All language subtitles for Jab We Met (2007) HDRip 720p x264 MaNuDiL SilverRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Encode By MaNuDiL 2 00:01:19,583 --> 00:01:22,250 Adi.. - Although going to the court is beneficial to her.. 3 00:01:22,750 --> 00:01:24,583 In just 4 hearings the matter will become clear.. 4 00:01:25,083 --> 00:01:27,000 And she will know what she genuinely deserves.. 5 00:01:27,500 --> 00:01:28,708 ..and what she should expect from this company! 6 00:01:29,208 --> 00:01:30,583 Look, I don't think we should jump to any conclusions! 7 00:01:31,083 --> 00:01:33,291 We are meeting here because we are considering Mrs. Khanna's demands. 8 00:01:33,791 --> 00:01:37,291 Consider? Who gave you the authority to.. 9 00:01:59,375 --> 00:02:01,291 Good morning, sir. - Good morning, sir. 10 00:02:01,791 --> 00:02:05,291 - Good morning, sir. 11 00:02:50,875 --> 00:02:51,708 Hello, Mr. Kashyap. Nice meeting you. 12 00:02:52,208 --> 00:02:53,666 Sir. Photographs please 13 00:02:54,166 --> 00:02:57,666 Congratulations! 14 00:05:21,041 --> 00:05:23,291 Passengers, attention please, this is the train.. 15 00:05:23,791 --> 00:05:27,833 ..boarding to delhi from Chatrapati Shivaji Terminus.. 16 00:05:28,333 --> 00:05:31,958 ..from platform no.5 at 5..05. 17 00:05:32,458 --> 00:05:35,958 Hey, hurry up. 18 00:05:43,291 --> 00:05:44,708 Mister, hold this luggage! - Let me get in! 19 00:05:45,208 --> 00:05:47,166 Give it! Give it! - Give it to that gentlemen! 20 00:05:47,666 --> 00:05:48,708 Ma'am, you quickly get in! 21 00:05:49,208 --> 00:05:49,750 You don't worry about me! 22 00:05:50,250 --> 00:05:51,333 Just load the luggage inside! Quickly! Here! 23 00:05:51,833 --> 00:05:52,541 Ma'am, I told you in the beginning itself.. 24 00:05:53,041 --> 00:05:54,125 ..you have luggage enough for two coolie's! 25 00:05:54,625 --> 00:05:55,875 Here.. Hold the frame carefully! Its Babajii's frame! 26 00:05:56,375 --> 00:05:57,083 Is there more luggage? 27 00:05:57,583 --> 00:05:58,541 Don't worry! No matter how much more luggage there is. Let it come. 28 00:05:59,041 --> 00:05:59,833 Here! - Here! Here! Hold this! 29 00:06:00,333 --> 00:06:01,666 This is really risky! 30 00:06:02,166 --> 00:06:04,291 Ma'am, you please look ahead! - Yes, I am! 31 00:06:04,791 --> 00:06:08,291 You just quickly load the luggage! 32 00:06:11,458 --> 00:06:12,666 Come on! Come on! - Give me your hand! Give me your hand! 33 00:06:13,166 --> 00:06:16,375 Come on! - Oh God! 34 00:06:16,875 --> 00:06:21,291 This was the limit, l crossed the line today! 35 00:06:21,791 --> 00:06:22,666 Do you know what? 36 00:06:23,166 --> 00:06:26,291 Till date I have not missed a single train! 37 00:06:26,791 --> 00:06:32,750 Thank you, Babajj! You saved me from breaking my record! 38 00:06:33,250 --> 00:06:34,416 I am inside now. - Yes 39 00:06:34,916 --> 00:06:36,333 .. You can leave my hand now.. 40 00:06:36,833 --> 00:06:39,083 I am not that beautiful! 41 00:06:39,583 --> 00:06:41,708 I prefer travelling in a Non-AC compartment. 42 00:06:42,208 --> 00:06:44,458 But my family.. they say 'you are a girl!' 43 00:06:44,958 --> 00:06:46,625 As if I don't know that I am a girl! 44 00:06:47,125 --> 00:06:48,625 Mister, is this A1? - Yes! 45 00:06:49,125 --> 00:06:52,541 Thank you! Now what is the connection between AC and a girl? 46 00:06:53,041 --> 00:06:55,416 I don't understand that! 47 00:06:55,916 --> 00:06:58,041 I am not travelling alone for the first time! 48 00:06:58,541 --> 00:07:03,083 That too in this train! This is like my second home! 49 00:07:03,583 --> 00:07:09,875 17, 18,..here it is 50 00:07:10,375 --> 00:07:13,250 Please show me your ticket. 51 00:07:13,750 --> 00:07:16,833 Hello! I am talking to you! 52 00:07:17,333 --> 00:07:22,416 Hey! This is my seat. 23! 53 00:07:22,916 --> 00:07:26,000 Strange. Hey, mister! 54 00:07:26,500 --> 00:07:30,000 This seat is mine! 23! 55 00:07:35,208 --> 00:07:36,791 Nobody likes to take the passage seat 56 00:07:37,291 --> 00:07:40,166 But I always insist on the passage seat. 57 00:07:40,666 --> 00:07:42,750 The reservation uncle gets very alarmed and worried 58 00:07:43,250 --> 00:07:47,041 But my logic is that.. my journey doesn't end with this train! 59 00:07:47,541 --> 00:07:49,166 I am going to Bhatinda. 60 00:07:49,666 --> 00:07:50,833 My house is there. My family is there. 61 00:07:51,333 --> 00:07:52,875 Everybody has a family. I have one too. 62 00:07:53,375 --> 00:07:54,500 Everybody says that Mumbai is a crowded city. 63 00:07:55,000 --> 00:07:56,041 What do you mean by crowded? 64 00:07:56,541 --> 00:07:57,875 People like us form the crowd! 65 00:07:58,375 --> 00:07:59,958 They are a part of the crowd! Still they crib! 66 00:08:00,458 --> 00:08:03,041 I am leaving Mumbai! Forever! 67 00:08:03,541 --> 00:08:04,333 Do you know when I came here? 68 00:08:04,833 --> 00:08:05,625 When Mumbai was Bombay! 69 00:08:06,125 --> 00:08:06,916 Hostel! Hostel! Hostel! 70 00:08:07,416 --> 00:08:08,833 St Teresa's boarding school hostel in Shimla! 71 00:08:09,333 --> 00:08:11,000 Missionary hostel for college girls in Bombay Central! 72 00:08:11,500 --> 00:08:14,041 I swear! Henceforth I will never live in a hostel again! 73 00:08:14,541 --> 00:08:16,833 I hope the road digging stops before the monsoon. 74 00:08:17,333 --> 00:08:18,041 Otherwise do you know what will happen? 75 00:08:18,541 --> 00:08:22,041 Anyway! What happened? 76 00:08:53,333 --> 00:08:56,041 What are you doing?! 77 00:08:56,541 --> 00:08:58,583 ..Iast time a kid fell and died.. 78 00:08:59,083 --> 00:09:02,541 It's really dangerous! 79 00:09:03,041 --> 00:09:07,750 Are you dumb? You can't talk? 80 00:09:08,250 --> 00:09:09,541 Or are you shy? 81 00:09:10,041 --> 00:09:14,291 Or are you just insolent? 82 00:09:14,791 --> 00:09:16,291 Something is surely the matter! I have asked three times.. 83 00:09:16,791 --> 00:09:19,375 ..but still no answer! 84 00:09:19,875 --> 00:09:20,583 Ticket please! 85 00:09:21,083 --> 00:09:22,625 It's on the berth! I will just give it to you! 86 00:09:23,125 --> 00:09:25,083 Excuse me, mister! Ticket please! 87 00:09:25,583 --> 00:09:29,083 Hello, mister! First come inside! Come on! 88 00:09:32,291 --> 00:09:34,916 Show me your ticket! 89 00:09:35,416 --> 00:09:39,333 He wants to see your ticket. Ticket! 90 00:09:39,833 --> 00:09:42,583 Where is your ticket? - I don't have a ticket. 91 00:09:43,083 --> 00:09:44,583 Actually you see what happened is that.. 92 00:09:45,083 --> 00:09:46,750 ..his plan was made at the very last minute. 93 00:09:47,250 --> 00:09:49,208 So there was no time to buy a ticket. 94 00:09:49,708 --> 00:09:50,750 By the way the train is quite empty.. 95 00:09:51,250 --> 00:09:53,000 So you can give him a ticket now. 96 00:09:53,500 --> 00:09:55,125 There is no problem, right? 97 00:09:55,625 --> 00:10:00,541 Mister! Are you convinced or shall I say more? 98 00:10:01,041 --> 00:10:04,125 Ticket for where? 99 00:10:04,625 --> 00:10:06,666 Hello! 100 00:10:07,166 --> 00:10:11,666 Where is this train going? - What? 101 00:10:12,166 --> 00:10:17,125 Last stop. Delhi. Give him a ticket to Delhi. 102 00:10:17,625 --> 00:10:22,583 Look. I might as well tell you. A tragedy has occurred with him. 103 00:10:23,083 --> 00:10:24,416 He is going through bad times. 104 00:10:24,916 --> 00:10:28,416 So that's why he.. Delhi! 105 00:10:33,125 --> 00:10:37,750 Oh Mister! What's the matter? 106 00:10:38,250 --> 00:10:40,666 Are you doing drugs? 107 00:10:41,166 --> 00:10:44,041 Look, if there is any problem, then you can tell me. 108 00:10:44,541 --> 00:10:46,625 I don't mind! Tell me! 109 00:10:47,125 --> 00:10:49,625 All my friends tell me their problems! 110 00:10:50,125 --> 00:10:50,833 And I solve it! 111 00:10:51,333 --> 00:10:53,125 Do you know? I am that kind of a girl! 112 00:10:53,625 --> 00:10:55,583 Like an agony aunt whose articles you find in the magazines? 113 00:10:56,083 --> 00:10:56,625 I'm just like that! 114 00:10:57,125 --> 00:10:57,833 Tell me! What's the matter? 115 00:10:58,333 --> 00:10:59,166 Tell me what is your problem? 116 00:10:59,666 --> 00:11:02,041 Tell me! Don't feel shy! What is your problem? Tell me! 117 00:11:02,541 --> 00:11:04,666 You are my problem! You are talking non-stop! 118 00:11:05,166 --> 00:11:07,250 Don't you understand that I am not interested in talking to you? 119 00:11:07,750 --> 00:11:08,625 I don't want to talk to you! 120 00:11:09,125 --> 00:11:11,208 I don't want to know whether you are going to Bhatinda or Benaras! 121 00:11:11,708 --> 00:11:13,083 Whether you lived in some hostel or some brothel! 122 00:11:13,583 --> 00:11:14,583 I just don't care! All right! 123 00:11:15,083 --> 00:11:18,583 So just please! Please! Leave me alone! All right! 124 00:11:28,125 --> 00:11:28,958 That thing about brothel was not right! 125 00:11:29,458 --> 00:11:33,208 Yeah! I.. Iook.. I.. 126 00:11:33,708 --> 00:11:36,666 I know! You are clearly very upset about something! 127 00:11:37,166 --> 00:11:38,250 That's why you got upset with me too! 128 00:11:38,750 --> 00:11:39,708 And you started talking nonsense! 129 00:11:40,208 --> 00:11:42,791 But it's okay! I don't feel bad! 130 00:11:43,291 --> 00:11:45,625 Actually nowadays I don't feel bad about anything! 131 00:11:46,125 --> 00:11:48,958 Do you know why? Because I am going to get married! Very soon! 132 00:11:49,458 --> 00:11:51,625 Listen! I am eloping! 133 00:11:52,125 --> 00:11:53,708 The guy is not Sikh so my family won't agree! 134 00:11:54,208 --> 00:11:55,375 But what can anybody do after the marriage? 135 00:11:55,875 --> 00:11:57,125 We will go and fall at their feet! 136 00:11:57,625 --> 00:11:58,416 They will have to forgive us! 137 00:11:58,916 --> 00:12:00,458 I like mountains a lot! Really! 138 00:12:00,958 --> 00:12:03,291 Since childhood I had this craze for marriage! By God! 139 00:12:03,791 --> 00:12:05,208 What is the difference between hill and mountain? 140 00:12:05,708 --> 00:12:06,541 I could never understand. 141 00:12:07,041 --> 00:12:09,208 I was just waiting for my college to get over.. 142 00:12:09,708 --> 00:12:11,541 And his travel agency to open up! 143 00:12:12,041 --> 00:12:15,541 But you don't find good shoes there. That's why.. 144 00:12:45,791 --> 00:12:47,541 Hang on! 145 00:12:48,041 --> 00:12:50,958 Hey! The train is leaving! 146 00:12:51,458 --> 00:12:53,583 Listen! Hero! - What's his name? 147 00:12:54,083 --> 00:12:55,375 Hey, mister! - His name is mister! 148 00:12:55,875 --> 00:12:57,125 Look here! - Is he with you? 149 00:12:57,625 --> 00:12:59,750 Oh God! - Listen! 150 00:13:00,250 --> 00:13:01,541 Listen! 151 00:13:02,041 --> 00:13:03,583 Where are you going, ma'am? The train is leaving! 152 00:13:04,083 --> 00:13:06,625 The train is leaving! - Ma'am! 153 00:13:07,125 --> 00:13:09,125 Ma'am! 154 00:13:09,625 --> 00:13:12,333 Ma'am! - Hey, black pant! - Ma'am! 155 00:13:12,833 --> 00:13:17,083 Hey, Mumbai guy! Listen! The train is leaving! 156 00:13:17,583 --> 00:13:21,083 Hello! 157 00:13:22,833 --> 00:13:26,041 Are you mad? The train is leaving! Come on! 158 00:13:26,541 --> 00:13:28,375 What? 159 00:13:28,875 --> 00:13:32,375 Go to hell! 160 00:13:36,000 --> 00:13:38,666 Ma'am, what have you done? 161 00:13:39,166 --> 00:13:40,541 Where are you running away? 162 00:13:41,041 --> 00:13:44,458 Who will pay the compensation? - Leave me! The train is leaving! 