see that. What do you want me to say? 515 00:30:53,605 --> 00:30:55,137 What's this? 516 00:31:10,588 --> 00:31:13,689 I thought I told you never to come here. 517 00:31:13,725 --> 00:31:16,759 Well, I... You know, I need some help. 518 00:31:16,794 --> 00:31:20,363 Could I get a few bucks on next month's rent? Huh? 519 00:31:20,398 --> 00:31:22,465 What the fuck is this? Don't touch that! 520 00:31:27,071 --> 00:31:28,904 It's a piece of art. 521 00:31:28,940 --> 00:31:31,941 Rodney, it's a very delicate piece of art. 522 00:31:33,645 --> 00:31:36,245 There you go. Here's somebody you have got to meet. 523 00:31:36,280 --> 00:31:38,614 You have got to meet Lorraine. 524 00:31:38,650 --> 00:31:40,216 This stuff isn't hard for you. 525 00:31:42,520 --> 00:31:43,886 Lorraine? Who's Lorraine? 526 00:31:44,756 --> 00:31:46,589 My girlfriend. 527 00:31:46,624 --> 00:31:48,524 What's this? More art? 528 00:31:52,397 --> 00:31:54,797 That's my girlfriend. 529 00:31:54,832 --> 00:31:58,200 And, yeah, it's a piece of art. These are all pieces of art. 530 00:31:58,236 --> 00:32:00,803 That's why I didn't want you dropping by unexpectedly because 531 00:32:03,641 --> 00:32:05,741 I'm working on some very important pieces. 532 00:32:05,777 --> 00:32:07,376 ...who you are? What you do? 533 00:32:07,412 --> 00:32:08,978 Let me tell you this. Get the... 534 00:32:10,148 --> 00:32:11,247 Rodney? 535 00:32:13,151 --> 00:32:14,717 Yeah. Yeah, yeah. 536 00:32:14,752 --> 00:32:16,318 I'll see you later. 537 00:32:16,354 --> 00:32:17,987 Going to do better. 538 00:32:18,022 --> 00:32:21,924 You know, you've said that before. 539 00:32:21,959 --> 00:32:24,293 - Well, I mean it this time. Yeah, right. 540 00:32:24,328 --> 00:32:26,662 You know what? I don't want to discuss this, okay? 541 00:32:29,634 --> 00:32:32,101 Just get your coat on and let's go. 542 00:32:32,136 --> 00:32:33,969 We don't have anything to eat in this house. 543 00:32:50,555 --> 00:32:52,588 Hey, I know you. 544 00:32:52,623 --> 00:32:56,492 You're the artist, right? Box lady? 545 00:32:56,527 --> 00:32:59,161 Buddy of mine, Mark Cordell, bought a couple of your pieces. 546 00:33:00,064 --> 00:33:03,132 This your kid? 547 00:33:03,167 --> 00:33:05,134 Hey, how you doing? Nice to meet you. Hi. 548 00:33:07,038 --> 00:33:09,271 What were those frozen things that you like? 549 00:33:10,775 --> 00:33:13,542 You mean RoboPops? Yeah, go get some. 550 00:33:20,218 --> 00:33:22,384 Tomorrow morning, 7:00 a.m. 551 00:33:22,420 --> 00:33:23,753 The park and ride in Banktree. 552 00:33:23,788 --> 00:33:26,956 It's off I-684, you know it? Yes. 553 00:33:29,293 --> 00:33:31,193 What did I say? 554 00:33:31,229 --> 00:33:33,195 The park and ride, 684, in Banktree. 555 00:33:34,098 --> 00:33:35,164 What time? 556 00:33:35,199 --> 00:33:36,665 7:00 a.m. 557 00:33:38,169 --> 00:33:41,370 Look, you'll be fine. 558 00:33:42,340 --> 00:33:44,240 We're not animals. 559 00:33:44,275 --> 00:33:47,343 I got a kid, too, just a little older than him. Teenager. 