Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
193
00:12:10,716 --> 00:12:12,783
And that was good
enough for you?
194
00:12:12,818 --> 00:12:15,953
Well, that and a
check, for $24,000.
195
00:12:16,922 --> 00:12:18,322
Half of which is yours.
196
00:12:20,993 --> 00:12:22,493
God, do I need this!
197
00:12:29,368 --> 00:12:30,634
Annie Laird?
198
00:12:31,337 --> 00:12:32,836
I thought it might be you.
199
00:12:32,872 --> 00:12:36,340
Inez said you might drop
by so I took a chance.
200
00:12:36,375 --> 00:12:38,308
I bought some of your pieces.
I'm Mark Cordell.
201
00:12:38,344 --> 00:12:39,710
Hi. Hi.
202
00:12:39,745 --> 00:12:41,545
I've got a check in my bag.
Thank you.
203
00:12:41,580 --> 00:12:43,380
Well, I didn't pay you
nearly what they're worth.
204
00:12:43,415 --> 00:12:46,183
No. Please, please.
205
00:12:46,218 --> 00:12:49,052
How do you know me?
Have we met before?
206
00:12:49,088 --> 00:12:53,490
Inez showed me your picture
in the catalog. Oh, God.
207
00:12:53,526 --> 00:12:57,928
Well, you know, she said that my pieces
were gonna go to Japan. Is that true?
208
00:12:57,963 --> 00:12:59,763
Yeah, that's likely. So
does that mean that's it?
209
00:12:59,798 --> 00:13:01,131
I'm not gonna see them again.
210
00:13:01,166 --> 00:13:02,633
No, not necessarily. No.
211
00:13:02,668 --> 00:13:05,702
Do you have some time to talk this over?
Maybe have some lunch?
212
00:13:05,738 --> 00:13:11,041
Now? You know, I'm supposed to be
upstate by 2:00 for jury duty.
213
00:13:13,379 --> 00:13:15,445
Well, I wouldn't wanna
make you late for that.
214
00:13:17,016 --> 00:13:18,382
Well, maybe just a quick bite.
215
00:13:19,752 --> 00:13:21,451
So what was the first one?
216
00:13:21,487 --> 00:13:23,754
Um... Okay, the first one.
Let me see...
217
00:13:26,091 --> 00:13:28,025
The very first one.
218
00:13:28,060 --> 00:13:30,093
When my parents split-up,
219
00:13:30,129 --> 00:13:32,262
I went to stay with my
grandmother for the summer
220
00:13:32,298 --> 00:13:35,632
in Allentown, Pennsylvania.
I hated it.
221
00:13:35,668 --> 00:13:38,101
So I made this model
of a wild meadow.
222
00:13:38,137 --> 00:13:41,038
And I would keep
it under the bed.
223
00:13:41,073 --> 00:13:44,474
It had these bushes. It had thorns
that I made out of staples,
224
00:13:44,510 --> 00:13:47,544
and there was a stream
made out of tin foil.
225
00:13:47,580 --> 00:13:51,048
And I would reach under the bed,
226
00:13:51,083 --> 00:13:53,850
you know, 'cause I was
afraid of the dark,
227
00:13:53,886 --> 00:13:57,154
and I would reach under
and just touch it
228
00:13:57,189 --> 00:13:59,790
and dream I was there.
229
00:14:02,528 --> 00:14:05,495
And that's how you got started?
Yeah.
230
00:14:05,531 --> 00:14:08,398
So what about you? Were
you afraid of the dark?
231
00:14:10,469 --> 00:14:14,404
Well, it wasn't really very
much dark in my house.
232
00:14:14,440 --> 00:14:16,506
We had a lot of kids.
I was the youngest.
233
00:14:19,278 --> 00:14:23,080
A real madhouse, a zoo.
234
00:14:24,683 --> 00:14:29,786
Anyway, you wanna know where
your pieces are going, yes?
235
00:14:29,822 --> 00:14:30,821
Mmm-hmm.
236
00:14:30,856 --> 00:14:32,789
Do you know Japan? Mmm-mmm.
237
00:14:32,825 --> 00:14:35,592
Well, contemporary art is a
sort of currency there now
238
00:14:35,628 --> 00:14:38,562
because its value
is so inconstant.
239
00:14:38,597 --> 00:14:41,064
It's so attractively pliant.
240
00:14:41,100 --> 00:14:43,700
Wait a second. I'm lost.
241
00:14:46,839 --> 00:14:48,772
I'm not connecting the dots here.
None of that really matters.
242
00:14:48,807 --> 00:14:51,808
All that really matter is that we
need to start getting new pieces,
243
00:14:51,844 --> 00:14:54,711
try to record some
six figure sales,
244
00:14:54,747 --> 00:14:56,780
get you the right
review in Artforum,
245
00:14:56,815 --> 00:14:59,049
a proper niche at
the Basel Art Fair.
246
00:14:59,084 --> 00:15:02,185
That sort of thing. But that's my
job, don't you worry about that.
247
00:15:02,221 --> 00:15:03,854
Listen, Mr. Cordell, I...
Please.
248
00:15:03,889 --> 00:15:04,988
Call me Mark.
249
00:15:05,958 --> 00:15:07,157
Okay, Mark.
250
00:15:07,192 --> 00:15:09,726
May I call you Annie? Listen...
251
00:15:09,762 --> 00:15:11,895
Yeah, you can call me
whatever the hell you want,
252
00:15:11,930 --> 00:15:14,665
but I'm not interested in having my
art used as some kind of currency.
253
00:15:14,700 --> 00:15:17,300
Annie, what do you think
I get out of this?
254
00:15:17,336 --> 00:15:19,736
You think I make money off of this?
I don't. I don't need to.
255
00:15:19,772 --> 00:15:21,872
What I do for a living
pays me very, very well.
256
00:15:21,907 --> 00:15:23,140
Could I get you guys... No.
257
00:15:23,175 --> 00:15:24,174
Not now.
258
00:15:26,378 --> 00:15:29,946
I do this so that artists like
you can go into your studio
259
00:15:29,982 --> 00:15:32,082
and work on your boxes
260
00:15:32,117 --> 00:15:35,085
and not worry whether or not
your children are being fed.
261
00:15:35,120 --> 00:15:40,791
So that these idiots that control
the art world, these insects,
262
00:15:40,826 --> 00:15:42,759
you don't have to
bother with them.
263
00:15:42,795 --> 00:15:46,697
So you can just do your work.
264
00:15:46,732 --> 00:15:49,533
Hey, you guys. Okay,
what do you think?
265
00:15:53,539 --> 00:15:54,838
Pay up.
266
00:15:54,873 --> 00:15:57,007
Forget about it. You're
wearing the black one.
267
00:15:57,042 --> 00:15:58,975
You look sexy in it.
268
00:15:59,011 --> 00:16:00,777
Juliet, will you stop it.
I do not wanna look sexy.
269
00:16:00,813 --> 00:16:02,512
I'm not wearing the black one.
Well, too bad.
270
00:16:02,548 --> 00:16:04,114
And promise me you won't
be shy with this guy.
271
00:16:04,149 --> 00:16:05,682
I'm not shy.
272
00:16:05,718 --> 00:16:06,917
No? No.
273
00:16:06,952 --> 00:16:08,418
I'm private.
274
00:16:08,454 --> 00:16:10,120
No, no, no. You clam up.
275
00:16:10,155 --> 00:16:12,823
I just don't babble
to men, that's all.