163 00:13:44,958 --> 00:13:47,833 Stop! Somebody pull the chain! 164 00:13:48,333 --> 00:13:51,833 Stop! 165 00:13:57,000 --> 00:13:58,083 Such a fat woman! 166 00:13:58,583 --> 00:14:00,583 Even a blind man could see such a big basket! 167 00:14:01,083 --> 00:14:02,125 And this crazy girl! 168 00:14:02,625 --> 00:14:05,750 Now I don't know in which corners my tomatoes are lying! 169 00:14:06,250 --> 00:14:12,625 I will pick it up from here! You pick it from there! - Okay! 170 00:14:13,125 --> 00:14:13,875 You stupid weirdo! 171 00:14:14,375 --> 00:14:15,375 Which world do you live in huh? 172 00:14:15,875 --> 00:14:17,541 I have missed my train because of you. 173 00:14:18,041 --> 00:14:19,708 My entire luggage has gone! I have lost everything! 174 00:14:20,208 --> 00:14:21,791 And now I am stuck in these clothes and slippers.. 175 00:14:22,291 --> 00:14:24,708 .. on this God forsaken platform called Barnagar? 176 00:14:25,208 --> 00:14:26,958 What will I do now? 177 00:14:27,458 --> 00:14:28,875 Did I tell you to get down from the train? 178 00:14:29,375 --> 00:14:30,541 Can't you mind your own business? 179 00:14:31,041 --> 00:14:34,541 Oh! So It's my mistake! Shameless! 180 00:14:35,041 --> 00:14:38,041 I was helping you! You should be thanking me! 181 00:14:38,541 --> 00:14:40,458 And instead you are showing me attitude! 182 00:14:40,958 --> 00:14:43,708 Okay! Thank you! Thank you for helping me! 183 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 Now will you please leave me alone? 184 00:14:46,625 --> 00:14:48,125 Leave you alone? 185 00:14:48,625 --> 00:14:51,375 I see! It's not so easy! 186 00:14:51,875 --> 00:14:53,291 I have missed my train because of you! 187 00:14:53,791 --> 00:14:55,583 So now you will take me to Bhatinda! 188 00:14:56,083 --> 00:14:59,916 To my house! Along will my entire luggage! You see? 189 00:15:00,416 --> 00:15:01,500 I am not going to spare you! 190 00:15:02,000 --> 00:15:05,500 Don't have any doubt! I am a Sikh girl from Bhatinda! 191 00:15:11,666 --> 00:15:14,791 Hey! He is running away! Nab this man! 192 00:15:15,291 --> 00:15:16,958 Thief! Thief! Thief! 193 00:15:17,458 --> 00:15:18,250 Thief! 194 00:15:18,750 --> 00:15:20,083 Hey! - Move! 195 00:15:20,583 --> 00:15:21,500 Nab that thief! 196 00:15:22,000 --> 00:15:27,500 Shameless! Throw away your uniform! 197 00:15:28,000 --> 00:15:28,958 Ma'am! 198 00:15:29,458 --> 00:15:32,958 Hey! - Hurry up! 199 00:15:39,083 --> 00:15:42,583 Yes! Come on! Come on! Come on! 200 00:15:48,791 --> 00:15:52,291 Yes! God heard your prayers! Now come on, move! 201 00:16:00,083 --> 00:16:01,500 What are you doing? 202 00:16:02,000 --> 00:16:03,958 How will we catch the train like this? 203 00:16:04,458 --> 00:16:06,708 You can't catch the train anyway. 204 00:16:07,208 --> 00:16:12,333 Ratlam is the next station.1 00 kms away. 205 00:16:12,833 --> 00:16:18,458 What do you know what you are? 206 00:16:18,958 --> 00:16:22,750 He is mad! He is totally mad! 207 00:16:23,250 --> 00:16:24,458 Stop the car! - What? 208 00:16:24,958 --> 00:16:28,666 Stop the car! - What happened? 209 00:16:29,166 --> 00:16:31,666 What happened? 210 00:16:32,166 --> 00:16:36,625 O God! Couldn't you hold it for sometime! 211 00:16:37,125 --> 00:16:38,833 Get in! Come on! 212 00:16:39,333 --> 00:16:42,833 Hey! What? What are you doing? What are you doing? 213 00:16:46,791 --> 00:16:47,916 Stop! Stop! Stop! 214 00:16:48,416 --> 00:16:49,541 Don't disturb! There will be an accident! 215 00:16:50,041 --> 00:16:52,708 Mark Three.. this a Mark Three Ambassador. 216 00:16:53,208 --> 00:16:56,791 Mister! Please stop! Stop! 217 00:16:57,291 --> 00:16:58,958 Everything is shaking! The car is shaking! 218 00:16:59,458 --> 00:17:00,500 You don't be tense! Listen to me! 219 00:17:01,000 --> 00:17:03,708 This man is no ordinary man! Look at his style.. 220 00:17:04,208 --> 00:17:05,375 He has lots of money! 221 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 I bought this car by selling my land.. 222 00:17:08,958 --> 00:17:11,041 No good can be done by this! 223 00:17:11,541 --> 00:17:13,958 Look, we all are in this situation because of him.. 224 00:17:14,458 --> 00:17:16,458 If anything breaks.. he will pay for the damage! 225 00:17:16,958 --> 00:17:18,583 You don't worry! I will ensure that he pays! 226 00:17:19,083 --> 00:17:22,208 If anything happens to this car, then everything will be ruined! 227 00:17:22,708 --> 00:17:26,208 Nothing will happen! 228 00:17:34,416 --> 00:17:35,625 Hey! My fare! 229 00:17:36,125 --> 00:17:37,500 Where are you running away? My fare! 230 00:17:38,000 --> 00:17:39,708 Give me my fare! 231 00:17:40,208 --> 00:17:41,666 Hey! Where are you running away? 232 00:17:42,166 --> 00:17:45,625 Hey! They are running away without paying my fare! 233 00:17:46,125 --> 00:17:47,791 'Passengers pay attention.' 234 00:17:48,291 --> 00:17:53,666 The train on Platform no. 1 is 21 37 Punjab Mail to Delhi. 235 00:17:54,166 --> 00:17:55,500 Get in! - What about you? 236 00:17:56,000 --> 00:17:59,250 Look, don't try to help me anymore! 237 00:17:59,750 --> 00:18:00,583 I am fine alone.. All right! 238 00:18:01,083 --> 00:18:02,583 My fare! Give me my fare! - Stop! 239 00:18:03,083 --> 00:18:04,666 You are running away! - Hang on! 240 00:18:05,166 --> 00:18:08,875 Ma'am, you were saying.. 241 00:18:09,375 --> 00:18:11,875 Money. I need to borrow some money! I want to buy water! 242 00:18:12,375 --> 00:18:13,625 I will return it in the train! 243 00:18:14,125 --> 00:18:15,083 Do you have more? Its full fare right? 244 00:18:15,583 --> 00:18:18,333 Look, I am paying you alright. You quietly stand here! Got it? 245 00:18:18,833 --> 00:18:22,541 Water! I am breathless! By God! 246 00:18:23,041 --> 00:18:24,500 Cold drinks have their own place but finally.. 247 00:18:25,000 --> 00:18:27,500 ..only water can quench your thirst! 248 00:18:28,000 --> 00:18:30,041 Its said.. best things in the world are free! 249 00:18:30,541 --> 00:18:32,541 But now even water is no longer free! How much? 250 00:18:33,041 --> 00:18:36,000 14 rupees! - Why? Railway prices are cheaper! 251 00:18:36,500 --> 00:18:38,291 Ma'am, this is the rate! - Is that so? 252 00:18:38,791 --> 00:18:40,750 Shall I ask the consumer court what's the rate! 253 00:18:41,250 --> 00:18:41,958 You are trying to fool me! 254 00:18:42,458 --> 00:18:43,958 For 2 rupees you are arguing so much! 255 00:18:44,458 --> 00:18:46,833 If 2 rupees are nothing, then why are you stealing? 256 00:18:47,333 --> 00:18:48,416 Stealing? - Then what? 257 00:18:48,916 --> 00:18:49,750 And you are saying that I am arguing! 258 00:18:50,250 --> 00:18:52,916 Return my money! 259 00:18:53,416 --> 00:18:56,916 Here! 260 00:19:17,916 --> 00:19:20,625 Stop! 261 00:19:21,125 --> 00:19:26,541 Stop! Somebody pull the chain! Stop! 262 00:19:27,041 --> 00:19:30,541 Stop! Stop! 263 00:20:00,833 --> 00:20:04,333 Hey, look at her. - She is alone. 264 00:20:08,750 --> 00:20:12,333 Hey, let's go and ask her. 265 00:20:12,833 --> 00:20:16,625 The next station is Kota. I will call the station master. 266 00:20:17,125 --> 00:20:20,625 He will keep your luggage there. 267 00:20:24,208 --> 00:20:27,208 Nothing else can be done. 268 00:20:27,708 --> 00:20:30,833 But how will I reach there? Shit. 269 00:20:31,333 --> 00:20:35,625 Who told you to get down from the train? 270 00:20:36,125 --> 00:20:39,083 You should have been alert! 271 00:20:39,583 --> 00:20:42,625 Now what will you do? 272 00:20:43,125 --> 00:20:45,833 Zest of youth! You don't understand! 273 00:20:46,333 --> 00:20:47,875 You don't understand! 274 00:20:48,375 --> 00:20:52,541 Look.. Iife is like a railway track.. 275 00:20:53,041 --> 00:20:56,708 1 inch bend. And a distance of many miles.. 276 00:20:57,208 --> 00:21:03,583 Your small mistake can ruin your life! 277 00:21:04,083 --> 00:21:07,583 Yes! I too have missed many trains.. 278 00:21:08,083 --> 00:21:09,833 But at that time I was a man! 279 00:21:10,333 --> 00:21:15,583 I mean I am still a man.. but.. you are a girl. 280 00:21:16,083 --> 00:21:18,583 A girl travelling alone is like an open treasure box! 281 00:21:19,083 --> 00:21:21,541 Yes! Do you know? Do you know? 282 00:21:22,041 --> 00:21:24,500 What all things could happen with you? 283 00:21:25,000 --> 00:21:26,625 I will tell you! Look.. 284 00:21:27,125 --> 00:21:28,958 Excuse me! I want to ask you.. 285 00:21:29,458 --> 00:21:31,583 What you are saying.. do you charge money for it? 286 00:21:32,083 --> 00:21:32,708 Or is this free education? 287 00:21:33,208 --> 00:21:34,583 No, this is for free. 288 00:21:35,083 --> 00:21:37,166 Good! Because I don't have any small change! 289 00:21:37,666 --> 00:21:40,666 Look, old man! Stop this nonsense. And do your work! 290 00:21:41,166 --> 00:21:42,208 Call Kota! The rest is my problem.. 291 00:21:42,708 --> 00:21:46,208 I will handle it! You.. Quickly call! 292 00:21:48,416 --> 00:21:50,291 Come on! Come on! 293 00:21:50,791 --> 00:21:54,291 A 23 Seat Number passenger's luggage.. 294 00:22:08,208 --> 00:22:09,625 Your water! 295 00:22:10,125 --> 00:22:13,166 I am not a thief! It's really bad! 296 00:22:13,666 --> 00:22:15,208 What happened? What happened? 297 00:22:15,708 --> 00:22:17,875 This poor girl missed her train! 298 00:22:18,375 --> 00:22:21,166 There is no train till morning! - O God! 299 00:22:21,666 --> 00:22:24,166 Is she alone? - Yes! 300 00:22:24,666 --> 00:22:25,375 Now what will she do? 301 00:22:25,875 --> 00:22:28,333 Exactly! Do you know? 302 00:22:28,833 --> 00:22:31,083 A girl travelling alone is like an open treasure box! 303 00:22:31,583 --> 00:22:34,666 Listen, don't try to act smart! Got it? Get lost! 304 00:22:35,166 --> 00:22:37,708 Am I a bomb that I will explode? 305 00:22:38,208 --> 00:22:39,500 Try to understand, ma'am! 306 00:22:40,000 --> 00:22:41,500 Before somebody tries to take undue advantage.. 307 00:22:42,000 --> 00:22:45,083 ..I thought.. I will help you. 308 00:22:45,583 --> 00:22:48,041 Don't let her stay here at night alone.. 309 00:22:48,541 --> 00:22:49,625 You will have to take some trouble. 310 00:22:50,125 --> 00:22:51,708 But.. take her somewhere. 311 00:22:52,208 --> 00:22:54,291 Yes. There is no other option. 312 00:22:54,791 --> 00:22:58,541 Don't try to act too smart! Got it? Get lost! 313 00:22:59,041 --> 00:23:01,083 This is the limit! Nobody appreciates decency! 314 00:23:01,583 --> 00:23:05,375 Tell me! I am taking you to the right place and you.. - Shut up! 315 00:23:05,875 --> 00:23:09,500 I will give you a slap if you talk too much! 316 00:23:10,000 --> 00:23:16,083 Let her slap you. At least she will touch you. 317 00:23:16,583 --> 00:23:20,458 Fine! If this is what makes you happy, then slap me. 318 00:23:20,958 --> 00:23:24,250 Fulfil your wish. Slap me. 319 00:23:24,750 --> 00:23:26,125 Slap me! 320 00:23:26,625 --> 00:23:30,125 Where are you going? Today I wont leave before you slap me! 321 00:23:34,000 --> 00:23:38,208 Mister! 