560 00:33:50,515 --> 00:33:52,715 Anyway, I just want to tell you I know what you're going through, 561 00:33:52,750 --> 00:33:54,350 and hang in there. 562 00:33:58,189 --> 00:33:59,188 Hey! 563 00:34:01,225 --> 00:34:02,291 What's your name? 564 00:34:08,332 --> 00:34:09,598 I can't tell you my name. 565 00:34:10,501 --> 00:34:11,801 What do I call you then? 566 00:34:13,104 --> 00:34:14,737 Call me Cap'n Crunch. 567 00:34:16,440 --> 00:34:18,274 Captain, thanks. 568 00:34:23,848 --> 00:34:25,781 How are you holding up, Annie? 569 00:34:26,851 --> 00:34:30,186 How have you been feeling lately? 570 00:34:30,221 --> 00:34:32,888 Why don't you tell me? You listen to every word we say. 571 00:34:32,924 --> 00:34:34,790 I don't enjoy invading your privacy. 572 00:34:36,093 --> 00:34:38,427 You don't? No. 573 00:34:41,232 --> 00:34:45,000 But we can't afford the slightest error. 574 00:34:45,036 --> 00:34:46,902 Now, I'm gonna say something to you that might be unwelcome, 575 00:34:46,938 --> 00:34:48,938 but I'm gonna say it nonetheless, 576 00:34:48,973 --> 00:34:50,172 I think you're being a little harsh with your child. 577 00:34:52,109 --> 00:34:55,311 He may start to ask questions. He may talk to his friends. 578 00:34:55,346 --> 00:34:56,445 He won't. He won't. 579 00:34:59,250 --> 00:35:03,786 I just want to finish this as quickly and as painlessly as possible, 580 00:35:03,821 --> 00:35:07,089 but I'm gonna need your help. 581 00:35:07,124 --> 00:35:09,625 We have to work together, Annie. 582 00:35:09,660 --> 00:35:11,360 I'll do what I can, all right? 583 00:35:15,032 --> 00:35:17,533 Do you understand what our strategy was in the courtroom yesterday? 584 00:35:17,568 --> 00:35:20,236 What was our strategy yesterday? 585 00:35:20,271 --> 00:35:22,037 Louie Boffano didn't order the killing. 586 00:35:22,073 --> 00:35:25,674 He's in the mob, maybe a bad guy, but just a figurehead. 587 00:35:25,710 --> 00:35:27,309 He doesn't give orders. 588 00:35:28,279 --> 00:35:30,613 That's right. 589 00:35:30,648 --> 00:35:34,617 And if Louie Boffano isn't guilty then who is? 590 00:35:34,652 --> 00:35:36,285 Who did kill Salvador Riggio? 591 00:35:40,091 --> 00:35:41,156 You did. 592 00:35:49,634 --> 00:35:51,400 You think I'm the Teacher, Annie? 593 00:35:53,638 --> 00:35:54,837 Aren't you? 594 00:35:57,508 --> 00:35:59,208 I would have you believe that. 595 00:36:01,946 --> 00:36:04,213 The Teacher scares you, doesn't he, Annie? 596 00:36:05,850 --> 00:36:07,349 Well, I'm sorry for the fear. 597 00:36:07,385 --> 00:36:08,884 If I had any choice... 598 00:36:10,688 --> 00:36:11,887 Any choice... 599 00:36:12,990 --> 00:36:13,989 But 600 00:36:16,794 --> 00:36:18,861 if I can keep you scared, 601 00:36:19,563 --> 00:36:21,163 I can save your life. 602 00:36:26,203 --> 00:36:29,271 Then he got down on the bed between my husband and me. 603 00:36:29,307 --> 00:36:32,374 And he put his gun on Sal, on his mouth. 604 00:36:32,410 --> 00:36:34,877 And what did the man do then, Mrs. Riggio? 605 00:36:34,912 --> 00:36:37,746 He said, "Open up, Sal, I don't wanna make a mess. 606 00:36:37,782 --> 00:36:39,081 "I don't wanna scare your wife. 607 00:36:40,418 --> 00:36:43,018 "We gotta work together, Sal." 608 00:36:43,054 --> 00:36:45,754 And then? Then he killed my husband. 