276
00:16:12,858 --> 00:16:16,927
Babble? Annie, this is not
babble, this is an art.
277
00:16:16,962 --> 00:16:20,764
First you say something to pump
up his little ego, and then,
278
00:16:20,799 --> 00:16:24,735
with a sly little, subtle savvy
you puncture his balloon.
279
00:16:24,770 --> 00:16:26,870
Then you stroke his
silly little ego again,
280
00:16:26,905 --> 00:16:30,674
and then you push him back, and you
pull him in, and you push him back,
281
00:16:30,709 --> 00:16:32,576
you pull him, and you push
him, and you pull him
282
00:16:32,611 --> 00:16:36,947
until you've got him dizzy and
staggering and falling at your feet.
283
00:16:36,982 --> 00:16:38,682
Juliet? Yeah.
284
00:16:38,717 --> 00:16:39,816
When's the last time you slept?
285
00:16:39,852 --> 00:16:42,185
You mean "sleep" sleep?
286
00:16:42,221 --> 00:16:44,821
Not just closing my eyes for a second
while I'm doing a tracheotomy?
287
00:16:47,326 --> 00:16:50,127
I don't know. I slept for a
couple of hours on Monday night.
288
00:16:50,162 --> 00:16:52,062
Jesus! Why aren't you at home, in bed?
Would you cut it out?
289
00:16:52,097 --> 00:16:54,464
I'm going to take the kids to a movie.
This is a cinch.
290
00:16:54,500 --> 00:16:57,134
Annie? What?
291
00:16:57,169 --> 00:16:58,735
How could I not come?
292
00:17:00,773 --> 00:17:03,173
This thing today was the triumph
of your life, girlfriend.
293
00:17:05,077 --> 00:17:06,076
What?
294
00:17:08,380 --> 00:17:11,081
♪ You, you You did it ♪
295
00:17:13,051 --> 00:17:15,185
What did I do?
296
00:17:15,220 --> 00:17:17,354
You sold three goddamn pieces!
297
00:17:18,223 --> 00:17:20,123
You know what? I did!
298
00:17:24,897 --> 00:17:28,265
Laozi says that returning
is the movement of the Dao.
299
00:17:29,668 --> 00:17:31,434
So are you a Daoist?
300
00:17:31,470 --> 00:17:32,736
I don't know.
301
00:17:34,807 --> 00:17:37,541
Laozi says that when the foolish
man first hears of the Dao,
302
00:17:37,576 --> 00:17:38,775
he laughs out loud,
303
00:17:38,811 --> 00:17:40,911
which is certainly true
in my case, I'm afraid,
304
00:17:40,946 --> 00:17:44,114
but I also find it
very compelling.
305
00:17:44,149 --> 00:17:47,751
Become a valley, stop fighting
against that structure
306
00:17:47,786 --> 00:17:51,688
against that fate,
what have you,
307
00:17:51,723 --> 00:17:54,658
and everything will flow to you.
308
00:17:59,398 --> 00:18:00,397
What do you think?
309
00:18:02,434 --> 00:18:04,668
I think we need to take a left.
310
00:18:13,312 --> 00:18:15,846
Should I just... Yeah, any one.
It doesn't matter.
311
00:18:17,683 --> 00:18:19,015
Just like the ones
in the gallery.
312
00:18:19,051 --> 00:18:21,284
You just stick your
hand under and...
313
00:18:21,320 --> 00:18:22,719
Cop a feel, yeah.
314
00:18:26,592 --> 00:18:28,792
"The Dream of Giving Notice."
315
00:18:40,239 --> 00:18:41,238
Hmm.
316
00:18:43,442 --> 00:18:45,242
What do you feel?
317
00:18:45,277 --> 00:18:46,776
A keyboard.
318
00:18:48,413 --> 00:18:52,315
A computer keyboard and
something rough on the keys.
319
00:18:52,351 --> 00:18:53,383
Is it sandpaper?
320
00:18:55,287 --> 00:18:56,386
This is...
321
00:18:56,421 --> 00:18:58,355
What is this? This is wire.
322
00:18:59,458 --> 00:19:01,358
This is a cage.
323
00:19:02,694 --> 00:19:04,361
This is a birdcage.
324
00:19:06,031 --> 00:19:07,998
I'm caught in a birdcage.
325
00:19:11,370 --> 00:19:15,372
The door is open, but I can't
quite squeeze through.
326
00:19:18,076 --> 00:19:22,512
And now I feel a breeze on my
fingertips just beyond my reach.
327
00:19:22,547 --> 00:19:23,880
How did you do that?
328
00:19:27,953 --> 00:19:29,819
And now a fluttering...
329
00:19:31,657 --> 00:19:33,189
This is a bird.
330
00:19:34,726 --> 00:19:36,359
This is amazing.
331
00:19:38,530 --> 00:19:40,030
This is also a
little bit strange.
332
00:19:40,065 --> 00:19:44,334
I mean, reaching up underneath
here and feeling your...
333
00:19:45,337 --> 00:19:46,336
Private stuff?
334
00:19:47,706 --> 00:19:48,972
Private stuff.
335
00:19:51,543 --> 00:19:53,543
My God!
336
00:19:53,578 --> 00:19:58,615
Annie, it doesn't have to only be a dream.
You can give notice.
337
00:19:58,650 --> 00:20:00,550
You can escape that hell.
338
00:20:00,585 --> 00:20:04,888
You can do nothing but just make
art for the rest of your life.
339
00:20:18,603 --> 00:20:20,437
Would you like to
feel another one?
340
00:20:20,472 --> 00:20:23,306
There's a really good
one right over there.
341
00:20:33,485 --> 00:20:35,218
This one? Yeah, that one.
342
00:20:37,255 --> 00:20:40,557
But I've already felt that one.
343
00:20:40,592 --> 00:20:43,193
No, no. That one's the one...
I just finished that one.
344
00:20:44,529 --> 00:20:46,863
Well, I felt it yesterday.
345
00:20:49,034 --> 00:20:50,533
Yesterday? I didn't even
know you yesterday.
346
00:20:52,904 --> 00:20:54,437
But I was here.
347
00:21:00,078 --> 00:21:01,478
You're kidding, right?
348
00:21:18,363 --> 00:21:19,362
Don't get up.
349
00:21:24,736 --> 00:21:26,636
Annie, listen to me now.
350
00:21:28,507 --> 00:21:31,274
You're in danger and
your son is in danger.
351
00:21:31,309 --> 00:21:33,176
Oliver. What do you mean?
Where's my son?
352
00:21:33,211 --> 00:21:35,578
He went with Jesse and Juliet
to the movies, didn't he?
353
00:21:36,548 --> 00:21:38,114
He's gonna be all right.
354
00:21:39,718 --> 00:21:42,585
Such an extraordinary child.
355
00:21:42,621 --> 00:21:45,455
Remember last night, when the two of you
were playing that video game upstairs
356
00:21:45,490 --> 00:21:46,990
and you started to panic and
he said, "Chill out, Momba."
357
00:21:47,025 --> 00:21:48,291
You remember that?
358
00:21:50,495 --> 00:21:51,561
How do you know that?
359
00:21:52,731 --> 00:21:53,963
Annie,
360
00:21:56,068 --> 00:21:59,069
when I heard the two of
you, together, laughing,
361
00:21:59,104 --> 00:22:01,404
I swore to myself that
I would do everything
362
00:22:01,440 --> 00:22:03,773
to make sure that he
gets through this.
363
00:22:03,809 --> 00:22:05,375
Do you understand me, Annie?
