Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Encode By MaNuDiL
2
00:01:19,583 --> 00:01:22,250
Adi.. - Although going to the court is beneficial to her..
3
00:01:22,750 --> 00:01:24,583
In just 4 hearings the matter will become clear..
4
00:01:25,083 --> 00:01:27,000
And she will know what she genuinely deserves..
5
00:01:27,500 --> 00:01:28,708
..and what she should expect from this company!
6
00:01:29,208 --> 00:01:30,583
Look, I don't think we should jump to any conclusions!
7
00:01:31,083 --> 00:01:33,291
We are meeting here because we are considering Mrs. Khanna's demands.
8
00:01:33,791 --> 00:01:37,291
Consider? Who gave you the authority to..
9
00:01:59,375 --> 00:02:01,291
Good morning, sir. - Good morning, sir.
10
00:02:01,791 --> 00:02:05,291
- Good morning, sir.
11
00:02:50,875 --> 00:02:51,708
Hello, Mr. Kashyap. Nice meeting you.
12
00:02:52,208 --> 00:02:53,666
Sir. Photographs please
13
00:02:54,166 --> 00:02:57,666
Congratulations!
14
00:05:21,041 --> 00:05:23,291
Passengers, attention please, this is the train..
15
00:05:23,791 --> 00:05:27,833
..boarding to delhi from Chatrapati Shivaji Terminus..
16
00:05:28,333 --> 00:05:31,958
..from platform no.5 at 5..05.
17
00:05:32,458 --> 00:05:35,958
Hey, hurry up.
18
00:05:43,291 --> 00:05:44,708
Mister, hold this luggage! - Let me get in!
19
00:05:45,208 --> 00:05:47,166
Give it! Give it! - Give it to that gentlemen!
20
00:05:47,666 --> 00:05:48,708
Ma'am, you quickly get in!
21
00:05:49,208 --> 00:05:49,750
You don't worry about me!
22
00:05:50,250 --> 00:05:51,333
Just load the luggage inside! Quickly! Here!
23
00:05:51,833 --> 00:05:52,541
Ma'am, I told you in the beginning itself..
24
00:05:53,041 --> 00:05:54,125
..you have luggage enough for two coolie's!
25
00:05:54,625 --> 00:05:55,875
Here.. Hold the frame carefully! Its Babajii's frame!
26
00:05:56,375 --> 00:05:57,083
Is there more luggage?
27
00:05:57,583 --> 00:05:58,541
Don't worry! No matter how much more luggage there is. Let it come.
28
00:05:59,041 --> 00:05:59,833
Here! - Here! Here! Hold this!
29
00:06:00,333 --> 00:06:01,666
This is really risky!
30
00:06:02,166 --> 00:06:04,291
Ma'am, you please look ahead! - Yes, I am!
31
00:06:04,791 --> 00:06:08,291
You just quickly load the luggage!
32
00:06:11,458 --> 00:06:12,666
Come on! Come on! - Give me your hand! Give me your hand!
33
00:06:13,166 --> 00:06:16,375
Come on! - Oh God!
34
00:06:16,875 --> 00:06:21,291
This was the limit, l crossed the line today!
35
00:06:21,791 --> 00:06:22,666
Do you know what?
36
00:06:23,166 --> 00:06:26,291
Till date I have not missed a single train!
37
00:06:26,791 --> 00:06:32,750
Thank you, Babajj! You saved me from breaking my record!
38
00:06:33,250 --> 00:06:34,416
I am inside now. - Yes
39
00:06:34,916 --> 00:06:36,333
.. You can leave my hand now..
40
00:06:36,833 --> 00:06:39,083
I am not that beautiful!
41
00:06:39,583 --> 00:06:41,708
I prefer travelling in a Non-AC compartment.
42
00:06:42,208 --> 00:06:44,458
But my family.. they say 'you are a girl!'
43
00:06:44,958 --> 00:06:46,625
As if I don't know that I am a girl!
44
00:06:47,125 --> 00:06:48,625
Mister, is this A1? - Yes!
45
00:06:49,125 --> 00:06:52,541
Thank you! Now what is the connection between AC and a girl?
46
00:06:53,041 --> 00:06:55,416
I don't understand that!
47
00:06:55,916 --> 00:06:58,041
I am not travelling alone for the first time!
48
00:06:58,541 --> 00:07:03,083
That too in this train! This is like my second home!
49
00:07:03,583 --> 00:07:09,875
17, 18,..here it is
50
00:07:10,375 --> 00:07:13,250
Please show me your ticket.
51
00:07:13,750 --> 00:07:16,833
Hello! I am talking to you!
52
00:07:17,333 --> 00:07:22,416
Hey! This is my seat. 23!
53
00:07:22,916 --> 00:07:26,000
Strange. Hey, mister!
54
00:07:26,500 --> 00:07:30,000
This seat is mine! 23!
55
00:07:35,208 --> 00:07:36,791
Nobody likes to take the passage seat
56
00:07:37,291 --> 00:07:40,166
But I always insist on the passage seat.
57
00:07:40,666 --> 00:07:42,750
The reservation uncle gets very alarmed and worried
58
00:07:43,250 --> 00:07:47,041
But my logic is that.. my journey doesn't end with this train!
59
00:07:47,541 --> 00:07:49,166
I am going to Bhatinda.
60
00:07:49,666 --> 00:07:50,833
My house is there. My family is there.
61
00:07:51,333 --> 00:07:52,875
Everybody has a family. I have one too.
62
00:07:53,375 --> 00:07:54,500
Everybody says that Mumbai is a crowded city.
63
00:07:55,000 --> 00:07:56,041
What do you mean by crowded?
64
00:07:56,541 --> 00:07:57,875
People like us form the crowd!
65
00:07:58,375 --> 00:07:59,958
They are a part of the crowd! Still they crib!
66
00:08:00,458 --> 00:08:03,041
I am leaving Mumbai! Forever!
67
00:08:03,541 --> 00:08:04,333
Do you know when I came here?
68
00:08:04,833 --> 00:08:05,625
When Mumbai was Bombay!
69
00:08:06,125 --> 00:08:06,916
Hostel! Hostel! Hostel!
70
00:08:07,416 --> 00:08:08,833
St Teresa's boarding school hostel in Shimla!
71
00:08:09,333 --> 00:08:11,000
Missionary hostel for college girls in Bombay Central!
72
00:08:11,500 --> 00:08:14,041
I swear! Henceforth I will never live in a hostel again!
73
00:08:14,541 --> 00:08:16,833
I hope the road digging stops before the monsoon.
74
00:08:17,333 --> 00:08:18,041
Otherwise do you know what will happen?
75
00:08:18,541 --> 00:08:22,041
Anyway! What happened?
76
00:08:53,333 --> 00:08:56,041
What are you doing?!
77
00:08:56,541 --> 00:08:58,583
..Iast time a kid fell and died..
78
00:08:59,083 --> 00:09:02,541
It's really dangerous!
79
00:09:03,041 --> 00:09:07,750
Are you dumb? You can't talk?
80
00:09:08,250 --> 00:09:09,541
Or are you shy?
81
00:09:10,041 --> 00:09:14,291
Or are you just insolent?
82
00:09:14,791 --> 00:09:16,291
Something is surely the matter! I have asked three times..
83
00:09:16,791 --> 00:09:19,375
..but still no answer!
84
00:09:19,875 --> 00:09:20,583
Ticket please!
85
00:09:21,083 --> 00:09:22,625
It's on the berth! I will just give it to you!
86
00:09:23,125 --> 00:09:25,083
Excuse me, mister! Ticket please!
87
00:09:25,583 --> 00:09:29,083
Hello, mister! First come inside! Come on!
88
00:09:32,291 --> 00:09:34,916
Show me your ticket!
89
00:09:35,416 --> 00:09:39,333
He wants to see your ticket. Ticket!
90
00:09:39,833 --> 00:09:42,583
Where is your ticket? - I don't have a ticket.
91
00:09:43,083 --> 00:09:44,583
Actually you see what happened is that..
92
00:09:45,083 --> 00:09:46,750
..his plan was made at the very last minute.
93
00:09:47,250 --> 00:09:49,208
So there was no time to buy a ticket.
94
00:09:49,708 --> 00:09:50,750
By the way the train is quite empty..
95
00:09:51,250 --> 00:09:53,000
So you can give him a ticket now.
96
00:09:53,500 --> 00:09:55,125
There is no problem, right?
97
00:09:55,625 --> 00:10:00,541
Mister! Are you convinced or shall I say more?
98
00:10:01,041 --> 00:10:04,125
Ticket for where?
99
00:10:04,625 --> 00:10:06,666
Hello!
100
00:10:07,166 --> 00:10:11,666
Where is this train going? - What?
101
00:10:12,166 --> 00:10:17,125
Last stop. Delhi. Give him a ticket to Delhi.
102
00:10:17,625 --> 00:10:22,583
Look. I might as well tell you. A tragedy has occurred with him.
103
00:10:23,083 --> 00:10:24,416
He is going through bad times.
104
00:10:24,916 --> 00:10:28,416
So that's why he.. Delhi!
105
00:10:33,125 --> 00:10:37,750
Oh Mister! What's the matter?
106
00:10:38,250 --> 00:10:40,666
Are you doing drugs?
107
00:10:41,166 --> 00:10:44,041
Look, if there is any problem, then you can tell me.
108
00:10:44,541 --> 00:10:46,625
I don't mind! Tell me!
109
00:10:47,125 --> 00:10:49,625
All my friends tell me their problems!
110
00:10:50,125 --> 00:10:50,833
And I solve it!
111
00:10:51,333 --> 00:10:53,125
Do you know? I am that kind of a girl!
112
00:10:53,625 --> 00:10:55,583
Like an agony aunt whose articles you find in the magazines?
113
00:10:56,083 --> 00:10:56,625
I'm just like that!
114
00:10:57,125 --> 00:10:57,833
Tell me! What's the matter?
115
00:10:58,333 --> 00:10:59,166
Tell me what is your problem?
116
00:10:59,666 --> 00:11:02,041
Tell me! Don't feel shy! What is your problem? Tell me!
117
00:11:02,541 --> 00:11:04,666
You are my problem! You are talking non-stop!
118
00:11:05,166 --> 00:11:07,250
Don't you understand that I am not interested in talking to you?
119
00:11:07,750 --> 00:11:08,625
I don't want to talk to you!
120
00:11:09,125 --> 00:11:11,208
I don't want to know whether you are going to Bhatinda or Benaras!
121
00:11:11,708 --> 00:11:13,083
Whether you lived in some hostel or some brothel!
122
00:11:13,583 --> 00:11:14,583
I just don't care! All right!
123
00:11:15,083 --> 00:11:18,583
So just please! Please! Leave me alone! All right!
124
00:11:28,125 --> 00:11:28,958
That thing about brothel was not right!
125
00:11:29,458 --> 00:11:33,208
Yeah! I.. Iook.. I..
126
00:11:33,708 --> 00:11:36,666
I know! You are clearly very upset about something!
127
00:11:37,166 --> 00:11:38,250
That's why you got upset with me too!
128
00:11:38,750 --> 00:11:39,708
And you started talking nonsense!
129
00:11:40,208 --> 00:11:42,791
But it's okay! I don't feel bad!
130
00:11:43,291 --> 00:11:45,625
Actually nowadays I don't feel bad about anything!
131
00:11:46,125 --> 00:11:48,958
Do you know why? Because I am going to get married! Very soon!
132
00:11:49,458 --> 00:11:51,625
Listen! I am eloping!
133
00:11:52,125 --> 00:11:53,708
The guy is not Sikh so my family won't agree!
134
00:11:54,208 --> 00:11:55,375
But what can anybody do after the marriage?
135
00:11:55,875 --> 00:11:57,125
We will go and fall at their feet!
136
00:11:57,625 --> 00:11:58,416
They will have to forgive us!
137
00:11:58,916 --> 00:12:00,458
I like mountains a lot! Really!
138
00:12:00,958 --> 00:12:03,291
Since childhood I had this craze for marriage! By God!
139
00:12:03,791 --> 00:12:05,208
What is the difference between hill and mountain?
140
00:12:05,708 --> 00:12:06,541
I could never understand.
141
00:12:07,041 --> 00:12:09,208
I was just waiting for my college to get over..
142
00:12:09,708 --> 00:12:11,541
And his travel agency to open up!
143
00:12:12,041 --> 00:12:15,541
But you don't find good shoes there. That's why..
144
00:12:45,791 --> 00:12:47,541
Hang on!
145
00:12:48,041 --> 00:12:50,958
Hey! The train is leaving!
146
00:12:51,458 --> 00:12:53,583
Listen! Hero! - What's his name?
147
00:12:54,083 --> 00:12:55,375
Hey, mister! - His name is mister!
148
00:12:55,875 --> 00:12:57,125
Look here! - Is he with you?
149
00:12:57,625 --> 00:12:59,750
Oh God! - Listen!
150
00:13:00,250 --> 00:13:01,541
Listen!
151
00:13:02,041 --> 00:13:03,583
Where are you going, ma'am? The train is leaving!
152
00:13:04,083 --> 00:13:06,625
The train is leaving! - Ma'am!
153
00:13:07,125 --> 00:13:09,125
Ma'am!
154
00:13:09,625 --> 00:13:12,333
Ma'am! - Hey, black pant! - Ma'am!
155
00:13:12,833 --> 00:13:17,083
Hey, Mumbai guy! Listen! The train is leaving!
156
00:13:17,583 --> 00:13:21,083
Hello!
157
00:13:22,833 --> 00:13:26,041
Are you mad? The train is leaving! Come on!
158
00:13:26,541 --> 00:13:28,375
What?
159
00:13:28,875 --> 00:13:32,375
Go to hell!
160
00:13:36,000 --> 00:13:38,666
Ma'am, what have you done?
161
00:13:39,166 --> 00:13:40,541
Where are you running away?
162
00:13:41,041 --> 00:13:44,458
Who will pay the compensation? - Leave me! The train is leaving!
163
00:13:44,958 --> 00:13:47,833
Stop! Somebody pull the chain!
164
00:13:48,333 --> 00:13:51,833
Stop!
165
00:13:57,000 --> 00:13:58,083
Such a fat woman!
166
00:13:58,583 --> 00:14:00,583
Even a blind man could see such a big basket!
167
00:14:01,083 --> 00:14:02,125
And this crazy girl!
168
00:14:02,625 --> 00:14:05,750
Now I don't know in which corners my tomatoes are lying!
169
00:14:06,250 --> 00:14:12,625
I will pick it up from here! You pick it from there! - Okay!
170
00:14:13,125 --> 00:14:13,875
You stupid weirdo!
171
00:14:14,375 --> 00:14:15,375
Which world do you live in huh?
172
00:14:15,875 --> 00:14:17,541
I have missed my train because of you.
173
00:14:18,041 --> 00:14:19,708
My entire luggage has gone! I have lost everything!
174
00:14:20,208 --> 00:14:21,791
And now I am stuck in these clothes and slippers..
175
00:14:22,291 --> 00:14:24,708
.. on this God forsaken platform called Barnagar?
176
00:14:25,208 --> 00:14:26,958
What will I do now?
177
00:14:27,458 --> 00:14:28,875
Did I tell you to get down from the train?
178
00:14:29,375 --> 00:14:30,541
Can't you mind your own business?
179
00:14:31,041 --> 00:14:34,541
Oh! So It's my mistake! Shameless!
180
00:14:35,041 --> 00:14:38,041
I was helping you! You should be thanking me!
181
00:14:38,541 --> 00:14:40,458
And instead you are showing me attitude!
182
00:14:40,958 --> 00:14:43,708
Okay! Thank you! Thank you for helping me!
183
00:14:44,208 --> 00:14:46,125
Now will you please leave me alone?
184
00:14:46,625 --> 00:14:48,125
Leave you alone?
185
00:14:48,625 --> 00:14:51,375
I see! It's not so easy!
186
00:14:51,875 --> 00:14:53,291
I have missed my train because of you!
187
00:14:53,791 --> 00:14:55,583
So now you will take me to Bhatinda!
188
00:14:56,083 --> 00:14:59,916
To my house! Along will my entire luggage! You see?
189
00:15:00,416 --> 00:15:01,500
I am not going to spare you!
190
00:15:02,000 --> 00:15:05,500
Don't have any doubt! I am a Sikh girl from Bhatinda!
191
00:15:11,666 --> 00:15:14,791
Hey! He is running away! Nab this man!
192
00:15:15,291 --> 00:15:16,958
Thief! Thief! Thief!
193
00:15:17,458 --> 00:15:18,250
Thief!
194
00:15:18,750 --> 00:15:20,083
Hey! - Move!
195
00:15:20,583 --> 00:15:21,500
Nab that thief!
196
00:15:22,000 --> 00:15:27,500
Shameless! Throw away your uniform!
197
00:15:28,000 --> 00:15:28,958
Ma'am!
198
00:15:29,458 --> 00:15:32,958
Hey! - Hurry up!
199
00:15:39,083 --> 00:15:42,583
Yes! Come on! Come on! Come on!
200
00:15:48,791 --> 00:15:52,291
Yes! God heard your prayers! Now come on, move!
201
00:16:00,083 --> 00:16:01,500
What are you doing?
202
00:16:02,000 --> 00:16:03,958
How will we catch the train like this?
203
00:16:04,458 --> 00:16:06,708
You can't catch the train anyway.
204
00:16:07,208 --> 00:16:12,333
Ratlam is the next station.1 00 kms away.
205
00:16:12,833 --> 00:16:18,458
What do you know what you are?
206
00:16:18,958 --> 00:16:22,750
He is mad! He is totally mad!
207
00:16:23,250 --> 00:16:24,458
Stop the car! - What?
208
00:16:24,958 --> 00:16:28,666
Stop the car! - What happened?
209
00:16:29,166 --> 00:16:31,666
What happened?
210
00:16:32,166 --> 00:16:36,625
O God! Couldn't you hold it for sometime!
211
00:16:37,125 --> 00:16:38,833
Get in! Come on!
212
00:16:39,333 --> 00:16:42,833
Hey! What? What are you doing? What are you doing?
213
00:16:46,791 --> 00:16:47,916
Stop! Stop! Stop!
214
00:16:48,416 --> 00:16:49,541
Don't disturb! There will be an accident!
215
00:16:50,041 --> 00:16:52,708
Mark Three.. this a Mark Three Ambassador.
216
00:16:53,208 --> 00:16:56,791
Mister! Please stop! Stop!
217
00:16:57,291 --> 00:16:58,958
Everything is shaking! The car is shaking!
218
00:16:59,458 --> 00:17:00,500
You don't be tense! Listen to me!
219
00:17:01,000 --> 00:17:03,708
This man is no ordinary man! Look at his style..
220
00:17:04,208 --> 00:17:05,375
He has lots of money!
221
00:17:05,875 --> 00:17:08,458
I bought this car by selling my land..
222
00:17:08,958 --> 00:17:11,041
No good can be done by this!
223
00:17:11,541 --> 00:17:13,958
Look, we all are in this situation because of him..
224
00:17:14,458 --> 00:17:16,458
If anything breaks.. he will pay for the damage!
225
00:17:16,958 --> 00:17:18,583
You don't worry! I will ensure that he pays!
226
00:17:19,083 --> 00:17:22,208
If anything happens to this car, then everything will be ruined!
227
00:17:22,708 --> 00:17:26,208
Nothing will happen!
228
00:17:34,416 --> 00:17:35,625
Hey! My fare!
229
00:17:36,125 --> 00:17:37,500
Where are you running away? My fare!
230
00:17:38,000 --> 00:17:39,708
Give me my fare!
231
00:17:40,208 --> 00:17:41,666
Hey! Where are you running away?
232
00:17:42,166 --> 00:17:45,625
Hey! They are running away without paying my fare!
233
00:17:46,125 --> 00:17:47,791
'Passengers pay attention.'
234
00:17:48,291 --> 00:17:53,666
The train on Platform no. 1 is 21 37 Punjab Mail to Delhi.
235
00:17:54,166 --> 00:17:55,500
Get in! - What about you?
236
00:17:56,000 --> 00:17:59,250
Look, don't try to help me anymore!
237
00:17:59,750 --> 00:18:00,583
I am fine alone.. All right!
238
00:18:01,083 --> 00:18:02,583
My fare! Give me my fare! - Stop!
239
00:18:03,083 --> 00:18:04,666
You are running away! - Hang on!
240
00:18:05,166 --> 00:18:08,875
Ma'am, you were saying..
241
00:18:09,375 --> 00:18:11,875
Money. I need to borrow some money! I want to buy water!
242
00:18:12,375 --> 00:18:13,625
I will return it in the train!
243
00:18:14,125 --> 00:18:15,083
Do you have more? Its full fare right?
244
00:18:15,583 --> 00:18:18,333
Look, I am paying you alright. You quietly stand here! Got it?
245
00:18:18,833 --> 00:18:22,541
Water! I am breathless! By God!
246
00:18:23,041 --> 00:18:24,500
Cold drinks have their own place but finally..
247
00:18:25,000 --> 00:18:27,500
..only water can quench your thirst!
248
00:18:28,000 --> 00:18:30,041
Its said.. best things in the world are free!
249
00:18:30,541 --> 00:18:32,541
But now even water is no longer free! How much?
250
00:18:33,041 --> 00:18:36,000
14 rupees! - Why? Railway prices are cheaper!
251
00:18:36,500 --> 00:18:38,291
Ma'am, this is the rate! - Is that so?