609 00:36:45,790 --> 00:36:47,356 He killed my Sal. Shot him. 610 00:36:49,327 --> 00:36:51,093 And what happened next? 611 00:36:51,128 --> 00:36:53,262 Then the door opened and my... 612 00:36:57,134 --> 00:37:00,302 Mrs. Riggio, did someone come in? 613 00:37:03,274 --> 00:37:06,008 Tommy, my grandson. 614 00:37:07,278 --> 00:37:08,310 He came in the room, 615 00:37:09,347 --> 00:37:11,013 and he saw my Sal dead. 616 00:37:11,048 --> 00:37:12,781 And then what happened? 617 00:37:12,817 --> 00:37:16,318 Then the man, he saw my baby. 618 00:37:16,354 --> 00:37:18,654 And Tommy ran away, he ran down the hall. 619 00:37:18,689 --> 00:37:20,356 He ran after him. 620 00:37:22,393 --> 00:37:23,993 Then I heard the shot. 621 00:37:25,796 --> 00:37:27,930 He killed my baby! 622 00:37:36,374 --> 00:37:37,973 No further questions. 623 00:37:52,356 --> 00:37:54,823 Oliver? Yeah. 624 00:37:54,859 --> 00:37:56,892 Mom, Juliet called again. 625 00:37:56,927 --> 00:37:58,927 It's only, like, the tenth time. 626 00:38:00,531 --> 00:38:03,198 What's he doing here? What do you mean? Jesse? 627 00:38:03,234 --> 00:38:06,435 You're supposed to be doing your homework. Bye, Jesse. 628 00:38:06,470 --> 00:38:07,569 See you later. 629 00:38:09,273 --> 00:38:12,441 Who the hell has been cutting into the newspaper? 630 00:38:12,476 --> 00:38:16,345 I did. You told me to. 631 00:38:16,380 --> 00:38:18,180 You know what? You never do anything that I ask you to. 632 00:38:18,215 --> 00:38:20,649 Why the hell did you have to do this? 633 00:38:20,684 --> 00:38:22,551 'Cause you told me to! 634 00:38:23,587 --> 00:38:24,920 What did it say? 635 00:38:24,955 --> 00:38:27,489 You're not supposed to know what it says. 636 00:38:27,525 --> 00:38:30,826 You said you weren't supposed to know what's in the paper or on TV. 637 00:38:30,861 --> 00:38:32,161 That's not right. 638 00:38:33,330 --> 00:38:36,465 You don't tell me what's right and wrong, you got it? 639 00:38:36,500 --> 00:38:39,001 Now, what the hell did it say? I don't know. 640 00:38:39,036 --> 00:38:40,402 Well, did it say Boffano was guilty? 641 00:38:41,939 --> 00:38:43,806 I don't know! What did it say? 642 00:38:43,841 --> 00:38:46,108 Was it compelling evidence, persuasive evidence, 643 00:38:46,143 --> 00:38:47,676 do they want you to think he's guilty? 644 00:38:47,711 --> 00:38:50,079 Mom, everybody knows he's guilty. 645 00:38:50,114 --> 00:38:51,880 What's the matter? 646 00:38:53,951 --> 00:38:55,851 What do you mean everybody? 