364
00:22:05,410 --> 00:22:09,345
This is a very dangerous
time for him.
365
00:22:09,381 --> 00:22:11,448
He could stray.
366
00:22:11,483 --> 00:22:14,918
He could commit some childish
error and we could lose him.
367
00:22:15,654 --> 00:22:16,653
That quick.
368
00:22:21,927 --> 00:22:23,960
But you know what I think?
369
00:22:23,995 --> 00:22:25,895
I think he's gonna be safe.
370
00:22:25,931 --> 00:22:28,731
I think he'll grow up
and he'll be healthy.
371
00:22:28,767 --> 00:22:31,701
And your friend, Juliet, she'll
be safe too. She'll be fine.
372
00:22:31,736 --> 00:22:35,638
Everyone you care about, they'll
all be safe as churches.
373
00:22:35,674 --> 00:22:37,207
Do you hear what I'm saying?
374
00:22:37,242 --> 00:22:40,610
Annie, nod your head now.
Do as I say.
375
00:22:46,017 --> 00:22:48,017
And, as for you,
376
00:22:50,088 --> 00:22:51,354
all you have to do is wait.
377
00:22:52,991 --> 00:22:54,724
That's all.
378
00:22:54,759 --> 00:22:59,696
And then someone is going to contact
you and tell you to say two words.
379
00:23:00,398 --> 00:23:02,999
Two precisely.
380
00:23:03,034 --> 00:23:04,534
Do you know what they are?
Have you guessed yet?
381
00:23:06,171 --> 00:23:07,203
No.
382
00:23:12,244 --> 00:23:14,410
Not guilty.
383
00:23:32,297 --> 00:23:33,596
Okay, Annie's home.
384
00:23:36,535 --> 00:23:39,769
Okay, brat, see you later.
Okay, I'll see you later.
385
00:23:39,804 --> 00:23:40,870
Get out of here.
386
00:23:40,906 --> 00:23:42,505
What do you want me to do?
387
00:23:45,510 --> 00:23:47,010
Protect him.
388
00:23:49,347 --> 00:23:51,781
Tell him that your date
turned out to be a creep.
389
00:23:57,022 --> 00:24:00,256
Hey. Hi there.
390
00:24:00,292 --> 00:24:02,158
Hey, you all right? Yeah.
391
00:24:03,662 --> 00:24:04,794
Oh, it's nice to see you.
392
00:24:07,165 --> 00:24:08,731
What's the matter? Nothing.
393
00:24:08,767 --> 00:24:10,567
Did you have a good time? Yeah.
394
00:24:10,602 --> 00:24:12,902
So what's the matter?
Nothing, nothing.
395
00:24:12,938 --> 00:24:16,406
Things just didn't go
great with that guy.
396
00:24:16,441 --> 00:24:18,675
Is he still gonna buy your boxes?
Doesn't matter.
397
00:24:20,812 --> 00:24:22,478
Here. You okay?
398
00:24:22,514 --> 00:24:24,180
I am fine, sweetie. Go.
399
00:24:24,216 --> 00:24:26,249
I'll be up in a
minute, all right.
400
00:24:27,419 --> 00:24:28,685
Just go on.
401
00:24:42,267 --> 00:24:43,866
I still wanna buy your boxes.
402
00:24:43,902 --> 00:24:45,702
No, I don't want you
to buy my boxes.
403
00:24:45,737 --> 00:24:47,570
I insist.
404
00:24:47,606 --> 00:24:49,839
Annie, this will be over
before you know it.
405
00:25:20,272 --> 00:25:23,106
What? Annie. Hey, what's up?
406
00:25:23,775 --> 00:25:24,974
Boone?
407
00:25:25,010 --> 00:25:26,442
Yeah, it's me.
408
00:25:26,478 --> 00:25:28,011
Oh, Jesus. How are you?
409
00:25:28,046 --> 00:25:30,113
I'm good. How the hell are you?
410
00:25:30,148 --> 00:25:31,180
Hey, listen, don't go anywhere,
411
00:25:31,216 --> 00:25:33,249
I've to put money
in the phone, okay?
412
00:25:33,285 --> 00:25:35,418
It's the 1950s here.
Don't do anything.
413
00:25:35,453 --> 00:25:36,786
It's gonna sound like
we're disconnected.
414
00:25:36,821 --> 00:25:37,920
Are you there?
415
00:25:37,956 --> 00:25:39,422
Yes, that's better.
416
00:25:39,457 --> 00:25:41,691
So, I brought one of the kids
down to the hospital today,
417
00:25:41,726 --> 00:25:43,726
and I just thought I'd
grab a chance to call you.
418
00:25:43,762 --> 00:25:45,595
How long has it been? How
long since we talked?
419
00:25:45,630 --> 00:25:49,198
Well, I don't know, probably the
fall, sometime in the fall.
420
00:25:49,234 --> 00:25:51,601
No, has it been...
It's been that long.
421
00:25:51,636 --> 00:25:53,002
You know, I've meaning to call,
422
00:25:53,038 --> 00:25:55,905
but I'm still three hours
from the nearest phone.
423
00:25:55,940 --> 00:25:57,240
It's just not that easy.
424
00:25:57,275 --> 00:25:59,609
How are you guys anyway?
How's Oliver?
425
00:26:02,013 --> 00:26:04,280
Annie? Are you there?
Yeah? Um...
426
00:26:05,717 --> 00:26:09,018
Yeah, we're okay.
427
00:26:09,054 --> 00:26:10,353
Good. I thought I lost you.
428
00:26:10,388 --> 00:26:14,090
Listen, Annie, book your
airline early this time, okay?
429
00:26:14,125 --> 00:26:15,858
Because last time you
know what happened.
430
00:26:15,894 --> 00:26:17,527
You know, I don't think we'll be able
to make it this summer. I'm sorry.
431
00:26:17,562 --> 00:26:19,095
You're not gonna make it?
432
00:26:19,130 --> 00:26:22,398
Annie, you'll miss the fiesta.
Why? Boone,
433
00:26:22,434 --> 00:26:25,068
you know, just because we
had a connection once,
434
00:26:25,103 --> 00:26:26,502
about a million years ago,
435
00:26:26,538 --> 00:26:28,705
doesn't mean that you can just
keep popping up into my life
436
00:26:28,740 --> 00:26:29,872
whenever you want.
437
00:26:29,908 --> 00:26:31,641
Annie, what's the matter?
438
00:26:31,676 --> 00:26:35,044
I have someone here and he
doesn't like these phone calls,
439
00:26:35,080 --> 00:26:36,346
and, frankly, neither do I.
440
00:26:37,215 --> 00:26:38,481
Okay. Uh...
441
00:26:40,151 --> 00:26:41,951
Sorry. I didn't know.
442
00:26:41,986 --> 00:26:43,720
You okay?
443
00:26:43,755 --> 00:26:46,856
Yeah. And I'll be great when I
can just get back to sleep.
444
00:27:02,707 --> 00:27:03,840
Good night, Annie.
445
00:27:14,652 --> 00:27:16,786
I'm talking to the Teacher
and he says to me,
446
00:27:16,821 --> 00:27:20,056
"Man don't want to come out of his house.
Man don't want to be killed."
447
00:27:20,091 --> 00:27:21,824
So what?
448
00:27:21,860 --> 00:27:23,626
So we could dig a tunnel.
449
00:27:23,661 --> 00:27:25,328
You remember what he
said to me, Paulie?