252
00:18:38,791 --> 00:18:40,750
Shall I ask the consumer court what's the rate!
253
00:18:41,250 --> 00:18:41,958
You are trying to fool me!
254
00:18:42,458 --> 00:18:43,958
For 2 rupees you are arguing so much!
255
00:18:44,458 --> 00:18:46,833
If 2 rupees are nothing, then why are you stealing?
256
00:18:47,333 --> 00:18:48,416
Stealing? - Then what?
257
00:18:48,916 --> 00:18:49,750
And you are saying that I am arguing!
258
00:18:50,250 --> 00:18:52,916
Return my money!
259
00:18:53,416 --> 00:18:56,916
Here!
260
00:19:17,916 --> 00:19:20,625
Stop!
261
00:19:21,125 --> 00:19:26,541
Stop! Somebody pull the chain! Stop!
262
00:19:27,041 --> 00:19:30,541
Stop! Stop!
263
00:20:00,833 --> 00:20:04,333
Hey, look at her. - She is alone.
264
00:20:08,750 --> 00:20:12,333
Hey, let's go and ask her.
265
00:20:12,833 --> 00:20:16,625
The next station is Kota. I will call the station master.
266
00:20:17,125 --> 00:20:20,625
He will keep your luggage there.
267
00:20:24,208 --> 00:20:27,208
Nothing else can be done.
268
00:20:27,708 --> 00:20:30,833
But how will I reach there? Shit.
269
00:20:31,333 --> 00:20:35,625
Who told you to get down from the train?
270
00:20:36,125 --> 00:20:39,083
You should have been alert!
271
00:20:39,583 --> 00:20:42,625
Now what will you do?
272
00:20:43,125 --> 00:20:45,833
Zest of youth! You don't understand!
273
00:20:46,333 --> 00:20:47,875
You don't understand!
274
00:20:48,375 --> 00:20:52,541
Look.. Iife is like a railway track..
275
00:20:53,041 --> 00:20:56,708
1 inch bend. And a distance of many miles..
276
00:20:57,208 --> 00:21:03,583
Your small mistake can ruin your life!
277
00:21:04,083 --> 00:21:07,583
Yes! I too have missed many trains..
278
00:21:08,083 --> 00:21:09,833
But at that time I was a man!
279
00:21:10,333 --> 00:21:15,583
I mean I am still a man.. but.. you are a girl.
280
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
A girl travelling alone is like an open treasure box!
281
00:21:19,083 --> 00:21:21,541
Yes! Do you know? Do you know?
282
00:21:22,041 --> 00:21:24,500
What all things could happen with you?
283
00:21:25,000 --> 00:21:26,625
I will tell you! Look..
284
00:21:27,125 --> 00:21:28,958
Excuse me! I want to ask you..
285
00:21:29,458 --> 00:21:31,583
What you are saying.. do you charge money for it?
286
00:21:32,083 --> 00:21:32,708
Or is this free education?
287
00:21:33,208 --> 00:21:34,583
No, this is for free.
288
00:21:35,083 --> 00:21:37,166
Good! Because I don't have any small change!
289
00:21:37,666 --> 00:21:40,666
Look, old man! Stop this nonsense. And do your work!
290
00:21:41,166 --> 00:21:42,208
Call Kota! The rest is my problem..
291
00:21:42,708 --> 00:21:46,208
I will handle it! You.. Quickly call!
292
00:21:48,416 --> 00:21:50,291
Come on! Come on!
293
00:21:50,791 --> 00:21:54,291
A 23 Seat Number passenger's luggage..
294
00:22:08,208 --> 00:22:09,625
Your water!
295
00:22:10,125 --> 00:22:13,166
I am not a thief! It's really bad!
296
00:22:13,666 --> 00:22:15,208
What happened? What happened?
297
00:22:15,708 --> 00:22:17,875
This poor girl missed her train!
298
00:22:18,375 --> 00:22:21,166
There is no train till morning! - O God!
299
00:22:21,666 --> 00:22:24,166
Is she alone? - Yes!
300
00:22:24,666 --> 00:22:25,375
Now what will she do?
301
00:22:25,875 --> 00:22:28,333
Exactly! Do you know?
302
00:22:28,833 --> 00:22:31,083
A girl travelling alone is like an open treasure box!
303
00:22:31,583 --> 00:22:34,666
Listen, don't try to act smart! Got it? Get lost!
304
00:22:35,166 --> 00:22:37,708
Am I a bomb that I will explode?
305
00:22:38,208 --> 00:22:39,500
Try to understand, ma'am!
306
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
Before somebody tries to take undue advantage..
307
00:22:42,000 --> 00:22:45,083
..I thought.. I will help you.
308
00:22:45,583 --> 00:22:48,041
Don't let her stay here at night alone..
309
00:22:48,541 --> 00:22:49,625
You will have to take some trouble.
310
00:22:50,125 --> 00:22:51,708
But.. take her somewhere.
311
00:22:52,208 --> 00:22:54,291
Yes. There is no other option.
312
00:22:54,791 --> 00:22:58,541
Don't try to act too smart! Got it? Get lost!
313
00:22:59,041 --> 00:23:01,083
This is the limit! Nobody appreciates decency!
314
00:23:01,583 --> 00:23:05,375
Tell me! I am taking you to the right place and you.. - Shut up!
315
00:23:05,875 --> 00:23:09,500
I will give you a slap if you talk too much!
316
00:23:10,000 --> 00:23:16,083
Let her slap you. At least she will touch you.
317
00:23:16,583 --> 00:23:20,458
Fine! If this is what makes you happy, then slap me.
318
00:23:20,958 --> 00:23:24,250
Fulfil your wish. Slap me.
319
00:23:24,750 --> 00:23:26,125
Slap me!
320
00:23:26,625 --> 00:23:30,125
Where are you going? Today I wont leave before you slap me!
321
00:23:34,000 --> 00:23:38,208
Mister!
322
00:23:38,708 --> 00:23:41,041
Hey!
323
00:23:41,541 --> 00:23:45,041
Oh no!
324
00:24:06,875 --> 00:24:09,416
Hey! Come!
325
00:24:09,916 --> 00:24:11,791
Come on! Come on!
326
00:24:12,291 --> 00:24:15,791
Just one man.. Full night! My place! Come on!
327
00:24:24,000 --> 00:24:25,625
I am not that!
328
00:24:26,125 --> 00:24:29,625
What?
329
00:24:30,125 --> 00:24:33,625
That!
330
00:24:34,125 --> 00:24:38,500
Listen! If you want money, then I will give it to you!
331
00:24:39,000 --> 00:24:39,750
Why are you acting pricey?
332
00:24:40,250 --> 00:24:43,375
Come on! Come!
333
00:24:43,875 --> 00:24:44,708
Listen!
334
00:24:45,208 --> 00:24:47,833
You drunkard! You come here everyday! Get lost!
335
00:24:48,333 --> 00:24:49,583
Come!
336
00:24:50,083 --> 00:24:53,958
Why are you making me run around at night? Listen to me!
337
00:24:54,458 --> 00:24:56,125
I will pay you!
338
00:24:56,625 --> 00:25:00,125
She is acting so smugly! Listen!
339
00:25:04,041 --> 00:25:06,083
Thank you, Baba! Thank you!
340
00:25:06,583 --> 00:25:08,541
O God! God knows what would have happened today!
341
00:25:09,041 --> 00:25:14,625
Thank you! Thank you! Thank you! Thank you!
342
00:25:15,125 --> 00:25:19,708
You missed the train again?
343
00:25:20,208 --> 00:25:22,666
And who is this joker on the bike?
344
00:25:23,166 --> 00:25:28,375
Hi! I am Geet!
345
00:25:28,875 --> 00:25:33,458
Aditya! - Aditya! Pleased to meet you..
346
00:25:33,958 --> 00:25:36,041
Infact.. I have never felt as pleased meeting anybody..
347
00:25:36,541 --> 00:25:37,875
..as I feel after meeting you today!
348
00:25:38,375 --> 00:25:41,500
Because you are the one who has started all these problems!
349
00:25:42,000 --> 00:25:44,833
Remember.. I told you not to have any doubt..
350
00:25:45,333 --> 00:25:50,208
I will not let you go! You will escort me home!
351
00:25:50,708 --> 00:25:52,583
I have seen that you have money in your wallet..
352
00:25:53,083 --> 00:25:54,708
We will stay in some hotel till morning
353
00:25:55,208 --> 00:25:56,416
Then we will go to Kota. Collect the luggage.
354
00:25:56,916 --> 00:26:00,375
And then all the way to Bhatinda! Come on!
355
00:26:00,875 --> 00:26:03,541
Come! You can give me this look while walking too!
356
00:26:04,041 --> 00:26:07,541
Come on! Come on! Come on!
357
00:26:10,041 --> 00:26:14,666
Ratlam! Come on! It's the limit!
358
00:26:15,166 --> 00:26:19,041
What does this mean? I am roaming in the lanes of Ratlam!
359
00:26:19,541 --> 00:26:22,666
From the train I would watch these houses, these lanes!
360
00:26:23,166 --> 00:26:25,416
Life is so strange! Right?
361
00:26:25,916 --> 00:26:27,166
You are having a lot of fun, right?
362
00:26:27,666 --> 00:26:29,375
As if we have come for a picnic.
363
00:26:29,875 --> 00:26:31,500
You should be kept in a museum!
364
00:26:32,000 --> 00:26:33,750
People should be charged for seeing you!
365
00:26:34,250 --> 00:26:37,958
What's the matter? And where should you be kept?
366
00:26:38,458 --> 00:26:40,583
You are in the train but you don't know where the train is going!
367
00:26:41,083 --> 00:26:42,458
You get down on some unknown station!
368
00:26:42,958 --> 00:26:44,500
Then you drive the car like a crazy man..
369
00:26:45,000 --> 00:26:47,375
..almost killing me.. you reach here.
370
00:26:47,875 --> 00:26:51,500
And here.. you are walking in the dark lanes!
371
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Alone! In the lanes of Ratlam!
372
00:26:55,500 --> 00:26:58,708
What is your problem? Tell me!
373
00:26:59,208 --> 00:27:00,250
Sorry! Sorry! Sorry!
374
00:27:00,750 --> 00:27:03,291
You don't share your problems with anybody!
375
00:27:03,791 --> 00:27:08,458
Right! Are you Bachchan's fan? Angry young man!
376
00:27:08,958 --> 00:27:14,916
Today you will be very happy! Agnipath! Agnipath!
377
00:27:15,416 --> 00:27:19,375
Tell me! Who is your favourite hero?
378
00:27:19,875 --> 00:27:22,583
Tell me! This is not a secret!
379
00:27:23,083 --> 00:27:26,583
Where have I come? What am I doing? Why?
380
00:27:36,375 --> 00:27:39,875
Come on! Please!
381
00:27:44,083 --> 00:27:45,666
Do you accept credit card?
382
00:27:46,166 --> 00:27:51,833
No credit! Only cash! - Credit card!
383
00:27:52,333 --> 00:27:54,958
What's the tariff? - What?
384
00:27:55,458 --> 00:27:58,041
How much do you charge for a room for a single day?
385
00:27:58,541 --> 00:28:02,125
Do you need the room per hour?
386
00:28:02,625 --> 00:28:03,875
Just answer what l am asking you! OK?
387
00:28:04,375 --> 00:28:05,583
How much for a room for a day?
388
00:28:06,083 --> 00:28:06,666
Why do you need it for the whole day?
389
00:28:07,166 --> 00:28:07,958
We don't have to stay here the whole day!
390
00:28:08,458 --> 00:28:11,375
Listen, let me talk! - Yes. You are talking a lot of sense.
391
00:28:11,875 --> 00:28:12,666
As it is we have less money!
392
00:28:13,166 --> 00:28:14,000
We will take the room on a per hour basis!
393
00:28:14,500 --> 00:28:15,541
Geet! You are not understanding what he is..
394
00:28:16,041 --> 00:28:18,333
Be practical! Why do you feel ashamed?
395
00:28:18,833 --> 00:28:19,875
We need it just for a few hours!
396
00:28:20,375 --> 00:28:24,750
We will take the room on per hour basis!
397
00:28:25,250 --> 00:28:29,583
How many hours?
398
00:28:30,083 --> 00:28:32,791
2.. 2 hours will be enough?
399
00:28:33,291 --> 00:28:34,625
Fine! To be on the safe side 3 hours!
400
00:28:35,125 --> 00:28:38,625
3 hours are more than enough!
401
00:28:44,041 --> 00:28:45,125
3 hours!
402
00:28:45,625 --> 00:28:49,125
Ok.
403
00:28:55,666 --> 00:28:59,250
Where did you find her?
404
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
In the train!
405
00:29:01,708 --> 00:29:05,625
In the train? You met her in the train?
406
00:29:06,125 --> 00:29:07,666
Nice idea!
407
00:29:08,166 --> 00:29:14,125
Listen, how is the girl?
408
00:29:14,625 --> 00:29:17,250
Hot! Beauty!
409
00:29:17,750 --> 00:29:21,250
Thanks! 3 hours!
410
00:29:29,916 --> 00:29:31,958
What were you whispering to him?
411
00:29:32,458 --> 00:29:34,916
You are such a cartoon! Do you know that?
412
00:29:35,416 --> 00:29:40,958
Possible! But I know karate! - So?
413
00:29:41,458 --> 00:29:45,458
I am just informing you! I am brown belt!
414
00:29:45,958 --> 00:29:48,333
I see! I see! I see! You know karate.
415
00:29:48,833 --> 00:29:53,541
Meaning if I tried to rape you.. then you will use karate on me!
416
00:29:54,041 --> 00:29:54,916
Right?
417
00:29:55,416 --> 00:29:58,583
Possible! I mean yes! Absolutely!
418
00:29:59,083 --> 00:30:04,500
I just look like this.. But I have beaten many people!
419
00:30:05,000 --> 00:30:08,666
Don't worry! I won't rape you!
420
00:30:09,166 --> 00:30:12,250
You can't do it! - I don't want to do it!
421
00:30:12,750 --> 00:30:13,583
Even if you wanted to, you couldn't!
422
00:30:14,083 --> 00:30:16,666
Are you trying to provoke me to rape you?
423
00:30:17,166 --> 00:30:18,416
No! I am just trying to clear it
424
00:30:18,916 --> 00:30:20,083
So that you don't get any wrong signal!
425
00:30:20,583 --> 00:30:21,625
I hugged you at the station.
426
00:30:22,125 --> 00:30:23,750
And I said let's go to some hotel.
427
00:30:24,250 --> 00:30:25,541
I don't know what you must be thinking.
428
00:30:26,041 --> 00:30:27,333
That too a man like you!
429
00:30:27,833 --> 00:30:29,375
A man like me? Meaning?
430
00:30:29,875 --> 00:30:32,041
Girls must be hovering around you in Mumbai!
431
00:30:32,541 --> 00:30:33,583
Those kinds of girls!
432
00:30:34,083 --> 00:30:36,583
But let me tell you that l am not that kind of a girl
433
00:30:37,083 --> 00:30:38,291
Don't even think of it!
434
00:30:38,791 --> 00:30:41,708
My thinking is orthodox! One man woman!
435
00:30:42,208 --> 00:30:44,708
And I have a boyfriend! Anshuman!
436
00:30:45,208 --> 00:30:47,708
One and only! Forever and ever!
437
00:30:48,208 --> 00:30:53,166
You will be happy to know that I too am a one woman man All right?
438
00:30:53,666 --> 00:30:54,375
Look at this!
439
00:30:54,875 --> 00:30:59,583
Show! Show! Show! Wow! She is really beautiful!
440
00:31:00,083 --> 00:31:01,750
You are very lucky!
441
00:31:02,250 --> 00:31:09,541
No! I am not lucky! - What?
442
00:31:10,041 --> 00:31:16,541
Oh! So this is the problem! This girl has dumped you!
443
00:31:17,041 --> 00:31:22,541
Life has dumped me! - What do you mean?
444
00:31:23,041 --> 00:31:25,541
O God! The famous silence!
445
00:31:26,041 --> 00:31:27,541
What is this great secret of yours?
446
00:31:28,041 --> 00:31:31,708
I have told you everything! Why can't you tell me?
447
00:31:32,208 --> 00:31:35,708
Anyway! Look! Look at this photo!
448
00:31:36,208 --> 00:31:41,333
This girl has ditched you. Right? Hold this!
449
00:31:41,833 --> 00:31:42,708
Burn it!
450
00:31:43,208 --> 00:31:44,291
Come on, Geet! You can't be serious!
451
00:31:44,791 --> 00:31:45,750
I am damn serious! Burn the photograph!
452
00:31:46,250 --> 00:31:47,208
What childishness is this!
453
00:31:47,708 --> 00:31:49,666
Listen to me! Do this childish deed! Burn this!
454
00:31:50,166 --> 00:31:53,625
You will feel really good! Burn her!
455
00:31:54,125 --> 00:31:56,625
Here!
456
00:31:57,125 --> 00:31:59,583
Burn it! Burn it! No tension!
457
00:32:00,083 --> 00:32:03,583
Burn it!
458
00:32:10,833 --> 00:32:11,875
Okay! Now go to the bathroom!
459
00:32:12,375 --> 00:32:15,875
And flush her out of your life forever! Go!
460
00:32:40,083 --> 00:32:42,208
Do you feel better?
461
00:32:42,708 --> 00:32:44,083
You know what?
462
00:32:44,583 --> 00:32:46,541
Doing this foolish thing..
463
00:32:47,041 --> 00:32:47,708
I am actually feeling nice!
464
00:32:48,208 --> 00:32:49,791
I am actually feeling better!
465
00:32:50,291 --> 00:32:51,833
You were right!
466
00:32:52,333 --> 00:32:54,958
See? And shall I tell you the truth?
467
00:32:55,458 --> 00:32:58,666
You are not bad looking! You are handsome
468
00:32:59,166 --> 00:33:00,208
You seem to be rich too!
469
00:33:00,708 --> 00:33:02,500
You will find much better girls than her!
470
00:33:03,000 --> 00:33:03,875
She was nothing compared to you!
471
00:33:04,375 --> 00:33:06,958
Thank you. That's very kind.
472
00:33:07,458 --> 00:33:10,000
I am telling you! Am I not a girl?
473
00:33:10,500 --> 00:33:14,333
Any girl will be smitten by you! You are of that type!
474
00:33:14,833 --> 00:33:16,625
Look, I am getting married to Anshuman and all that
475
00:33:17,125 --> 00:33:20,375
But if he had not been in my life then you never know..
476
00:33:20,875 --> 00:33:28,416
Maybe I would have been smitten too! Just imagine!
477
00:33:28,916 --> 00:33:31,583
You like yourself a lot, don't you?
478
00:33:32,083 --> 00:33:36,458
A lot! I am my favourite!
479
00:33:36,958 --> 00:33:38,416
What happened?
480
00:33:38,916 --> 00:33:40,750
I wish I too could have been like you.
481
00:33:41,250 --> 00:33:42,250
That is very difficult.
482
00:33:42,750 --> 00:33:45,333
But you will find a better girl.. that's for sure!
483
00:33:45,833 --> 00:33:47,625
Why don't you only find a good one for me?
484
00:33:48,125 --> 00:33:50,500
Tell me something. Do you like me?
485
00:33:51,000 --> 00:33:53,541
What? - Look! Look at me!
486
00:33:54,041 --> 00:33:55,666
What kind of question is this! Geet, don't be stupid!
487
00:33:56,166 --> 00:33:57,666
Tell me!
488
00:33:58,166 --> 00:34:00,083
Quickly open the door! Run!
489
00:34:00,583 --> 00:34:02,000
Wear your clothes! And quickly run!
490
00:34:02,500 --> 00:34:05,000
Give me the full amount! - Hello! What happened?
491
00:34:05,500 --> 00:34:08,416
There is a raid! There is a raid!
492
00:34:08,916 --> 00:34:10,500
Come on! Come on!
493
00:34:11,000 --> 00:34:12,083
Come on! Come on!
494
00:34:12,583 --> 00:34:14,333
Come on! Run!
495
00:34:14,833 --> 00:34:17,000
Hey! What is going on?
496
00:34:17,500 --> 00:34:18,583
We will have to run! - Why?
497
00:34:19,083 --> 00:34:19,958
Police! - Police!
498
00:34:20,458 --> 00:34:21,708
Come on!
499
00:34:22,208 --> 00:34:23,791
Come on! - Quickly! Hurry up!
500
00:34:24,291 --> 00:34:28,500
Everybody run downstairs! I will open the back door!
501
00:34:29,000 --> 00:34:29,750
Listen!
502
00:34:30,250 --> 00:34:34,458
What is going on? What happened?
503
00:34:34,958 --> 00:34:36,416
- Silence.
504
00:34:36,916 --> 00:34:37,625
Come on! Come on! Hurry up!
505
00:34:38,125 --> 00:34:40,458
What happened? Why are we acting like smugglers?
506
00:34:40,958 --> 00:34:43,041
Next time get some suitcase to show to the police
507
00:34:43,541 --> 00:34:44,416
That you belong to a good family
508
00:34:44,916 --> 00:34:46,291
But I missed my luggage in the train!
509
00:34:46,791 --> 00:34:47,708
For the first time I am seeing a train girl
510
00:34:48,208 --> 00:34:49,583
Why don't you book a compartment in the train?
511
00:34:50,083 --> 00:34:51,375
Like those meant only for two people..