647 00:38:55,886 --> 00:38:57,152 Who the hell have you been talking to? 648 00:38:57,188 --> 00:38:58,921 Nobody. You asked me not to. 649 00:38:58,956 --> 00:39:01,023 I am not asking you, I am telling you. 650 00:39:01,058 --> 00:39:02,491 You talk to anybody about this trial, 651 00:39:02,526 --> 00:39:05,027 and I swear to God, I will beat the shit out of you. 652 00:39:05,062 --> 00:39:07,896 Do you understand me? Do you? 653 00:39:07,932 --> 00:39:09,198 Yeah. 654 00:39:11,469 --> 00:39:14,570 And that bullshit crybaby stuff stops right now! 655 00:39:20,444 --> 00:39:21,944 Oh, shit. 656 00:39:24,715 --> 00:39:27,216 Oh, I can't... I can't do this. 657 00:39:38,329 --> 00:39:40,395 Where is everybody? Huh? 658 00:39:40,431 --> 00:39:42,731 Did I get this wrong again? Oh, jeez. 659 00:39:44,602 --> 00:39:46,768 What do you mean? What time are you supposed to be here? 660 00:39:46,804 --> 00:39:48,670 I was supposed to be here now. 661 00:39:50,808 --> 00:39:54,143 You know what? I'm gonna go see if they're in the old practice fields. Hold on. 662 00:39:54,178 --> 00:39:55,677 Oliver! Just hold on! 663 00:39:55,713 --> 00:39:58,580 Get back here! Oliver, I don't want you going! 664 00:39:58,616 --> 00:39:59,615 Just stay there! 665 00:40:03,921 --> 00:40:05,187 Hey. 666 00:40:06,157 --> 00:40:07,289 We need to talk. 667 00:40:07,324 --> 00:40:09,525 I have to go. I'm gonna be late. 668 00:40:09,560 --> 00:40:11,927 And I... Walk with me. 669 00:40:11,962 --> 00:40:15,364 I can't. What if I were in trouble? 670 00:40:15,399 --> 00:40:20,169 What kind of trouble? What if I were in really bad trouble? 671 00:40:20,204 --> 00:40:23,071 What is it? Like a man, or work? What is it? 672 00:40:23,107 --> 00:40:25,140 What if I couldn't tell you? 673 00:40:25,176 --> 00:40:26,341 What do you mean, "If you couldn't tell me?" 674 00:40:26,377 --> 00:40:28,710 I'm your best friend. You've got to tell me. 675 00:40:28,746 --> 00:40:31,480 So you would tell me? Of course. 676 00:40:31,515 --> 00:40:32,814 Then do that. 677 00:40:36,654 --> 00:40:39,621 I can't tell you what to do, Annie, I don't have a kid. 678 00:40:39,657 --> 00:40:43,725 Still you love him. You love him as much as I do. Don't you? 679 00:40:43,761 --> 00:40:45,694 Tell me what to do, Juliet. 680 00:40:48,165 --> 00:40:50,732 I think you've got to go to the judge. 681 00:40:50,768 --> 00:40:53,068 You're gonna go to the judge, 682 00:40:53,103 --> 00:40:56,238 you're gonna tell him that your son got sick. 683 00:40:56,273 --> 00:40:58,407 Tell him that your son just got diagnosed with leukemia. 684 00:40:58,442 --> 00:41:02,678 He's not gonna buy that. Yeah, he will. 685 00:41:02,713 --> 00:41:05,747 If you have a note from your doctor. From me. 686 00:41:06,317 --> 00:41:07,449 Okay? 687 00:41:09,553 --> 00:41:11,053 I don't know. 688 00:41:13,324 --> 00:41:16,959 I don't know. It just sounds sort of crazy. 689 00:41:16,994 --> 00:41:19,261 You're right. What you're doing, the way you're handling it, 690 00:41:19,296 --> 00:41:21,863 going along with these guys. It's much smarter. 691 00:41:21,899 --> 00:41:25,867 Then why did you... Because I don't take orders very well. 692 00:41:25,903 --> 00:41:29,471 From monsters, I don't take them at all. But that's just me. 693 00:41:30,341 --> 00:41:31,740 He's your kid, Annie. 694 00:41:45,356 --> 00:41:47,289 Once we're back in the car, 695 00:41:47,324 --> 00:41:50,726 you never talk about this. Okay? 696 00:41:50,761 --> 00:41:52,461 Not a word, not a question. 