450
00:27:25,363 --> 00:27:27,630
I remember, Louie. I remember.
451
00:27:27,665 --> 00:27:30,233
And I say to the Teacher, I
say, "You wanna dig a tunnel?"
452
00:27:30,268 --> 00:27:34,003
"Okay, dig a tunnel. Just
kill that cocksucker."
453
00:27:35,874 --> 00:27:38,941
Mr. DeCicco, that is you
on the prosecutions tape,
454
00:27:38,977 --> 00:27:40,410
isn't it? Yeah.
455
00:27:40,445 --> 00:27:42,545
It's you and Louie Boffano
talking about the Teacher.
456
00:27:42,580 --> 00:27:44,113
Yeah.
457
00:27:44,149 --> 00:27:45,381
So, who is this Teacher?
458
00:27:46,885 --> 00:27:48,918
I don't know.
459
00:27:48,953 --> 00:27:50,620
Do you know why he's called
the Teacher, Mr. DeCicco?
460
00:27:50,655 --> 00:27:52,889
'Cause when you see
him, school's out.
461
00:27:55,460 --> 00:27:58,828
School's out. Meaning?
462
00:27:58,863 --> 00:28:00,730
What the fuck you think it means?
Means you're dead.
463
00:28:01,866 --> 00:28:05,501
Mr. DeCicco, not here.
464
00:28:05,537 --> 00:28:06,903
Sorry. Did you have
any direct dealings
465
00:28:06,938 --> 00:28:08,404
with this Teacher?
466
00:28:08,440 --> 00:28:10,907
No, nobody knows who he is. He
just does special jobs for Louie.
467
00:28:10,942 --> 00:28:13,776
But didn't you testify
yesterday under direct
468
00:28:13,812 --> 00:28:18,314
that the Teacher had suggested a strategy
for negotiating with the Cali Drug Cartel.
469
00:28:18,349 --> 00:28:20,082
Maybe, but he didn't...
It was the Teacher
470
00:28:20,118 --> 00:28:23,252
who arranged the link between Louie
and the Calabrian Mafia, wasn't it?
471
00:28:24,088 --> 00:28:25,855
Yeah.
472
00:28:25,890 --> 00:28:27,790
Two alliances Salvador
Riggio bitterly opposed.
473
00:28:28,893 --> 00:28:30,326
Yeah.
474
00:28:30,361 --> 00:28:31,661
And then one day
the Teacher said
475
00:28:31,696 --> 00:28:33,729
he could dig a tunnel to the
house of Salvador Riggio
476
00:28:33,765 --> 00:28:36,399
for the purpose of
killing him, right?
477
00:28:36,434 --> 00:28:39,135
Right. And Louie Boffano said,
478
00:28:39,170 --> 00:28:41,504
"You wanna dig a tunnel.
Okay, dig a tunnel."
479
00:28:42,707 --> 00:28:44,140
Yeah.
480
00:28:44,175 --> 00:28:45,775
After all, the
Teacher is the boss.
481
00:28:45,810 --> 00:28:47,543
He can do what he wants, right?
Come on, give me a break.
482
00:28:47,579 --> 00:28:49,545
Teacher's not the boss.
483
00:28:49,581 --> 00:28:51,113
You know of a single case
in which his counsel
484
00:28:51,149 --> 00:28:53,683
wasn't followed, Mr. DeCicco?
485
00:28:53,718 --> 00:28:56,419
I told you, Louie's the boss.
Louie gives the orders.
486
00:28:56,454 --> 00:29:00,256
You mean Louie seems to
give the orders, right?
487
00:29:00,291 --> 00:29:03,659
Mr. DeCicco, do you
know what a puppet is?
488
00:29:03,695 --> 00:29:05,461
Objection, Your Honor.
Sustained.
489
00:29:05,497 --> 00:29:06,929
I'm sorry. Let me
put it another way.
490
00:29:08,066 --> 00:29:09,866
This is a puppet.
491
00:29:09,901 --> 00:29:11,868
Maybe it seems to make
its own decisions.
492
00:29:11,903 --> 00:29:13,536
Objection.
493
00:29:13,571 --> 00:29:14,904
Sustained. Mr. Bozeman,
this is not a circus.
494
00:29:14,939 --> 00:29:16,072
I withdraw the puppet.
495
00:29:16,107 --> 00:29:18,074
No further questions.
496
00:29:18,109 --> 00:29:19,642
The reporter will strike
that remark from the record.
497
00:29:19,677 --> 00:29:21,511
The jury will disregard it.
498
00:29:21,546 --> 00:29:24,180
Counsel, take that
puppet and put it away.
499
00:29:24,215 --> 00:29:25,815
I just sustained an
objection to it.
500
00:29:46,104 --> 00:29:47,169
Oliver?
501
00:29:48,506 --> 00:29:50,306
Oliver? - Yeah.
502
00:29:50,341 --> 00:29:52,074
Please get down here.
503
00:29:52,110 --> 00:29:53,876
Anybody here?
504
00:29:53,912 --> 00:29:56,078
- I was just playing around.
Yeah, well,
505
00:29:56,114 --> 00:30:00,116
just take your costume off the kitchen
table and put it where it belongs.
506
00:30:01,185 --> 00:30:02,285
Mom...
507
00:30:02,320 --> 00:30:04,053
- Oliver... It was a joke.
508
00:30:04,088 --> 00:30:06,222
Well, I'm not the mood, okay?
509
00:30:11,396 --> 00:30:13,563
What is it, Oliver? Mom...
510
00:30:22,473 --> 00:30:23,706
What is this?
511
00:30:23,741 --> 00:30:26,409
This is my math...
512
00:30:44,362 --> 00:30:47,363
You should just say something.
Even if it's just, "Okay."
513
00:30:47,398 --> 00:30:49,865
I got a 37 out of 100.
514
00:30:49,901 --> 00:30:52,501
I can see that. What
do you want me to say?
515
00:30:53,605 --> 00:30:55,137
What's this?
516
00:31:10,588 --> 00:31:13,689
I thought I told you
never to come here.
517
00:31:13,725 --> 00:31:16,759
Well, I... You know,
I need some help.
518
00:31:16,794 --> 00:31:20,363
Could I get a few bucks on
next month's rent? Huh?
519
00:31:20,398 --> 00:31:22,465
What the fuck is this?
Don't touch that!
520
00:31:27,071 --> 00:31:28,904
It's a piece of art.
521
00:31:28,940 --> 00:31:31,941
Rodney, it's a very
delicate piece of art.
522
00:31:33,645 --> 00:31:36,245
There you go. Here's somebody
you have got to meet.
523
00:31:36,280 --> 00:31:38,614
You have got to meet Lorraine.
524
00:31:38,650 --> 00:31:40,216
This stuff isn't hard for you.
525
00:31:42,520 --> 00:31:43,886
Lorraine? Who's Lorraine?
526
00:31:44,756 --> 00:31:46,589
My girlfriend.
527
00:31:46,624 --> 00:31:48,524
What's this? More art?
528
00:31:52,397 --> 00:31:54,797
That's my girlfriend.
529
00:31:54,832 --> 00:31:58,200
And, yeah, it's a piece of art.
These are all pieces of art.
530
00:31:58,236 --> 00:32:00,803
That's why I didn't want you
dropping by unexpectedly because
531
00:32:03,641 --> 00:32:05,741
I'm working on some
very important pieces.
532
00:32:05,777 --> 00:32:07,376
...who you are? What you do?