512
00:34:51,875 --> 00:34:52,875
I will tell you next time! Come on!
513
00:34:53,375 --> 00:34:56,041
Come on! Come on! Come on!
514
00:34:56,541 --> 00:35:00,041
What was he saying? - Run! Run!
515
00:35:07,208 --> 00:35:09,916
Please, Babajii! This is the limit!
516
00:35:10,416 --> 00:35:12,666
Please don't give any more excitement for this night!
517
00:35:13,166 --> 00:35:16,666
Now please make this night boring!
518
00:35:21,916 --> 00:35:25,416
The bus will leave in the morning at 6 o'clock.
519
00:35:29,166 --> 00:35:32,666
Are you feeling sleepy? - No! What about you?
520
00:35:39,708 --> 00:35:43,791
That.. Why were you asking me whether I like you or not.
521
00:35:44,291 --> 00:35:48,916
Yes! Tell me! Do you like me? - But why?
522
00:35:49,416 --> 00:35:50,791
There is no answer for this why!
523
00:35:51,291 --> 00:35:53,625
Do you like me? Nice, sweet, great?
524
00:35:54,125 --> 00:35:56,208
Tell me quickly! - Yes!
525
00:35:56,708 --> 00:35:58,791
Yes? - Yes!
526
00:35:59,291 --> 00:36:02,375
If you like me, then you will like my sister too.
527
00:36:02,875 --> 00:36:08,166
Roop. My cousin. She is just like me!
528
00:36:08,666 --> 00:36:11,250
Listen to me. I am going to elope every soon
529
00:36:11,750 --> 00:36:14,916
With Anshuman! You and Roop too elope!
530
00:36:15,416 --> 00:36:18,458
Your problem too is the same. Grandpa won't agree!
531
00:36:18,958 --> 00:36:20,875
And then all four of us will live together in the mountains.
532
00:36:21,375 --> 00:36:26,125
We will have great fun! What do you say?
533
00:36:26,625 --> 00:36:28,666
Why don't we do this? We both will elope.
534
00:36:29,166 --> 00:36:29,958
We both will get married. And live in the mountains.
535
00:36:30,458 --> 00:36:31,291
Look, it's a convenient option.
536
00:36:31,791 --> 00:36:35,541
If we don't go to Bhatinda now, then we are eloping anyway.
537
00:36:36,041 --> 00:36:39,708
Look.. if you marry Roop then I will be your sister-in-law.
538
00:36:40,208 --> 00:36:40,916
Half wife.
539
00:36:41,416 --> 00:36:42,750
What will I do with just half? I want you completely.
540
00:36:43,250 --> 00:36:47,375
You will get complete Roop. And me partly.
541
00:36:47,875 --> 00:36:50,375
Okay! Okay! Okay! It's a bargain offer!
542
00:36:50,875 --> 00:36:55,333
Yes. Half free with one! Free! Free! Free!
543
00:36:55,833 --> 00:37:00,333
That makes sense! But if I marry you, the offer is still valid.
544
00:37:00,833 --> 00:37:02,833
I am talking to you about an alliance with my sister
545
00:37:03,333 --> 00:37:05,541
And you are flirting with me!
546
00:37:06,041 --> 00:37:07,625
Do you always talk nonsense?
547
00:37:08,125 --> 00:37:09,583
Or today is a special occasion?
548
00:37:10,083 --> 00:37:12,041
No! I always talk nonsense! You?
549
00:37:12,541 --> 00:37:15,666
This is my first time! Actually I have never met a girl like you.
550
00:37:16,166 --> 00:37:19,666
Come to Bhatinda! I will introduce you to one!
551
00:37:49,166 --> 00:37:51,541
"When we started walking."
552
00:37:52,041 --> 00:37:57,541
"The paths too started moving."
553
00:37:58,041 --> 00:38:03,791
"These paths seem lovelier than the destination."
554
00:38:04,291 --> 00:38:07,625
"Come. Let's get lost."
555
00:38:08,125 --> 00:38:11,833
"Let's get lost somewhere."
556
00:38:12,333 --> 00:38:15,458
"Come.. Let's walk for miles."
557
00:38:15,958 --> 00:38:20,666
"Where to go? It should be unknown."
558
00:38:21,166 --> 00:38:23,583
"When we started walking."
559
00:38:24,083 --> 00:38:29,583
"The paths too started moving."
560
00:38:30,083 --> 00:38:33,583
"These paths seem lovelier than the destination."
561
00:38:53,208 --> 00:39:00,666
"Sitting like this, how will we discover a new path."
562
00:39:01,166 --> 00:39:03,750
"You too walk. And I too will walk."
563
00:39:04,250 --> 00:39:08,000
"Only then will these distances bridge someday."
564
00:39:08,500 --> 00:39:15,791
"Come..We both should have no bond with anybody."
565
00:39:16,291 --> 00:39:19,541
"Come.. Let's walk for miles."
566
00:39:20,041 --> 00:39:24,583
Where to go? It should be unknown.
567
00:39:25,083 --> 00:39:27,583
"When we started walking."
568
00:39:28,083 --> 00:39:33,375
"The paths too started moving."
569
00:39:33,875 --> 00:39:37,375
"These paths seem lovelier than the destination."
570
00:39:55,833 --> 00:40:01,416
"I don't like it without you."
571
00:40:01,916 --> 00:40:04,583
"I don't like it without you."
572
00:40:05,083 --> 00:40:07,916
"On opening the eyes, slumber says."
573
00:40:08,416 --> 00:40:12,625
"What fervour is this?"
574
00:40:13,125 --> 00:40:15,791
"Here and there. God knows where."
575
00:40:16,291 --> 00:40:20,166
"This fervour is taking me."
576
00:40:20,666 --> 00:40:27,875
"Come. We will find a way in this world."
577
00:40:28,375 --> 00:40:31,666
"Let's walk for miles."
578
00:40:32,166 --> 00:40:36,583
"Where to go? It should be unknown."
579
00:40:37,083 --> 00:40:39,666
"When we started walking."
580
00:40:40,166 --> 00:40:45,625
"The paths too started moving."
581
00:40:46,125 --> 00:40:49,625
"These paths seem lovelier than the destination."
582
00:41:07,625 --> 00:41:08,666
You are great..
583
00:41:09,166 --> 00:41:11,416
I have never heard anybody sing so well!
584
00:41:11,916 --> 00:41:15,541
You should have been a singer!
585
00:41:16,041 --> 00:41:19,041
A person doesn't always get what he wants.
586
00:41:19,541 --> 00:41:23,000
Why? I think that whatever a person really, actually wants..
587
00:41:23,500 --> 00:41:27,166
..is what he gets.
588
00:41:27,666 --> 00:41:31,333
You know there was a time when I really wanted..
589
00:41:31,833 --> 00:41:34,833
There was no greater passion in my life than music!
590
00:41:35,333 --> 00:41:36,750
Your life is over now?
591
00:41:37,250 --> 00:41:40,458
You are talking as though are dead!
592
00:41:40,958 --> 00:41:43,333
Its not over but..
593
00:41:43,833 --> 00:41:46,083
Now music.. can't happen anymore.
594
00:41:46,583 --> 00:41:49,375
Why? Why can't you do it? What is your helplessness?
595
00:41:49,875 --> 00:41:52,750
Tell me!
596
00:41:53,250 --> 00:41:56,916
O God! Don't tell me! Fine!
597
00:41:57,416 --> 00:42:00,708
But don't become an angry young man again. Please!
598
00:42:01,208 --> 00:42:04,708
Okay.
599
00:42:10,125 --> 00:42:14,708
I will start the conversation - Of course!
600
00:42:15,208 --> 00:42:19,458
The water is so nice right? - Yes!
601
00:42:19,958 --> 00:42:23,541
Have you ever jumped in such a lake before?
602
00:42:24,041 --> 00:42:24,958
Geet, I think we should be leaving!
603
00:42:25,458 --> 00:42:26,708
We should try it! We will have great fun!
604
00:42:27,208 --> 00:42:28,708
Hang on! Hang on! I wanted to ask you something.
605
00:42:29,208 --> 00:42:30,875
Have you ever consulted a physiatrist?
606
00:42:31,375 --> 00:42:33,083
O shut up! - No! You need one, Geet!
607
00:42:33,583 --> 00:42:36,000
Shut up! And let's jump! - Okay! Just relax! Just listen to me!
608
00:42:36,500 --> 00:42:38,833
Just think! We might not get the chance to do such a thing again!
609
00:42:39,333 --> 00:42:41,458
I don't want to do such a thing ever! Have you gone mad?
610
00:42:41,958 --> 00:42:43,958
You have tried being childish right? You had great fun
611
00:42:44,458 --> 00:42:47,958
Now try madness! - Geet, relax! Listen to me!
612
00:42:57,708 --> 00:42:58,500
It was so much fun!
613
00:42:59,000 --> 00:43:02,500
You need a physiatrist!
614
00:43:07,666 --> 00:43:11,166
Don't look here!
615
00:43:11,666 --> 00:43:13,333
Have you heard Dharamraj Kashyap's name?
616
00:43:13,833 --> 00:43:18,041
The industrialist? Of course! He died last year! Why?
617
00:43:18,541 --> 00:43:22,041
I am his son!
618
00:43:27,916 --> 00:43:34,291
You.. are Aditya.. Kashyap!
619
00:43:34,791 --> 00:43:36,833
Yes!
620
00:43:37,333 --> 00:43:39,625
Now you know me.
621
00:43:40,125 --> 00:43:44,541
You are the Kashyap!
622
00:43:45,041 --> 00:43:49,875
It was your mother that ran away with another man?
623
00:43:50,375 --> 00:43:53,250
Shit. Sorry.
624
00:43:53,750 --> 00:43:57,541
Yes! It was my mother.. who ran away with another man.
625
00:43:58,041 --> 00:44:00,875
Actually I heard it in the news in this language..
626
00:44:01,375 --> 00:44:04,000
So it came out that way. I am really sorry. Really, really!
627
00:44:04,500 --> 00:44:11,875
No, Geet! I will have to hear it! Why you are you saying sorry?
628
00:44:12,375 --> 00:44:14,625
If somebody's mother can be so cheap..
629
00:44:15,125 --> 00:44:16,291
..if she can do such a derogatory deed then..
630
00:44:16,791 --> 00:44:20,375
Mr. Kashyap! You shouldn't talk so disrespectfully about her
631
00:44:20,875 --> 00:44:24,916
Why? That woman destroyed my entire family
632
00:44:25,416 --> 00:44:26,291
Because of her I will feel ashamed..
633
00:44:26,791 --> 00:44:27,791
..in front of everybody all my life!
634
00:44:28,291 --> 00:44:29,375
So why shouldn't I talk disrespectfully?
635
00:44:29,875 --> 00:44:34,708
Because she was in love! - Love? Are you serious!
636
00:44:35,208 --> 00:44:37,125
Look.. she is your mother.
637
00:44:37,625 --> 00:44:39,708
So it's difficult to understand this about her.
638
00:44:40,208 --> 00:44:41,416
But when somebody is in love..
639
00:44:41,916 --> 00:44:43,625
..then nothing is right or wrong!
640
00:44:44,125 --> 00:44:44,750
Who told you all this?
641
00:44:45,250 --> 00:44:47,375
In which stupid novel did you read all these lines?
642
00:44:47,875 --> 00:44:49,875
Everybody says so! All is fair in love!
643
00:44:50,375 --> 00:44:53,791
Everybody lies! It's all hogwash! Got it?
644
00:44:54,291 --> 00:44:58,541
Yes! Yes!
645
00:44:59,041 --> 00:45:02,916
Listen! You are so rich!
646
00:45:03,416 --> 00:45:09,333
Elope with my sister! Everybody's life will prosper!
647
00:45:09,833 --> 00:45:12,375
You.. are an original piece! Do you know that?
648
00:45:12,875 --> 00:45:16,375
There is no other girl like you!
649
00:45:23,708 --> 00:45:24,833
She has come!
650
00:45:25,333 --> 00:45:29,125
Coming!
651
00:45:29,625 --> 00:45:30,375
Hi, Amrik!
652
00:45:30,875 --> 00:45:33,708
She has come! She has come! Geet has come, aunt!
653
00:45:34,208 --> 00:45:37,916
So what's the plan? - Let's see!
654
00:45:38,416 --> 00:45:39,166
You come inside with me!
655
00:45:39,666 --> 00:45:43,666
No, no! No, Geet! I.. I will leave.
656
00:45:44,166 --> 00:45:46,583
Where will you go?
657
00:45:47,083 --> 00:45:49,458
I will be okay! Don't worry!
658
00:45:49,958 --> 00:45:52,666
No! You come inside with me!
659
00:45:53,166 --> 00:45:54,583
I can't let you go like this! Come on!
660
00:45:55,083 --> 00:45:56,416
Geet, really l.. I got to go!
661
00:45:56,916 --> 00:45:59,583
Look, my family is here! Don't create a scene in front of them!
662
00:46:00,083 --> 00:46:01,625
You stay here for sometime. I want to talk to you.
663
00:46:02,125 --> 00:46:04,416
Then you can leave! Come on! - Geet!
664
00:46:04,916 --> 00:46:06,083
Hi, mother!
665
00:46:06,583 --> 00:46:08,666
Geet! - Hi, sexy aunt!
666
00:46:09,166 --> 00:46:11,500
The authorities in the hostel didn't look after my niece well!
667
00:46:12,000 --> 00:46:13,083
She has become so thin!
668
00:46:13,583 --> 00:46:15,541
How are you?
669
00:46:16,041 --> 00:46:21,541
Come! Come! Come on!
670
00:46:22,041 --> 00:46:23,666
Uncle!
671
00:46:24,166 --> 00:46:26,500
Greetings, grandpa!
672
00:46:27,000 --> 00:46:28,375
Who is this guy?
673
00:46:28,875 --> 00:46:32,083
He is my friend, grandpa. - What kind of friend?
674
00:46:32,583 --> 00:46:35,625
Grandpa, that is not so! - What?
675
00:46:36,125 --> 00:46:39,958
I mean.. he is just a friend. - Then why did you bring him home?
676
00:46:40,458 --> 00:46:43,166
Grandpa.. he is the one who has brought me home.
677
00:46:43,666 --> 00:46:46,666
I missed the train at a station in the night.
678
00:46:47,166 --> 00:46:48,250
If he had not been there..
679
00:46:48,750 --> 00:46:52,041
You know. A girl travelling alone is like an open treasure box.
680
00:46:52,541 --> 00:46:55,416
I didn't even know him. We met on the train.
681
00:46:55,916 --> 00:46:57,791
Still he has travelled so far with me.
682
00:46:58,291 --> 00:47:00,708
To Bhatinda! To escort me home safely!
683
00:47:01,208 --> 00:47:02,750
No other kind of friendship?
684
00:47:03,250 --> 00:47:06,458
Because in my age.. in a glimpse I get to know..
685
00:47:06,958 --> 00:47:09,583
..what is going on between a boy and a girl.
686
00:47:10,083 --> 00:47:12,708
Grandpa, please. You are embarrassing me.
687
00:47:13,208 --> 00:47:14,666
Embarrassing you?
688
00:47:15,166 --> 00:47:16,458
If you had any shame..
689
00:47:16,958 --> 00:47:18,166
Then would you have come home wearing such clothes?
690
00:47:18,666 --> 00:47:20,083
If you can come home wearing such clothes..
691
00:47:20,583 --> 00:47:25,291
then in Mumbai you must be roaming around naked.
692
00:47:25,791 --> 00:47:27,791
What's his name?
693
00:47:28,291 --> 00:47:30,625
Aditya! - Aditya what?
694
00:47:31,125 --> 00:47:34,750
Aditya Kumar!
695
00:47:35,250 --> 00:47:38,791
Yeah!
696
00:47:39,291 --> 00:47:40,666
What work do you do?
697
00:47:41,166 --> 00:47:43,916
I.. am a musician.
698
00:47:44,416 --> 00:47:46,458
Dear, I am indebted to you!
699
00:47:46,958 --> 00:47:51,041
Now you will have to stay here for a week. With us..
700
00:47:51,541 --> 00:47:55,583
So that we can thank you properly - Okay!
701
00:47:56,083 --> 00:47:58,083
May God protect you!
702
00:47:58,583 --> 00:48:00,166
People in Mumbai don't eat much!
703
00:48:00,666 --> 00:48:01,333
That is true!
704
00:48:01,833 --> 00:48:03,166
Enough! Enough! Enough! Please!
705
00:48:03,666 --> 00:48:04,500
Please! My stomach will blow apart! Please!
706
00:48:05,000 --> 00:48:07,750
What nonsense! Have you ever heard of somebody's stomach blowing up?
707
00:48:08,250 --> 00:48:10,333
Then what? It's really strong!
708
00:48:10,833 --> 00:48:14,375
No.. Geet! Geet! Geet! Please save me!
709
00:48:14,875 --> 00:48:16,708
You people didn't give him buttermilk?
710
00:48:17,208 --> 00:48:19,625
He has come to Punjab and nobody gave him buttermilk?
711
00:48:20,125 --> 00:48:20,666
I will get it!
712
00:48:21,166 --> 00:48:23,708
What are you doing? - I have some work with you! Come inside!
713
00:48:24,208 --> 00:48:25,583
You have saved my sister! I can do anything for you!
714
00:48:26,083 --> 00:48:27,541
I made a mistake by saving your sister!
715
00:48:28,041 --> 00:48:32,000
Henceforth I won't save anybody's sister!
716
00:48:32,500 --> 00:48:34,541
Son, you go ahead. I will get a night dress for you.
717
00:48:35,041 --> 00:48:39,166
Okay. O God Amrik! I will die!
718
00:48:39,666 --> 00:48:41,541
Nothing will happen! Come on!
719
00:48:42,041 --> 00:48:46,041
You don't understand! My stomach will tear!
720
00:48:46,541 --> 00:48:50,041
You go and check whether the guest room is open or not.
721
00:48:51,916 --> 00:48:52,541
What happened?
722
00:48:53,041 --> 00:48:54,958
There is a problem. - Now what happened?
723
00:48:55,458 --> 00:48:56,583
I had told you that here nobody..
724
00:48:57,083 --> 00:49:02,041
..knows about Anshuman..
725
00:49:02,541 --> 00:49:04,125
Geet! What are you doing?
726
00:49:04,625 --> 00:49:08,416
Good that you came! Aditya, she is my sister Roop!
727
00:49:08,916 --> 00:49:12,083
Roop, he is Aditya! You have to elope with him!
728
00:49:12,583 --> 00:49:16,291
Geet! Think for a second before you start talking.
729
00:49:16,791 --> 00:49:18,333
And what were you doing inside?
730
00:49:18,833 --> 00:49:22,916
Possessive! Already you are feeling jealous!
731
00:49:23,416 --> 00:49:25,625
Don't worry! We were not doing that!
732
00:49:26,125 --> 00:49:30,333
He is a one woman man! He will be faithful to you!
733
00:49:30,833 --> 00:49:32,833
The room is open! - So take him!
734
00:49:33,333 --> 00:49:36,833
Why are you making him stand here? Go!
735
00:49:39,791 --> 00:49:43,291
Listen. You look there! It's a secret!
736
00:49:43,791 --> 00:49:44,500
Tomorrow morning get up early!
737
00:49:45,000 --> 00:49:47,625
There is an old tractor in the field..We will meet there!
738
00:49:48,125 --> 00:49:51,625
Why? - Bye! Goodnight!
739
00:49:58,000 --> 00:50:01,500
Goodnight!
740
00:50:21,166 --> 00:50:26,541
Wow! Today you are looking very stylish!
741
00:50:27,041 --> 00:50:28,583
You haven't seen anything yet..
742
00:50:29,083 --> 00:50:31,583
Just wait and watch..
743
00:50:32,083 --> 00:50:35,375
That's great! You speak Punjabi so fluently!
744
00:50:35,875 --> 00:50:36,916
That's my style too!
745
00:50:37,416 --> 00:50:39,708
From where did you learn how to speak Punjabi so fluently!
746
00:50:40,208 --> 00:50:43,166
My.. my mom was a Punjabi!
747
00:50:43,666 --> 00:50:46,166
Oh Yes! So why don't you talk in Punjabi?
748
00:50:46,666 --> 00:50:50,250
Just like that! - You should do it, you know.
749
00:50:50,750 --> 00:50:53,291
You woke me up at 5 in the morning for this chit-chat?
750
00:50:53,791 --> 00:50:56,541
No! There is a problem! - What happened?
751
00:50:57,041 --> 00:50:59,875
Manjeet is coming! - Who is this Manjeet now?
752
00:51:00,375 --> 00:51:03,833
Manjeet Mann! They had shifted to Patiala a few years ago!
753
00:51:04,333 --> 00:51:07,375
Grandpa and the rest have fixed my marriage with Manjeet!
754
00:51:07,875 --> 00:51:09,500
And they are coming today to see me!
755
00:51:10,000 --> 00:51:10,875
Hold on! Hold on!
756
00:51:11,375 --> 00:51:12,041
Your opinion won't be taken into consideration?
757
00:51:12,541 --> 00:51:13,208
They will get you married just like that?
758
00:51:13,708 --> 00:51:16,541
Actually there is a twist in the tale. - Go ahead.
759
00:51:17,041 --> 00:51:19,708
These Mann's.. they are our old family friends.
760
00:51:20,208 --> 00:51:22,291
Manjeet and I have been together since childhood.