697 00:41:52,496 --> 00:41:56,932 Say it. Say, "I'll never talk about this in the car." 698 00:41:56,967 --> 00:41:58,267 I'll never talk about this in the car. 699 00:41:58,302 --> 00:41:59,968 "Or in the house." 700 00:42:00,004 --> 00:42:01,703 Or in the house. 701 00:42:04,508 --> 00:42:05,841 I knew it. 702 00:42:05,876 --> 00:42:08,143 Oh, God. You're just too smart. 703 00:42:11,315 --> 00:42:13,749 I'm glad you figured it out. 704 00:42:15,152 --> 00:42:17,386 And I'm glad you went to Juliet. 705 00:42:19,123 --> 00:42:21,723 Are you scared? Yeah. 706 00:42:21,759 --> 00:42:22,824 Just a little. 707 00:42:24,228 --> 00:42:26,762 But we're gonna turn this thing around, okay? 708 00:42:26,797 --> 00:42:28,130 Yeah. 709 00:42:49,753 --> 00:42:52,120 Excuse me, may I help you? 710 00:42:52,156 --> 00:42:54,489 I just need to see the judge. 711 00:42:59,330 --> 00:43:00,595 What are you doing here? 712 00:43:01,832 --> 00:43:03,365 I need to see you. 713 00:43:04,068 --> 00:43:05,701 You know who I am. 714 00:43:05,736 --> 00:43:07,235 Yes, you're a juror. 715 00:43:07,271 --> 00:43:08,670 Open that door, please. 716 00:43:08,706 --> 00:43:10,939 I wanna talk to you alone. 717 00:43:10,974 --> 00:43:13,542 Let me just explain something to you. 718 00:43:13,577 --> 00:43:17,279 When you come into my chambers, this is not a trivial thing. 719 00:43:17,314 --> 00:43:19,548 When a juror visits a judge, 720 00:43:19,583 --> 00:43:21,583 this can have serious consequences. 721 00:43:23,020 --> 00:43:25,320 Now, 722 00:43:25,356 --> 00:43:29,358 if you still have a problem and you wanna talk about it, 723 00:43:29,393 --> 00:43:32,127 then I'll call the Defense Attorney and the DA and we'll sit down and talk... 724 00:43:32,162 --> 00:43:34,062 No, I wanna talk to you alone. 725 00:43:34,098 --> 00:43:36,732 I don't want them. I only wanna talk to you. 726 00:43:37,968 --> 00:43:39,935 Alone? Alone. 727 00:43:39,970 --> 00:43:42,371 Well, you can't talk to me alone and whatever that is, 728 00:43:42,406 --> 00:43:45,907 I don't wanna see it. Not without the attorneys present. 729 00:43:50,447 --> 00:43:53,315 Are you telling me that I'm making a mistake? 730 00:43:57,054 --> 00:44:00,222 Madam, what I remember about you 731 00:44:00,257 --> 00:44:04,459 is that I gave you every opportunity to get out of serving on this jury. 732 00:44:04,495 --> 00:44:09,164 But you insisted you wanted jury duty. Do you recall? 733 00:44:09,199 --> 00:44:11,833 Well, you want to serve, you don't want to serve. 734 00:44:11,869 --> 00:44:13,402 You have a problem, 735 00:44:13,437 --> 00:44:16,271 but you don't think the defendant has a right to hear it. 736 00:44:16,306 --> 00:44:19,274 Well, I think you're wrong. 737 00:44:19,309 --> 00:44:22,878 He happens to be on trial for murder. 738 00:44:22,913 --> 00:44:24,980 He was every right to hear it. 739 00:44:25,482 --> 00:44:26,548 Now, 740 00:44:29,186 --> 00:44:31,219 shall I try to locate his counsel? 741 00:44:31,255 --> 00:44:33,789 No, I've changed my mind. 742 00:45:14,031 --> 00:45:16,598 You and your fucking '77 Knicks. 