533
00:32:07,412 --> 00:32:08,978
Let me tell you this. Get the...
534
00:32:10,148 --> 00:32:11,247
Rodney?
535
00:32:13,151 --> 00:32:14,717
Yeah. Yeah, yeah.
536
00:32:14,752 --> 00:32:16,318
I'll see you later.
537
00:32:16,354 --> 00:32:17,987
Going to do better.
538
00:32:18,022 --> 00:32:21,924
You know, you've
said that before.
539
00:32:21,959 --> 00:32:24,293
- Well, I mean it this time.
Yeah, right.
540
00:32:24,328 --> 00:32:26,662
You know what? I don't want
to discuss this, okay?
541
00:32:29,634 --> 00:32:32,101
Just get your coat
on and let's go.
542
00:32:32,136 --> 00:32:33,969
We don't have anything
to eat in this house.
543
00:32:50,555 --> 00:32:52,588
Hey, I know you.
544
00:32:52,623 --> 00:32:56,492
You're the artist, right?
Box lady?
545
00:32:56,527 --> 00:32:59,161
Buddy of mine, Mark Cordell,
bought a couple of your pieces.
546
00:33:00,064 --> 00:33:03,132
This your kid?
547
00:33:03,167 --> 00:33:05,134
Hey, how you doing?
Nice to meet you. Hi.
548
00:33:07,038 --> 00:33:09,271
What were those frozen
things that you like?
549
00:33:10,775 --> 00:33:13,542
You mean RoboPops?
Yeah, go get some.
550
00:33:20,218 --> 00:33:22,384
Tomorrow morning, 7:00 a.m.
551
00:33:22,420 --> 00:33:23,753
The park and ride in Banktree.
552
00:33:23,788 --> 00:33:26,956
It's off I-684, you know it?
Yes.
553
00:33:29,293 --> 00:33:31,193
What did I say?
554
00:33:31,229 --> 00:33:33,195
The park and ride,
684, in Banktree.
555
00:33:34,098 --> 00:33:35,164
What time?
556
00:33:35,199 --> 00:33:36,665
7:00 a.m.
557
00:33:38,169 --> 00:33:41,370
Look, you'll be fine.
558
00:33:42,340 --> 00:33:44,240
We're not animals.
559
00:33:44,275 --> 00:33:47,343
I got a kid, too, just a little
older than him. Teenager.
560
00:33:50,515 --> 00:33:52,715
Anyway, I just want to tell you I
know what you're going through,
561
00:33:52,750 --> 00:33:54,350
and hang in there.
562
00:33:58,189 --> 00:33:59,188
Hey!
563
00:34:01,225 --> 00:34:02,291
What's your name?
564
00:34:08,332 --> 00:34:09,598
I can't tell you my name.
565
00:34:10,501 --> 00:34:11,801
What do I call you then?
566
00:34:13,104 --> 00:34:14,737
Call me Cap'n Crunch.
567
00:34:16,440 --> 00:34:18,274
Captain, thanks.
568
00:34:23,848 --> 00:34:25,781
How are you holding up, Annie?
569
00:34:26,851 --> 00:34:30,186
How have you been
feeling lately?
570
00:34:30,221 --> 00:34:32,888
Why don't you tell me? You
listen to every word we say.
571
00:34:32,924 --> 00:34:34,790
I don't enjoy invading
your privacy.
572
00:34:36,093 --> 00:34:38,427
You don't? No.
573
00:34:41,232 --> 00:34:45,000
But we can't afford
the slightest error.
574
00:34:45,036 --> 00:34:46,902
Now, I'm gonna say something to
you that might be unwelcome,
575
00:34:46,938 --> 00:34:48,938
but I'm gonna say
it nonetheless,
576
00:34:48,973 --> 00:34:50,172
I think you're being a little
harsh with your child.
577
00:34:52,109 --> 00:34:55,311
He may start to ask questions.
He may talk to his friends.
578
00:34:55,346 --> 00:34:56,445
He won't. He won't.
579
00:34:59,250 --> 00:35:03,786
I just want to finish this as quickly
and as painlessly as possible,
580
00:35:03,821 --> 00:35:07,089
but I'm gonna need your help.
581
00:35:07,124 --> 00:35:09,625
We have to work together, Annie.
582
00:35:09,660 --> 00:35:11,360
I'll do what I can, all right?
583
00:35:15,032 --> 00:35:17,533
Do you understand what our strategy
was in the courtroom yesterday?
584
00:35:17,568 --> 00:35:20,236
What was our strategy yesterday?
585
00:35:20,271 --> 00:35:22,037
Louie Boffano didn't
order the killing.
586
00:35:22,073 --> 00:35:25,674
He's in the mob, maybe a bad
guy, but just a figurehead.
587
00:35:25,710 --> 00:35:27,309
He doesn't give orders.
588
00:35:28,279 --> 00:35:30,613
That's right.
589
00:35:30,648 --> 00:35:34,617
And if Louie Boffano isn't
guilty then who is?
590
00:35:34,652 --> 00:35:36,285
Who did kill Salvador Riggio?
591
00:35:40,091 --> 00:35:41,156
You did.
592
00:35:49,634 --> 00:35:51,400
You think I'm the
Teacher, Annie?
593
00:35:53,638 --> 00:35:54,837
Aren't you?
594
00:35:57,508 --> 00:35:59,208
I would have you believe that.
595
00:36:01,946 --> 00:36:04,213
The Teacher scares you,
doesn't he, Annie?
596
00:36:05,850 --> 00:36:07,349
Well, I'm sorry for the fear.
597
00:36:07,385 --> 00:36:08,884
If I had any choice...
598
00:36:10,688 --> 00:36:11,887
Any choice...
599
00:36:12,990 --> 00:36:13,989
But
600
00:36:16,794 --> 00:36:18,861
if I can keep you scared,
601
00:36:19,563 --> 00:36:21,163
I can save your life.
602
00:36:26,203 --> 00:36:29,271
Then he got down on the bed
between my husband and me.
603
00:36:29,307 --> 00:36:32,374
And he put his gun on
Sal, on his mouth.
604
00:36:32,410 --> 00:36:34,877
And what did the man do then, Mrs.
Riggio?
605
00:36:34,912 --> 00:36:37,746
He said, "Open up, Sal, I
don't wanna make a mess.
606
00:36:37,782 --> 00:36:39,081
"I don't wanna scare your wife.
607
00:36:40,418 --> 00:36:43,018
"We gotta work together, Sal."
608
00:36:43,054 --> 00:36:45,754
And then? Then he
killed my husband.
609
00:36:45,790 --> 00:36:47,356
He killed my Sal. Shot him.
610
00:36:49,327 --> 00:36:51,093
And what happened next?
611
00:36:51,128 --> 00:36:53,262
Then the door opened and my...
612
00:36:57,134 --> 00:37:00,302
Mrs. Riggio, did
someone come in?
613
00:37:03,274 --> 00:37:06,008
Tommy, my grandson.
614
00:37:07,278 --> 00:37:08,310
He came in the room,
615
00:37:09,347 --> 00:37:11,013
and he saw my Sal dead.
616
00:37:11,048 --> 00:37:12,781
And then what happened?
617
00:37:12,817 --> 00:37:16,318
Then the man, he saw my baby.
618
00:37:16,354 --> 00:37:18,654
And Tommy ran away,
he ran down the hall.
619
00:37:18,689 --> 00:37:20,356
He ran after him.
620
00:37:22,393 --> 00:37:23,993
Then I heard the shot.