322 00:23:38,708 --> 00:23:41,041 Hey! 323 00:23:41,541 --> 00:23:45,041 Oh no! 324 00:24:06,875 --> 00:24:09,416 Hey! Come! 325 00:24:09,916 --> 00:24:11,791 Come on! Come on! 326 00:24:12,291 --> 00:24:15,791 Just one man.. Full night! My place! Come on! 327 00:24:24,000 --> 00:24:25,625 I am not that! 328 00:24:26,125 --> 00:24:29,625 What? 329 00:24:30,125 --> 00:24:33,625 That! 330 00:24:34,125 --> 00:24:38,500 Listen! If you want money, then I will give it to you! 331 00:24:39,000 --> 00:24:39,750 Why are you acting pricey? 332 00:24:40,250 --> 00:24:43,375 Come on! Come! 333 00:24:43,875 --> 00:24:44,708 Listen! 334 00:24:45,208 --> 00:24:47,833 You drunkard! You come here everyday! Get lost! 335 00:24:48,333 --> 00:24:49,583 Come! 336 00:24:50,083 --> 00:24:53,958 Why are you making me run around at night? Listen to me! 337 00:24:54,458 --> 00:24:56,125 I will pay you! 338 00:24:56,625 --> 00:25:00,125 She is acting so smugly! Listen! 339 00:25:04,041 --> 00:25:06,083 Thank you, Baba! Thank you! 340 00:25:06,583 --> 00:25:08,541 O God! God knows what would have happened today! 341 00:25:09,041 --> 00:25:14,625 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 342 00:25:15,125 --> 00:25:19,708 You missed the train again? 343 00:25:20,208 --> 00:25:22,666 And who is this joker on the bike? 344 00:25:23,166 --> 00:25:28,375 Hi! I am Geet! 345 00:25:28,875 --> 00:25:33,458 Aditya! - Aditya! Pleased to meet you.. 346 00:25:33,958 --> 00:25:36,041 Infact.. I have never felt as pleased meeting anybody.. 347 00:25:36,541 --> 00:25:37,875 ..as I feel after meeting you today! 348 00:25:38,375 --> 00:25:41,500 Because you are the one who has started all these problems! 349 00:25:42,000 --> 00:25:44,833 Remember.. I told you not to have any doubt.. 350 00:25:45,333 --> 00:25:50,208 I will not let you go! You will escort me home! 351 00:25:50,708 --> 00:25:52,583 I have seen that you have money in your wallet.. 352 00:25:53,083 --> 00:25:54,708 We will stay in some hotel till morning 353 00:25:55,208 --> 00:25:56,416 Then we will go to Kota. Collect the luggage. 354 00:25:56,916 --> 00:26:00,375 And then all the way to Bhatinda! Come on! 355 00:26:00,875 --> 00:26:03,541 Come! You can give me this look while walking too! 356 00:26:04,041 --> 00:26:07,541 Come on! Come on! Come on! 357 00:26:10,041 --> 00:26:14,666 Ratlam! Come on! It's the limit! 358 00:26:15,166 --> 00:26:19,041 What does this mean? I am roaming in the lanes of Ratlam! 359 00:26:19,541 --> 00:26:22,666 From the train I would watch these houses, these lanes! 360 00:26:23,166 --> 00:26:25,416 Life is so strange! Right? 361 00:26:25,916 --> 00:26:27,166 You are having a lot of fun, right? 362 00:26:27,666 --> 00:26:29,375 As if we have come for a picnic. 363 00:26:29,875 --> 00:26:31,500 You should be kept in a museum! 364 00:26:32,000 --> 00:26:33,750 People should be charged for seeing you! 365 00:26:34,250 --> 00:26:37,958 What's the matter? And where should you be kept? 366 00:26:38,458 --> 00:26:40,583 You are in the train but you don't know where the train is going! 367 00:26:41,083 --> 00:26:42,458 You get down on some unknown station! 368 00:26:42,958 --> 00:26:44,500 Then you drive the car like a crazy man.. 369 00:26:45,000 --> 00:26:47,375 ..almost killing me.. you reach here. 370 00:26:47,875 --> 00:26:51,500 And here.. you are walking in the dark lanes! 371 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 Alone! In the lanes of Ratlam! 372 00:26:55,500 --> 00:26:58,708 What is your problem? Tell me! 373 00:26:59,208 --> 00:27:00,250 Sorry! Sorry! Sorry! 374 00:27:00,750 --> 00:27:03,291 You don't share your problems with anybody! 375 00:27:03,791 --> 00:27:08,458 Right! Are you Bachchan's fan? Angry young man! 376 00:27:08,958 --> 00:27:14,916 Today you will be very happy! Agnipath! Agnipath! 377 00:27:15,416 --> 00:27:19,375 Tell me! Who is your favourite hero? 378 00:27:19,875 --> 00:27:22,583 Tell me! This is not a secret! 379 00:27:23,083 --> 00:27:26,583 Where have I come? What am I doing? Why? 380 00:27:36,375 --> 00:27:39,875 Come on! Please! 381 00:27:44,083 --> 00:27:45,666 Do you accept credit card? 382 00:27:46,166 --> 00:27:51,833 No credit! Only cash! - Credit card! 383 00:27:52,333 --> 00:27:54,958 What's the tariff? - What? 384 00:27:55,458 --> 00:27:58,041 How much do you charge for a room for a single day? 385 00:27:58,541 --> 00:28:02,125 Do you need the room per hour? 386 00:28:02,625 --> 00:28:03,875 Just answer what l am asking you! OK? 387 00:28:04,375 --> 00:28:05,583 How much for a room for a day? 388 00:28:06,083 --> 00:28:06,666 Why do you need it for the whole day? 389 00:28:07,166 --> 00:28:07,958 We don't have to stay here the whole day! 390 00:28:08,458 --> 00:28:11,375 Listen, let me talk! - Yes. You are talking a lot of sense. 391 00:28:11,875 --> 00:28:12,666 As it is we have less money! 392 00:28:13,166 --> 00:28:14,000 We will take the room on a per hour basis! 393 00:28:14,500 --> 00:28:15,541 Geet! You are not understanding what he is.. 394 00:28:16,041 --> 00:28:18,333 Be practical! Why do you feel ashamed? 395 00:28:18,833 --> 00:28:19,875 We need it just for a few hours! 396 00:28:20,375 --> 00:28:24,750 We will take the room on per hour basis! 397 00:28:25,250 --> 00:28:29,583 How many hours? 398 00:28:30,083 --> 00:28:32,791 2.. 2 hours will be enough? 399 00:28:33,291 --> 00:28:34,625 Fine! To be on the safe side 3 hours! 400 00:28:35,125 --> 00:28:38,625 3 hours are more than enough! 401 00:28:44,041 --> 00:28:45,125 3 hours! 402 00:28:45,625 --> 00:28:49,125 Ok. 403 00:28:55,666 --> 00:28:59,250 Where did you find her? 404 00:28:59,750 --> 00:29:01,208 In the train! 405 00:29:01,708 --> 00:29:05,625 In the train? You met her in the train? 406 00:29:06,125 --> 00:29:07,666 Nice idea! 407 00:29:08,166 --> 00:29:14,125 Listen, how is the girl? 408 00:29:14,625 --> 00:29:17,250 Hot! Beauty! 409 00:29:17,750 --> 00:29:21,250 Thanks! 3 hours! 410 00:29:29,916 --> 00:29:31,958 What were you whispering to him? 411 00:29:32,458 --> 00:29:34,916 You are such a cartoon! Do you know that? 412 00:29:35,416 --> 00:29:40,958 Possible! But I know karate! - So? 413 00:29:41,458 --> 00:29:45,458 I am just informing you! I am brown belt! 414 00:29:45,958 --> 00:29:48,333 I see! I see! I see! You know karate. 415 00:29:48,833 --> 00:29:53,541 Meaning if I tried to rape you.. then you will use karate on me! 416 00:29:54,041 --> 00:29:54,916 Right? 417 00:29:55,416 --> 00:29:58,583 Possible! I mean yes! Absolutely! 418 00:29:59,083 --> 00:30:04,500 I just look like this.. But I have beaten many people! 419 00:30:05,000 --> 00:30:08,666 Don't worry! I won't rape you! 420 00:30:09,166 --> 00:30:12,250 You can't do it! - I don't want to do it! 421 00:30:12,750 --> 00:30:13,583 Even if you wanted to, you couldn't! 422 00:30:14,083 --> 00:30:16,666 Are you trying to provoke me to rape you? 423 00:30:17,166 --> 00:30:18,416 No! I am just trying to clear it 424 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 So that you don't get any wrong signal! 425 00:30:20,583 --> 00:30:21,625 I hugged you at the station. 426 00:30:22,125 --> 00:30:23,750 And I said let's go to some hotel. 427 00:30:24,250 --> 00:30:25,541 I don't know what you must be thinking. 428 00:30:26,041 --> 00:30:27,333 That too a man like you! 429 00:30:27,833 --> 00:30:29,375 A man like me? Meaning? 430 00:30:29,875 --> 00:30:32,041 Girls must be hovering around you in Mumbai! 431 00:30:32,541 --> 00:30:33,583 Those kinds of girls! 432 00:30:34,083 --> 00:30:36,583 But let me tell you that l am not that kind of a girl 433 00:30:37,083 --> 00:30:38,291 Don't even think of it! 434 00:30:38,791 --> 00:30:41,708 My thinking is orthodox! One man woman! 435 00:30:42,208 --> 00:30:44,708 And I have a boyfriend! Anshuman! 436 00:30:45,208 --> 00:30:47,708 One and only! Forever and ever! 437 00:30:48,208 --> 00:30:53,166 You will be happy to know that I too am a one woman man All right? 438 00:30:53,666 --> 00:30:54,375 Look at this! 439 00:30:54,875 --> 00:30:59,583 Show! Show! Show! Wow! She is really beautiful! 440 00:31:00,083 --> 00:31:01,750 You are very lucky! 441 00:31:02,250 --> 00:31:09,541 No! I am not lucky! - What? 442 00:31:10,041 --> 00:31:16,541 Oh! So this is the problem! This girl has dumped you! 443 00:31:17,041 --> 00:31:22,541 Life has dumped me! - What do you mean? 444 00:31:23,041 --> 00:31:25,541 O God! The famous silence! 445 00:31:26,041 --> 00:31:27,541 What is this great secret of yours? 446 00:31:28,041 --> 00:31:31,708 I have told you everything! Why can't you tell me? 447 00:31:32,208 --> 00:31:35,708 Anyway! Look! Look at this photo! 448 00:31:36,208 --> 00:31:41,333 This girl has ditched you. Right? Hold this! 449 00:31:41,833 --> 00:31:42,708 Burn it! 450 00:31:43,208 --> 00:31:44,291 Come on, Geet! You can't be serious! 451 00:31:44,791 --> 00:31:45,750 I am damn serious! Burn the photograph! 452 00:31:46,250 --> 00:31:47,208 What childishness is this! 453 00:31:47,708 --> 00:31:49,666 Listen to me! Do this childish deed! Burn this! 454 00:31:50,166 --> 00:31:53,625 You will feel really good! Burn her! 455 00:31:54,125 --> 00:31:56,625 Here! 456 00:31:57,125 --> 00:31:59,583 Burn it! Burn it! No tension! 457 00:32:00,083 --> 00:32:03,583 Burn it! 458 00:32:10,833 --> 00:32:11,875 Okay! Now go to the bathroom! 459 00:32:12,375 --> 00:32:15,875 And flush her out of your life forever! Go! 460 00:32:40,083 --> 00:32:42,208 Do you feel better? 461 00:32:42,708 --> 00:32:44,083 You know what? 462 00:32:44,583 --> 00:32:46,541 Doing this foolish thing.. 463 00:32:47,041 --> 00:32:47,708 I am actually feeling nice! 464 00:32:48,208 --> 00:32:49,791 I am actually feeling better! 465 00:32:50,291 --> 00:32:51,833 You were right! 466 00:32:52,333 --> 00:32:54,958 See? And shall I tell you the truth? 467 00:32:55,458 --> 00:32:58,666 You are not bad looking! You are handsome 468 00:32:59,166 --> 00:33:00,208 You seem to be rich too! 469 00:33:00,708 --> 00:33:02,500 You will find much better girls than her! 470 00:33:03,000 --> 00:33:03,875 She was nothing compared to you! 471 00:33:04,375 --> 00:33:06,958 Thank you. That's very kind. 472 00:33:07,458 --> 00:33:10,000 I am telling you! Am I not a girl? 473 00:33:10,500 --> 00:33:14,333 Any girl will be smitten by you! You are of that type! 474 00:33:14,833 --> 00:33:16,625 Look, I am getting married to Anshuman and all that 475 00:33:17,125 --> 00:33:20,375 But if he had not been in my life then you never know.. 476 00:33:20,875 --> 00:33:28,416 Maybe I would have been smitten too! Just imagine! 477 00:33:28,916 --> 00:33:31,583 You like yourself a lot, don't you? 478 00:33:32,083 --> 00:33:36,458 A lot! I am my favourite! 479 00:33:36,958 --> 00:33:38,416 What happened? 480 00:33:38,916 --> 00:33:40,750 I wish I too could have been like you. 481 00:33:41,250 --> 00:33:42,250 That is very difficult. 482 00:33:42,750 --> 00:33:45,333 But you will find a better girl.. that's for sure! 483 00:33:45,833 --> 00:33:47,625 Why don't you only find a good one for me? 484 00:33:48,125 --> 00:33:50,500 Tell me something. Do you like me? 485 00:33:51,000 --> 00:33:53,541 What? - Look! Look at me! 486 00:33:54,041 --> 00:33:55,666 What kind of question is this! Geet, don't be stupid! 