761
00:51:22,791 --> 00:51:24,666
Everybody said that we will get them..
762
00:51:25,166 --> 00:51:26,250
..married when they will grow up!
763
00:51:26,750 --> 00:51:30,250
I would feel nice to hear that I will marry Manjeet.
764
00:51:30,750 --> 00:51:33,666
While playing family, I never let Roop be Manjeet's wife!
765
00:51:34,166 --> 00:51:36,416
When we were 8 years old, Manjeet and I would..
766
00:51:36,916 --> 00:51:38,500
..stand on this tractor and hold hands and say that
767
00:51:39,000 --> 00:51:41,333
we will build our house on those fields
768
00:51:41,833 --> 00:51:42,958
Then I grew up
769
00:51:43,458 --> 00:51:45,416
And I considered this Manjeet episode as a joke!
770
00:51:45,916 --> 00:51:47,250
But yesterday I came to know that my parents..
771
00:51:47,750 --> 00:51:48,500
..have not grown up.
772
00:51:49,000 --> 00:51:50,583
They are serious! Everybody is serious
773
00:51:51,083 --> 00:51:54,291
And now I am in trouble!
774
00:51:54,791 --> 00:51:56,625
So now what? - I am running away!
775
00:51:57,125 --> 00:51:59,916
You always talk of running away! Don't even think of that!
776
00:52:00,416 --> 00:52:01,708
It's really a cheap thing to do!
777
00:52:02,208 --> 00:52:04,291
There is so many risks and other problems involved..
778
00:52:04,791 --> 00:52:05,541
There is no other option!
779
00:52:06,041 --> 00:52:06,958
There are countless options! - Like?
780
00:52:07,458 --> 00:52:10,708
Like.. tell your parents about Anshuman!
781
00:52:11,208 --> 00:52:11,750
They won't agree!
782
00:52:12,250 --> 00:52:14,666
In fact they will trap me here by emotionally blackmailing me!
783
00:52:15,166 --> 00:52:16,458
Bad option!
784
00:52:16,958 --> 00:52:18,750
Look, if you can't explain to your parents..
785
00:52:19,250 --> 00:52:20,666
..then forget Anshuman!
786
00:52:21,166 --> 00:52:21,750
Next option!
787
00:52:22,250 --> 00:52:26,625
Don't marry anybody! - Next!
788
00:52:27,125 --> 00:52:31,083
Get Manjeet and Roop married! - Next!
789
00:52:31,583 --> 00:52:33,875
In the court prove that Manjeet is impotent!
790
00:52:34,375 --> 00:52:35,916
He is not impotent! Next!
791
00:52:36,416 --> 00:52:38,583
How do you know? Hang on! Hang on!
792
00:52:39,083 --> 00:52:41,333
How do you know that Manjeet is not impotent?
793
00:52:41,833 --> 00:52:43,375
You can tell!
794
00:52:43,875 --> 00:52:48,833
You can tell? Did you and he.. - Next!
795
00:52:49,333 --> 00:52:52,875
Did he tell you that? - Next!
796
00:52:53,375 --> 00:52:56,875
Did you see him with somebody? - Next!
797
00:53:05,000 --> 00:53:08,500
Mr. Dhillon! Great to see you..
798
00:53:09,000 --> 00:53:10,708
All are fools!
799
00:53:11,208 --> 00:53:12,625
Look, how happy they are!
800
00:53:13,125 --> 00:53:15,583
What do they know that I am going to elope!
801
00:53:16,083 --> 00:53:20,333
Don't come too close to me. They will misunderstand.
802
00:53:20,833 --> 00:53:22,125
I am not going to marry here!
803
00:53:22,625 --> 00:53:24,500
All these wrestlers will bash me up!
804
00:53:25,000 --> 00:53:27,958
Endure it for me, beloved!
805
00:53:28,458 --> 00:53:31,583
Let go of my shirt! What are you doing?
806
00:53:32,083 --> 00:53:33,875
This is a nice idea! To stop this marriage!
807
00:53:34,375 --> 00:53:35,708
This is the right option!
808
00:53:36,208 --> 00:53:40,125
You stay away from me! Got it?
809
00:53:40,625 --> 00:53:44,125
Hello!
810
00:53:47,041 --> 00:53:48,541
Hello! - How are you?
811
00:53:49,041 --> 00:53:51,125
Fine! Long time! - 3 years almost!
812
00:53:51,625 --> 00:53:53,500
After Jaspreet's marriage. - Yes!
813
00:53:54,000 --> 00:53:58,625
And.. how are things in Mumbai?
814
00:53:59,125 --> 00:54:01,750
You people too can talk! There is no punishment!
815
00:54:02,250 --> 00:54:04,291
She says to talk!
816
00:54:04,791 --> 00:54:06,208
Aditya! - Yes!
817
00:54:06,708 --> 00:54:11,000
Listen! - Yes!
818
00:54:11,500 --> 00:54:14,041
Daarji's calling..
819
00:54:14,541 --> 00:54:18,583
Come! Come! I will introduce him! - Who is he.
820
00:54:19,083 --> 00:54:22,041
He is Aditya! He is a musician!
821
00:54:22,541 --> 00:54:23,750
You won't remember everybody's name!
822
00:54:24,250 --> 00:54:25,833
So meet the main guest.
823
00:54:26,333 --> 00:54:28,708
Manjeet Singh Mann!
824
00:54:29,208 --> 00:54:30,166
Hi, Manjeet! - How are you?
825
00:54:30,666 --> 00:54:31,416
Sit! - No, no!
826
00:54:31,916 --> 00:54:34,625
He is a really nice singer! - I see!
827
00:54:35,125 --> 00:54:37,041
Shouldn't he be singing a song on this happy occasion?
828
00:54:37,541 --> 00:54:38,375
Yes! Why not?
829
00:54:38,875 --> 00:54:41,500
No, no! She is just joking! - No, no! I am serious!
830
00:54:42,000 --> 00:54:43,458
Am I laughing? Look!
831
00:54:43,958 --> 00:54:46,416
Ladies and Gentlemen!
832
00:54:46,916 --> 00:54:49,708
My friend Aditya from Mumbai!
833
00:54:50,208 --> 00:54:53,291
He is going to sing a song for you all!
834
00:54:53,791 --> 00:54:54,541
Uncle, no, no! Please!
835
00:54:55,041 --> 00:54:59,000
Please! - So I want all of you to keep quiet!
836
00:54:59,500 --> 00:55:01,000
Listen! Please!
837
00:55:01,500 --> 00:55:04,083
Look.. sit down everybody! - Dear! - Yes!
838
00:55:04,583 --> 00:55:05,375
Now you do sing!
839
00:55:05,875 --> 00:55:09,375
Let me also see what Mumbai people can do! - Okay!
840
00:55:16,333 --> 00:55:21,000
Come! Come! Very good! Hey, fellow! Get a chair!
841
00:55:21,500 --> 00:55:23,416
Come!
842
00:55:23,916 --> 00:55:27,708
Come! Sit! Sit!
843
00:55:28,208 --> 00:55:31,708
Start!
844
00:55:37,000 --> 00:55:39,250
Why are you all looking at me like this?
845
00:55:39,750 --> 00:55:41,166
I will get nervous!
846
00:55:41,666 --> 00:55:43,791
No problem! Look here and there! Here and there!
847
00:55:44,291 --> 00:55:45,750
Don't look at him!
848
00:55:46,250 --> 00:55:49,041
I am starting! You all too please join in!
849
00:55:49,541 --> 00:55:50,708
No problem!
850
00:55:51,208 --> 00:55:53,458
We all too will join in! We are Punjabis!
851
00:55:53,958 --> 00:55:56,750
We need an opportunity to start celebrating.
852
00:55:57,250 --> 00:55:58,083
Okay! Silence! Silence!
853
00:55:58,583 --> 00:56:02,083
Settle down! Sit comfortably!
854
00:56:11,625 --> 00:56:16,500
"A capricious, bubbly girl."
855
00:56:17,000 --> 00:56:20,625
"Her mesmerising eyes are like daggers."
856
00:56:21,125 --> 00:56:22,208
"Her mesmerising eyes are like daggers."
857
00:56:22,708 --> 00:56:24,500
"And her beauty is lethal."
858
00:56:25,000 --> 00:56:30,125
"When her beauty created rampage, the discussion started."
859
00:56:30,625 --> 00:56:34,000
"Beat the drum. Beat the drum."
860
00:56:34,500 --> 00:56:38,000
"Beat the drum. Beat the drum."
861
00:56:44,708 --> 00:56:49,541
"A capricious, bubbly girl."
862
00:56:50,041 --> 00:56:51,000
"Her mesmerising eyes are so piercing."
863
00:56:51,500 --> 00:56:53,458
"And her beauty is lethal."
864
00:56:53,958 --> 00:56:58,916
"Her deadly beauty is the point of discussion."
865
00:56:59,416 --> 00:57:02,833
"Beat the drum. Beat the drum"
866
00:57:03,333 --> 00:57:06,833
"Beat the drum. Beat the drum."
867
00:57:26,458 --> 00:57:29,541
"Whenever that girl comes to the window."
868
00:57:30,041 --> 00:57:31,666
"Some see her and die."
869
00:57:32,166 --> 00:57:33,666
And some die without seeing her.
870
00:57:34,166 --> 00:57:37,708
"When she would pass the lanes, there would be festivity."
871
00:57:38,208 --> 00:57:41,291
"Every lover used to celebrate and dance."
872
00:57:41,791 --> 00:57:46,708
"And the feast would begin."
873
00:57:47,208 --> 00:57:50,708
"Beat the drum. Beat the drum."
874
00:57:51,208 --> 00:57:54,708
"Beat the drum. Beat the drum."
875
00:58:10,375 --> 00:58:13,708
"My youth is yours in any case."
876
00:58:14,208 --> 00:58:17,541
"You need not try to steal my beauty."
877
00:58:18,041 --> 00:58:21,583
"My youth is yours in any case."
878
00:58:22,083 --> 00:58:25,250
"You need not try to steal my beauty."
879
00:58:25,750 --> 00:58:29,250
"You need not try to steal my beauty."
880
00:58:29,750 --> 00:58:33,083
"Since childhood she had a beloved."
881
00:58:33,583 --> 00:58:36,958
"His task was to keep the other lovers at bay."
882
00:58:37,458 --> 00:58:40,958
"The one whom he had to make the queen of his heart."
883
00:58:41,458 --> 00:58:44,708
"She was crazy for somebody else."
884
00:58:45,208 --> 00:58:50,291
"One story ended and another began."
885
00:58:50,791 --> 00:58:54,250
"Beat the drum. Beat the drum."
886
00:58:54,750 --> 00:58:58,250
"Beat the drum. Beat the drum."
887
00:59:05,458 --> 00:59:09,625
"A capricious, bubbly girl."
888
00:59:10,125 --> 00:59:11,208
"Her mesmerising eyes are so piercing."
889
00:59:11,708 --> 00:59:13,541
"And her beauty is lethal."
890
00:59:14,041 --> 00:59:19,041
"Her deadly beauty is the point of discussion."
891
00:59:19,541 --> 00:59:23,041
"Beat the drum. Beat the drum."
892
00:59:23,541 --> 00:59:26,916
"Beat the drum. Beat the drum."
893
00:59:27,416 --> 00:59:30,541
"Beat the drum. Beat the drum."
894
00:59:31,041 --> 00:59:34,541
"Beat the drum. Beat the drum."
895
00:59:41,041 --> 00:59:43,541
We mainly deal in fertilizers. - Okay.
896
00:59:44,041 --> 00:59:45,833
And now we are going to enter pesticide market too.
897
00:59:46,333 --> 00:59:48,250
Is that so? - Uncle is planning.. - Hang on!
898
00:59:48,750 --> 00:59:51,583
Hit here! Come on! Hit! Hit! Hit! Hit!
899
00:59:52,083 --> 00:59:54,708
Superb! - Go! Your papa is calling you!
900
00:59:55,208 --> 00:59:58,708
O God! - Now what are you going to do?
901
01:00:03,208 --> 01:00:04,208
Is he coming? - Who?
902
01:00:04,708 --> 01:00:06,916
Manjeet! - Yes!
903
01:00:07,416 --> 01:00:13,500
Is he looking here? - Yes! You stay away!
904
01:00:14,000 --> 01:00:17,125
Did he see?
905
01:00:17,625 --> 01:00:21,541
Manjeet, she is just playing a drama! Stand straight!
906
01:00:22,041 --> 01:00:26,625
O no! Manjeet!
907
01:00:27,125 --> 01:00:30,166
Look, Manjeet! What you are thinking.. that's not true!
908
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
She is playing a charade! Ask her! Tell him!
909
01:00:33,708 --> 01:00:35,750
Yes, yes! He is right, Manjeet!
910
01:00:36,250 --> 01:00:38,833
There is nothing between us! I swear!
911
01:00:39,333 --> 01:00:42,750
We are just by-the-way friends. Tell him, Aditya!
912
01:00:43,250 --> 01:00:45,208
Nothing had happened between us even in Mumbai!
913
01:00:45,708 --> 01:00:47,541
Nothing at all! Tell him!
914
01:00:48,041 --> 01:00:51,541
Papa said he didn't call me! - He is lying! I will come!
915
01:00:56,041 --> 01:00:56,875
Listen, brother!
916
01:00:57,375 --> 01:01:01,125
You are mistaken! There is nothing between me and Geet!
917
01:01:01,625 --> 01:01:02,750
We didn't even meet in Mumbai!
918
01:01:03,250 --> 01:01:05,250
She was just playing a charade!
919
01:01:05,750 --> 01:01:07,833
I might not be smart like city people!
920
01:01:08,333 --> 01:01:10,875
But I do have eyes! I can see!
921
01:01:11,375 --> 01:01:13,666
She did all this to show you! - Why?
922
01:01:14,166 --> 01:01:15,625
Because.. - Tell me!
923
01:01:16,125 --> 01:01:18,000
Why would she want to show me this?
924
01:01:18,500 --> 01:01:20,416
You better ask her that!
925
01:01:20,916 --> 01:01:24,416
As it is you both have known each other since childhood..
926
01:01:52,500 --> 01:01:54,625
Don't shout!
927
01:01:55,125 --> 01:01:56,541
Are you mad? What are you doing here?
928
01:01:57,041 --> 01:01:58,958
Congratulations! You ruined everything!
929
01:01:59,458 --> 01:02:00,500
I had such a nice plan in place!
930
01:02:01,000 --> 01:02:03,166
By now Manjeet would have returned to Patiala!
931
01:02:03,666 --> 01:02:05,666
Now he says that he will talk to me alone!
932
01:02:06,166 --> 01:02:08,416
So I am going! - Where?
933
01:02:08,916 --> 01:02:10,625
What do you mean where? I am running away!
934
01:02:11,125 --> 01:02:14,083
Geet.. don't ever do that! Okay!
935
01:02:14,583 --> 01:02:17,250
I am doing it! Everything is planned!
936
01:02:17,750 --> 01:02:18,916
I have come say bye to you!
937
01:02:19,416 --> 01:02:21,833
You are leaving now? As in right now?
938
01:02:22,333 --> 01:02:23,708
Yes! You stay here for a few days!
939
01:02:24,208 --> 01:02:26,458
After that you go back to Mumbai! Okay!
940
01:02:26,958 --> 01:02:28,541
Hang on! Hang on! You are running away!
941
01:02:29,041 --> 01:02:31,791
And I should stay here! - So?
942
01:02:32,291 --> 01:02:34,875
Tomorrow Manjeet will open his mouth and these people..
943
01:02:35,375 --> 01:02:37,250
..who already think you and I are having an affair..
944
01:02:37,750 --> 01:02:38,916
..they will tie me with their buffaloes!
945
01:02:39,416 --> 01:02:41,583
Great! Then you come with me too!
946
01:02:42,083 --> 01:02:46,416
If we run away together then their suspicion will be confirmed!
947
01:02:46,916 --> 01:02:50,750
Big deal! What difference does that make to you?
948
01:02:51,250 --> 01:02:53,458
Correct! What difference does that make to me?
949
01:02:53,958 --> 01:02:57,458
Come on!
950
01:03:06,708 --> 01:03:11,208
Listen! Did you tell Roop that we are running away? - Why?
951
01:03:11,708 --> 01:03:13,041
O God! Run!
952
01:03:13,541 --> 01:03:17,041
Geet!
953
01:03:18,958 --> 01:03:20,666
Geet!
954
01:03:21,166 --> 01:03:24,666
Geet!
955
01:03:26,500 --> 01:03:27,458
Geet!
956
01:03:27,958 --> 01:03:28,541
What are you doing?
957
01:03:29,041 --> 01:03:31,666
I will return in two days! I will call you tomorrow!
958
01:03:32,166 --> 01:03:33,041
And please! You are under my oath!
959
01:03:33,541 --> 01:03:35,708
Don't tell anybody! Okay?
960
01:03:36,208 --> 01:03:37,958
Papa! Uncle! - What's the plan?
961
01:03:38,458 --> 01:03:39,750
Geet is running away! - There are many options! - Options?
962
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
We can either go to the railway station or the bus stand!
963
01:03:42,125 --> 01:03:42,833
But how will we reach there?
964
01:03:43,333 --> 01:03:44,666
Let's see! We might get an auto rickshaw from the main road!
965
01:03:45,166 --> 01:03:48,000
Unbelievable, man! - Come on! - This is your plan?
966
01:03:48,500 --> 01:03:49,541
Let's see, we might get an auto rickshaw from the main road?
967
01:03:50,041 --> 01:03:50,750
Do you have any brains?
968
01:03:51,250 --> 01:03:53,291
Did I know that Roop will see us? Now why are we standing here?
969
01:03:53,791 --> 01:03:54,541
Let's go! - Wait!
970
01:03:55,041 --> 01:03:56,583
Why are you looking there? Run!
971
01:03:57,083 --> 01:03:57,583
Not there! Here! Come on!
972
01:03:58,083 --> 01:03:59,208
I am not going back!
973
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
You have created enough nuisance!
974
01:04:01,208 --> 01:04:02,708
Now do as I say! Come on! Come on!
975
01:04:03,208 --> 01:04:06,708
But why are we going back? - Just shut up and run!
976
01:04:11,541 --> 01:04:13,583
Where did they go? - Towards the road!
977
01:04:14,083 --> 01:04:15,125
You let them go? You didn't stop them?
978
01:04:15,625 --> 01:04:17,041
Satya, go and check! Hurry up!
979
01:04:17,541 --> 01:04:20,500
Call the guys! - Hey, Manjeet!
980
01:04:21,000 --> 01:04:22,458
There is a staircase for going to the terrace.
981
01:04:22,958 --> 01:04:25,125
Why the terrace? - Will you tell me?
982
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Come on!
983
01:04:27,208 --> 01:04:29,625
Hey, quickly open the garage! Take the jeep out!
984
01:04:30,125 --> 01:04:30,666
Found them?
985
01:04:31,166 --> 01:04:32,291
Where will they go?
986
01:04:32,791 --> 01:04:34,416
Where did you see them? - They left from the gate!
987
01:04:34,916 --> 01:04:36,333
What happened? - What happened?
988
01:04:36,833 --> 01:04:39,583
I knew it! In the first glance I recognized him!
989
01:04:40,083 --> 01:04:41,500
Raj, get my wallet from the room.
990
01:04:42,000 --> 01:04:44,708
I found out what is going on between them!
991
01:04:45,208 --> 01:04:46,583
But you people are very intelligent, aren't you?
992
01:04:47,083 --> 01:04:48,916
You people don't heed me!
993
01:04:49,416 --> 01:04:51,708
Where are you? Open the garage!
994
01:04:52,208 --> 01:04:55,708
Come on!
995
01:04:59,000 --> 01:05:00,916
What are we doing here?
996
01:05:01,416 --> 01:05:03,625
Look, Roop saw us going towards the front gate!
997
01:05:04,125 --> 01:05:05,958
They would have easily caught us in their jeeps and bikes!
998
01:05:06,458 --> 01:05:07,875
Now they will go out! They will call other people too!
999
01:05:08,375 --> 01:05:12,791
They will search everywhere! But they won't search the house!
1000
01:05:13,291 --> 01:05:15,125
So now we will wait here!
1001
01:05:15,625 --> 01:05:17,625
Then at the right time we will leave from the backyard..
1002
01:05:18,125 --> 01:05:19,041
..and reach the taxi stand on the other side.
1003
01:05:19,541 --> 01:05:20,958
Got it?
1004
01:05:21,458 --> 01:05:24,000
You had even planned to elope with that photograph girl?
1005
01:05:24,500 --> 01:05:26,625
Come on, Hurry up.
1006
01:05:27,125 --> 01:05:28,625
Have faith in God!
1007
01:05:29,125 --> 01:05:31,541
She told us everything! Why did she hide this?
1008
01:05:32,041 --> 01:05:34,041
All this is that Aditya's doing!
1009
01:05:34,541 --> 01:05:36,458
He only has corrupted Geet's mind!
1010
01:05:36,958 --> 01:05:38,666
Listen! Carefully! - It's all his doing!
1011
01:05:39,166 --> 01:05:39,625
You have high BP!
1012
01:05:40,125 --> 01:05:41,875
He stayed with us! He even ate with us!
1013
01:05:42,375 --> 01:05:44,666
Don't get so angry! - If I catch him, I won't spare him!
1014
01:05:45,166 --> 01:05:46,041
We will thrash him!