621
00:37:25,796 --> 00:37:27,930
He killed my baby!
622
00:37:36,374 --> 00:37:37,973
No further questions.
623
00:37:52,356 --> 00:37:54,823
Oliver? Yeah.
624
00:37:54,859 --> 00:37:56,892
Mom, Juliet called again.
625
00:37:56,927 --> 00:37:58,927
It's only, like, the tenth time.
626
00:38:00,531 --> 00:38:03,198
What's he doing here?
What do you mean? Jesse?
627
00:38:03,234 --> 00:38:06,435
You're supposed to be doing your homework.
Bye, Jesse.
628
00:38:06,470 --> 00:38:07,569
See you later.
629
00:38:09,273 --> 00:38:12,441
Who the hell has been
cutting into the newspaper?
630
00:38:12,476 --> 00:38:16,345
I did. You told me to.
631
00:38:16,380 --> 00:38:18,180
You know what? You never do
anything that I ask you to.
632
00:38:18,215 --> 00:38:20,649
Why the hell did you
have to do this?
633
00:38:20,684 --> 00:38:22,551
'Cause you told me to!
634
00:38:23,587 --> 00:38:24,920
What did it say?
635
00:38:24,955 --> 00:38:27,489
You're not supposed
to know what it says.
636
00:38:27,525 --> 00:38:30,826
You said you weren't supposed to
know what's in the paper or on TV.
637
00:38:30,861 --> 00:38:32,161
That's not right.
638
00:38:33,330 --> 00:38:36,465
You don't tell me what's
right and wrong, you got it?
639
00:38:36,500 --> 00:38:39,001
Now, what the hell did it say?
I don't know.
640
00:38:39,036 --> 00:38:40,402
Well, did it say
Boffano was guilty?
641
00:38:41,939 --> 00:38:43,806
I don't know! What did it say?
642
00:38:43,841 --> 00:38:46,108
Was it compelling evidence,
persuasive evidence,
643
00:38:46,143 --> 00:38:47,676
do they want you to
think he's guilty?
644
00:38:47,711 --> 00:38:50,079
Mom, everybody
knows he's guilty.
645
00:38:50,114 --> 00:38:51,880
What's the matter?
646
00:38:53,951 --> 00:38:55,851
What do you mean everybody?
647
00:38:55,886 --> 00:38:57,152
Who the hell have you
been talking to?
648
00:38:57,188 --> 00:38:58,921
Nobody. You asked me not to.
649
00:38:58,956 --> 00:39:01,023
I am not asking you,
I am telling you.
650
00:39:01,058 --> 00:39:02,491
You talk to anybody
about this trial,
651
00:39:02,526 --> 00:39:05,027
and I swear to God, I will
beat the shit out of you.
652
00:39:05,062 --> 00:39:07,896
Do you understand me? Do you?
653
00:39:07,932 --> 00:39:09,198
Yeah.
654
00:39:11,469 --> 00:39:14,570
And that bullshit crybaby
stuff stops right now!
655
00:39:20,444 --> 00:39:21,944
Oh, shit.
656
00:39:24,715 --> 00:39:27,216
Oh, I can't... I can't do this.
657
00:39:38,329 --> 00:39:40,395
Where is everybody? Huh?
658
00:39:40,431 --> 00:39:42,731
Did I get this wrong again?
Oh, jeez.
659
00:39:44,602 --> 00:39:46,768
What do you mean? What time
are you supposed to be here?
660
00:39:46,804 --> 00:39:48,670
I was supposed to be here now.
661
00:39:50,808 --> 00:39:54,143
You know what? I'm gonna go see if they're
in the old practice fields. Hold on.
662
00:39:54,178 --> 00:39:55,677
Oliver! Just hold on!
663
00:39:55,713 --> 00:39:58,580
Get back here! Oliver, I
don't want you going!
664
00:39:58,616 --> 00:39:59,615
Just stay there!
665
00:40:03,921 --> 00:40:05,187
Hey.
666
00:40:06,157 --> 00:40:07,289
We need to talk.
667
00:40:07,324 --> 00:40:09,525
I have to go. I'm gonna be late.
668
00:40:09,560 --> 00:40:11,927
And I... Walk with me.
669
00:40:11,962 --> 00:40:15,364
I can't. What if I
were in trouble?
670
00:40:15,399 --> 00:40:20,169
What kind of trouble? What if
I were in really bad trouble?
671
00:40:20,204 --> 00:40:23,071
What is it? Like a man, or work?
What is it?
672
00:40:23,107 --> 00:40:25,140
What if I couldn't tell you?
673
00:40:25,176 --> 00:40:26,341
What do you mean, "If
you couldn't tell me?"
674
00:40:26,377 --> 00:40:28,710
I'm your best friend.
You've got to tell me.
675
00:40:28,746 --> 00:40:31,480
So you would tell me? Of course.
676
00:40:31,515 --> 00:40:32,814
Then do that.
677
00:40:36,654 --> 00:40:39,621
I can't tell you what to do,
Annie, I don't have a kid.
678
00:40:39,657 --> 00:40:43,725
Still you love him. You love him
as much as I do. Don't you?
679
00:40:43,761 --> 00:40:45,694
Tell me what to do, Juliet.
680
00:40:48,165 --> 00:40:50,732
I think you've got
to go to the judge.
681
00:40:50,768 --> 00:40:53,068
You're gonna go to the judge,
682
00:40:53,103 --> 00:40:56,238
you're gonna tell him
that your son got sick.
683
00:40:56,273 --> 00:40:58,407
Tell him that your son just
got diagnosed with leukemia.
684
00:40:58,442 --> 00:41:02,678
He's not gonna buy that.
Yeah, he will.
685
00:41:02,713 --> 00:41:05,747
If you have a note from your doctor.
From me.
686
00:41:06,317 --> 00:41:07,449
Okay?
687
00:41:09,553 --> 00:41:11,053
I don't know.
688
00:41:13,324 --> 00:41:16,959
I don't know. It just
sounds sort of crazy.
689
00:41:16,994 --> 00:41:19,261
You're right. What you're doing,
the way you're handling it,
690
00:41:19,296 --> 00:41:21,863
going along with these guys.
It's much smarter.
691
00:41:21,899 --> 00:41:25,867
Then why did you... Because I
don't take orders very well.
692
00:41:25,903 --> 00:41:29,471
From monsters, I don't take them at all.
But that's just me.
693
00:41:30,341 --> 00:41:31,740
He's your kid, Annie.
694
00:41:45,356 --> 00:41:47,289
Once we're back in the car,
695
00:41:47,324 --> 00:41:50,726
you never talk about this. Okay?
696
00:41:50,761 --> 00:41:52,461
Not a word, not a question.
697
00:41:52,496 --> 00:41:56,932
Say it. Say, "I'll never
talk about this in the car."
698
00:41:56,967 --> 00:41:58,267
I'll never talk about
this in the car.
699
00:41:58,302 --> 00:41:59,968
"Or in the house."
700
00:42:00,004 --> 00:42:01,703
Or in the house.
701
00:42:04,508 --> 00:42:05,841
I knew it.
702
00:42:05,876 --> 00:42:08,143
Oh, God. You're just too smart.
703
00:42:11,315 --> 00:42:13,749
I'm glad you figured it out.
704
00:42:15,152 --> 00:42:17,386
And I'm glad you went to Juliet.
705
00:42:19,123 --> 00:42:21,723
Are you scared? Yeah.
706
00:42:21,759 --> 00:42:22,824
Just a little.