487 00:33:56,166 --> 00:33:57,666 Tell me! 488 00:33:58,166 --> 00:34:00,083 Quickly open the door! Run! 489 00:34:00,583 --> 00:34:02,000 Wear your clothes! And quickly run! 490 00:34:02,500 --> 00:34:05,000 Give me the full amount! - Hello! What happened? 491 00:34:05,500 --> 00:34:08,416 There is a raid! There is a raid! 492 00:34:08,916 --> 00:34:10,500 Come on! Come on! 493 00:34:11,000 --> 00:34:12,083 Come on! Come on! 494 00:34:12,583 --> 00:34:14,333 Come on! Run! 495 00:34:14,833 --> 00:34:17,000 Hey! What is going on? 496 00:34:17,500 --> 00:34:18,583 We will have to run! - Why? 497 00:34:19,083 --> 00:34:19,958 Police! - Police! 498 00:34:20,458 --> 00:34:21,708 Come on! 499 00:34:22,208 --> 00:34:23,791 Come on! - Quickly! Hurry up! 500 00:34:24,291 --> 00:34:28,500 Everybody run downstairs! I will open the back door! 501 00:34:29,000 --> 00:34:29,750 Listen! 502 00:34:30,250 --> 00:34:34,458 What is going on? What happened? 503 00:34:34,958 --> 00:34:36,416 - Silence. 504 00:34:36,916 --> 00:34:37,625 Come on! Come on! Hurry up! 505 00:34:38,125 --> 00:34:40,458 What happened? Why are we acting like smugglers? 506 00:34:40,958 --> 00:34:43,041 Next time get some suitcase to show to the police 507 00:34:43,541 --> 00:34:44,416 That you belong to a good family 508 00:34:44,916 --> 00:34:46,291 But I missed my luggage in the train! 509 00:34:46,791 --> 00:34:47,708 For the first time I am seeing a train girl 510 00:34:48,208 --> 00:34:49,583 Why don't you book a compartment in the train? 511 00:34:50,083 --> 00:34:51,375 Like those meant only for two people.. 512 00:34:51,875 --> 00:34:52,875 I will tell you next time! Come on! 513 00:34:53,375 --> 00:34:56,041 Come on! Come on! Come on! 514 00:34:56,541 --> 00:35:00,041 What was he saying? - Run! Run! 515 00:35:07,208 --> 00:35:09,916 Please, Babajii! This is the limit! 516 00:35:10,416 --> 00:35:12,666 Please don't give any more excitement for this night! 517 00:35:13,166 --> 00:35:16,666 Now please make this night boring! 518 00:35:21,916 --> 00:35:25,416 The bus will leave in the morning at 6 o'clock. 519 00:35:29,166 --> 00:35:32,666 Are you feeling sleepy? - No! What about you? 520 00:35:39,708 --> 00:35:43,791 That.. Why were you asking me whether I like you or not. 521 00:35:44,291 --> 00:35:48,916 Yes! Tell me! Do you like me? - But why? 522 00:35:49,416 --> 00:35:50,791 There is no answer for this why! 523 00:35:51,291 --> 00:35:53,625 Do you like me? Nice, sweet, great? 524 00:35:54,125 --> 00:35:56,208 Tell me quickly! - Yes! 525 00:35:56,708 --> 00:35:58,791 Yes? - Yes! 526 00:35:59,291 --> 00:36:02,375 If you like me, then you will like my sister too. 527 00:36:02,875 --> 00:36:08,166 Roop. My cousin. She is just like me! 528 00:36:08,666 --> 00:36:11,250 Listen to me. I am going to elope every soon 529 00:36:11,750 --> 00:36:14,916 With Anshuman! You and Roop too elope! 530 00:36:15,416 --> 00:36:18,458 Your problem too is the same. Grandpa won't agree! 531 00:36:18,958 --> 00:36:20,875 And then all four of us will live together in the mountains. 532 00:36:21,375 --> 00:36:26,125 We will have great fun! What do you say? 533 00:36:26,625 --> 00:36:28,666 Why don't we do this? We both will elope. 534 00:36:29,166 --> 00:36:29,958 We both will get married. And live in the mountains. 535 00:36:30,458 --> 00:36:31,291 Look, it's a convenient option. 536 00:36:31,791 --> 00:36:35,541 If we don't go to Bhatinda now, then we are eloping anyway. 537 00:36:36,041 --> 00:36:39,708 Look.. if you marry Roop then I will be your sister-in-law. 538 00:36:40,208 --> 00:36:40,916 Half wife. 539 00:36:41,416 --> 00:36:42,750 What will I do with just half? I want you completely. 540 00:36:43,250 --> 00:36:47,375 You will get complete Roop. And me partly. 541 00:36:47,875 --> 00:36:50,375 Okay! Okay! Okay! It's a bargain offer! 542 00:36:50,875 --> 00:36:55,333 Yes. Half free with one! Free! Free! Free! 543 00:36:55,833 --> 00:37:00,333 That makes sense! But if I marry you, the offer is still valid. 544 00:37:00,833 --> 00:37:02,833 I am talking to you about an alliance with my sister 545 00:37:03,333 --> 00:37:05,541 And you are flirting with me! 546 00:37:06,041 --> 00:37:07,625 Do you always talk nonsense? 547 00:37:08,125 --> 00:37:09,583 Or today is a special occasion? 548 00:37:10,083 --> 00:37:12,041 No! I always talk nonsense! You? 549 00:37:12,541 --> 00:37:15,666 This is my first time! Actually I have never met a girl like you. 550 00:37:16,166 --> 00:37:19,666 Come to Bhatinda! I will introduce you to one! 551 00:37:49,166 --> 00:37:51,541 "When we started walking." 552 00:37:52,041 --> 00:37:57,541 "The paths too started moving." 553 00:37:58,041 --> 00:38:03,791 "These paths seem lovelier than the destination." 554 00:38:04,291 --> 00:38:07,625 "Come. Let's get lost." 555 00:38:08,125 --> 00:38:11,833 "Let's get lost somewhere." 556 00:38:12,333 --> 00:38:15,458 "Come.. Let's walk for miles." 557 00:38:15,958 --> 00:38:20,666 "Where to go? It should be unknown." 558 00:38:21,166 --> 00:38:23,583 "When we started walking." 559 00:38:24,083 --> 00:38:29,583 "The paths too started moving." 560 00:38:30,083 --> 00:38:33,583 "These paths seem lovelier than the destination." 561 00:38:53,208 --> 00:39:00,666 "Sitting like this, how will we discover a new path." 562 00:39:01,166 --> 00:39:03,750 "You too walk. And I too will walk." 563 00:39:04,250 --> 00:39:08,000 "Only then will these distances bridge someday." 564 00:39:08,500 --> 00:39:15,791 "Come..We both should have no bond with anybody." 565 00:39:16,291 --> 00:39:19,541 "Come.. Let's walk for miles." 566 00:39:20,041 --> 00:39:24,583 Where to go? It should be unknown. 567 00:39:25,083 --> 00:39:27,583 "When we started walking." 568 00:39:28,083 --> 00:39:33,375 "The paths too started moving." 569 00:39:33,875 --> 00:39:37,375 "These paths seem lovelier than the destination." 570 00:39:55,833 --> 00:40:01,416 "I don't like it without you." 571 00:40:01,916 --> 00:40:04,583 "I don't like it without you." 572 00:40:05,083 --> 00:40:07,916 "On opening the eyes, slumber says." 573 00:40:08,416 --> 00:40:12,625 "What fervour is this?" 574 00:40:13,125 --> 00:40:15,791 "Here and there. God knows where." 575 00:40:16,291 --> 00:40:20,166 "This fervour is taking me." 576 00:40:20,666 --> 00:40:27,875 "Come. We will find a way in this world." 577 00:40:28,375 --> 00:40:31,666 "Let's walk for miles." 578 00:40:32,166 --> 00:40:36,583 "Where to go? It should be unknown." 579 00:40:37,083 --> 00:40:39,666 "When we started walking." 580 00:40:40,166 --> 00:40:45,625 "The paths too started moving." 581 00:40:46,125 --> 00:40:49,625 "These paths seem lovelier than the destination." 582 00:41:07,625 --> 00:41:08,666 You are great.. 583 00:41:09,166 --> 00:41:11,416 I have never heard anybody sing so well! 584 00:41:11,916 --> 00:41:15,541 You should have been a singer! 585 00:41:16,041 --> 00:41:19,041 A person doesn't always get what he wants. 586 00:41:19,541 --> 00:41:23,000 Why? I think that whatever a person really, actually wants.. 587 00:41:23,500 --> 00:41:27,166 ..is what he gets. 588 00:41:27,666 --> 00:41:31,333 You know there was a time when I really wanted.. 589 00:41:31,833 --> 00:41:34,833 There was no greater passion in my life than music! 590 00:41:35,333 --> 00:41:36,750 Your life is over now? 591 00:41:37,250 --> 00:41:40,458 You are talking as though are dead! 592 00:41:40,958 --> 00:41:43,333 Its not over but.. 593 00:41:43,833 --> 00:41:46,083 Now music.. can't happen anymore. 594 00:41:46,583 --> 00:41:49,375 Why? Why can't you do it? What is your helplessness? 595 00:41:49,875 --> 00:41:52,750 Tell me! 596 00:41:53,250 --> 00:41:56,916 O God! Don't tell me! Fine! 597 00:41:57,416 --> 00:42:00,708 But don't become an angry young man again. Please! 598 00:42:01,208 --> 00:42:04,708 Okay. 599 00:42:10,125 --> 00:42:14,708 I will start the conversation - Of course! 600 00:42:15,208 --> 00:42:19,458 The water is so nice right? - Yes! 601 00:42:19,958 --> 00:42:23,541 Have you ever jumped in such a lake before? 602 00:42:24,041 --> 00:42:24,958 Geet, I think we should be leaving! 603 00:42:25,458 --> 00:42:26,708 We should try it! We will have great fun! 604 00:42:27,208 --> 00:42:28,708 Hang on! Hang on! I wanted to ask you something. 605 00:42:29,208 --> 00:42:30,875 Have you ever consulted a physiatrist? 606 00:42:31,375 --> 00:42:33,083 O shut up! - No! You need one, Geet! 607 00:42:33,583 --> 00:42:36,000 Shut up! And let's jump! - Okay! Just relax! Just listen to me! 608 00:42:36,500 --> 00:42:38,833 Just think! We might not get the chance to do such a thing again! 609 00:42:39,333 --> 00:42:41,458 I don't want to do such a thing ever! Have you gone mad? 610 00:42:41,958 --> 00:42:43,958 You have tried being childish right? You had great fun 611 00:42:44,458 --> 00:42:47,958 Now try madness! - Geet, relax! Listen to me! 612 00:42:57,708 --> 00:42:58,500 It was so much fun! 613 00:42:59,000 --> 00:43:02,500 You need a physiatrist! 614 00:43:07,666 --> 00:43:11,166 Don't look here! 615 00:43:11,666 --> 00:43:13,333 Have you heard Dharamraj Kashyap's name? 616 00:43:13,833 --> 00:43:18,041 The industrialist? Of course! He died last year! Why? 617 00:43:18,541 --> 00:43:22,041 I am his son! 618 00:43:27,916 --> 00:43:34,291 You.. are Aditya.. Kashyap! 619 00:43:34,791 --> 00:43:36,833 Yes! 620 00:43:37,333 --> 00:43:39,625 Now you know me. 621 00:43:40,125 --> 00:43:44,541 You are the Kashyap! 622 00:43:45,041 --> 00:43:49,875 It was your mother that ran away with another man? 623 00:43:50,375 --> 00:43:53,250 Shit. Sorry. 624 00:43:53,750 --> 00:43:57,541 Yes! It was my mother.. who ran away with another man. 625 00:43:58,041 --> 00:44:00,875 Actually I heard it in the news in this language.. 626 00:44:01,375 --> 00:44:04,000 So it came out that way. I am really sorry. Really, really! 627 00:44:04,500 --> 00:44:11,875 No, Geet! I will have to hear it! Why you are you saying sorry? 628 00:44:12,375 --> 00:44:14,625 If somebody's mother can be so cheap.. 629 00:44:15,125 --> 00:44:16,291 ..if she can do such a derogatory deed then.. 630 00:44:16,791 --> 00:44:20,375 Mr. Kashyap! You shouldn't talk so disrespectfully about her 631 00:44:20,875 --> 00:44:24,916 Why? That woman destroyed my entire family 632 00:44:25,416 --> 00:44:26,291 Because of her I will feel ashamed.. 633 00:44:26,791 --> 00:44:27,791 ..in front of everybody all my life! 634 00:44:28,291 --> 00:44:29,375 So why shouldn't I talk disrespectfully? 635 00:44:29,875 --> 00:44:34,708 Because she was in love! - Love? Are you serious! 636 00:44:35,208 --> 00:44:37,125 Look.. she is your mother. 637 00:44:37,625 --> 00:44:39,708 So it's difficult to understand this about her. 638 00:44:40,208 --> 00:44:41,416 But when somebody is in love.. 639 00:44:41,916 --> 00:44:43,625 ..then nothing is right or wrong! 640 00:44:44,125 --> 00:44:44,750 Who told you all this? 641 00:44:45,250 --> 00:44:47,375 In which stupid novel did you read all these lines? 642 00:44:47,875 --> 00:44:49,875 Everybody says so! All is fair in love! 643 00:44:50,375 --> 00:44:53,791 Everybody lies! It's all hogwash! Got it? 644 00:44:54,291 --> 00:44:58,541 Yes! Yes! 645 00:44:59,041 --> 00:45:02,916 Listen! You are so rich! 646 00:45:03,416 --> 00:45:09,333 Elope with my sister! Everybody's life will prosper! 