1015
01:05:46,541 --> 01:05:50,041
I will thrash him black and blue!
1016
01:05:58,791 --> 01:06:00,875
Where is your boyfriend meeting you?
1017
01:06:01,375 --> 01:06:04,208
In Manali!
1018
01:06:04,708 --> 01:06:06,541
He is not coming to Bhatinda to meet you?
1019
01:06:07,041 --> 01:06:08,875
Actually I have not been able to speak to him!
1020
01:06:09,375 --> 01:06:10,875
No man!
1021
01:06:11,375 --> 01:06:12,708
Please don't tell me that the man doesn't even know..
1022
01:06:13,208 --> 01:06:17,125
..that you are running away for him!
1023
01:06:17,625 --> 01:06:19,041
What are you doing, Geet?
1024
01:06:19,541 --> 01:06:20,625
Why are you playing with your life?
1025
01:06:21,125 --> 01:06:22,958
Because it's my favourite game! Life!
1026
01:06:23,458 --> 01:06:25,375
What's yours? Football? Badminton?
1027
01:06:25,875 --> 01:06:27,625
I know! Car racing! Right?
1028
01:06:28,125 --> 01:06:28,708
You know.. I used to think that..
1029
01:06:29,208 --> 01:06:31,333
..there are many problems in my life!
1030
01:06:31,833 --> 01:06:33,583
Now how to get out of this problem?
1031
01:06:34,083 --> 01:06:36,375
You are so selfish! You are thinking only about yourself!
1032
01:06:36,875 --> 01:06:38,333
What about me? - What about you?
1033
01:06:38,833 --> 01:06:40,416
This is your life! It's your plan!
1034
01:06:40,916 --> 01:06:42,708
You are going to elope! What am I doing here?
1035
01:06:43,208 --> 01:06:44,708
I mean, I am taking the risk of running away with the girl!
1036
01:06:45,208 --> 01:06:45,958
People are looking to murder me!
1037
01:06:46,458 --> 01:06:48,625
And I don't even get the girl! Great!
1038
01:06:49,125 --> 01:06:52,625
I told you to elope with Roop!
1039
01:06:56,041 --> 01:06:59,541
You are having fun! Right?
1040
01:07:04,750 --> 01:07:06,000
Uncle has gone to the railway station!
1041
01:07:06,500 --> 01:07:07,750
Has asked should we inform the police?
1042
01:07:08,250 --> 01:07:10,333
No! Don't inform the police!
1043
01:07:10,833 --> 01:07:12,375
You have to go to school! So go to sleep!
1044
01:07:12,875 --> 01:07:14,291
Fine! I will check the bus stand!
1045
01:07:14,791 --> 01:07:18,541
Take my cell along!
1046
01:07:19,041 --> 01:07:25,333
Don't worry! Everything will be fine! Just watch!
1047
01:07:25,833 --> 01:07:27,375
You are consoling me, Geet?
1048
01:07:27,875 --> 01:07:30,458
I will just take a flight and go away from all this!
1049
01:07:30,958 --> 01:07:31,583
What about you?
1050
01:07:32,083 --> 01:07:32,958
The way you are handling your life..
1051
01:07:33,458 --> 01:07:35,166
..you can get into a grave problem, Geet!
1052
01:07:35,666 --> 01:07:36,500
Do you realise that?
1053
01:07:37,000 --> 01:07:39,208
Life is not just about fun and merriment, Geet!
1054
01:07:39,708 --> 01:07:42,708
You have to be serious in life too!
1055
01:07:43,208 --> 01:07:45,375
Aditya, you were very serious in life!
1056
01:07:45,875 --> 01:07:47,333
What was the use?
1057
01:07:47,833 --> 01:07:51,750
You got into a grave trouble too!
1058
01:07:52,250 --> 01:07:53,583
What is going to happen in the future..
1059
01:07:54,083 --> 01:07:55,500
..nobody can control that.
1060
01:07:56,000 --> 01:07:58,541
So I do what my heart tells me!
1061
01:07:59,041 --> 01:08:00,541
In the future I don't want to blame anybody!
1062
01:08:01,041 --> 01:08:03,583
That my life got ruined because of you!
1063
01:08:04,083 --> 01:08:05,208
No matter what my life becomes..
1064
01:08:05,708 --> 01:08:07,125
I will know it's like this because of me!
1065
01:08:07,625 --> 01:08:10,916
So I will be happy!
1066
01:08:11,416 --> 01:08:14,916
Too much philosophy, right?
1067
01:08:16,916 --> 01:08:19,458
These moments.. which we are spending together..
1068
01:08:19,958 --> 01:08:21,375
..its really a lovely time.
1069
01:08:21,875 --> 01:08:25,375
Just watch! In the future we will remember this and laugh!
1070
01:08:44,166 --> 01:08:45,750
I will return very soon!
1071
01:08:46,250 --> 01:08:47,333
Soon as I get married and with Anshuman..
1072
01:08:47,833 --> 01:08:50,500
..I will fall at their feet!
1073
01:08:51,000 --> 01:08:53,291
They will scold me, taunt me.
1074
01:08:53,791 --> 01:08:56,625
Then they will give their consent.
1075
01:08:57,125 --> 01:08:58,625
Let's go.
1076
01:08:59,125 --> 01:09:02,625
Tell me the truth. What I am doing. Is it right?
1077
01:09:07,333 --> 01:09:11,250
No! What you are doing is not right.
1078
01:09:11,750 --> 01:09:15,000
But you only had said.. that when somebody is in love..
1079
01:09:15,500 --> 01:09:17,208
..there is no right or wrong.
1080
01:09:17,708 --> 01:09:20,666
All is fair.
1081
01:09:21,166 --> 01:09:27,583
And if today I can understand my mother.. then don't worry.
1082
01:09:28,083 --> 01:09:31,583
In the future your parents will understand you.
1083
01:09:40,000 --> 01:09:43,500
Come on!
1084
01:10:01,625 --> 01:10:03,916
"There is some reason."
1085
01:10:04,416 --> 01:10:08,958
"That I am enjoying my life like this."
1086
01:10:09,458 --> 01:10:11,583
"What is in the breeze?"
1087
01:10:12,083 --> 01:10:17,000
"That a slight intoxication has entered me."
1088
01:10:17,500 --> 01:10:20,250
"Don't ask what has happened to me."
1089
01:10:20,750 --> 01:10:24,750
"Coming in your path."
1090
01:10:25,250 --> 01:10:28,041
"Don't ask what I will get."
1091
01:10:28,541 --> 01:10:32,416
"Coming in your arms."
1092
01:10:32,916 --> 01:10:38,958
"This love gives you a glimpse of heaven."
1093
01:10:39,458 --> 01:10:40,250
"O God!"
1094
01:10:40,750 --> 01:10:44,250
"This love gives you a glimpse of heaven."
1095
01:11:15,958 --> 01:11:20,000
"I have broken all the bondages of the world."
1096
01:11:20,500 --> 01:11:23,208
"I won't break my promise."
1097
01:11:23,708 --> 01:11:27,791
"You are half the part of the tale of my heart."
1098
01:11:28,291 --> 01:11:31,250
"I am the other half, beloved."
1099
01:11:31,750 --> 01:11:34,541
"Look, what has happened to me."
1100
01:11:35,041 --> 01:11:39,083
"Lost in your memories."
1101
01:11:39,583 --> 01:11:42,250
"Don't ask what has happened to me."
1102
01:11:42,750 --> 01:11:46,666
"Living in your talks."
1103
01:11:47,166 --> 01:11:53,208
"This love gives you a glimpse of heaven."
1104
01:11:53,708 --> 01:11:54,500
"O God!"
1105
01:11:55,000 --> 01:11:58,500
"This love gives you a glimpse of heaven."
1106
01:12:28,000 --> 01:12:32,291
"You must have found countless like me, beloved."
1107
01:12:32,791 --> 01:12:35,500
"But I found only you."
1108
01:12:36,000 --> 01:12:40,083
"You are the blossoming smile on my lips."
1109
01:12:40,583 --> 01:12:43,583
"My complaint is you too."
1110
01:12:44,083 --> 01:12:46,541
"Look what has happened to me."
1111
01:12:47,041 --> 01:12:51,375
"Bringing you in my dreams."
1112
01:12:51,875 --> 01:12:54,541
"Don't ask what has happened to me."
1113
01:12:55,041 --> 01:12:58,833
"Believing your talks."
1114
01:12:59,333 --> 01:13:05,541
"This love gives you a glimpse of heaven."
1115
01:13:06,041 --> 01:13:06,625
"O God!"
1116
01:13:07,125 --> 01:13:14,583
"This love gives you a glimpse of heaven."
1117
01:13:15,083 --> 01:13:17,166
"There is some reason."
1118
01:13:17,666 --> 01:13:22,333
"That's why I am enjoying my life like this."
1119
01:13:22,833 --> 01:13:24,958
"What is in the breeze?"
1120
01:13:25,458 --> 01:13:30,458
"That a slight intoxication has entered me."
1121
01:13:30,958 --> 01:13:33,625
"Don't ask what has happened to me."
1122
01:13:34,125 --> 01:13:38,125
"Coming in your path."
1123
01:13:38,625 --> 01:13:41,416
"Don't ask what I will get."
1124
01:13:41,916 --> 01:13:45,583
"Coming in your arms."
1125
01:13:46,083 --> 01:13:52,333
"This love gives you a glimpse of heaven."
1126
01:13:52,833 --> 01:13:53,666
"O God!"
1127
01:13:54,166 --> 01:14:01,416
"This love gives you a glimpse of heaven."
1128
01:14:01,916 --> 01:14:09,041
"This love gives you a glimpse of heaven."
1129
01:14:09,541 --> 01:14:12,791
Look! Anshuman! Anshuman!
1130
01:14:13,291 --> 01:14:15,500
He is looking the other way!
1131
01:14:16,000 --> 01:14:17,625
Come on!
1132
01:14:18,125 --> 01:14:19,083
Bye, Geet!
1133
01:14:19,583 --> 01:14:22,125
What?
1134
01:14:22,625 --> 01:14:24,875
Always be like this!
1135
01:14:25,375 --> 01:14:28,875
At least meet him!
1136
01:14:35,083 --> 01:14:38,583
Geet..
1137
01:14:42,208 --> 01:14:45,708
Take care!
1138
01:15:53,125 --> 01:15:57,666
Good morning. - Good morning. - Good morning.
1139
01:15:58,166 --> 01:16:02,000
You are all not going to beat me up together, right?
1140
01:16:02,500 --> 01:16:06,750
Mr. Mehra, please don't hit me.
1141
01:16:07,250 --> 01:16:08,708
I know I have done something for which I should be beaten.
1142
01:16:09,208 --> 01:16:10,000
I went without informing anyone..
1143
01:16:10,500 --> 01:16:11,750
The company was already in a bad condition.
1144
01:16:12,250 --> 01:16:14,875
And on top of that there was me and my loneliness.
1145
01:16:15,375 --> 01:16:16,416
I know that there are rumours spread..
1146
01:16:16,916 --> 01:16:18,125
..about me in the market.
1147
01:16:18,625 --> 01:16:20,541
Aditya Kashyap cannot replace his father..
1148
01:16:21,041 --> 01:16:21,875
The company is going to split.
1149
01:16:22,375 --> 01:16:23,666
His girlfriend has married someone else..
1150
01:16:24,166 --> 01:16:26,375
He has ran away from the city, etc.
1151
01:16:26,875 --> 01:16:28,750
These are all false rumours...
1152
01:16:29,250 --> 01:16:33,875
...which by the way are all true.
1153
01:16:34,375 --> 01:16:36,625
So our share prices are at an all time low..
1154
01:16:37,125 --> 01:16:38,541
All our new brands have flopped.
1155
01:16:39,041 --> 01:16:40,250
On top of that 572 claims..
1156
01:16:40,750 --> 01:16:42,166
In other words we are in a very bad condition.
1157
01:16:42,666 --> 01:16:45,541
Sir, you are ruined. Nothing can be worse than this.
1158
01:16:46,041 --> 01:16:48,666
So only good things can happen and will happen.
1159
01:16:49,166 --> 01:16:54,333
Man always gets what he really wants.
1160
01:16:54,833 --> 01:16:59,583
And I really want to face all these problems.
1161
01:17:00,083 --> 01:17:01,541
I want to complete all the incomplete plans..
1162
01:17:02,041 --> 01:17:02,958
Take this company to such heights..
1163
01:17:03,458 --> 01:17:06,583
..which even dad could not imagine.
1164
01:17:07,083 --> 01:17:10,541
I know all of you loved dad a lot.
1165
01:17:11,041 --> 01:17:14,708
He is somewhere, watching us.
1166
01:17:15,208 --> 01:17:18,333
So let us show him that no need to be too proud.
1167
01:17:18,833 --> 01:17:19,916
This company can perform without you.
1168
01:17:20,416 --> 01:17:21,833
And can perform better than your expectations.
1169
01:17:22,333 --> 01:17:25,833
Let's show him. What do you say?
1170
01:17:38,625 --> 01:17:43,125
Mrs. Khanna doesn't want to entertain any settlement in this stage.
1171
01:17:43,625 --> 01:17:46,916
She is here only to honour the request of this meeting.
1172
01:17:47,416 --> 01:17:52,041
She thinks that Mr. Aditya has behaved very inappropriately.
1173
01:17:52,541 --> 01:17:54,041
So there is no hope for negotiation.
1174
01:17:54,541 --> 01:18:00,791
My God, you talk a lot. You enjoy talking don't you?
1175
01:18:01,291 --> 01:18:02,083
Do you know I have been meeting people..
1176
01:18:02,583 --> 01:18:04,916
..just like you since the last few days. - Excuse me.
1177
01:18:05,416 --> 01:18:08,583
This is your client's claim, right? I am ready to sign it.
1178
01:18:09,083 --> 01:18:10,541
Your work is over.
1179
01:18:11,041 --> 01:18:12,500
Take it easy. Relax. Take a chill pill.
1180
01:18:13,000 --> 01:18:14,208
Listen, take care of sir.
1181
01:18:14,708 --> 01:18:16,625
And listen, ask him what is his monthly phone bill?
1182
01:18:17,125 --> 01:18:18,125
Sir, please.
1183
01:18:18,625 --> 01:18:20,541
Mrs. Khanna.
1184
01:18:21,041 --> 01:18:23,875
It is your personal matter what you have done..
1185
01:18:24,375 --> 01:18:30,166
..with your family and husband in your personal life.
1186
01:18:30,666 --> 01:18:34,500
This company is not concerned with it.
1187
01:18:35,000 --> 01:18:38,958
For that reason, I can't take away your life long hard work.
1188
01:18:39,458 --> 01:18:43,416
You and Mr. Kashyap had started this company in a small room.
1189
01:18:43,916 --> 01:18:44,541
and after 30 years of hard work...
1190
01:18:45,041 --> 01:18:49,458
...you have made this company what it is.
1191
01:18:49,958 --> 01:18:53,458
No one can give you these 5 things.
1192
01:19:00,166 --> 01:19:03,208
This company belongs to you as much as it belongs to me.
1193
01:19:03,708 --> 01:19:06,541
And I want you to have the same position, respect..
1194
01:19:07,041 --> 01:19:11,666
..and responsibilities you held 5 years ago.
1195
01:19:12,166 --> 01:19:16,375
Is that okay?
1196
01:19:16,875 --> 01:19:17,583
Raghav, get the papers ready.
1197
01:19:18,083 --> 01:19:21,333
I want to sign them in an hour. - Sure!
1198
01:19:21,833 --> 01:19:25,333
Welcome back.
1199
01:19:30,166 --> 01:19:32,625
Sir, what is your STD bill. - I don't want to discuss..
1200
01:19:33,125 --> 01:19:35,083
Listen, request an itemised bill. It's very important.
1201
01:19:35,583 --> 01:19:37,500
Okay, sir.
1202
01:19:38,000 --> 01:19:39,041
Mehek. - Yes, sir.
1203
01:19:39,541 --> 01:19:40,958
Call our telecom team. I have a new idea product idea.
1204
01:19:41,458 --> 01:19:42,458
ASAP. - Okay. Sir.
1205
01:19:42,958 --> 01:19:45,125
And what else I am afraid of? Stake owners.
1206
01:19:45,625 --> 01:19:46,583
I want a meeting with the stake owners tomorrow morning.
1207
01:19:47,083 --> 01:19:48,333
I just want to see the expression on their faces..
1208
01:19:48,833 --> 01:19:49,750
..when they realise that mom is back.
1209
01:19:50,250 --> 01:19:51,708
After that I will place my terms with them. - Yes, sir.
1210
01:19:52,208 --> 01:19:53,500
Adi. - Yes.
1211
01:19:54,000 --> 01:19:55,750
What happened? You tell me what has happened?
1212
01:19:56,250 --> 01:19:57,250
You went to Manali right. - Yes.
1213
01:19:57,750 --> 01:19:59,916
Did you pray to Lord Shiva out there?
1214
01:20:00,416 --> 01:20:02,958
Correct. You are right. - There is something. And it is serious.
1215
01:20:03,458 --> 01:20:06,708
I fear that you will solve all your problems this way.
1216
01:20:07,208 --> 01:20:10,250
You are working more in a day then you used to work in 6 months.
1217
01:20:10,750 --> 01:20:12,250
Don't you care about your reputation?
1218
01:20:12,750 --> 01:20:15,125
What's wrong with you, friend?
1219
01:20:15,625 --> 01:20:18,583
What's wrong with me? How can I forget? - What?
1220
01:20:19,083 --> 01:20:20,500
The most important work. - Annual report.
1221
01:20:21,000 --> 01:20:21,583
No.
1222
01:20:22,083 --> 01:20:24,541
I will meet you.
1223
01:20:25,041 --> 01:20:28,541
Good morning.
1224
01:20:55,083 --> 01:21:01,916
"Nothing is gained."
1225
01:21:02,416 --> 01:21:08,208
"Nothing is lost."
1226
01:21:08,708 --> 01:21:16,041
"Your absence is.."
1227
01:21:16,541 --> 01:21:23,208
"..like your presence."
1228
01:21:23,708 --> 01:21:26,583
"The day starts with you."
1229
01:21:27,083 --> 01:21:29,791
"The dusky evening approaches."
1230
01:21:30,291 --> 01:21:31,708
"From you."
1231
01:21:32,208 --> 01:21:33,750
"From you."
1232
01:21:34,250 --> 01:21:37,375
"Every moment, every breath"
1233
01:21:37,875 --> 01:21:40,583
"And the life that I have is"
1234
01:21:41,083 --> 01:21:42,500
"From you."
1235
01:21:43,000 --> 01:21:44,625
"From you."
1236
01:21:45,125 --> 01:21:51,666
"Nothing is gained."
1237
01:21:52,166 --> 01:21:57,666
"Nothing is lost."
1238
01:21:58,166 --> 01:22:05,625
"Your absence is.."
1239
01:22:06,125 --> 01:22:09,625
"..Iike your presence."
1240
01:22:28,041 --> 01:22:31,291
"My eyes stare into your eyes."
1241
01:22:31,791 --> 01:22:34,708
"My arms are in your arms."
1242
01:22:35,208 --> 01:22:39,208
"I have nothing of me in me."
1243
01:22:39,708 --> 01:22:41,708
"What happened?"
1244
01:22:42,208 --> 01:22:45,416
"My talks are filled with your talks."
1245
01:22:45,916 --> 01:22:48,916
"The nights are filled with your stories."
1246
01:22:49,416 --> 01:22:53,458
"Why has all this become yours?"
1247
01:22:53,958 --> 01:22:55,458
"What happened?"
1248
01:22:55,958 --> 01:23:02,041
"Wherever I go, I'm never far.."
1249
01:23:02,541 --> 01:23:03,833
"From you."
1250
01:23:04,333 --> 01:23:05,833
"From you."
1251
01:23:06,333 --> 01:23:09,625
"There is a silence in the bustle."
1252
01:23:10,125 --> 01:23:12,541
"There is a little delirium."
1253
01:23:13,041 --> 01:23:14,583
"From you."
1254
01:23:15,083 --> 01:23:18,583
"From you."
1255
01:23:24,958 --> 01:23:27,916
"Somewhere a half done promise."
1256
01:23:28,416 --> 01:23:31,583
"Somewhere more than a half."
1257
01:23:32,083 --> 01:23:38,666
"I feel like making to you, of loyalty."
1258
01:23:39,166 --> 01:23:42,125
"Can't leave it even if I want to."
1259
01:23:42,625 --> 01:23:45,500
"Can't break it even if I want to."
1260
01:23:46,000 --> 01:23:52,125
"The way I am connected to you with loyalty."
1261
01:23:52,625 --> 01:23:55,708
"I am what you made me."
1262
01:23:56,208 --> 01:23:58,708
"Whatever I have become is."
1263
01:23:59,208 --> 01:24:00,708
"From you."
1264
01:24:01,208 --> 01:24:02,666
"From you."
1265
01:24:03,166 --> 01:24:06,291
"Roads meet."
1266
01:24:06,791 --> 01:24:09,458
"Destinations are found."
1267
01:24:09,958 --> 01:24:11,166
"From you."
1268
01:24:11,666 --> 01:24:13,458
"From you."
1269
01:24:13,958 --> 01:24:20,500
"Nothing is gained."
1270
01:24:21,000 --> 01:24:26,708
"Nothing is lost."
1271
01:24:27,208 --> 01:24:34,500
"Your absence is.."