707
00:42:24,228 --> 00:42:26,762
But we're gonna turn
this thing around, okay?
708
00:42:26,797 --> 00:42:28,130
Yeah.
709
00:42:49,753 --> 00:42:52,120
Excuse me, may I help you?
710
00:42:52,156 --> 00:42:54,489
I just need to see the judge.
711
00:42:59,330 --> 00:43:00,595
What are you doing here?
712
00:43:01,832 --> 00:43:03,365
I need to see you.
713
00:43:04,068 --> 00:43:05,701
You know who I am.
714
00:43:05,736 --> 00:43:07,235
Yes, you're a juror.
715
00:43:07,271 --> 00:43:08,670
Open that door, please.
716
00:43:08,706 --> 00:43:10,939
I wanna talk to you alone.
717
00:43:10,974 --> 00:43:13,542
Let me just explain
something to you.
718
00:43:13,577 --> 00:43:17,279
When you come into my chambers,
this is not a trivial thing.
719
00:43:17,314 --> 00:43:19,548
When a juror visits a judge,
720
00:43:19,583 --> 00:43:21,583
this can have serious
consequences.
721
00:43:23,020 --> 00:43:25,320
Now,
722
00:43:25,356 --> 00:43:29,358
if you still have a problem
and you wanna talk about it,
723
00:43:29,393 --> 00:43:32,127
then I'll call the Defense Attorney and
the DA and we'll sit down and talk...
724
00:43:32,162 --> 00:43:34,062
No, I wanna talk to you alone.
725
00:43:34,098 --> 00:43:36,732
I don't want them. I
only wanna talk to you.
726
00:43:37,968 --> 00:43:39,935
Alone? Alone.
727
00:43:39,970 --> 00:43:42,371
Well, you can't talk to me
alone and whatever that is,
728
00:43:42,406 --> 00:43:45,907
I don't wanna see it. Not
without the attorneys present.
729
00:43:50,447 --> 00:43:53,315
Are you telling me that
I'm making a mistake?
730
00:43:57,054 --> 00:44:00,222
Madam, what I remember about you
731
00:44:00,257 --> 00:44:04,459
is that I gave you every opportunity
to get out of serving on this jury.
732
00:44:04,495 --> 00:44:09,164
But you insisted you wanted jury duty.
Do you recall?
733
00:44:09,199 --> 00:44:11,833
Well, you want to serve,
you don't want to serve.
734
00:44:11,869 --> 00:44:13,402
You have a problem,
735
00:44:13,437 --> 00:44:16,271
but you don't think the defendant
has a right to hear it.
736
00:44:16,306 --> 00:44:19,274
Well, I think you're wrong.
737
00:44:19,309 --> 00:44:22,878
He happens to be on
trial for murder.
738
00:44:22,913 --> 00:44:24,980
He was every right to hear it.
739
00:44:25,482 --> 00:44:26,548
Now,
740
00:44:29,186 --> 00:44:31,219
shall I try to
locate his counsel?
741
00:44:31,255 --> 00:44:33,789
No, I've changed my mind.
742
00:45:14,031 --> 00:45:16,598
You and your fucking '77 Knicks.
743
00:45:16,633 --> 00:45:19,868
You think your fucking Earl "The
Pearl," could play John Starks?
744
00:45:19,903 --> 00:45:23,071
Hey, man, Earl "The Pearl"
would've blown fucking John Starks
745
00:45:23,106 --> 00:45:25,240
right out of the
Garden, my friend.
746
00:45:25,275 --> 00:45:28,009
John Starks would take
Earl "The Pearl..."
747
00:45:28,045 --> 00:45:30,645
Annie, I'd like you
to meet Rodney.
748
00:45:30,681 --> 00:45:32,614
Rodney, this is
my friend, Annie.
749
00:45:32,649 --> 00:45:35,517
Your girl is a fucking knockout.
750
00:45:35,552 --> 00:45:37,519
Rodney, here, is about a
half a gallon of sewage
751
00:45:37,554 --> 00:45:39,221
that just backed up from
New York City, Annie.
752
00:45:39,256 --> 00:45:42,157
Hey, don't give me that shit!
753
00:45:42,192 --> 00:45:43,592
I offered to drive
Rodney home because
754
00:45:43,627 --> 00:45:45,427
I think he's had a little
bit too much to drink.
755
00:45:45,462 --> 00:45:47,262
Well...
756
00:45:47,297 --> 00:45:49,931
Annie, would you like
to ride with us?
757
00:45:49,967 --> 00:45:51,199
Shove it up your ass.
758
00:45:51,235 --> 00:45:53,535
I'll drive my own car.
Hey, man, get in the car.
759
00:45:53,570 --> 00:45:54,970
Come on. I want you to
get into the backseat,
760
00:45:55,005 --> 00:45:58,273
'cause I want Annie to
ride up front with me.
761
00:45:58,308 --> 00:46:02,711
Rodney is not making a great success
in his sojourn here on earth.
762
00:46:02,746 --> 00:46:05,046
He's a drunk, he's an imbecile.
763
00:46:05,082 --> 00:46:07,782
You button up that
bum hole, buddy.
764
00:46:07,818 --> 00:46:09,851
But his friends take
good care of him.
765
00:46:09,887 --> 00:46:12,187
Even after all those DUIs...
766
00:46:12,222 --> 00:46:14,656
...he's still on the road.
767
00:46:14,691 --> 00:46:19,261
Hey, you said you had some scotch, right?
Break it out, shit-for-brains.
768
00:46:19,296 --> 00:46:23,765
Annie, could you reach into my bag and
take out the bottle that's in there?
769
00:46:28,238 --> 00:46:30,071
This? Yeah, that's it.
770
00:46:30,107 --> 00:46:32,073
I don't want you to spill any, Rodney.
What do you think?
771
00:46:32,109 --> 00:46:34,109
I'm gonna stick this in my face?
772
00:46:34,144 --> 00:46:36,144
Just suck on it.
773
00:46:36,179 --> 00:46:37,946
If you think it's gonna affect
my high regard for you, Rodney,
774
00:46:37,981 --> 00:46:39,381
well, it won't.
775
00:46:39,416 --> 00:46:40,815
You asshole.
776
00:46:42,519 --> 00:46:46,321
Just lie down, Rodney. I've put
something in there to make you sleepy.
777
00:46:46,356 --> 00:46:48,356
So go to sleep.
778
00:46:48,392 --> 00:46:49,791
Go to sleep.
779
00:46:51,395 --> 00:46:54,029
What are you doing?
I'm doing Rodney.
780
00:46:56,099 --> 00:46:59,801
I wanna see what life is
like through Rodney's eyes.
781
00:46:59,836 --> 00:47:05,407
And just like I thought,
it is one big blur.
782
00:47:11,281 --> 00:47:13,682
Look at Rodney now,
Annie, look at him.
783
00:47:13,717 --> 00:47:15,917
He's just like the rest of us.
784
00:47:15,953 --> 00:47:20,288
Spending all of his time trying
to stay out of the way of fear.
785
00:47:20,324 --> 00:47:23,024
Anything to not feel fear.
Anything.
786
00:47:24,227 --> 00:47:26,061
Don't you ever feel fear?
787
00:47:26,096 --> 00:47:27,629
I feel it all the time, Annie.
788
00:47:27,664 --> 00:47:29,497
I had a bout with it today.
789
00:47:29,533 --> 00:47:32,367
But you know, Annie,
I bow to fear.