647 00:45:09,833 --> 00:45:12,375 You.. are an original piece! Do you know that? 648 00:45:12,875 --> 00:45:16,375 There is no other girl like you! 649 00:45:23,708 --> 00:45:24,833 She has come! 650 00:45:25,333 --> 00:45:29,125 Coming! 651 00:45:29,625 --> 00:45:30,375 Hi, Amrik! 652 00:45:30,875 --> 00:45:33,708 She has come! She has come! Geet has come, aunt! 653 00:45:34,208 --> 00:45:37,916 So what's the plan? - Let's see! 654 00:45:38,416 --> 00:45:39,166 You come inside with me! 655 00:45:39,666 --> 00:45:43,666 No, no! No, Geet! I.. I will leave. 656 00:45:44,166 --> 00:45:46,583 Where will you go? 657 00:45:47,083 --> 00:45:49,458 I will be okay! Don't worry! 658 00:45:49,958 --> 00:45:52,666 No! You come inside with me! 659 00:45:53,166 --> 00:45:54,583 I can't let you go like this! Come on! 660 00:45:55,083 --> 00:45:56,416 Geet, really l.. I got to go! 661 00:45:56,916 --> 00:45:59,583 Look, my family is here! Don't create a scene in front of them! 662 00:46:00,083 --> 00:46:01,625 You stay here for sometime. I want to talk to you. 663 00:46:02,125 --> 00:46:04,416 Then you can leave! Come on! - Geet! 664 00:46:04,916 --> 00:46:06,083 Hi, mother! 665 00:46:06,583 --> 00:46:08,666 Geet! - Hi, sexy aunt! 666 00:46:09,166 --> 00:46:11,500 The authorities in the hostel didn't look after my niece well! 667 00:46:12,000 --> 00:46:13,083 She has become so thin! 668 00:46:13,583 --> 00:46:15,541 How are you? 669 00:46:16,041 --> 00:46:21,541 Come! Come! Come on! 670 00:46:22,041 --> 00:46:23,666 Uncle! 671 00:46:24,166 --> 00:46:26,500 Greetings, grandpa! 672 00:46:27,000 --> 00:46:28,375 Who is this guy? 673 00:46:28,875 --> 00:46:32,083 He is my friend, grandpa. - What kind of friend? 674 00:46:32,583 --> 00:46:35,625 Grandpa, that is not so! - What? 675 00:46:36,125 --> 00:46:39,958 I mean.. he is just a friend. - Then why did you bring him home? 676 00:46:40,458 --> 00:46:43,166 Grandpa.. he is the one who has brought me home. 677 00:46:43,666 --> 00:46:46,666 I missed the train at a station in the night. 678 00:46:47,166 --> 00:46:48,250 If he had not been there.. 679 00:46:48,750 --> 00:46:52,041 You know. A girl travelling alone is like an open treasure box. 680 00:46:52,541 --> 00:46:55,416 I didn't even know him. We met on the train. 681 00:46:55,916 --> 00:46:57,791 Still he has travelled so far with me. 682 00:46:58,291 --> 00:47:00,708 To Bhatinda! To escort me home safely! 683 00:47:01,208 --> 00:47:02,750 No other kind of friendship? 684 00:47:03,250 --> 00:47:06,458 Because in my age.. in a glimpse I get to know.. 685 00:47:06,958 --> 00:47:09,583 ..what is going on between a boy and a girl. 686 00:47:10,083 --> 00:47:12,708 Grandpa, please. You are embarrassing me. 687 00:47:13,208 --> 00:47:14,666 Embarrassing you? 688 00:47:15,166 --> 00:47:16,458 If you had any shame.. 689 00:47:16,958 --> 00:47:18,166 Then would you have come home wearing such clothes? 690 00:47:18,666 --> 00:47:20,083 If you can come home wearing such clothes.. 691 00:47:20,583 --> 00:47:25,291 then in Mumbai you must be roaming around naked. 692 00:47:25,791 --> 00:47:27,791 What's his name? 693 00:47:28,291 --> 00:47:30,625 Aditya! - Aditya what? 694 00:47:31,125 --> 00:47:34,750 Aditya Kumar! 695 00:47:35,250 --> 00:47:38,791 Yeah! 696 00:47:39,291 --> 00:47:40,666 What work do you do? 697 00:47:41,166 --> 00:47:43,916 I.. am a musician. 698 00:47:44,416 --> 00:47:46,458 Dear, I am indebted to you! 699 00:47:46,958 --> 00:47:51,041 Now you will have to stay here for a week. With us.. 700 00:47:51,541 --> 00:47:55,583 So that we can thank you properly - Okay! 701 00:47:56,083 --> 00:47:58,083 May God protect you! 702 00:47:58,583 --> 00:48:00,166 People in Mumbai don't eat much! 703 00:48:00,666 --> 00:48:01,333 That is true! 704 00:48:01,833 --> 00:48:03,166 Enough! Enough! Enough! Please! 705 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 Please! My stomach will blow apart! Please! 706 00:48:05,000 --> 00:48:07,750 What nonsense! Have you ever heard of somebody's stomach blowing up? 707 00:48:08,250 --> 00:48:10,333 Then what? It's really strong! 708 00:48:10,833 --> 00:48:14,375 No.. Geet! Geet! Geet! Please save me! 709 00:48:14,875 --> 00:48:16,708 You people didn't give him buttermilk? 710 00:48:17,208 --> 00:48:19,625 He has come to Punjab and nobody gave him buttermilk? 711 00:48:20,125 --> 00:48:20,666 I will get it! 712 00:48:21,166 --> 00:48:23,708 What are you doing? - I have some work with you! Come inside! 713 00:48:24,208 --> 00:48:25,583 You have saved my sister! I can do anything for you! 714 00:48:26,083 --> 00:48:27,541 I made a mistake by saving your sister! 715 00:48:28,041 --> 00:48:32,000 Henceforth I won't save anybody's sister! 716 00:48:32,500 --> 00:48:34,541 Son, you go ahead. I will get a night dress for you. 717 00:48:35,041 --> 00:48:39,166 Okay. O God Amrik! I will die! 718 00:48:39,666 --> 00:48:41,541 Nothing will happen! Come on! 719 00:48:42,041 --> 00:48:46,041 You don't understand! My stomach will tear! 720 00:48:46,541 --> 00:48:50,041 You go and check whether the guest room is open or not. 721 00:48:51,916 --> 00:48:52,541 What happened? 722 00:48:53,041 --> 00:48:54,958 There is a problem. - Now what happened? 723 00:48:55,458 --> 00:48:56,583 I had told you that here nobody.. 724 00:48:57,083 --> 00:49:02,041 ..knows about Anshuman.. 725 00:49:02,541 --> 00:49:04,125 Geet! What are you doing? 726 00:49:04,625 --> 00:49:08,416 Good that you came! Aditya, she is my sister Roop! 727 00:49:08,916 --> 00:49:12,083 Roop, he is Aditya! You have to elope with him! 728 00:49:12,583 --> 00:49:16,291 Geet! Think for a second before you start talking. 729 00:49:16,791 --> 00:49:18,333 And what were you doing inside? 730 00:49:18,833 --> 00:49:22,916 Possessive! Already you are feeling jealous! 731 00:49:23,416 --> 00:49:25,625 Don't worry! We were not doing that! 732 00:49:26,125 --> 00:49:30,333 He is a one woman man! He will be faithful to you! 733 00:49:30,833 --> 00:49:32,833 The room is open! - So take him! 734 00:49:33,333 --> 00:49:36,833 Why are you making him stand here? Go! 735 00:49:39,791 --> 00:49:43,291 Listen. You look there! It's a secret! 736 00:49:43,791 --> 00:49:44,500 Tomorrow morning get up early! 737 00:49:45,000 --> 00:49:47,625 There is an old tractor in the field..We will meet there! 738 00:49:48,125 --> 00:49:51,625 Why? - Bye! Goodnight! 739 00:49:58,000 --> 00:50:01,500 Goodnight! 740 00:50:21,166 --> 00:50:26,541 Wow! Today you are looking very stylish! 741 00:50:27,041 --> 00:50:28,583 You haven't seen anything yet.. 742 00:50:29,083 --> 00:50:31,583 Just wait and watch.. 743 00:50:32,083 --> 00:50:35,375 That's great! You speak Punjabi so fluently! 744 00:50:35,875 --> 00:50:36,916 That's my style too! 745 00:50:37,416 --> 00:50:39,708 From where did you learn how to speak Punjabi so fluently! 746 00:50:40,208 --> 00:50:43,166 My.. my mom was a Punjabi! 747 00:50:43,666 --> 00:50:46,166 Oh Yes! So why don't you talk in Punjabi? 748 00:50:46,666 --> 00:50:50,250 Just like that! - You should do it, you know. 749 00:50:50,750 --> 00:50:53,291 You woke me up at 5 in the morning for this chit-chat? 750 00:50:53,791 --> 00:50:56,541 No! There is a problem! - What happened? 751 00:50:57,041 --> 00:50:59,875 Manjeet is coming! - Who is this Manjeet now? 752 00:51:00,375 --> 00:51:03,833 Manjeet Mann! They had shifted to Patiala a few years ago! 753 00:51:04,333 --> 00:51:07,375 Grandpa and the rest have fixed my marriage with Manjeet! 754 00:51:07,875 --> 00:51:09,500 And they are coming today to see me! 755 00:51:10,000 --> 00:51:10,875 Hold on! Hold on! 756 00:51:11,375 --> 00:51:12,041 Your opinion won't be taken into consideration? 757 00:51:12,541 --> 00:51:13,208 They will get you married just like that? 758 00:51:13,708 --> 00:51:16,541 Actually there is a twist in the tale. - Go ahead. 759 00:51:17,041 --> 00:51:19,708 These Mann's.. they are our old family friends. 760 00:51:20,208 --> 00:51:22,291 Manjeet and I have been together since childhood. 761 00:51:22,791 --> 00:51:24,666 Everybody said that we will get them.. 762 00:51:25,166 --> 00:51:26,250 ..married when they will grow up! 763 00:51:26,750 --> 00:51:30,250 I would feel nice to hear that I will marry Manjeet. 764 00:51:30,750 --> 00:51:33,666 While playing family, I never let Roop be Manjeet's wife! 765 00:51:34,166 --> 00:51:36,416 When we were 8 years old, Manjeet and I would.. 766 00:51:36,916 --> 00:51:38,500 ..stand on this tractor and hold hands and say that 767 00:51:39,000 --> 00:51:41,333 we will build our house on those fields 768 00:51:41,833 --> 00:51:42,958 Then I grew up 769 00:51:43,458 --> 00:51:45,416 And I considered this Manjeet episode as a joke! 770 00:51:45,916 --> 00:51:47,250 But yesterday I came to know that my parents.. 771 00:51:47,750 --> 00:51:48,500 ..have not grown up. 772 00:51:49,000 --> 00:51:50,583 They are serious! Everybody is serious 773 00:51:51,083 --> 00:51:54,291 And now I am in trouble! 774 00:51:54,791 --> 00:51:56,625 So now what? - I am running away! 775 00:51:57,125 --> 00:51:59,916 You always talk of running away! Don't even think of that! 776 00:52:00,416 --> 00:52:01,708 It's really a cheap thing to do! 777 00:52:02,208 --> 00:52:04,291 There is so many risks and other problems involved.. 778 00:52:04,791 --> 00:52:05,541 There is no other option! 779 00:52:06,041 --> 00:52:06,958 There are countless options! - Like? 780 00:52:07,458 --> 00:52:10,708 Like.. tell your parents about Anshuman! 781 00:52:11,208 --> 00:52:11,750 They won't agree! 782 00:52:12,250 --> 00:52:14,666 In fact they will trap me here by emotionally blackmailing me! 783 00:52:15,166 --> 00:52:16,458 Bad option! 784 00:52:16,958 --> 00:52:18,750 Look, if you can't explain to your parents.. 785 00:52:19,250 --> 00:52:20,666 ..then forget Anshuman! 786 00:52:21,166 --> 00:52:21,750 Next option! 787 00:52:22,250 --> 00:52:26,625 Don't marry anybody! - Next! 788 00:52:27,125 --> 00:52:31,083 Get Manjeet and Roop married! - Next! 789 00:52:31,583 --> 00:52:33,875 In the court prove that Manjeet is impotent! 790 00:52:34,375 --> 00:52:35,916 He is not impotent! Next! 791 00:52:36,416 --> 00:52:38,583 How do you know? Hang on! Hang on! 792 00:52:39,083 --> 00:52:41,333 How do you know that Manjeet is not impotent? 793 00:52:41,833 --> 00:52:43,375 You can tell! 794 00:52:43,875 --> 00:52:48,833 You can tell? Did you and he.. - Next! 795 00:52:49,333 --> 00:52:52,875 Did he tell you that? - Next! 796 00:52:53,375 --> 00:52:56,875 Did you see him with somebody? - Next! 797 00:53:05,000 --> 00:53:08,500 Mr. Dhillon! Great to see you.. 798 00:53:09,000 --> 00:53:10,708 All are fools! 799 00:53:11,208 --> 00:53:12,625 Look, how happy they are! 800 00:53:13,125 --> 00:53:15,583 What do they know that I am going to elope! 801 00:53:16,083 --> 00:53:20,333 Don't come too close to me. They will misunderstand. 802 00:53:20,833 --> 00:53:22,125 I am not going to marry here! 803 00:53:22,625 --> 00:53:24,500 All these wrestlers will bash me up! 804 00:53:25,000 --> 00:53:27,958 Endure it for me, beloved! 