1272
01:24:35,000 --> 01:24:38,500
"..like your presence."
1273
01:24:55,958 --> 01:24:59,875
The country's first long distance calling card, 'Geet'.
1274
01:25:00,375 --> 01:25:02,958
For people who like to talk more.
1275
01:25:03,458 --> 01:25:06,125
Excuse me, sir, how did you get the idea of the lndia calling card?
1276
01:25:06,625 --> 01:25:08,666
The world is getting smaller and lndia is becoming bigger.
1277
01:25:09,166 --> 01:25:10,291
We talk to the entire world today.
1278
01:25:10,791 --> 01:25:11,625
The idea is to let people talk enough to..
1279
01:25:12,125 --> 01:25:13,500
..fill up their hearts, not their bills.
1280
01:25:14,000 --> 01:25:14,916
We will call them up. Doesn't really matter.
1281
01:25:15,416 --> 01:25:16,416
All that matters is that the terms are met.
1282
01:25:16,916 --> 01:25:17,791
So please request him tomorrow for a meeting.
1283
01:25:18,291 --> 01:25:19,000
Any time after lunch.
1284
01:25:19,500 --> 01:25:21,458
Mr. Kashyap!
1285
01:25:21,958 --> 01:25:25,083
Excuse me. - Who are you? - Excuse me.
1286
01:25:25,583 --> 01:25:30,000
One second. One second. - Scoundrel! Rascal!
1287
01:25:30,500 --> 01:25:32,041
Sorry.
1288
01:25:32,541 --> 01:25:34,750
Greetings. How are you?
1289
01:25:35,250 --> 01:25:40,125
Where is she? Where is Geet?
1290
01:25:40,625 --> 01:25:42,666
Tell me. Why are you looking at me like that?
1291
01:25:43,166 --> 01:25:46,541
Tell me where she is.
1292
01:25:47,041 --> 01:25:50,666
Call her here. We need to talk to her.
1293
01:25:51,166 --> 01:25:56,875
Uncle, Geet is not with me. - Go away. Stop doing this drama..
1294
01:25:57,375 --> 01:25:58,916
We met by chance in a train.
1295
01:25:59,416 --> 01:26:01,750
We didn't even know each other before.
1296
01:26:02,250 --> 01:26:03,583
Manjeet has told us everything.
1297
01:26:04,083 --> 01:26:08,166
He has seen you and Geet together.
1298
01:26:08,666 --> 01:26:11,291
Roop has also seen you eloping with her.
1299
01:26:11,791 --> 01:26:16,500
Still you are denying. Are we fools?
1300
01:26:17,000 --> 01:26:19,083
Uncle, I know what you think but..
1301
01:26:19,583 --> 01:26:24,916
Pick up the phone and call her here. Pick up the phone.
1302
01:26:25,416 --> 01:26:26,500
Let me explain.. - Look.
1303
01:26:27,000 --> 01:26:29,333
Everything was explained when you launched..
1304
01:26:29,833 --> 01:26:31,625
..the calling card with her name, Geet.
1305
01:26:32,125 --> 01:26:37,083
Didn't you announce it to the entire world? Speak up!
1306
01:26:37,583 --> 01:26:40,708
Trying to fool me.
1307
01:26:41,208 --> 01:26:43,833
Uncle, listen to me please. - Listen to me son.
1308
01:26:44,333 --> 01:26:47,125
Everyone knows that you left for Bhatinda together.
1309
01:26:47,625 --> 01:26:48,875
And now you are saying that she is not with you.
1310
01:26:49,375 --> 01:26:50,208
Tell me the truth. - Brother.
1311
01:26:50,708 --> 01:26:52,500
Tell me, has something happened to her?
1312
01:26:53,000 --> 01:26:54,083
Is she no longer alive?
1313
01:26:54,583 --> 01:26:56,250
Tell me son, tell me. - What are you saying, uncle?
1314
01:26:56,750 --> 01:26:59,833
Because Geet not talking to us for 9 months is not possible.
1315
01:27:00,333 --> 01:27:02,208
9 months. I know something has happened.
1316
01:27:02,708 --> 01:27:03,541
She couldn't even wait for 9 hours.
1317
01:27:04,041 --> 01:27:08,541
Uncle, nothing has happened to Geet. She is fine.
1318
01:27:09,041 --> 01:27:11,375
How do you know?
1319
01:27:11,875 --> 01:27:15,500
I know. Uncle, Geet is absolutely fine.
1320
01:27:16,000 --> 01:27:16,708
Nothing has happened to her.
1321
01:27:17,208 --> 01:27:20,166
This means she is with you, right.
1322
01:27:20,666 --> 01:27:23,708
She is with you, isn't it?
1323
01:27:24,208 --> 01:27:28,708
Yes, she is with me. - See. Call her here.
1324
01:27:29,208 --> 01:27:31,791
We need to talk to her now.
1325
01:27:32,291 --> 01:27:33,375
She is not in Mumbai now.
1326
01:27:33,875 --> 01:27:36,541
Well done. You'll say it and we'll believe it?
1327
01:27:37,041 --> 01:27:39,666
Yes. Believe it.
1328
01:27:40,166 --> 01:27:42,541
Uncle, I will bring Geet home.
1329
01:27:43,041 --> 01:27:45,625
When?
1330
01:27:46,125 --> 01:27:49,583
In 10 days. - We won't leave this place. 10 days indeed.
1331
01:27:50,083 --> 01:27:53,583
I promise you uncle; in 10 days I will bring Geet to Bhatinda.
1332
01:27:54,083 --> 01:27:57,500
All right, I will wait. - Brother, it is nothing but a waste of time.
1333
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
He is fooling us.
1334
01:27:59,500 --> 01:28:02,333
10 days?
1335
01:28:02,833 --> 01:28:06,333
Yes.
1336
01:28:13,958 --> 01:28:18,583
Should I ask you or can you read my mind?
1337
01:28:19,083 --> 01:28:22,583
I am going to Manali.
1338
01:28:48,333 --> 01:28:51,833
Sir. - Thank you.
1339
01:28:53,791 --> 01:28:56,166
Anshuman. - Yes.
1340
01:28:56,666 --> 01:28:57,958
Hi, I am Aditya.
1341
01:28:58,458 --> 01:29:01,375
We have never met but you may have heard about me.
1342
01:29:01,875 --> 01:29:02,916
Aditya Kashyap.
1343
01:29:03,416 --> 01:29:06,458
Aditya Kashyap.
1344
01:29:06,958 --> 01:29:08,541
Aditya Kashyap.
1345
01:29:09,041 --> 01:29:12,083
By the way I have also heard a lot about you from same source.
1346
01:29:12,583 --> 01:29:15,833
A small gift for you and your family. - Thank you.
1347
01:29:16,333 --> 01:29:20,166
Please. - Thank you.
1348
01:29:20,666 --> 01:29:23,583
So?
1349
01:29:24,083 --> 01:29:27,875
Actually Geet's family is a little worried.
1350
01:29:28,375 --> 01:29:31,208
She said that you guys will return to Bhatinda after getting married.
1351
01:29:31,708 --> 01:29:35,250
But I guess it never happened
1352
01:29:35,750 --> 01:29:37,666
Who?
1353
01:29:38,166 --> 01:29:41,791
What? - Who told you that after marriage..
1354
01:29:42,291 --> 01:29:43,083
Geet.
1355
01:29:43,583 --> 01:29:47,083
Which Geet are you talking about?
1356
01:29:49,375 --> 01:29:51,458
How many Geets do you know, friend?
1357
01:29:51,958 --> 01:29:55,458
I don't know any Geet.
1358
01:29:57,041 --> 01:30:00,541
Geet.
1359
01:30:05,333 --> 01:30:08,833
Take care.
1360
01:30:15,125 --> 01:30:18,041
You have..
1361
01:30:18,541 --> 01:30:21,333
How Anshuman?
1362
01:30:21,833 --> 01:30:23,250
How can you do this?
1363
01:30:23,750 --> 01:30:25,416
Don't make me feel guilty.
1364
01:30:25,916 --> 01:30:28,625
I didn't tell her to run away from home. Understand?
1365
01:30:29,125 --> 01:30:31,208
Still she came to meet you, Anshuman.
1366
01:30:31,708 --> 01:30:34,041
After leaving her entire world behind. Why?
1367
01:30:34,541 --> 01:30:37,583
Because she is crazy. You know her..
1368
01:30:38,083 --> 01:30:40,458
So you would know that she is very childish.
1369
01:30:40,958 --> 01:30:42,000
She lives in a world of dreams.
1370
01:30:42,500 --> 01:30:46,875
She thinks that everything will happen the way she wants.
1371
01:30:47,375 --> 01:30:50,041
And you proved to her that her world of dreams doesn't exist.
1372
01:30:50,541 --> 01:30:52,458
Because people like you live here.
1373
01:30:52,958 --> 01:30:57,000
Look sir, you are a very big man. But this my personal issue.
1374
01:30:57,500 --> 01:30:59,625
I don't think I need to explain anything to you.
1375
01:31:00,125 --> 01:31:02,041
Right.
1376
01:31:02,541 --> 01:31:05,125
What is there to explain after what you have done to her?
1377
01:31:05,625 --> 01:31:07,625
Everything is clear.
1378
01:31:08,125 --> 01:31:10,833
But its not clear why you are doing here?
1379
01:31:11,333 --> 01:31:13,583
Geet never said that she knew you..
1380
01:31:14,083 --> 01:31:15,750
..but still you came so far looking for her.
1381
01:31:16,250 --> 01:31:19,750
What's the scene, mister?
1382
01:31:24,500 --> 01:31:27,916
I would have told you what the scene between me and Geet is Anshuman.
1383
01:31:28,416 --> 01:31:30,916
But a cheap man like you will never understand it.
1384
01:31:31,416 --> 01:31:34,208
What? What did you say?
1385
01:31:34,708 --> 01:31:39,250
Cheap. Bad. Lowly.
1386
01:31:39,750 --> 01:31:41,583
What bad have I done?
1387
01:31:42,083 --> 01:31:43,625
You are speaking as if I had promised her marriage..
1388
01:31:44,125 --> 01:31:45,250
..and taken advantage of her.
1389
01:31:45,750 --> 01:31:47,500
I had not even mentioned marriage.
1390
01:31:48,000 --> 01:31:49,208
She was crazy about it.
1391
01:31:49,708 --> 01:31:52,250
We will do this and that after marriage. This house.
1392
01:31:52,750 --> 01:31:54,916
Such a balcony. Such curtains.
1393
01:31:55,416 --> 01:31:58,125
Fool!
1394
01:31:58,625 --> 01:32:00,791
I told her to go back to Bhatinda.
1395
01:32:01,291 --> 01:32:03,500
I used to tell her the same when she used to call me from Shimla.
1396
01:32:04,000 --> 01:32:05,666
But she never listened to me.
1397
01:32:06,166 --> 01:32:07,708
Then go ahead. It makes no difference to me.
1398
01:32:08,208 --> 01:32:10,625
Geet has not come home since the last 9 months, Anshuman.
1399
01:32:11,125 --> 01:32:11,875
She is alone somewhere.
1400
01:32:12,375 --> 01:32:15,291
Who knows how she is and in what condition.
1401
01:32:15,791 --> 01:32:19,000
And just because you refused her.
1402
01:32:19,500 --> 01:32:21,333
And if it doesn't make any difference to you, Anshuman.
1403
01:32:21,833 --> 01:32:22,916
Then that is right for her.
1404
01:32:23,416 --> 01:32:28,791
She should be punished that she loved a man like you so much.
1405
01:32:29,291 --> 01:32:32,791
Anshuman.
1406
01:33:07,000 --> 01:33:14,333
"When you will come, darling."
1407
01:33:14,833 --> 01:33:20,083
"When you will come, darling."
1408
01:33:20,583 --> 01:33:25,750
"Flowers will bloom in the garden."
1409
01:33:26,250 --> 01:33:29,541
"It will rain."
1410
01:33:30,041 --> 01:33:35,583
"It will rain heavily."
1411
01:33:36,083 --> 01:33:41,208
"The two hearts will meet like this."
1412
01:33:41,708 --> 01:33:46,958
"When you will come, darling."
1413
01:33:47,458 --> 01:33:50,958
"Flowers will bloom in the garden."
1414
01:34:25,083 --> 01:34:28,583
"Your eyes are filled with kohl."
1415
01:34:29,083 --> 01:34:32,666
"I am smitten by your eyes,"
1416
01:34:33,166 --> 01:34:41,208
"These strange eyes of yours had made many promises."
1417
01:34:41,708 --> 01:34:45,083
"The whiff of breath blows softly."
1418
01:34:45,583 --> 01:34:50,291
"When they stop it will rain."
1419
01:34:50,791 --> 01:34:56,375
"It will rain heavily."
1420
01:34:56,875 --> 01:35:01,708
"The two hearts will meet like this."
1421
01:35:02,208 --> 01:35:07,458
"When you will come, darling."
1422
01:35:07,958 --> 01:35:11,458
"Flowers will bloom in the garden."
1423
01:35:51,750 --> 01:35:55,083
"In the night filled with moon and stars."
1424
01:35:55,583 --> 01:35:58,916
"My life is in your hands now."
1425
01:35:59,416 --> 01:36:02,708
"There are twinkling stars in my eyes."
1426
01:36:03,208 --> 01:36:05,958
"With rain filled with hailstorms."
1427
01:36:06,458 --> 01:36:12,791
"The world of dreams will be blooming."
1428
01:36:13,291 --> 01:36:16,666
"It will rain."
1429
01:36:17,166 --> 01:36:22,666
"It will rain heavily."
1430
01:36:23,166 --> 01:36:26,666
"The two hearts will meet like this."
1431
01:37:18,916 --> 01:37:21,208
Hi.
1432
01:37:21,708 --> 01:37:24,000
What a surprise?
1433
01:37:24,500 --> 01:37:26,541
What are you doing here?
1434
01:37:27,041 --> 01:37:29,500
Just like that. I came to know you are here so..
1435
01:37:30,000 --> 01:37:32,416
So how are you?
1436
01:37:32,916 --> 01:37:34,583
Good. - Yes?
1437
01:37:35,083 --> 01:37:36,083
Yes.
1438
01:37:36,583 --> 01:37:39,541
Great. And the rest?
1439
01:37:40,041 --> 01:37:43,291
And the rest is all fine.
1440
01:37:43,791 --> 01:37:47,291
You have hurt me a lot Geet.
1441
01:37:50,000 --> 01:37:53,166
Couldn't you tell me?
1442
01:37:53,666 --> 01:37:56,791
Couldn't you call me up once?
1443
01:37:57,291 --> 01:38:01,666
Pack your luggage and come with me.
1444
01:38:02,166 --> 01:38:03,166
Go away, Aditya.
1445
01:38:03,666 --> 01:38:05,583
Look Geet, I am very angry now.
1446
01:38:06,083 --> 01:38:08,708
Don't make me angrier, all right? Come on.
1447
01:38:09,208 --> 01:38:10,958
No, Aditya.
1448
01:38:11,458 --> 01:38:14,083
I will stay in the life...
1449
01:38:14,583 --> 01:38:15,541
...I have made for me.
1450
01:38:16,041 --> 01:38:16,833
You know what Geet.
1451
01:38:17,333 --> 01:38:19,916
Keep your fable stories philosophy with you.
1452
01:38:20,416 --> 01:38:22,125
Right now you are coming with me.
1453
01:38:22,625 --> 01:38:23,958
You cannot force me, Aditya.
1454
01:38:24,458 --> 01:38:27,708
Of course I can Geet.
1455
01:38:28,208 --> 01:38:30,458
Geet you are coming with me. - Damn it, Aditya, let me go.
1456
01:38:30,958 --> 01:38:32,625
What are you doing? I told you, let me go.
1457
01:38:33,125 --> 01:38:33,833
Get listen to me, you are coming with..
1458
01:38:34,333 --> 01:38:37,125
Who do you think you are?
1459
01:38:37,625 --> 01:38:39,041
Just because this happened to me it doesn't mean..
1460
01:38:39,541 --> 01:38:43,791
..that it's your chance now. Understand?
1461
01:38:44,291 --> 01:38:47,000
I understood. I will keep that in mind.
1462
01:38:47,500 --> 01:38:50,416
Can we leave now?
1463
01:38:50,916 --> 01:38:52,583
Why are you doing all this?
1464
01:38:53,083 --> 01:38:54,208
It is not necessary to tell you the reason, Geet.
1465
01:38:54,708 --> 01:38:57,000
Fetch your luggage and let's go.
1466
01:38:57,500 --> 01:39:01,250
No, Aditya...
1467
01:39:01,750 --> 01:39:05,041
I can't take more favours from you.
1468
01:39:05,541 --> 01:39:09,708
You have already done a lot for me. So just forget it.
1469
01:39:10,208 --> 01:39:12,583
I have done a lot for you.
1470
01:39:13,083 --> 01:39:14,958
I have done a lot for you.
1471
01:39:15,458 --> 01:39:19,166
I am alive today just because of you. You fool.
1472
01:39:19,666 --> 01:39:22,416
This is my second life which you have given me.
1473
01:39:22,916 --> 01:39:24,375
Do you know how successful I am today?
1474
01:39:24,875 --> 01:39:27,333
Today my company is at a higher position than at dad's time.
1475
01:39:27,833 --> 01:39:30,208
I have started 3 new industries, launched many brands.
1476
01:39:30,708 --> 01:39:31,583
Everything is going great.
1477
01:39:32,083 --> 01:39:35,583
And what I am today is just because of you, Geet.
1478
01:39:36,083 --> 01:39:37,500
Whenever I am in a problem I used to think..
1479
01:39:38,000 --> 01:39:40,500
..what would Geet do if she were here and I do that.
1480
01:39:41,000 --> 01:39:44,708
And you..
1481
01:39:45,208 --> 01:39:46,875
Shall we go now or do you want some more drama?
1482
01:39:47,375 --> 01:39:48,291
This is my life. Go away from here.
1483
01:39:48,791 --> 01:39:52,291
Leave me alone, etc.
1484
01:39:58,166 --> 01:40:01,666
I am coming.
1485
01:40:19,583 --> 01:40:23,083
Take out the luggage.
1486
01:40:34,625 --> 01:40:38,916
So, you stay here, I will take another room.
1487
01:40:39,416 --> 01:40:44,583
What is the need? It is such a big room.
1488
01:40:45,083 --> 01:40:48,750
All right. Anyways I know karate.
1489
01:40:49,250 --> 01:40:52,583
So there shouldn't be any problem.
1490
01:40:53,083 --> 01:40:58,000
Don't worry, I won't rape you. - You can't.
1491
01:40:58,500 --> 01:41:02,000
I don't want to rape you. - Even if you want to you can't.
1492
01:41:04,541 --> 01:41:08,000
My God. What a night it was. Do you remember that hotel?
1493
01:41:08,500 --> 01:41:13,791
Yes, hotel Decent.
1494
01:41:14,291 --> 01:41:15,791
Decent.
1495
01:41:16,291 --> 01:41:17,750
By the way let me tell you one thing.
1496
01:41:18,250 --> 01:41:19,708
That night everyone in hotel Decent..
1497
01:41:20,208 --> 01:41:21,958
..thought you to be a call girl.
1498
01:41:22,458 --> 01:41:23,583
What?
1499
01:41:24,083 --> 01:41:26,375
Call girl! - I was going to use a worse word.
1500
01:41:26,875 --> 01:41:28,958
What nonsense? Really?
1501
01:41:29,458 --> 01:41:32,916
Remember when I told you that let me talk but you were you.
1502
01:41:33,416 --> 01:41:35,416
Oh dear!
1503
01:41:35,916 --> 01:41:37,291
Oh God!
1504
01:41:37,791 --> 01:41:39,875
I was such a fool.
1505
01:41:40,375 --> 01:41:43,500
What a fool I was.
1506
01:41:44,000 --> 01:41:47,708
That's why all this is happening to me.
1507
01:41:48,208 --> 01:41:51,708
That's why I am in such a condition.
1508
01:41:55,166 --> 01:41:58,916
What have I done?
1509
01:41:59,416 --> 01:42:02,916
Where am I trapped?
1510
01:42:05,000 --> 01:42:07,875
I always keep on thinking...
1511
01:42:08,375 --> 01:42:10,625
...of what I should do next.
1512
01:42:11,125 --> 01:42:14,625
What do I tell him that he agrees?
1513
01:42:16,708 --> 01:42:20,208
I don't understand.
1514
01:42:21,708 --> 01:42:25,208
I used to call him a lot.
1515
01:42:39,666 --> 01:42:40,833
I will tell you what you should do.
1516
01:42:41,333 --> 01:42:44,750
Throw Anshuman out of your life. Understand?
1517
01:42:45,250 --> 01:42:48,125
No matter how much you cry, he won't come back Geet.
1518
01:42:48,625 --> 01:42:50,625
He would have returned long back if he wanted to.
1519
01:42:51,125 --> 01:42:52,541
Geet he is not even thinking about you.
1520
01:42:53,041 --> 01:42:56,541
He is happy in his life.
1521
01:42:58,250 --> 01:42:59,875
You met him?
1522
01:43:00,375 --> 01:43:03,875
Yes. - What was he saying?
1523
01:43:09,375 --> 01:43:15,041
Geet, Anshuman's chapter is over.
1524
01:43:15,541 --> 01:43:17,041
That is the truth.