790
00:47:32,402 --> 00:47:36,137
It's terror that teaches
me my shape, Annie.
791
00:47:36,173 --> 00:47:37,472
Do you understand
what I'm saying?
792
00:47:42,946 --> 00:47:45,080
Lacrosse.
793
00:47:45,115 --> 00:47:48,016
They say it's the most dangerous
sport in the country,
794
00:47:48,051 --> 00:47:51,586
but I guess if it
weren't very dangerous,
795
00:47:51,622 --> 00:47:54,356
then young boys wouldn't
wanna play, would they?
796
00:47:54,391 --> 00:47:57,225
Oliver plays lacrosse,
doesn't he?
797
00:47:57,260 --> 00:47:58,727
What are we doing here?
798
00:47:58,762 --> 00:48:01,563
I wanna teach you
what you love, Annie.
799
00:48:01,598 --> 00:48:05,233
The gray suits want you
to love the law, justice,
800
00:48:06,603 --> 00:48:09,137
but what good are
the gray suits?
801
00:48:09,172 --> 00:48:10,972
Are they gonna shield you?
802
00:48:11,008 --> 00:48:12,907
Are the gray suits gonna
shield you, Annie?
803
00:48:14,745 --> 00:48:19,047
Can the gray suits shield
you from somebody like me?
804
00:48:19,082 --> 00:48:21,282
I mean, look at me!
805
00:48:21,318 --> 00:48:26,054
I'm Rodney. I'm
old, and I'm tired,
806
00:48:26,089 --> 00:48:30,025
but when I'm behind the wheel of
this car, I'm a young buck again.
807
00:48:30,060 --> 00:48:32,027
I might take this curve
here a little too fast.
808
00:48:37,167 --> 00:48:40,068
Please stop!
809
00:48:40,103 --> 00:48:43,104
Look, I didn't tell the judge, I swear!
I did not tell the judge.
810
00:48:43,140 --> 00:48:45,840
I didn't tell him!
811
00:48:45,876 --> 00:48:48,243
Aw! Who's gonna protect you, Annie?
You will.
812
00:48:48,278 --> 00:48:50,011
Who's gonna protect you?
You will.
813
00:48:50,047 --> 00:48:52,213
And I want you to say it! "The
Teacher will protect me!"
814
00:48:52,249 --> 00:48:53,548
The Teacher will protect me!
815
00:48:53,583 --> 00:48:56,518
Say it! The Teacher
will protect me!
816
00:48:56,553 --> 00:49:00,088
Say it again! The Teacher
will protect me!
817
00:49:00,123 --> 00:49:04,492
Sure, you can put the Teacher in
jail, you can sizzle Louie Boffano,
818
00:49:04,528 --> 00:49:07,328
but what are you gonna do
about this drunken Rodney
819
00:49:07,364 --> 00:49:09,330
behind the wheel of this car?
820
00:49:09,366 --> 00:49:14,135
I'm looking down this road and
it's just one big blur to me!
821
00:49:16,673 --> 00:49:18,606
But I think I see a
boy on a bicycle
822
00:49:18,642 --> 00:49:21,309
who looks an awful lot
to me like... Hey.
823
00:49:22,913 --> 00:49:24,312
Oh, God, no!
824
00:49:24,347 --> 00:49:26,347
No! Oh, God! Please no!
825
00:49:26,383 --> 00:49:28,016
Who will protect you?
Please, no!
826
00:49:28,051 --> 00:49:29,551
The Teacher! Who
will protect you?
827
00:49:29,586 --> 00:49:31,252
The Teacher! Who
will shield you?
828
00:49:31,288 --> 00:49:32,353
Say, "The Teacher!" The Teacher!
829
00:49:34,057 --> 00:49:36,157
Say it, "The Teacher will
protect me!" The Teacher!
830
00:49:36,193 --> 00:49:39,360
Say it! Again! Again! Again!
The Teacher will protect me!
831
00:49:40,230 --> 00:49:41,663
No!
832
00:50:01,551 --> 00:50:02,851
Here.
833
00:50:07,290 --> 00:50:08,423
Oh.
834
00:50:14,765 --> 00:50:17,365
You can't let him
drive like that!
835
00:50:17,400 --> 00:50:18,666
You're absolutely right, Annie.
836
00:50:19,536 --> 00:50:21,236
He could hurt somebody.
837
00:50:26,042 --> 00:50:27,075
No!
838
00:50:38,021 --> 00:50:39,420
Make sure she gets
home safe, Eddie.
839
00:50:42,893 --> 00:50:44,659
Where you going?
840
00:50:55,705 --> 00:50:57,438
Why did he do that?
841
00:50:59,743 --> 00:51:01,943
'Cause you scared him.
842
00:51:01,978 --> 00:51:03,678
You don't ever wanna do that shit
again 'cause he will hurt you.
843
00:51:05,849 --> 00:51:08,183
I don't wanna see you get hurt.
844
00:51:09,519 --> 00:51:11,219
You said you had a
kid, right, captain?
845
00:51:11,922 --> 00:51:13,721
Eddie.
846
00:51:13,757 --> 00:51:15,857
My name is Eddie.
847
00:51:15,892 --> 00:51:17,859
Yeah, I got a daughter. 14.
848
00:51:19,996 --> 00:51:22,330
Why do you let him
do these things?
849
00:51:24,801 --> 00:51:26,234
You got too many questions.
Come on.
850
00:51:26,903 --> 00:51:28,736
Let's get out of here.
851
00:51:39,783 --> 00:51:42,283
Hey, Mom.
852
00:51:42,319 --> 00:51:46,154
Do you think we could go to the mall later?
- No.
853
00:51:46,189 --> 00:51:48,489
- Get some ice cream? No.
854
00:51:50,961 --> 00:51:53,461
I wanted to tell
you about my day.
855
00:51:55,065 --> 00:51:57,031
Did you talk to Juliet today?
856
00:51:59,502 --> 00:52:02,103
Juliet? No. Why don't you
finish your homework?
857
00:53:29,926 --> 00:53:32,060
Did you talk to Juliet today?
858
00:53:38,168 --> 00:53:41,269
Did you talk to Juliet today?
859
00:53:41,304 --> 00:53:44,372
Juliet? No. Why don't you
finish your homework?
860
00:54:00,890 --> 00:54:02,223
He looks good.
861
00:54:02,258 --> 00:54:04,525
You gonna examine me like that sometime?
Oh, you wish.
862
00:54:04,561 --> 00:54:06,627
You're on call on
Saturday night.
863
00:54:13,303 --> 00:54:14,502
You said he can
be reasoned with.
864
00:54:18,875 --> 00:54:20,141
But he can't.
865
00:54:21,177 --> 00:54:23,945
What happened? We tried
it your way, Juliet.
866
00:54:23,980 --> 00:54:25,913
And it didn't work out.
867
00:54:28,151 --> 00:54:29,384
Now, you've got to promise me
868
00:54:29,419 --> 00:54:31,786
that you're gonna stay
out of our lives.
869
00:54:31,821 --> 00:54:34,055
And that's what
Oliver wants, too?
870
00:54:34,090 --> 00:54:39,427
Well, Oliver thinks that we
should be heroes, but he's wrong.
871
00:54:39,462 --> 00:54:43,031
But he's promised to keep his mouth
shut so that's all that matters.
872
00:54:43,066 --> 00:54:44,899
And now you've got
to promise, too.
873
00:54:44,934 --> 00:54:47,035
Promise you what? I'm
going to abandon you?
50889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.