805 00:53:28,458 --> 00:53:31,583 Let go of my shirt! What are you doing? 806 00:53:32,083 --> 00:53:33,875 This is a nice idea! To stop this marriage! 807 00:53:34,375 --> 00:53:35,708 This is the right option! 808 00:53:36,208 --> 00:53:40,125 You stay away from me! Got it? 809 00:53:40,625 --> 00:53:44,125 Hello! 810 00:53:47,041 --> 00:53:48,541 Hello! - How are you? 811 00:53:49,041 --> 00:53:51,125 Fine! Long time! - 3 years almost! 812 00:53:51,625 --> 00:53:53,500 After Jaspreet's marriage. - Yes! 813 00:53:54,000 --> 00:53:58,625 And.. how are things in Mumbai? 814 00:53:59,125 --> 00:54:01,750 You people too can talk! There is no punishment! 815 00:54:02,250 --> 00:54:04,291 She says to talk! 816 00:54:04,791 --> 00:54:06,208 Aditya! - Yes! 817 00:54:06,708 --> 00:54:11,000 Listen! - Yes! 818 00:54:11,500 --> 00:54:14,041 Daarji's calling.. 819 00:54:14,541 --> 00:54:18,583 Come! Come! I will introduce him! - Who is he. 820 00:54:19,083 --> 00:54:22,041 He is Aditya! He is a musician! 821 00:54:22,541 --> 00:54:23,750 You won't remember everybody's name! 822 00:54:24,250 --> 00:54:25,833 So meet the main guest. 823 00:54:26,333 --> 00:54:28,708 Manjeet Singh Mann! 824 00:54:29,208 --> 00:54:30,166 Hi, Manjeet! - How are you? 825 00:54:30,666 --> 00:54:31,416 Sit! - No, no! 826 00:54:31,916 --> 00:54:34,625 He is a really nice singer! - I see! 827 00:54:35,125 --> 00:54:37,041 Shouldn't he be singing a song on this happy occasion? 828 00:54:37,541 --> 00:54:38,375 Yes! Why not? 829 00:54:38,875 --> 00:54:41,500 No, no! She is just joking! - No, no! I am serious! 830 00:54:42,000 --> 00:54:43,458 Am I laughing? Look! 831 00:54:43,958 --> 00:54:46,416 Ladies and Gentlemen! 832 00:54:46,916 --> 00:54:49,708 My friend Aditya from Mumbai! 833 00:54:50,208 --> 00:54:53,291 He is going to sing a song for you all! 834 00:54:53,791 --> 00:54:54,541 Uncle, no, no! Please! 835 00:54:55,041 --> 00:54:59,000 Please! - So I want all of you to keep quiet! 836 00:54:59,500 --> 00:55:01,000 Listen! Please! 837 00:55:01,500 --> 00:55:04,083 Look.. sit down everybody! - Dear! - Yes! 838 00:55:04,583 --> 00:55:05,375 Now you do sing! 839 00:55:05,875 --> 00:55:09,375 Let me also see what Mumbai people can do! - Okay! 840 00:55:16,333 --> 00:55:21,000 Come! Come! Very good! Hey, fellow! Get a chair! 841 00:55:21,500 --> 00:55:23,416 Come! 842 00:55:23,916 --> 00:55:27,708 Come! Sit! Sit! 843 00:55:28,208 --> 00:55:31,708 Start! 844 00:55:37,000 --> 00:55:39,250 Why are you all looking at me like this? 845 00:55:39,750 --> 00:55:41,166 I will get nervous! 846 00:55:41,666 --> 00:55:43,791 No problem! Look here and there! Here and there! 847 00:55:44,291 --> 00:55:45,750 Don't look at him! 848 00:55:46,250 --> 00:55:49,041 I am starting! You all too please join in! 849 00:55:49,541 --> 00:55:50,708 No problem! 850 00:55:51,208 --> 00:55:53,458 We all too will join in! We are Punjabis! 851 00:55:53,958 --> 00:55:56,750 We need an opportunity to start celebrating. 852 00:55:57,250 --> 00:55:58,083 Okay! Silence! Silence! 853 00:55:58,583 --> 00:56:02,083 Settle down! Sit comfortably! 854 00:56:11,625 --> 00:56:16,500 "A capricious, bubbly girl." 855 00:56:17,000 --> 00:56:20,625 "Her mesmerising eyes are like daggers." 856 00:56:21,125 --> 00:56:22,208 "Her mesmerising eyes are like daggers." 857 00:56:22,708 --> 00:56:24,500 "And her beauty is lethal." 858 00:56:25,000 --> 00:56:30,125 "When her beauty created rampage, the discussion started." 859 00:56:30,625 --> 00:56:34,000 "Beat the drum. Beat the drum." 860 00:56:34,500 --> 00:56:38,000 "Beat the drum. Beat the drum." 861 00:56:44,708 --> 00:56:49,541 "A capricious, bubbly girl." 862 00:56:50,041 --> 00:56:51,000 "Her mesmerising eyes are so piercing." 863 00:56:51,500 --> 00:56:53,458 "And her beauty is lethal." 864 00:56:53,958 --> 00:56:58,916 "Her deadly beauty is the point of discussion." 865 00:56:59,416 --> 00:57:02,833 "Beat the drum. Beat the drum" 866 00:57:03,333 --> 00:57:06,833 "Beat the drum. Beat the drum." 867 00:57:26,458 --> 00:57:29,541 "Whenever that girl comes to the window." 868 00:57:30,041 --> 00:57:31,666 "Some see her and die." 869 00:57:32,166 --> 00:57:33,666 And some die without seeing her. 870 00:57:34,166 --> 00:57:37,708 "When she would pass the lanes, there would be festivity." 871 00:57:38,208 --> 00:57:41,291 "Every lover used to celebrate and dance." 872 00:57:41,791 --> 00:57:46,708 "And the feast would begin." 873 00:57:47,208 --> 00:57:50,708 "Beat the drum. Beat the drum." 874 00:57:51,208 --> 00:57:54,708 "Beat the drum. Beat the drum." 875 00:58:10,375 --> 00:58:13,708 "My youth is yours in any case." 876 00:58:14,208 --> 00:58:17,541 "You need not try to steal my beauty." 877 00:58:18,041 --> 00:58:21,583 "My youth is yours in any case." 878 00:58:22,083 --> 00:58:25,250 "You need not try to steal my beauty." 879 00:58:25,750 --> 00:58:29,250 "You need not try to steal my beauty." 880 00:58:29,750 --> 00:58:33,083 "Since childhood she had a beloved." 881 00:58:33,583 --> 00:58:36,958 "His task was to keep the other lovers at bay." 882 00:58:37,458 --> 00:58:40,958 "The one whom he had to make the queen of his heart." 883 00:58:41,458 --> 00:58:44,708 "She was crazy for somebody else." 884 00:58:45,208 --> 00:58:50,291 "One story ended and another began." 885 00:58:50,791 --> 00:58:54,250 "Beat the drum. Beat the drum." 886 00:58:54,750 --> 00:58:58,250 "Beat the drum. Beat the drum." 887 00:59:05,458 --> 00:59:09,625 "A capricious, bubbly girl." 888 00:59:10,125 --> 00:59:11,208 "Her mesmerising eyes are so piercing." 889 00:59:11,708 --> 00:59:13,541 "And her beauty is lethal." 890 00:59:14,041 --> 00:59:19,041 "Her deadly beauty is the point of discussion." 891 00:59:19,541 --> 00:59:23,041 "Beat the drum. Beat the drum." 892 00:59:23,541 --> 00:59:26,916 "Beat the drum. Beat the drum." 893 00:59:27,416 --> 00:59:30,541 "Beat the drum. Beat the drum." 894 00:59:31,041 --> 00:59:34,541 "Beat the drum. Beat the drum." 895 00:59:41,041 --> 00:59:43,541 We mainly deal in fertilizers. - Okay. 896 00:59:44,041 --> 00:59:45,833 And now we are going to enter pesticide market too. 897 00:59:46,333 --> 00:59:48,250 Is that so? - Uncle is planning.. - Hang on! 898 00:59:48,750 --> 00:59:51,583 Hit here! Come on! Hit! Hit! Hit! Hit! 899 00:59:52,083 --> 00:59:54,708 Superb! - Go! Your papa is calling you! 900 00:59:55,208 --> 00:59:58,708 O God! - Now what are you going to do? 901 01:00:03,208 --> 01:00:04,208 Is he coming? - Who? 902 01:00:04,708 --> 01:00:06,916 Manjeet! - Yes! 903 01:00:07,416 --> 01:00:13,500 Is he looking here? - Yes! You stay away! 904 01:00:14,000 --> 01:00:17,125 Did he see? 905 01:00:17,625 --> 01:00:21,541 Manjeet, she is just playing a drama! Stand straight! 906 01:00:22,041 --> 01:00:26,625 O no! Manjeet! 907 01:00:27,125 --> 01:00:30,166 Look, Manjeet! What you are thinking.. that's not true! 908 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 She is playing a charade! Ask her! Tell him! 909 01:00:33,708 --> 01:00:35,750 Yes, yes! He is right, Manjeet! 910 01:00:36,250 --> 01:00:38,833 There is nothing between us! I swear! 911 01:00:39,333 --> 01:00:42,750 We are just by-the-way friends. Tell him, Aditya! 912 01:00:43,250 --> 01:00:45,208 Nothing had happened between us even in Mumbai! 913 01:00:45,708 --> 01:00:47,541 Nothing at all! Tell him! 914 01:00:48,041 --> 01:00:51,541 Papa said he didn't call me! - He is lying! I will come! 915 01:00:56,041 --> 01:00:56,875 Listen, brother! 916 01:00:57,375 --> 01:01:01,125 You are mistaken! There is nothing between me and Geet! 917 01:01:01,625 --> 01:01:02,750 We didn't even meet in Mumbai! 918 01:01:03,250 --> 01:01:05,250 She was just playing a charade! 919 01:01:05,750 --> 01:01:07,833 I might not be smart like city people! 920 01:01:08,333 --> 01:01:10,875 But I do have eyes! I can see! 921 01:01:11,375 --> 01:01:13,666 She did all this to show you! - Why? 922 01:01:14,166 --> 01:01:15,625 Because.. - Tell me! 923 01:01:16,125 --> 01:01:18,000 Why would she want to show me this? 924 01:01:18,500 --> 01:01:20,416 You better ask her that! 925 01:01:20,916 --> 01:01:24,416 As it is you both have known each other since childhood.. 926 01:01:52,500 --> 01:01:54,625 Don't shout! 927 01:01:55,125 --> 01:01:56,541 Are you mad? What are you doing here? 928 01:01:57,041 --> 01:01:58,958 Congratulations! You ruined everything! 929 01:01:59,458 --> 01:02:00,500 I had such a nice plan in place! 930 01:02:01,000 --> 01:02:03,166 By now Manjeet would have returned to Patiala! 931 01:02:03,666 --> 01:02:05,666 Now he says that he will talk to me alone! 932 01:02:06,166 --> 01:02:08,416 So I am going! - Where? 933 01:02:08,916 --> 01:02:10,625 What do you mean where? I am running away! 934 01:02:11,125 --> 01:02:14,083 Geet.. don't ever do that! Okay! 935 01:02:14,583 --> 01:02:17,250 I am doing it! Everything is planned! 936 01:02:17,750 --> 01:02:18,916 I have come say bye to you! 937 01:02:19,416 --> 01:02:21,833 You are leaving now? As in right now? 938 01:02:22,333 --> 01:02:23,708 Yes! You stay here for a few days! 939 01:02:24,208 --> 01:02:26,458 After that you go back to Mumbai! Okay! 940 01:02:26,958 --> 01:02:28,541 Hang on! Hang on! You are running away! 941 01:02:29,041 --> 01:02:31,791 And I should stay here! - So? 942 01:02:32,291 --> 01:02:34,875 Tomorrow Manjeet will open his mouth and these people.. 943 01:02:35,375 --> 01:02:37,250 ..who already think you and I are having an affair.. 944 01:02:37,750 --> 01:02:38,916 ..they will tie me with their buffaloes! 945 01:02:39,416 --> 01:02:41,583 Great! Then you come with me too! 946 01:02:42,083 --> 01:02:46,416 If we run away together then their suspicion will be confirmed! 947 01:02:46,916 --> 01:02:50,750 Big deal! What difference does that make to you? 948 01:02:51,250 --> 01:02:53,458 Correct! What difference does that make to me? 949 01:02:53,958 --> 01:02:57,458 Come on! 950 01:03:06,708 --> 01:03:11,208 Listen! Did you tell Roop that we are running away? - Why? 951 01:03:11,708 --> 01:03:13,041 O God! Run! 952 01:03:13,541 --> 01:03:17,041 Geet! 953 01:03:18,958 --> 01:03:20,666 Geet! 954 01:03:21,166 --> 01:03:24,666 Geet! 955 01:03:26,500 --> 01:03:27,458 Geet! 956 01:03:27,958 --> 01:03:28,541 What are you doing? 957 01:03:29,041 --> 01:03:31,666 I will return in two days! I will call you tomorrow! 958 01:03:32,166 --> 01:03:33,041 And please! You are under my oath! 959 01:03:33,541 --> 01:03:35,708 Don't tell anybody! Okay? 960 01:03:36,208 --> 01:03:37,958 Papa! Uncle! - What's the plan? 961 01:03:38,458 --> 01:03:39,750 Geet is running away! - There are many options! - Options? 962 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 We can either go to the railway station or the bus stand! 963 01:03:42,125 --> 01:03:42,833 But how will we reach there? 964 01:03:43,333 --> 01:03:44,666 Let's see! We might get an auto rickshaw from the main road! 965 01:03:45,166 --> 01:03:48,000 Unbelievable, man! - Come on! - This is your plan? 966 01:03:48,500 --> 01:03:49,541 Let's see, we might get an auto rickshaw from the main road? 967 01:03:50,041 --> 01:03:50,750 Do you have any brains? 