1525
01:43:17,541 --> 01:43:21,541
And it is good for you to believe it.
1526
01:43:22,041 --> 01:43:23,666
The way he threw you out of his life...
1527
01:43:24,166 --> 01:43:25,666
...just throw him out of your life.
1528
01:43:26,166 --> 01:43:27,208
just...
1529
01:43:27,708 --> 01:43:29,500
Photograph. His photograph.
1530
01:43:30,000 --> 01:43:32,166
Burn his photograph and throw him out of your life.
1531
01:43:32,666 --> 01:43:34,625
Give me his photo. - I don't have one.
1532
01:43:35,125 --> 01:43:37,541
Shit.
1533
01:43:38,041 --> 01:43:41,541
Okay, we will call him and you will abuse him. Even better.
1534
01:43:42,041 --> 01:43:44,500
Abuse him all you want.
1535
01:43:45,000 --> 01:43:47,375
Aditya please. - It is childish?
1536
01:43:47,875 --> 01:43:50,166
Great, be childish. Abuse him.
1537
01:43:50,666 --> 01:43:53,750
Take out your anger. You will feel fantastic.
1538
01:43:54,250 --> 01:43:57,750
Listen.
1539
01:43:58,916 --> 01:44:00,833
Aditya, listen.
1540
01:44:01,333 --> 01:44:03,333
Aditya.
1541
01:44:03,833 --> 01:44:06,416
It is ringing. Get ready. Abuse him all you want, okay?
1542
01:44:06,916 --> 01:44:07,916
Please.
1543
01:44:08,416 --> 01:44:13,375
Hello. - Hello. Anshuman? One second.
1544
01:44:13,875 --> 01:44:14,666
Come on. Come on just go for it?
1545
01:44:15,166 --> 01:44:15,875
Come on. - Hello.
1546
01:44:16,375 --> 01:44:18,625
Come on.
1547
01:44:19,125 --> 01:44:21,500
Hello. - Yes.
1548
01:44:22,000 --> 01:44:23,000
Hello, Anshuman?
1549
01:44:23,500 --> 01:44:24,500
Geet? - Yes.
1550
01:44:25,000 --> 01:44:25,625
Abuse him.
1551
01:44:26,125 --> 01:44:28,125
Was that Aditya Kashyap's voice?
1552
01:44:28,625 --> 01:44:30,208
Yes.
1553
01:44:30,708 --> 01:44:32,083
Hello. - Come on.
1554
01:44:32,583 --> 01:44:35,875
Anshuman, I wanted to say that.. - Tell me, Geet.
1555
01:44:36,375 --> 01:44:37,708
Don't think. Don't think. Just say it.
1556
01:44:38,208 --> 01:44:39,333
Hello. - Dog.
1557
01:44:39,833 --> 01:44:42,541
Yes. - What?
1558
01:44:43,041 --> 01:44:43,583
Dog. Fool!
1559
01:44:44,083 --> 01:44:46,958
Fantastic. - Hello, Geet.
1560
01:44:47,458 --> 01:44:49,708
You scoundrel. - Fantastic!
1561
01:44:50,208 --> 01:44:51,958
You child of a pig.
1562
01:44:52,458 --> 01:44:55,416
Did you think that I will suffer for you my entire life if you leave me?
1563
01:44:55,916 --> 01:44:56,708
You will suffer, you rascal. - Geet!
1564
01:44:57,208 --> 01:44:59,958
Worms will eat you. You will die a dog's death
1565
01:45:00,458 --> 01:45:03,958
And after dying you will roast in hell fire forever, rascal.
1566
01:45:10,750 --> 01:45:12,916
Are you feeling better?
1567
01:45:13,416 --> 01:45:14,375
Yes. - Yes.
1568
01:45:14,875 --> 01:45:18,500
I am feeling very nice.
1569
01:45:19,000 --> 01:45:20,250
Thanks.
1570
01:45:20,750 --> 01:45:24,250
Any time.
1571
01:46:10,125 --> 01:46:13,666
It is okay. It happens sometimes.
1572
01:46:14,166 --> 01:46:17,541
It won't happen in the future. Nothing to worry about.
1573
01:46:18,041 --> 01:46:21,541
I am very hungry. What is there to eat? I will see.
1574
01:46:35,625 --> 01:46:38,708
And tomorrow you will take me around Shimla, understand?
1575
01:46:39,208 --> 01:46:40,625
Don't be embarrassed, friend. What has happened?
1576
01:46:41,125 --> 01:46:44,000
Nothing. Come. Let's eat something.
1577
01:46:44,500 --> 01:46:47,708
Tomorrow we have to go out. Come.
1578
01:46:48,208 --> 01:46:51,583
What have you ordered? Is this something to eat?
1579
01:46:52,083 --> 01:46:55,000
You could have ordered cottage cheese, fries.
1580
01:46:55,500 --> 01:46:56,583
Or could have ordered chick peas and bread.
1581
01:46:57,083 --> 01:47:00,583
You are crazy.
1582
01:47:25,208 --> 01:47:27,250
Come on let's go. We will miss the train.
1583
01:47:27,750 --> 01:47:31,250
Hurry up, Geet, hurry.
1584
01:47:37,500 --> 01:47:41,000
Give me your hand.
1585
01:47:42,375 --> 01:47:45,250
You know, for many months I have had nightmares
1586
01:47:45,750 --> 01:47:47,791
That I am running after a train and I missed it.
1587
01:47:48,291 --> 01:47:51,791
You have caught it now. - Yes. - Come. Come.
1588
01:48:00,083 --> 01:48:02,666
You like me a lot, don't you?
1589
01:48:03,166 --> 01:48:05,291
A lot. I like you a lot.
1590
01:48:05,791 --> 01:48:08,083
A lot. I like you a lot.
1591
01:48:08,583 --> 01:48:10,583
But that is my problem.
1592
01:48:11,083 --> 01:48:14,583
Anyone can feel the way they want to. Correct?
1593
01:48:18,041 --> 01:48:20,041
You don't have to worry about it at all.
1594
01:48:20,541 --> 01:48:22,875
Okay?
1595
01:48:23,375 --> 01:48:26,875
Okay?
1596
01:48:45,083 --> 01:48:48,833
Geet, we will leave for Bhatinda in a little while.
1597
01:48:49,333 --> 01:48:52,333
No. - Yes.
1598
01:48:52,833 --> 01:48:54,083
How will I face them?
1599
01:48:54,583 --> 01:48:56,458
You don't have to face them. You just have to return home.
1600
01:48:56,958 --> 01:49:00,458
Come on.
1601
01:49:13,541 --> 01:49:15,458
May I talk to you?
1602
01:49:15,958 --> 01:49:19,458
What is the matter? - 2 minutes.
1603
01:49:23,000 --> 01:49:23,833
There is no use of talking now.
1604
01:49:24,333 --> 01:49:26,958
Please Geet. Let's go somewhere.
1605
01:49:27,458 --> 01:49:28,500
I don't want to talk to you.
1606
01:49:29,000 --> 01:49:30,916
I have made a mistake. Okay.
1607
01:49:31,416 --> 01:49:33,625
I didn't have enough courage to take you home.
1608
01:49:34,125 --> 01:49:34,916
Since the last 9 months I have been acting..
1609
01:49:35,416 --> 01:49:38,541
..as if I am very strong and practical.
1610
01:49:39,041 --> 01:49:40,083
Whatever I did was right.
1611
01:49:40,583 --> 01:49:41,541
But the truth is you arrived suddenly that day..
1612
01:49:42,041 --> 01:49:43,958
..and I couldn't handle it. I was scared.
1613
01:49:44,458 --> 01:49:46,458
Mummy, papa, society, religion.
1614
01:49:46,958 --> 01:49:49,250
But to hell with everything today.
1615
01:49:49,750 --> 01:49:52,541
It makes no difference to me now.
1616
01:49:53,041 --> 01:49:55,458
You leave me alone helpless one day.
1617
01:49:55,958 --> 01:50:00,625
And you come after 9 months and say that I committed a mistake.
1618
01:50:01,125 --> 01:50:02,625
It's so easy, isn't it?
1619
01:50:03,125 --> 01:50:07,125
No, it is very hard. But now I will make it easy.
1620
01:50:07,625 --> 01:50:10,583
You have gone through a lot. Now all your problems are mine.
1621
01:50:11,083 --> 01:50:14,500
Let's go to Bhatinda. I will talk to mummy and papa.
1622
01:50:15,000 --> 01:50:17,708
I will explain it to them. I will make everything fine, Geet.
1623
01:50:18,208 --> 01:50:21,708
Everything will be fine.
1624
01:50:29,166 --> 01:50:32,458
Why did he have to come now? Everything was fine.
1625
01:50:32,958 --> 01:50:40,625
It is too late. Nothing can happen now. It is too late.
1626
01:50:41,125 --> 01:50:43,125
You know Geet my parents..
1627
01:50:43,625 --> 01:50:47,500
..didn't love each other.
1628
01:50:48,000 --> 01:50:51,666
Both of them used to love other people.
1629
01:50:52,166 --> 01:50:55,541
And because of that I was pained my entire life.
1630
01:50:56,041 --> 01:50:58,458
They were very good with each..
1631
01:50:58,958 --> 01:51:02,708
..other at work but at home..
1632
01:51:03,208 --> 01:51:05,875
I always used to ask myself,
1633
01:51:06,375 --> 01:51:09,875
why did they got married?
1634
01:51:12,458 --> 01:51:16,541
They should have listened to their heart, Geet.
1635
01:51:17,041 --> 01:51:20,541
And one day everything would have been fine.
1636
01:51:24,041 --> 01:51:27,083
Just listen to your heart, Geet.
1637
01:51:27,583 --> 01:51:29,666
And everything will be fine.
1638
01:51:30,166 --> 01:51:34,041
What do you mean?
1639
01:51:34,541 --> 01:51:39,625
No one will remember these 9 months..
1640
01:51:40,125 --> 01:51:43,666
..after many years pass by.
1641
01:51:44,166 --> 01:51:45,875
Really Aditya.
1642
01:51:46,375 --> 01:51:49,250
I never imagined you..
1643
01:51:49,750 --> 01:51:53,250
..would take his side.
1644
01:51:55,416 --> 01:51:58,625
I am also taking your side, Geet.
1645
01:51:59,125 --> 01:52:01,416
You and Anshuman are..
1646
01:52:01,916 --> 01:52:04,791
..on the same side.
1647
01:52:05,291 --> 01:52:07,583
It's simple Geet.
1648
01:52:08,083 --> 01:52:10,583
Those who love each other..
1649
01:52:11,083 --> 01:52:13,583
..should remain together.
1650
01:52:14,083 --> 01:52:17,333
Only then everyone will be happy.
1651
01:52:17,833 --> 01:52:21,333
And you?
1652
01:52:22,750 --> 01:52:25,416
Have your first extra marital affair with me
1653
01:52:25,916 --> 01:52:29,416
Then I will also be happy.
1654
01:52:31,125 --> 01:52:31,791
Sure. Done.
1655
01:52:32,291 --> 01:52:35,791
Done.
1656
01:52:40,125 --> 01:52:43,166
No, Aditya.
1657
01:52:43,666 --> 01:52:46,416
This is not right.
1658
01:52:46,916 --> 01:52:51,000
I wish.
1659
01:52:51,500 --> 01:52:55,250
I wish it was not right.
1660
01:52:55,750 --> 01:52:59,250
But..
1661
01:53:00,625 --> 01:53:01,916
Come on.
1662
01:53:02,416 --> 01:53:05,916
Come on.
1663
01:53:46,041 --> 01:53:48,041
This evening. Today!
1664
01:53:48,541 --> 01:53:53,083
You are bringing her. You are bringing Geet. At what time?
1665
01:53:53,583 --> 01:53:57,833
All right, in the evening. All right dear. We will wait.
1666
01:53:58,333 --> 01:54:01,833
What happen? - Okay.
1667
01:54:17,708 --> 01:54:21,208
Best of luck.
1668
01:54:27,166 --> 01:54:29,166
What is happening here?
1669
01:54:29,666 --> 01:54:33,166
Their girl is returning home after 9 months.
1670
01:54:53,166 --> 01:54:54,666
Dear!
1671
01:54:55,166 --> 01:54:56,625
Are you all right?
1672
01:54:57,125 --> 01:54:58,500
Come.
1673
01:54:59,000 --> 01:55:01,458
Son!
1674
01:55:01,958 --> 01:55:04,916
I didn't believe that you will bring our Geet here.
1675
01:55:05,416 --> 01:55:08,500
But by proving me wrong, you have won my heart.
1676
01:55:09,000 --> 01:55:10,541
You have made me happy! Thank you! - God has blessed us!
1677
01:55:11,041 --> 01:55:12,541
Come, my dear; come.
1678
01:55:13,041 --> 01:55:13,708
Greetings, grandma! - Thank God,
1679
01:55:14,208 --> 01:55:15,583
my daughter has come to her house!
1680
01:55:16,083 --> 01:55:17,333
Here he is! - Greetings.
1681
01:55:17,833 --> 01:55:21,333
Very good. Very good.
1682
01:55:23,541 --> 01:55:27,375
Well, brother-in-law!
1683
01:55:27,875 --> 01:55:31,916
After all, the secret could not be kept hidden!
1684
01:55:32,416 --> 01:55:34,958
Oh! Now you can't even keep your eyes off her?
1685
01:55:35,458 --> 01:55:38,958
Just wait!
1686
01:55:42,708 --> 01:55:46,458
Here! Are you happy now?
1687
01:55:46,958 --> 01:55:48,541
May you be protected against evil eyes!
1688
01:55:49,041 --> 01:55:50,916
Really, they are made for each other!
1689
01:55:51,416 --> 01:55:54,000
Shannu, take this.
1690
01:55:54,500 --> 01:55:56,958
Listen, mother!
1691
01:55:57,458 --> 01:55:58,583
Come!
1692
01:55:59,083 --> 01:56:02,625
Hey, look! Someone is sitting in the car!
1693
01:56:03,125 --> 01:56:04,541
Come. Welcome! Welcome!
1694
01:56:05,041 --> 01:56:06,875
Do not feel shy, this is a Punjabi household!
1695
01:56:07,375 --> 01:56:08,625
Is he your friend?
1696
01:56:09,125 --> 01:56:10,333
Aunt, take this.
1697
01:56:10,833 --> 01:56:13,375
Have this sweet.
1698
01:56:13,875 --> 01:56:16,333
Do not eat the whole piece; leave a little.
1699
01:56:16,833 --> 01:56:17,541
Dear, you also eat. - Mother!
1700
01:56:18,041 --> 01:56:21,750
Eat it. Love strengthens by eating each other's leftover.
1701
01:56:22,250 --> 01:56:24,250
I think we should tell them.- Hey, what's going on? What's going on?
1702
01:56:24,750 --> 01:56:26,500
Brother-in-law, control yourself!
1703
01:56:27,000 --> 01:56:30,708
Oh, I am floored! What a smile!
1704
01:56:31,208 --> 01:56:32,625
Shut up, you devil!
1705
01:56:33,125 --> 01:56:34,500
Don't trouble them!
1706
01:56:35,000 --> 01:56:36,166
Mother! - Come, dear. Come inside.
1707
01:56:36,666 --> 01:56:38,250
Come. Come. - One minute.
1708
01:56:38,750 --> 01:56:43,041
'Come.' - 'Come. Come.'
1709
01:56:43,541 --> 01:56:44,833
Hey, not like this!
1710
01:56:45,333 --> 01:56:49,125
You left holding hands; you will have to enter holding hands too.
1711
01:56:49,625 --> 01:56:53,125
Hey, you are feeling very shy today!
1712
01:56:56,000 --> 01:56:59,500
That's more like it! Come in!
1713
01:57:02,000 --> 01:57:03,041
Mother, I want to tell you something.
1714
01:57:03,541 --> 01:57:05,750
Dear, go and meet grandpa. - Please! Now!
1715
01:57:06,250 --> 01:57:07,208
Dear, he is waiting for you.
1716
01:57:07,708 --> 01:57:09,625
You have to meet many people; there is a long queue!
1717
01:57:10,125 --> 01:57:11,458
Take them along.
1718
01:57:11,958 --> 01:57:15,458
Brother-in-law, come.
1719
01:57:19,041 --> 01:57:19,958
Greetings, grandpa!
1720
01:57:20,458 --> 01:57:21,666
One minute.
1721
01:57:22,166 --> 01:57:24,750
One minute.
1722
01:57:25,250 --> 01:57:27,958
When I saw him for the first time, I had understood.
1723
01:57:28,458 --> 01:57:31,833
At my age, one glance is enough to realise..
1724
01:57:32,333 --> 01:57:35,375
..what is going on between boy and girl.
1725
01:57:35,875 --> 01:57:38,625
I had asked you. You lied.
1726
01:57:39,125 --> 01:57:41,708
And eloping must have been your idea.
1727
01:57:42,208 --> 01:57:43,708
Isn't it?
1728
01:57:44,208 --> 01:57:45,916
Isn't it?
1729
01:57:46,416 --> 01:57:48,458
Do you see? I knew it.
1730
01:57:48,958 --> 01:57:52,083
Among the two, she is the naughty one.
1731
01:57:52,583 --> 01:57:56,416
Anyway a mistake can be forgiven only once.
1732
01:57:56,916 --> 01:57:58,041
You have committed your mistake..
1733
01:57:58,541 --> 01:57:59,625
..you have been granted your pardon too.
1734
01:58:00,125 --> 01:58:03,625
In future, there should be no shocks! Do you get it?
1735
01:58:11,666 --> 01:58:16,041
Son, be careful! She is the topmost devil in the family.
1736
01:58:16,541 --> 01:58:18,541
She has troubled us a lot!
1737
01:58:19,041 --> 01:58:22,541
She won't spare you too!
1738
01:58:26,208 --> 01:58:27,666
Tell them immediately; everything will be fine.
1739
01:58:28,166 --> 01:58:28,333
But where is mummy?
1740
01:58:28,833 --> 01:58:31,291
Hey! Hello! Listen!
1741
01:58:31,791 --> 01:58:32,625
What is going on?
1742
01:58:33,125 --> 01:58:35,125
Everything will be settled - Go immediately and talk to mummy.
1743
01:58:35,625 --> 01:58:37,791
You also come. - Hey, one minute! One minute!
1744
01:58:38,291 --> 01:58:40,083
Both of you had eloped, means what?
1745
01:58:40,583 --> 01:58:41,625
Actually.. - When had you held hands and run away?
1746
01:58:42,125 --> 01:58:42,791
These people have a misconception.
1747
01:58:43,291 --> 01:58:45,000
Actually it so happened that - Brother-in-law! Brother-in-law, photo!
1748
01:58:45,500 --> 01:58:46,250
Amrik, listen to me.. - Brother-in-law, photo!
1749
01:58:46,750 --> 01:58:47,625
Brother-in-law, photo!
1750
01:58:48,125 --> 01:58:51,541
One second.. Hey, brother-in-law's friend, will you click a photo?
1751
01:58:52,041 --> 01:58:54,666
From here! From here!
1752
01:58:55,166 --> 01:58:58,666
Dear!
1753
01:58:59,166 --> 01:59:00,625
Ready?
1754
01:59:01,125 --> 01:59:04,625
We are ready! Click it!
1755
01:59:08,541 --> 01:59:10,333
Hey! Son, some people have come to meet you.
1756
01:59:10,833 --> 01:59:13,458
Uncle! - Call me papa; not uncle.
1757
01:59:13,958 --> 01:59:15,458
Son, why don't you go and freshen up?
1758
01:59:15,958 --> 01:59:16,958
No, I am very fresh.
1759
01:59:17,458 --> 01:59:19,416
You have come after a long journey! - No, l..
1760
01:59:19,916 --> 01:59:20,958
Vikram!
1761
01:59:21,458 --> 01:59:23,083
No, I am absolutely.. - Come here!
1762
01:59:23,583 --> 01:59:24,666
Take brother to the guest room upstairs.
1763
01:59:25,166 --> 01:59:26,375
Son, go and freshen up. - Come, come.
1764
01:59:26,875 --> 01:59:28,625
Have you come to Bhatinda for the first time?
1765
01:59:29,125 --> 01:59:30,833
Geet dear, tell me.
1766
01:59:31,333 --> 01:59:35,791
Look, mummy.. - Dear, first tell me how are you?
1767
01:59:36,291 --> 01:59:39,833
It has been 9 months. Are you all right?
1768
01:59:40,333 --> 01:59:42,375
Mummy, don't worry about me; I am perfectly all right.
1769
01:59:42,875 --> 01:59:45,833
I.. - Does Aditya treat you well?
1770
01:59:46,333 --> 01:59:47,625
Aditya - Well?
1771
01:59:48,125 --> 01:59:50,541
What? - Yes.
1772
01:59:51,041 --> 01:59:53,875
Doesn't he treat you well?
1773
01:59:54,375 --> 01:59:55,083
Well?
1774
01:59:55,583 --> 01:59:58,625
Mummy, he cares so much for me!
1775
01:59:59,125 --> 02:00:00,125
Even you have never cared that much for me.
1776
02:00:00,625 --> 02:00:02,416
Come, my dear!
1777
02:00:02,916 --> 02:00:06,291
What is this hugging game going on between mother and daughter?
1778
02:00:06,791 --> 02:00:08,500
Tell me now, why did you deceive me?
1779
02:00:09,000 --> 02:00:09,958
You were supposed to elope with me..