743 00:45:16,633 --> 00:45:19,868 You think your fucking Earl "The Pearl," could play John Starks? 744 00:45:19,903 --> 00:45:23,071 Hey, man, Earl "The Pearl" would've blown fucking John Starks 745 00:45:23,106 --> 00:45:25,240 right out of the Garden, my friend. 746 00:45:25,275 --> 00:45:28,009 John Starks would take Earl "The Pearl..." 747 00:45:28,045 --> 00:45:30,645 Annie, I'd like you to meet Rodney. 748 00:45:30,681 --> 00:45:32,614 Rodney, this is my friend, Annie. 749 00:45:32,649 --> 00:45:35,517 Your girl is a fucking knockout. 750 00:45:35,552 --> 00:45:37,519 Rodney, here, is about a half a gallon of sewage 751 00:45:37,554 --> 00:45:39,221 that just backed up from New York City, Annie. 752 00:45:39,256 --> 00:45:42,157 Hey, don't give me that shit! 753 00:45:42,192 --> 00:45:43,592 I offered to drive Rodney home because 754 00:45:43,627 --> 00:45:45,427 I think he's had a little bit too much to drink. 755 00:45:45,462 --> 00:45:47,262 Well... 756 00:45:47,297 --> 00:45:49,931 Annie, would you like to ride with us? 757 00:45:49,967 --> 00:45:51,199 Shove it up your ass. 758 00:45:51,235 --> 00:45:53,535 I'll drive my own car. Hey, man, get in the car. 759 00:45:53,570 --> 00:45:54,970 Come on. I want you to get into the backseat, 760 00:45:55,005 --> 00:45:58,273 'cause I want Annie to ride up front with me. 761 00:45:58,308 --> 00:46:02,711 Rodney is not making a great success in his sojourn here on earth. 762 00:46:02,746 --> 00:46:05,046 He's a drunk, he's an imbecile. 763 00:46:05,082 --> 00:46:07,782 You button up that bum hole, buddy. 764 00:46:07,818 --> 00:46:09,851 But his friends take good care of him. 765 00:46:09,887 --> 00:46:12,187 Even after all those DUIs... 766 00:46:12,222 --> 00:46:14,656 ...he's still on the road. 767 00:46:14,691 --> 00:46:19,261 Hey, you said you had some scotch, right? Break it out, shit-for-brains. 768 00:46:19,296 --> 00:46:23,765 Annie, could you reach into my bag and take out the bottle that's in there? 769 00:46:28,238 --> 00:46:30,071 This? Yeah, that's it. 770 00:46:30,107 --> 00:46:32,073 I don't want you to spill any, Rodney. What do you think? 771 00:46:32,109 --> 00:46:34,109 I'm gonna stick this in my face? 772 00:46:34,144 --> 00:46:36,144 Just suck on it. 773 00:46:36,179 --> 00:46:37,946 If you think it's gonna affect my high regard for you, Rodney, 774 00:46:37,981 --> 00:46:39,381 well, it won't. 775 00:46:39,416 --> 00:46:40,815 You asshole. 776 00:46:42,519 --> 00:46:46,321 Just lie down, Rodney. I've put something in there to make you sleepy. 777 00:46:46,356 --> 00:46:48,356 So go to sleep. 778 00:46:48,392 --> 00:46:49,791 Go to sleep. 779 00:46:51,395 --> 00:46:54,029 What are you doing? I'm doing Rodney. 780 00:46:56,099 --> 00:46:59,801 I wanna see what life is like through Rodney's eyes. 781 00:46:59,836 --> 00:47:05,407 And just like I thought, it is one big blur. 782 00:47:11,281 --> 00:47:13,682 Look at Rodney now, Annie, look at him. 783 00:47:13,717 --> 00:47:15,917 He's just like the rest of us. 784 00:47:15,953 --> 00:47:20,288 Spending all of his time trying to stay out of the way of fear. 785 00:47:20,324 --> 00:47:23,024 Anything to not feel fear. Anything. 