968 01:03:51,250 --> 01:03:53,291 Did I know that Roop will see us? Now why are we standing here? 969 01:03:53,791 --> 01:03:54,541 Let's go! - Wait! 970 01:03:55,041 --> 01:03:56,583 Why are you looking there? Run! 971 01:03:57,083 --> 01:03:57,583 Not there! Here! Come on! 972 01:03:58,083 --> 01:03:59,208 I am not going back! 973 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 You have created enough nuisance! 974 01:04:01,208 --> 01:04:02,708 Now do as I say! Come on! Come on! 975 01:04:03,208 --> 01:04:06,708 But why are we going back? - Just shut up and run! 976 01:04:11,541 --> 01:04:13,583 Where did they go? - Towards the road! 977 01:04:14,083 --> 01:04:15,125 You let them go? You didn't stop them? 978 01:04:15,625 --> 01:04:17,041 Satya, go and check! Hurry up! 979 01:04:17,541 --> 01:04:20,500 Call the guys! - Hey, Manjeet! 980 01:04:21,000 --> 01:04:22,458 There is a staircase for going to the terrace. 981 01:04:22,958 --> 01:04:25,125 Why the terrace? - Will you tell me? 982 01:04:25,625 --> 01:04:26,708 Come on! 983 01:04:27,208 --> 01:04:29,625 Hey, quickly open the garage! Take the jeep out! 984 01:04:30,125 --> 01:04:30,666 Found them? 985 01:04:31,166 --> 01:04:32,291 Where will they go? 986 01:04:32,791 --> 01:04:34,416 Where did you see them? - They left from the gate! 987 01:04:34,916 --> 01:04:36,333 What happened? - What happened? 988 01:04:36,833 --> 01:04:39,583 I knew it! In the first glance I recognized him! 989 01:04:40,083 --> 01:04:41,500 Raj, get my wallet from the room. 990 01:04:42,000 --> 01:04:44,708 I found out what is going on between them! 991 01:04:45,208 --> 01:04:46,583 But you people are very intelligent, aren't you? 992 01:04:47,083 --> 01:04:48,916 You people don't heed me! 993 01:04:49,416 --> 01:04:51,708 Where are you? Open the garage! 994 01:04:52,208 --> 01:04:55,708 Come on! 995 01:04:59,000 --> 01:05:00,916 What are we doing here? 996 01:05:01,416 --> 01:05:03,625 Look, Roop saw us going towards the front gate! 997 01:05:04,125 --> 01:05:05,958 They would have easily caught us in their jeeps and bikes! 998 01:05:06,458 --> 01:05:07,875 Now they will go out! They will call other people too! 999 01:05:08,375 --> 01:05:12,791 They will search everywhere! But they won't search the house! 1000 01:05:13,291 --> 01:05:15,125 So now we will wait here! 1001 01:05:15,625 --> 01:05:17,625 Then at the right time we will leave from the backyard.. 1002 01:05:18,125 --> 01:05:19,041 ..and reach the taxi stand on the other side. 1003 01:05:19,541 --> 01:05:20,958 Got it? 1004 01:05:21,458 --> 01:05:24,000 You had even planned to elope with that photograph girl? 1005 01:05:24,500 --> 01:05:26,625 Come on, Hurry up. 1006 01:05:27,125 --> 01:05:28,625 Have faith in God! 1007 01:05:29,125 --> 01:05:31,541 She told us everything! Why did she hide this? 1008 01:05:32,041 --> 01:05:34,041 All this is that Aditya's doing! 1009 01:05:34,541 --> 01:05:36,458 He only has corrupted Geet's mind! 1010 01:05:36,958 --> 01:05:38,666 Listen! Carefully! - It's all his doing! 1011 01:05:39,166 --> 01:05:39,625 You have high BP! 1012 01:05:40,125 --> 01:05:41,875 He stayed with us! He even ate with us! 1013 01:05:42,375 --> 01:05:44,666 Don't get so angry! - If I catch him, I won't spare him! 1014 01:05:45,166 --> 01:05:46,041 We will thrash him! 1015 01:05:46,541 --> 01:05:50,041 I will thrash him black and blue! 1016 01:05:58,791 --> 01:06:00,875 Where is your boyfriend meeting you? 1017 01:06:01,375 --> 01:06:04,208 In Manali! 1018 01:06:04,708 --> 01:06:06,541 He is not coming to Bhatinda to meet you? 1019 01:06:07,041 --> 01:06:08,875 Actually I have not been able to speak to him! 1020 01:06:09,375 --> 01:06:10,875 No man! 1021 01:06:11,375 --> 01:06:12,708 Please don't tell me that the man doesn't even know.. 1022 01:06:13,208 --> 01:06:17,125 ..that you are running away for him! 1023 01:06:17,625 --> 01:06:19,041 What are you doing, Geet? 1024 01:06:19,541 --> 01:06:20,625 Why are you playing with your life? 1025 01:06:21,125 --> 01:06:22,958 Because it's my favourite game! Life! 1026 01:06:23,458 --> 01:06:25,375 What's yours? Football? Badminton? 1027 01:06:25,875 --> 01:06:27,625 I know! Car racing! Right? 1028 01:06:28,125 --> 01:06:28,708 You know.. I used to think that.. 1029 01:06:29,208 --> 01:06:31,333 ..there are many problems in my life! 1030 01:06:31,833 --> 01:06:33,583 Now how to get out of this problem? 1031 01:06:34,083 --> 01:06:36,375 You are so selfish! You are thinking only about yourself! 1032 01:06:36,875 --> 01:06:38,333 What about me? - What about you? 1033 01:06:38,833 --> 01:06:40,416 This is your life! It's your plan! 1034 01:06:40,916 --> 01:06:42,708 You are going to elope! What am I doing here? 1035 01:06:43,208 --> 01:06:44,708 I mean, I am taking the risk of running away with the girl! 1036 01:06:45,208 --> 01:06:45,958 People are looking to murder me! 1037 01:06:46,458 --> 01:06:48,625 And I don't even get the girl! Great! 1038 01:06:49,125 --> 01:06:52,625 I told you to elope with Roop! 1039 01:06:56,041 --> 01:06:59,541 You are having fun! Right? 1040 01:07:04,750 --> 01:07:06,000 Uncle has gone to the railway station! 1041 01:07:06,500 --> 01:07:07,750 Has asked should we inform the police? 1042 01:07:08,250 --> 01:07:10,333 No! Don't inform the police! 1043 01:07:10,833 --> 01:07:12,375 You have to go to school! So go to sleep! 1044 01:07:12,875 --> 01:07:14,291 Fine! I will check the bus stand! 1045 01:07:14,791 --> 01:07:18,541 Take my cell along! 1046 01:07:19,041 --> 01:07:25,333 Don't worry! Everything will be fine! Just watch! 1047 01:07:25,833 --> 01:07:27,375 You are consoling me, Geet? 1048 01:07:27,875 --> 01:07:30,458 I will just take a flight and go away from all this! 1049 01:07:30,958 --> 01:07:31,583 What about you? 1050 01:07:32,083 --> 01:07:32,958 The way you are handling your life.. 1051 01:07:33,458 --> 01:07:35,166 ..you can get into a grave problem, Geet! 1052 01:07:35,666 --> 01:07:36,500 Do you realise that? 1053 01:07:37,000 --> 01:07:39,208 Life is not just about fun and merriment, Geet! 1054 01:07:39,708 --> 01:07:42,708 You have to be serious in life too! 1055 01:07:43,208 --> 01:07:45,375 Aditya, you were very serious in life! 1056 01:07:45,875 --> 01:07:47,333 What was the use? 1057 01:07:47,833 --> 01:07:51,750 You got into a grave trouble too! 1058 01:07:52,250 --> 01:07:53,583 What is going to happen in the future.. 1059 01:07:54,083 --> 01:07:55,500 ..nobody can control that. 1060 01:07:56,000 --> 01:07:58,541 So I do what my heart tells me! 1061 01:07:59,041 --> 01:08:00,541 In the future I don't want to blame anybody! 1062 01:08:01,041 --> 01:08:03,583 That my life got ruined because of you! 1063 01:08:04,083 --> 01:08:05,208 No matter what my life becomes.. 1064 01:08:05,708 --> 01:08:07,125 I will know it's like this because of me! 1065 01:08:07,625 --> 01:08:10,916 So I will be happy! 1066 01:08:11,416 --> 01:08:14,916 Too much philosophy, right? 1067 01:08:16,916 --> 01:08:19,458 These moments.. which we are spending together.. 1068 01:08:19,958 --> 01:08:21,375 ..its really a lovely time. 1069 01:08:21,875 --> 01:08:25,375 Just watch! In the future we will remember this and laugh! 1070 01:08:44,166 --> 01:08:45,750 I will return very soon! 1071 01:08:46,250 --> 01:08:47,333 Soon as I get married and with Anshuman.. 1072 01:08:47,833 --> 01:08:50,500 ..I will fall at their feet! 1073 01:08:51,000 --> 01:08:53,291 They will scold me, taunt me. 1074 01:08:53,791 --> 01:08:56,625 Then they will give their consent. 1075 01:08:57,125 --> 01:08:58,625 Let's go. 1076 01:08:59,125 --> 01:09:02,625 Tell me the truth. What I am doing. Is it right? 1077 01:09:07,333 --> 01:09:11,250 No! What you are doing is not right. 1078 01:09:11,750 --> 01:09:15,000 But you only had said.. that when somebody is in love.. 1079 01:09:15,500 --> 01:09:17,208 ..there is no right or wrong. 1080 01:09:17,708 --> 01:09:20,666 All is fair. 1081 01:09:21,166 --> 01:09:27,583 And if today I can understand my mother.. then don't worry. 1082 01:09:28,083 --> 01:09:31,583 In the future your parents will understand you. 1083 01:09:40,000 --> 01:09:43,500 Come on! 1084 01:10:01,625 --> 01:10:03,916 "There is some reason." 1085 01:10:04,416 --> 01:10:08,958 "That I am enjoying my life like this." 1086 01:10:09,458 --> 01:10:11,583 "What is in the breeze?" 1087 01:10:12,083 --> 01:10:17,000 "That a slight intoxication has entered me." 1088 01:10:17,500 --> 01:10:20,250 "Don't ask what has happened to me." 1089 01:10:20,750 --> 01:10:24,750 "Coming in your path." 1090 01:10:25,250 --> 01:10:28,041 "Don't ask what I will get." 1091 01:10:28,541 --> 01:10:32,416 "Coming in your arms." 1092 01:10:32,916 --> 01:10:38,958 "This love gives you a glimpse of heaven." 1093 01:10:39,458 --> 01:10:40,250 "O God!" 1094 01:10:40,750 --> 01:10:44,250 "This love gives you a glimpse of heaven." 1095 01:11:15,958 --> 01:11:20,000 "I have broken all the bondages of the world." 1096 01:11:20,500 --> 01:11:23,208 "I won't break my promise." 1097 01:11:23,708 --> 01:11:27,791 "You are half the part of the tale of my heart." 1098 01:11:28,291 --> 01:11:31,250 "I am the other half, beloved." 1099 01:11:31,750 --> 01:11:34,541 "Look, what has happened to me." 1100 01:11:35,041 --> 01:11:39,083 "Lost in your memories." 1101 01:11:39,583 --> 01:11:42,250 "Don't ask what has happened to me." 1102 01:11:42,750 --> 01:11:46,666 "Living in your talks." 1103 01:11:47,166 --> 01:11:53,208 "This love gives you a glimpse of heaven." 1104 01:11:53,708 --> 01:11:54,500 "O God!" 1105 01:11:55,000 --> 01:11:58,500 "This love gives you a glimpse of heaven." 1106 01:12:28,000 --> 01:12:32,291 "You must have found countless like me, beloved." 1107 01:12:32,791 --> 01:12:35,500 "But I found only you." 1108 01:12:36,000 --> 01:12:40,083 "You are the blossoming smile on my lips." 1109 01:12:40,583 --> 01:12:43,583 "My complaint is you too." 1110 01:12:44,083 --> 01:12:46,541 "Look what has happened to me." 1111 01:12:47,041 --> 01:12:51,375 "Bringing you in my dreams." 1112 01:12:51,875 --> 01:12:54,541 "Don't ask what has happened to me." 1113 01:12:55,041 --> 01:12:58,833 "Believing your talks." 1114 01:12:59,333 --> 01:13:05,541 "This love gives you a glimpse of heaven." 1115 01:13:06,041 --> 01:13:06,625 "O God!" 1116 01:13:07,125 --> 01:13:14,583 "This love gives you a glimpse of heaven." 1117 01:13:15,083 --> 01:13:17,166 "There is some reason." 1118 01:13:17,666 --> 01:13:22,333 "That's why I am enjoying my life like this." 1119 01:13:22,833 --> 01:13:24,958 "What is in the breeze?" 1120 01:13:25,458 --> 01:13:30,458 "That a slight intoxication has entered me." 1121 01:13:30,958 --> 01:13:33,625 "Don't ask what has happened to me." 1122 01:13:34,125 --> 01:13:38,125 "Coming in your path." 1123 01:13:38,625 --> 01:13:41,416 "Don't ask what I will get." 1124 01:13:41,916 --> 01:13:45,583 "Coming in your arms." 1125 01:13:46,083 --> 01:13:52,333 "This love gives you a glimpse of heaven." 1126 01:13:52,833 --> 01:13:53,666 "O God!" 1127 01:13:54,166 --> 01:14:01,416 "This love gives you a glimpse of heaven." 1128 01:14:01,916 --> 01:14:09,041 "This love gives you a glimpse of heaven." 1129 01:14:09,541 --> 01:14:12,791 Look! Anshuman! Anshuman! 