1780
02:00:10,458 --> 02:00:11,416
..but you eloped with my sister!
1781
02:00:11,916 --> 02:00:12,958
That's very wrong!
1782
02:00:13,458 --> 02:00:15,416
Brother-in-law, why did you do this to her?
1783
02:00:15,916 --> 02:00:17,541
What was lacking in me?
1784
02:00:18,041 --> 02:00:18,708
Tell us!
1785
02:00:19,208 --> 02:00:20,500
Do you have an answer?
1786
02:00:21,000 --> 02:00:25,500
It so happened that.. - What?
1787
02:00:26,000 --> 02:00:27,750
Actually, I made a mistake in the darkness.
1788
02:00:28,250 --> 02:00:30,250
Really?
1789
02:00:30,750 --> 02:00:33,583
I thought it was you; in the morning I realised it was your sister!
1790
02:00:34,083 --> 02:00:34,875
Oh God!
1791
02:00:35,375 --> 02:00:36,625
Your bad luck!
1792
02:00:37,125 --> 02:00:40,416
Well, tell us who is this specimen you have brought along?
1793
02:00:40,916 --> 02:00:43,291
Who? -Your friend.
1794
02:00:43,791 --> 02:00:47,166
Is he my consolation prize? In your place?
1795
02:00:47,666 --> 02:00:49,000
One minute; may I have a seat?
1796
02:00:49,500 --> 02:00:51,458
Hey girls, go away. Let us talk to him.-Very good.
1797
02:00:51,958 --> 02:00:53,208
There is something we needed to discuss. - Mummy, let us go inside.
1798
02:00:53,708 --> 02:00:55,458
We want to perform your wedding ceremony in the Gurudwara.
1799
02:00:55,958 --> 02:00:57,500
Legally you are already married.
1800
02:00:58,000 --> 02:01:00,708
This is just for our satisfaction.
1801
02:01:01,208 --> 02:01:04,500
Don't look at her. You tell us. Do you have any objection?
1802
02:01:05,000 --> 02:01:08,500
Then we will not do it. - It will be better if you once talk to Geet.
1803
02:01:09,000 --> 02:01:12,166
You don't have any objection, do you?
1804
02:01:12,666 --> 02:01:14,500
Please talk to Geet first.
1805
02:01:15,000 --> 02:01:15,708
It's settled then. Very good!
1806
02:01:16,208 --> 02:01:17,875
Dear, invite everyone from your side.
1807
02:01:18,375 --> 02:01:20,625
Of course they will come! His relatives will attend.
1808
02:01:21,125 --> 02:01:21,583
Very good.
1809
02:01:22,083 --> 02:01:23,708
Great, we should arrange the marriage soon.
1810
02:01:24,208 --> 02:01:27,708
Well!
1811
02:01:32,125 --> 02:01:35,083
This is the height! They have crossed the limit!
1812
02:01:35,583 --> 02:01:36,625
There has been confusion!
1813
02:01:37,125 --> 02:01:39,416
Nobody could have imagined that something like this could happen!
1814
02:01:39,916 --> 02:01:41,875
But don't worry, ok? Geet has gone to talk to mummy.
1815
02:01:42,375 --> 02:01:44,583
She should have told as soon as we arrived!
1816
02:01:45,083 --> 02:01:47,625
Nonsense! All the rituals are being performed with you..
1817
02:01:48,125 --> 02:01:50,458
..and I am being forced to take a bath in here!
1818
02:01:50,958 --> 02:01:53,083
Enough! Where is Geet? I will talk to her right now!
1819
02:01:53,583 --> 02:01:56,458
One second! Right now she is surrounded by many people.
1820
02:01:56,958 --> 02:01:58,958
I will call her aside and talk to her.
1821
02:01:59,458 --> 02:02:01,750
Anshuman, everybody thinks that you are my friend.
1822
02:02:02,250 --> 02:02:05,750
It will look odd if you call her aside.
1823
02:02:09,125 --> 02:02:11,791
If it seems odd to them, then let it be so!
1824
02:02:12,291 --> 02:02:15,208
Isn't it the truth that she and I are a couple?
1825
02:02:15,708 --> 02:02:17,083
And we have to tell them that only!
1826
02:02:17,583 --> 02:02:19,541
Yes, but let her handle it.
1827
02:02:20,041 --> 02:02:21,625
Look, it is very important to explain to them properly..
1828
02:02:22,125 --> 02:02:24,041
..otherwise it can bring dishonour to the family.
1829
02:02:24,541 --> 02:02:27,541
There are so many guests.
1830
02:02:28,041 --> 02:02:32,166
These boys want to drag me to have a look at the sugarcane fields!
1831
02:02:32,666 --> 02:02:33,833
Why should I have a look at sugarcane fields?
1832
02:02:34,333 --> 02:02:35,541
What's so special about sugarcane fields?
1833
02:02:36,041 --> 02:02:36,541
I don't want to see sugarcane fields!
1834
02:02:37,041 --> 02:02:39,583
Don't look. Refuse their proposal. Don't look..
1835
02:02:40,083 --> 02:02:41,750
Don't feel tense. Everything will be all right, ok?
1836
02:02:42,250 --> 02:02:45,750
Don't worry.
1837
02:02:57,000 --> 02:02:57,875
Shall I tell you something?
1838
02:02:58,375 --> 02:03:01,208
Your choice is better than mine.
1839
02:03:01,708 --> 02:03:03,000
Lucky.
1840
02:03:03,500 --> 02:03:07,666
Ok, tell me what did you want to say?
1841
02:03:08,166 --> 02:03:10,125
Look, mummy.. you all are..
1842
02:03:10,625 --> 02:03:13,541
Look, mummy.. you all are..
1843
02:03:14,041 --> 02:03:16,500
I mean..
1844
02:03:17,000 --> 02:03:20,791
..what I want to say is..
1845
02:03:21,291 --> 02:03:23,583
..there is no problem.
1846
02:03:24,083 --> 02:03:27,583
Everything is fine.
1847
02:03:30,208 --> 02:03:31,583
But here..
1848
02:03:32,083 --> 02:03:35,583
..all this..
1849
02:03:38,208 --> 02:03:39,791
I want to lie down for a while.
1850
02:03:40,291 --> 02:03:44,375
Sure, dear. You are very tired, aren't you?
1851
02:03:44,875 --> 02:03:46,625
Take rest for some time.
1852
02:03:47,125 --> 02:03:50,625
Go to sleep.
1853
02:04:03,833 --> 02:04:06,083
Be courteous! Be respectful! Be alert!
1854
02:04:06,583 --> 02:04:09,500
On the 17th, that is two days later,
1855
02:04:10,000 --> 02:04:13,500
..the wedding will take place!
1856
02:04:34,625 --> 02:04:38,125
Oh! I am floored!
1857
02:04:38,625 --> 02:04:42,125
Where are you taking me?
1858
02:05:08,666 --> 02:05:12,750
Did you tell her? - No. I don't know why!
1859
02:05:13,250 --> 02:05:15,125
I don't know; I could easily have told mummy.
1860
02:05:15,625 --> 02:05:16,416
To papa also.
1861
02:05:16,916 --> 02:05:19,541
I had got a chance also.
1862
02:05:20,041 --> 02:05:22,791
I was feeling a strange kind of fear! Restlessness!
1863
02:05:23,291 --> 02:05:24,833
As if something is wrong!
1864
02:05:25,333 --> 02:05:27,666
As if a train is leaving!
1865
02:05:28,166 --> 02:05:28,875
Come here, come here.
1866
02:05:29,375 --> 02:05:30,708
Come here.
1867
02:05:31,208 --> 02:05:33,541
Show me. - What happened?
1868
02:05:34,041 --> 02:05:36,791
What is this?
1869
02:05:37,291 --> 02:05:40,958
What? - Here; like this.
1870
02:05:41,458 --> 02:05:43,125
This tension doesn't suit your face.
1871
02:05:43,625 --> 02:05:45,083
You look very ugly.
1872
02:05:45,583 --> 02:05:52,750
Your face like this! You see?
1873
02:05:53,250 --> 02:05:54,166
Correct!
1874
02:05:54,666 --> 02:05:56,375
You look stunning this way.
1875
02:05:56,875 --> 02:05:57,416
Always be like this.
1876
02:05:57,916 --> 02:06:02,250
If you look good, then good things will happen with you, ok?
1877
02:06:02,750 --> 02:06:06,916
You have become just like me!
1878
02:06:07,416 --> 02:06:08,958
'Geet!'
1879
02:06:09,458 --> 02:06:10,541
Listen!
1880
02:06:11,041 --> 02:06:12,791
Talk to Anshuman. He is a bit distressed.
1881
02:06:13,291 --> 02:06:15,708
'l am coming in!'
1882
02:06:16,208 --> 02:06:18,500
What is going on in here?
1883
02:06:19,000 --> 02:06:21,541
One minute. Let me talk to him. - Sorry.
1884
02:06:22,041 --> 02:06:24,333
Hasn't grandma said that you will not get together at night..
1885
02:06:24,833 --> 02:06:26,583
..before the wedding?
1886
02:06:27,083 --> 02:06:28,958
Somebody has given a very appropriate name to all of you.
1887
02:06:29,458 --> 02:06:30,208
'Saali (sister-in-law)!
1888
02:06:30,708 --> 02:06:32,250
Brother-in-law, you have broken my heart.
1889
02:06:32,750 --> 02:06:34,500
You have invited my wrath for the rest of your life.
1890
02:06:35,000 --> 02:06:37,000
Come.
1891
02:06:37,500 --> 02:06:41,208
He too is here! Geet, in front of him!
1892
02:06:41,708 --> 02:06:43,708
Shut up! - We will talk tomorrow morning.
1893
02:06:44,208 --> 02:06:45,500
Oh, cheating! Cheating!
1894
02:06:46,000 --> 02:06:46,666
Bye-bye, brother-in-law!
1895
02:06:47,166 --> 02:06:49,625
Have a good night! With your friend!
1896
02:06:50,125 --> 02:06:50,958
Good night. - Bye, brother-in-law!
1897
02:06:51,458 --> 02:06:53,250
What happened?
1898
02:06:53,750 --> 02:06:54,625
Geet had come to meet you.
1899
02:06:55,125 --> 02:06:56,583
She said she will meet you in the morning.
1900
02:06:57,083 --> 02:07:00,833
What? - Do one thing..
1901
02:07:01,333 --> 02:07:04,833
Come. Come.
1902
02:07:48,000 --> 02:07:51,500
I will see you later.
1903
02:07:56,416 --> 02:07:57,375
Hi! - Hi!
1904
02:07:57,875 --> 02:07:58,666
Did you get ready in the morning?
1905
02:07:59,166 --> 02:08:01,708
I will be leaving in a little while.
1906
02:08:02,208 --> 02:08:03,958
Are you leaving?
1907
02:08:04,458 --> 02:08:06,666
I have to go.
1908
02:08:07,166 --> 02:08:10,375
These people will not let you go.
1909
02:08:10,875 --> 02:08:14,000
Geet, this time l will not stay back.
1910
02:08:14,500 --> 02:08:18,000
He is waiting for you. Bye.
1911
02:08:20,500 --> 02:08:24,250
Geet!
1912
02:08:24,750 --> 02:08:28,250
Geet!
1913
02:08:36,875 --> 02:08:39,875
Ok, Geet. No tension; no problem.
1914
02:08:40,375 --> 02:08:42,625
You haven't told them so far; no problem.
1915
02:08:43,125 --> 02:08:43,583
We will tell now.
1916
02:08:44,083 --> 02:08:45,166
I will tell you how.
1917
02:08:45,666 --> 02:08:47,291
Look, catch hold of one of them..
1918
02:08:47,791 --> 02:08:48,583
..whoever you come across first.
1919
02:08:49,083 --> 02:08:50,333
Mummy, papa or uncle.
1920
02:08:50,833 --> 02:08:53,541
And tell them that you are ready to get married.
1921
02:08:54,041 --> 02:08:56,083
To Anshuman, and not to Aditya.
1922
02:08:56,583 --> 02:08:58,583
The schedule will remain the same.
1923
02:08:59,083 --> 02:09:00,333
The arrangements will remain the same.
1924
02:09:00,833 --> 02:09:03,125
Everybody will feel as happy as they were supposed to be.
1925
02:09:03,625 --> 02:09:06,541
Just remove Aditya and bring in Anshuman.
1926
02:09:07,041 --> 02:09:09,708
As soon as you say this, they will ask you many questions.
1927
02:09:10,208 --> 02:09:12,791
This, and that and how! Then you answer them..
1928
02:09:13,291 --> 02:09:15,000
..about how we had met.
1929
02:09:15,500 --> 02:09:19,833
How I had come to meet you at your hostel along with my friend!
1930
02:09:20,333 --> 02:09:23,833
Then how we..
1931
02:10:21,708 --> 02:10:23,666
'l was feeling a strange kind of fear.'
1932
02:10:24,166 --> 02:10:26,041
'Restlessness.'
1933
02:10:26,541 --> 02:10:28,958
'As if something wrong was happening.'
1934
02:10:29,458 --> 02:10:32,958
'As if some train was leaving.'
1935
02:10:49,666 --> 02:10:51,166
Geet! Stop!
1936
02:10:51,666 --> 02:10:53,708
Will you tell them now?
1937
02:10:54,208 --> 02:10:57,708
I will also tell them. We will tell together.
1938
02:11:05,458 --> 02:11:08,166
Geet!
1939
02:11:08,666 --> 02:11:12,166
Geet, stop!
1940
02:11:19,125 --> 02:11:22,583
Oh, gosh!
1941
02:11:23,083 --> 02:11:24,375
What happened?
1942
02:11:24,875 --> 02:11:25,666
Geet, what happened?
1943
02:11:26,166 --> 02:11:27,583
Is he coming?
1944
02:11:28,083 --> 02:11:32,166
Who? - Anshuman. Is he coming?
1945
02:11:32,666 --> 02:11:35,666
Yes. - Is he looking this was?
1946
02:11:36,166 --> 02:11:39,666
Yes, he is looking.
1947
02:11:43,375 --> 02:11:46,875
Grandma! Grandpa!
1948
02:11:54,250 --> 02:11:56,708
I will be under one obligation from you.
1949
02:11:57,208 --> 02:11:58,500
Just one.
1950
02:11:59,000 --> 02:12:00,625
That you brought Anshuman back.
1951
02:12:01,125 --> 02:12:03,291
Otherwise I would never have realised.. what I wanted.
1952
02:12:03,791 --> 02:12:06,458
Otherwise I would never have realised.. what I wanted.
1953
02:12:06,958 --> 02:12:11,375
Aditya, now I am going to listen to my heart.
1954
02:12:11,875 --> 02:12:15,375
Then everything will be all right.
1955
02:13:09,750 --> 02:13:13,875
Let me hear you say!
1956
02:13:14,375 --> 02:13:17,875
"Come on! Come on!"
1957
02:13:23,708 --> 02:13:25,458
"The whole world is glittering"
1958
02:13:25,958 --> 02:13:27,625
"Now that love is in the air"
1959
02:13:28,125 --> 02:13:29,583
"The whole world is glittering"
1960
02:13:30,083 --> 02:13:33,583
"Now that love is in the air"
1961
02:13:36,208 --> 02:13:38,416
"The whole world is glittering.."
1962
02:13:38,916 --> 02:13:40,583
"Now that love is in the air.."
1963
02:13:41,083 --> 02:13:42,500
"The whole world is glittering"
1964
02:13:43,000 --> 02:13:44,791
"Now that love is in the air"
1965
02:13:45,291 --> 02:13:46,916
"The heart is becoming yours,"
1966
02:13:47,416 --> 02:13:48,666
"Its touching the sky"
1967
02:13:49,166 --> 02:13:50,125
"See its jump and touch zenith"
1968
02:13:50,625 --> 02:13:51,375
"Now its all fun and frolic"
1969
02:13:51,875 --> 02:13:54,666
"Evening and morning - Fun and frolic"
1970
02:13:55,166 --> 02:13:57,458
"At the beloved's house - Fun and Frolic"
1971
02:13:57,958 --> 02:13:59,875
"Rock the Party - Fun and Frolic"
1972
02:14:00,375 --> 02:14:02,125
"Rock the Party - Fun and Frolic"
1973
02:14:02,625 --> 02:14:04,291
"Rock the Party - Fun and Frolic"
1974
02:14:04,791 --> 02:14:08,291
"Rock the Party - Fun and Frolic"
1975
02:14:27,541 --> 02:14:29,041
"My beloved is like lemonade"
1976
02:14:29,541 --> 02:14:31,583
"Beloved, let me glove you down"
1977
02:14:32,083 --> 02:14:34,166
"Beloved my heart keeps telling me"
1978
02:14:34,666 --> 02:14:35,750
"Live with freedom"
1979
02:14:36,250 --> 02:14:37,958
"My beloved is like lemonade"
1980
02:14:38,458 --> 02:14:40,083
"Beloved, let me glove you down"
1981
02:14:40,583 --> 02:14:43,125
"Beloved my heart keeps telling me"
1982
02:14:43,625 --> 02:14:44,750
"Live with freedom'
1983
02:14:45,250 --> 02:14:46,583
"Sweet laughter"
1984
02:14:47,083 --> 02:14:48,708
"All around me"
1985
02:14:49,208 --> 02:14:50,666
"Beloved, the myriad colours"
1986
02:14:51,166 --> 02:14:51,666
"Have made a rainbow in the heart"
1987
02:14:52,166 --> 02:14:53,666
"My heart is following you Wherever you go"
1988
02:14:54,166 --> 02:14:55,000
"Now its all fun and frolic"
1989
02:14:55,500 --> 02:14:57,375
"With you by my side. - Fun and frolic"
1990
02:14:57,875 --> 02:14:59,333
"Lets celebrate - Fun and Frolic"
1991
02:14:59,833 --> 02:15:02,500
"Join the Party - Fun and Frolic"
1992
02:15:03,000 --> 02:15:04,541
"Fun and Frolic"
1993
02:15:05,041 --> 02:15:06,791
"With you by my side. - Fun and frolic"
1994
02:15:07,291 --> 02:15:08,958
"Lets celebrate - Fun and Frolic"
1995
02:15:09,458 --> 02:15:11,208
"Join the Party - Fun and Frolic"
1996
02:15:11,708 --> 02:15:15,625
Children, your parents are very mischievous!
1997
02:15:16,125 --> 02:15:22,708
They lied time and again, but I had caught them the very first time.
1998
02:15:23,208 --> 02:15:24,125
Right?
1999
02:15:24,625 --> 02:15:25,375
Yes, grandpa.
2000
02:15:25,875 --> 02:15:27,916
Do you see? Wasn't that the truth?
2001
02:15:28,416 --> 02:15:29,333
Yes, grandpa.
2002
02:15:29,833 --> 02:15:33,666
Children, at my age, it doesn't take time.
2003
02:15:34,166 --> 02:15:35,958
Just once glance is enough..
2004
02:15:36,458 --> 02:15:41,125
..to realise what is going on between the boy and the girl.
2005
02:15:41,625 --> 02:15:44,541
Yes, grandpa.
2006
02:15:45,041 --> 02:15:47,208
"My beloved is like gold"
2007
02:15:47,708 --> 02:15:49,416
"Beloved, I will keep you dearly"
2008
02:15:49,916 --> 02:15:51,166
"Beloved, my heart keeps telling me"
2009
02:15:51,666 --> 02:15:53,541
"To stare at you constantly"
2010
02:15:54,041 --> 02:15:55,458
"My beloved is like gold"
2011
02:15:55,958 --> 02:15:58,000
"Beloved, I will keep you dearly"
2012
02:15:58,500 --> 02:16:00,666
"Beloved, my heart keeps telling me"
2013
02:16:01,166 --> 02:16:02,541
"To stare at you constantly"
2014
02:16:03,041 --> 02:16:04,500
"Make you sit close"
2015
02:16:05,000 --> 02:16:06,708
"Decorate your bed"
2016
02:16:07,208 --> 02:16:08,416
"Beloved, lets keep talking"
2017
02:16:08,916 --> 02:16:09,583
"Every moment."
2018
02:16:10,083 --> 02:16:11,500
"Heart has become restless, And gone wild"
2019
02:16:12,000 --> 02:16:13,625
"The whole world is glittering"
2020
02:16:14,125 --> 02:16:15,583
"Now that love is in the air"
2021
02:16:16,083 --> 02:16:17,625
"The whole world is glittering"
2022
02:16:18,125 --> 02:16:19,958
"Now that love is in the air"
2023
02:16:20,458 --> 02:16:22,541
"The heart is becoming yours, Its touching the sky."
2024
02:16:23,041 --> 02:16:24,208
"See its jump and touch zenith"
2025
02:16:24,708 --> 02:16:26,583
"Now its all fun and frolic - Spreading love"
2026
02:16:27,083 --> 02:16:28,833
"Fun and frolic - In total"
2027
02:16:29,333 --> 02:16:30,958
"Fun and Frolic - Everybody now"
2028
02:16:31,458 --> 02:16:33,083
"Fun and Frolic"
2029
02:16:33,583 --> 02:16:35,416
"Now its all fun and frolic - Spreading love"
2030
02:16:35,916 --> 02:16:37,583
"Fun and frolic - In total"
2031
02:16:38,083 --> 02:16:39,541
"Fun and Frolic - Everybody now"
2032
02:16:40,041 --> 02:16:43,750
"Fun and Frolic"
150795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.