786 00:47:24,227 --> 00:47:26,061 Don't you ever feel fear? 787 00:47:26,096 --> 00:47:27,629 I feel it all the time, Annie. 788 00:47:27,664 --> 00:47:29,497 I had a bout with it today. 789 00:47:29,533 --> 00:47:32,367 But you know, Annie, I bow to fear. 790 00:47:32,402 --> 00:47:36,137 It's terror that teaches me my shape, Annie. 791 00:47:36,173 --> 00:47:37,472 Do you understand what I'm saying? 792 00:47:42,946 --> 00:47:45,080 Lacrosse. 793 00:47:45,115 --> 00:47:48,016 They say it's the most dangerous sport in the country, 794 00:47:48,051 --> 00:47:51,586 but I guess if it weren't very dangerous, 795 00:47:51,622 --> 00:47:54,356 then young boys wouldn't wanna play, would they? 796 00:47:54,391 --> 00:47:57,225 Oliver plays lacrosse, doesn't he? 797 00:47:57,260 --> 00:47:58,727 What are we doing here? 798 00:47:58,762 --> 00:48:01,563 I wanna teach you what you love, Annie. 799 00:48:01,598 --> 00:48:05,233 The gray suits want you to love the law, justice, 800 00:48:06,603 --> 00:48:09,137 but what good are the gray suits? 801 00:48:09,172 --> 00:48:10,972 Are they gonna shield you? 802 00:48:11,008 --> 00:48:12,907 Are the gray suits gonna shield you, Annie? 803 00:48:14,745 --> 00:48:19,047 Can the gray suits shield you from somebody like me? 804 00:48:19,082 --> 00:48:21,282 I mean, look at me! 805 00:48:21,318 --> 00:48:26,054 I'm Rodney. I'm old, and I'm tired, 806 00:48:26,089 --> 00:48:30,025 but when I'm behind the wheel of this car, I'm a young buck again. 807 00:48:30,060 --> 00:48:32,027 I might take this curve here a little too fast. 808 00:48:37,167 --> 00:48:40,068 Please stop! 809 00:48:40,103 --> 00:48:43,104 Look, I didn't tell the judge, I swear! I did not tell the judge. 810 00:48:43,140 --> 00:48:45,840 I didn't tell him! 811 00:48:45,876 --> 00:48:48,243 Aw! Who's gonna protect you, Annie? You will. 812 00:48:48,278 --> 00:48:50,011 Who's gonna protect you? You will. 813 00:48:50,047 --> 00:48:52,213 And I want you to say it! "The Teacher will protect me!" 814 00:48:52,249 --> 00:48:53,548 The Teacher will protect me! 815 00:48:53,583 --> 00:48:56,518 Say it! The Teacher will protect me! 816 00:48:56,553 --> 00:49:00,088 Say it again! The Teacher will protect me! 817 00:49:00,123 --> 00:49:04,492 Sure, you can put the Teacher in jail, you can sizzle Louie Boffano, 818 00:49:04,528 --> 00:49:07,328 but what are you gonna do about this drunken Rodney 819 00:49:07,364 --> 00:49:09,330 behind the wheel of this car? 820 00:49:09,366 --> 00:49:14,135 I'm looking down this road and it's just one big blur to me! 821 00:49:16,673 --> 00:49:18,606 But I think I see a boy on a bicycle 822 00:49:18,642 --> 00:49:21,309 who looks an awful lot to me like... Hey. 823 00:49:22,913 --> 00:49:24,312 Oh, God, no! 824 00:49:24,347 --> 00:49:26,347 No! Oh, God! Please no! 825 00:49:26,383 --> 00:49:28,016 Who will protect you? Please, no! 826 00:49:28,051 --> 00:49:29,551 The Teacher! Who will protect you? 827 00:49:29,586 --> 00:49:31,252 The Teacher! Who will shield you? 828 00:49:31,288 --> 00:49:32,353 Say, "The Teacher!" The Teacher! 829 00:49:34,057 --> 00:49:36,157 Say it, "The Teacher will protect me!" The Teacher! 830 00:49:36,193 --> 00:49:39,360 Say it! Again! Again! Again! The Teacher will protect me! 831 00:49:40,230 --> 00:49:41,663 No! 832 00:50:01,551 --> 00:50:02,851 Here. 833 00:50:07,290 --> 00:50:08,423 Oh. 834 00:50:14,765 --> 00:50:17,365 You can't let him drive like that! 835 00:50:17,400 --> 00:50:18,666 You're absolutely right, Annie. 836 00:50:19,536 --> 00:50:21,236 He could hurt somebody. 837 00:50:26,042 --> 00:50:27,075 No! 838 00:50:38,021 --> 00:50:39,420 Make sure she gets home safe, Eddie. 839 00:50:42,893 --> 00:50:44,659 Where you going? 840 00:50:55,705 --> 00:50:57,438 Why did he do that? 841 00:50:59,743 --> 00:51:01,943 'Cause you scared him. 842 00:51:01,978 --> 00:51:03,678 You don't ever wanna do that shit again 'cause he will hurt you. 843 00:51:05,849 --> 00:51:08,183 I don't wanna see you get hurt. 844 00:51:09,519 --> 00:51:11,219 You said you had a kid, right, captain? 845 00:51:11,922 --> 00:51:13,721 Eddie. 846 00:51:13,757 --> 00:51:15,857 My name is Eddie. 847 00:51:15,892 --> 00:51:17,859 Yeah, I got a daughter. 14. 848 00:51:19,996 --> 00:51:22,330 Why do you let him do these things? 849 00:51:24,801 --> 00:51:26,234 You got too many questions. Come on. 850 00:51:26,903 --> 00:51:28,736 Let's get out of here. 851 00:51:39,783 --> 00:51:42,283 Hey, Mom. 852 00:51:42,319 --> 00:51:46,154 Do you think we could go to the mall later? - No. 853 00:51:46,189 --> 00:51:48,489 - Get some ice cream? No. 854 00:51:50,961 --> 00:51:53,461 I wanted to tell you about my day. 855 00:51:55,065 --> 00:51:57,031 Did you talk to Juliet today? 856 00:51:59,502 --> 00:52:02,103 Juliet? No. Why don't you finish your homework? 857 00:53:29,926 --> 00:53:32,060 Did you talk to Juliet today? 858 00:53:38,168 --> 00:53:41,269 Did you talk to Juliet today? 859 00:53:41,304 --> 00:53:44,372 Juliet? No. Why don't you finish your homework? 860 00:54:00,890 --> 00:54:02,223 He looks good. 861 00:54:02,258 --> 00:54:04,525 You gonna examine me like that sometime? Oh, you wish. 862 00:54:04,561 --> 00:54:06,627 You're on call on Saturday night. 863 00:54:13,303 --> 00:54:14,502 You said he can be reasoned with. 864 00:54:18,875 --> 00:54:20,141 But he can't. 865 00:54:21,177 --> 00:54:23,945 What happened? We tried it your way, Juliet. 866 00:54:23,980 --> 00:54:25,913 And it didn't work out. 867 00:54:28,151 --> 00:54:29,384 Now, you've got to promise me 868 00:54:29,419 --> 00:54:31,786 that you're gonna stay out of our lives. 869 00:54:31,821 --> 00:54:34,055 And that's what Oliver wants, too? 870 00:54:34,090 --> 00:54:39,427 Well, Oliver thinks that we should be heroes, but he's wrong. 871 00:54:39,462 --> 00:54:43,031 But he's promised to keep his mouth shut so that's all that matters. 872 00:54:43,066 --> 00:54:44,899 And now you've got to promise, too. 873 00:54:44,934 --> 00:54:47,035 Promise you what? I'm going to abandon you? 50889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.