1130 01:14:13,291 --> 01:14:15,500 He is looking the other way! 1131 01:14:16,000 --> 01:14:17,625 Come on! 1132 01:14:18,125 --> 01:14:19,083 Bye, Geet! 1133 01:14:19,583 --> 01:14:22,125 What? 1134 01:14:22,625 --> 01:14:24,875 Always be like this! 1135 01:14:25,375 --> 01:14:28,875 At least meet him! 1136 01:14:35,083 --> 01:14:38,583 Geet.. 1137 01:14:42,208 --> 01:14:45,708 Take care! 1138 01:15:53,125 --> 01:15:57,666 Good morning. - Good morning. - Good morning. 1139 01:15:58,166 --> 01:16:02,000 You are all not going to beat me up together, right? 1140 01:16:02,500 --> 01:16:06,750 Mr. Mehra, please don't hit me. 1141 01:16:07,250 --> 01:16:08,708 I know I have done something for which I should be beaten. 1142 01:16:09,208 --> 01:16:10,000 I went without informing anyone.. 1143 01:16:10,500 --> 01:16:11,750 The company was already in a bad condition. 1144 01:16:12,250 --> 01:16:14,875 And on top of that there was me and my loneliness. 1145 01:16:15,375 --> 01:16:16,416 I know that there are rumours spread.. 1146 01:16:16,916 --> 01:16:18,125 ..about me in the market. 1147 01:16:18,625 --> 01:16:20,541 Aditya Kashyap cannot replace his father.. 1148 01:16:21,041 --> 01:16:21,875 The company is going to split. 1149 01:16:22,375 --> 01:16:23,666 His girlfriend has married someone else.. 1150 01:16:24,166 --> 01:16:26,375 He has ran away from the city, etc. 1151 01:16:26,875 --> 01:16:28,750 These are all false rumours... 1152 01:16:29,250 --> 01:16:33,875 ...which by the way are all true. 1153 01:16:34,375 --> 01:16:36,625 So our share prices are at an all time low.. 1154 01:16:37,125 --> 01:16:38,541 All our new brands have flopped. 1155 01:16:39,041 --> 01:16:40,250 On top of that 572 claims.. 1156 01:16:40,750 --> 01:16:42,166 In other words we are in a very bad condition. 1157 01:16:42,666 --> 01:16:45,541 Sir, you are ruined. Nothing can be worse than this. 1158 01:16:46,041 --> 01:16:48,666 So only good things can happen and will happen. 1159 01:16:49,166 --> 01:16:54,333 Man always gets what he really wants. 1160 01:16:54,833 --> 01:16:59,583 And I really want to face all these problems. 1161 01:17:00,083 --> 01:17:01,541 I want to complete all the incomplete plans.. 1162 01:17:02,041 --> 01:17:02,958 Take this company to such heights.. 1163 01:17:03,458 --> 01:17:06,583 ..which even dad could not imagine. 1164 01:17:07,083 --> 01:17:10,541 I know all of you loved dad a lot. 1165 01:17:11,041 --> 01:17:14,708 He is somewhere, watching us. 1166 01:17:15,208 --> 01:17:18,333 So let us show him that no need to be too proud. 1167 01:17:18,833 --> 01:17:19,916 This company can perform without you. 1168 01:17:20,416 --> 01:17:21,833 And can perform better than your expectations. 1169 01:17:22,333 --> 01:17:25,833 Let's show him. What do you say? 1170 01:17:38,625 --> 01:17:43,125 Mrs. Khanna doesn't want to entertain any settlement in this stage. 1171 01:17:43,625 --> 01:17:46,916 She is here only to honour the request of this meeting. 1172 01:17:47,416 --> 01:17:52,041 She thinks that Mr. Aditya has behaved very inappropriately. 1173 01:17:52,541 --> 01:17:54,041 So there is no hope for negotiation. 1174 01:17:54,541 --> 01:18:00,791 My God, you talk a lot. You enjoy talking don't you? 1175 01:18:01,291 --> 01:18:02,083 Do you know I have been meeting people.. 1176 01:18:02,583 --> 01:18:04,916 ..just like you since the last few days. - Excuse me. 1177 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 This is your client's claim, right? I am ready to sign it. 1178 01:18:09,083 --> 01:18:10,541 Your work is over. 1179 01:18:11,041 --> 01:18:12,500 Take it easy. Relax. Take a chill pill. 1180 01:18:13,000 --> 01:18:14,208 Listen, take care of sir. 1181 01:18:14,708 --> 01:18:16,625 And listen, ask him what is his monthly phone bill? 1182 01:18:17,125 --> 01:18:18,125 Sir, please. 1183 01:18:18,625 --> 01:18:20,541 Mrs. Khanna. 1184 01:18:21,041 --> 01:18:23,875 It is your personal matter what you have done.. 1185 01:18:24,375 --> 01:18:30,166 ..with your family and husband in your personal life. 1186 01:18:30,666 --> 01:18:34,500 This company is not concerned with it. 1187 01:18:35,000 --> 01:18:38,958 For that reason, I can't take away your life long hard work. 1188 01:18:39,458 --> 01:18:43,416 You and Mr. Kashyap had started this company in a small room. 1189 01:18:43,916 --> 01:18:44,541 and after 30 years of hard work... 1190 01:18:45,041 --> 01:18:49,458 ...you have made this company what it is. 1191 01:18:49,958 --> 01:18:53,458 No one can give you these 5 things. 1192 01:19:00,166 --> 01:19:03,208 This company belongs to you as much as it belongs to me. 1193 01:19:03,708 --> 01:19:06,541 And I want you to have the same position, respect.. 1194 01:19:07,041 --> 01:19:11,666 ..and responsibilities you held 5 years ago. 1195 01:19:12,166 --> 01:19:16,375 Is that okay? 1196 01:19:16,875 --> 01:19:17,583 Raghav, get the papers ready. 1197 01:19:18,083 --> 01:19:21,333 I want to sign them in an hour. - Sure! 1198 01:19:21,833 --> 01:19:25,333 Welcome back. 1199 01:19:30,166 --> 01:19:32,625 Sir, what is your STD bill. - I don't want to discuss.. 1200 01:19:33,125 --> 01:19:35,083 Listen, request an itemised bill. It's very important. 1201 01:19:35,583 --> 01:19:37,500 Okay, sir. 1202 01:19:38,000 --> 01:19:39,041 Mehek. - Yes, sir. 1203 01:19:39,541 --> 01:19:40,958 Call our telecom team. I have a new idea product idea. 1204 01:19:41,458 --> 01:19:42,458 ASAP. - Okay. Sir. 1205 01:19:42,958 --> 01:19:45,125 And what else I am afraid of? Stake owners. 1206 01:19:45,625 --> 01:19:46,583 I want a meeting with the stake owners tomorrow morning. 1207 01:19:47,083 --> 01:19:48,333 I just want to see the expression on their faces.. 1208 01:19:48,833 --> 01:19:49,750 ..when they realise that mom is back. 1209 01:19:50,250 --> 01:19:51,708 After that I will place my terms with them. - Yes, sir. 1210 01:19:52,208 --> 01:19:53,500 Adi. - Yes. 1211 01:19:54,000 --> 01:19:55,750 What happened? You tell me what has happened? 1212 01:19:56,250 --> 01:19:57,250 You went to Manali right. - Yes. 1213 01:19:57,750 --> 01:19:59,916 Did you pray to Lord Shiva out there? 1214 01:20:00,416 --> 01:20:02,958 Correct. You are right. - There is something. And it is serious. 1215 01:20:03,458 --> 01:20:06,708 I fear that you will solve all your problems this way. 1216 01:20:07,208 --> 01:20:10,250 You are working more in a day then you used to work in 6 months. 1217 01:20:10,750 --> 01:20:12,250 Don't you care about your reputation? 1218 01:20:12,750 --> 01:20:15,125 What's wrong with you, friend? 1219 01:20:15,625 --> 01:20:18,583 What's wrong with me? How can I forget? - What? 1220 01:20:19,083 --> 01:20:20,500 The most important work. - Annual report. 1221 01:20:21,000 --> 01:20:21,583 No. 1222 01:20:22,083 --> 01:20:24,541 I will meet you. 1223 01:20:25,041 --> 01:20:28,541 Good morning. 1224 01:20:55,083 --> 01:21:01,916 "Nothing is gained." 1225 01:21:02,416 --> 01:21:08,208 "Nothing is lost." 1226 01:21:08,708 --> 01:21:16,041 "Your absence is.." 1227 01:21:16,541 --> 01:21:23,208 "..like your presence." 1228 01:21:23,708 --> 01:21:26,583 "The day starts with you." 1229 01:21:27,083 --> 01:21:29,791 "The dusky evening approaches." 1230 01:21:30,291 --> 01:21:31,708 "From you." 1231 01:21:32,208 --> 01:21:33,750 "From you." 1232 01:21:34,250 --> 01:21:37,375 "Every moment, every breath" 1233 01:21:37,875 --> 01:21:40,583 "And the life that I have is" 1234 01:21:41,083 --> 01:21:42,500 "From you." 1235 01:21:43,000 --> 01:21:44,625 "From you." 1236 01:21:45,125 --> 01:21:51,666 "Nothing is gained." 1237 01:21:52,166 --> 01:21:57,666 "Nothing is lost." 1238 01:21:58,166 --> 01:22:05,625 "Your absence is.." 1239 01:22:06,125 --> 01:22:09,625 "..Iike your presence." 1240 01:22:28,041 --> 01:22:31,291 "My eyes stare into your eyes." 1241 01:22:31,791 --> 01:22:34,708 "My arms are in your arms." 1242 01:22:35,208 --> 01:22:39,208 "I have nothing of me in me." 1243 01:22:39,708 --> 01:22:41,708 "What happened?" 1244 01:22:42,208 --> 01:22:45,416 "My talks are filled with your talks." 1245 01:22:45,916 --> 01:22:48,916 "The nights are filled with your stories." 1246 01:22:49,416 --> 01:22:53,458 "Why has all this become yours?" 1247 01:22:53,958 --> 01:22:55,458 "What happened?" 1248 01:22:55,958 --> 01:23:02,041 "Wherever I go, I'm never far.." 1249 01:23:02,541 --> 01:23:03,833 "From you." 1250 01:23:04,333 --> 01:23:05,833 "From you." 1251 01:23:06,333 --> 01:23:09,625 "There is a silence in the bustle." 1252 01:23:10,125 --> 01:23:12,541 "There is a little delirium." 1253 01:23:13,041 --> 01:23:14,583 "From you." 1254 01:23:15,083 --> 01:23:18,583 "From you." 1255 01:23:24,958 --> 01:23:27,916 "Somewhere a half done promise." 1256 01:23:28,416 --> 01:23:31,583 "Somewhere more than a half." 1257 01:23:32,083 --> 01:23:38,666 "I feel like making to you, of loyalty." 1258 01:23:39,166 --> 01:23:42,125 "Can't leave it even if I want to." 1259 01:23:42,625 --> 01:23:45,500 "Can't break it even if I want to." 1260 01:23:46,000 --> 01:23:52,125 "The way I am connected to you with loyalty." 1261 01:23:52,625 --> 01:23:55,708 "I am what you made me." 1262 01:23:56,208 --> 01:23:58,708 "Whatever I have become is." 1263 01:23:59,208 --> 01:24:00,708 "From you." 1264 01:24:01,208 --> 01:24:02,666 "From you." 1265 01:24:03,166 --> 01:24:06,291 "Roads meet." 1266 01:24:06,791 --> 01:24:09,458 "Destinations are found." 1267 01:24:09,958 --> 01:24:11,166 "From you." 1268 01:24:11,666 --> 01:24:13,458 "From you." 1269 01:24:13,958 --> 01:24:20,500 "Nothing is gained." 1270 01:24:21,000 --> 01:24:26,708 "Nothing is lost." 1271 01:24:27,208 --> 01:24:34,500 "Your absence is.." 1272 01:24:35,000 --> 01:24:38,500 "..like your presence." 1273 01:24:55,958 --> 01:24:59,875 The country's first long distance calling card, 'Geet'. 1274 01:25:00,375 --> 01:25:02,958 For people who like to talk more. 1275 01:25:03,458 --> 01:25:06,125 Excuse me, sir, how did you get the idea of the lndia calling card? 1276 01:25:06,625 --> 01:25:08,666 The world is getting smaller and lndia is becoming bigger. 1277 01:25:09,166 --> 01:25:10,291 We talk to the entire world today. 1278 01:25:10,791 --> 01:25:11,625 The idea is to let people talk enough to.. 1279 01:25:12,125 --> 01:25:13,500 ..fill up their hearts, not their bills. 1280 01:25:14,000 --> 01:25:14,916 We will call them up. Doesn't really matter. 1281 01:25:15,416 --> 01:25:16,416 All that matters is that the terms are met. 1282 01:25:16,916 --> 01:25:17,791 So please request him tomorrow for a meeting. 1283 01:25:18,291 --> 01:25:19,000 Any time after lunch. 1284 01:25:19,500 --> 01:25:21,458 Mr. Kashyap! 1285 01:25:21,958 --> 01:25:25,083 Excuse me. - Who are you? - Excuse me. 1286 01:25:25,583 --> 01:25:30,000 One second. One second. - Scoundrel! Rascal! 1287 01:25:30,500 --> 01:25:32,041 Sorry. 1288 01:25:32,541 --> 01:25:34,750 Greetings. How are you? 1289 01:25:35,250 --> 01:25:40,125 Where is she? Where is Geet? 1290 01:25:40,625 --> 01:25:42,666 Tell me. Why are you looking at me like that? 1291 01:25:43,166 --> 01:25:46,541 Tell me where she is. 1292 01:25:47,041 --> 01:25:50,666 Call her here. We need to talk to her. 1293 01:25:51,166 --> 01:25:56,875 Uncle, Geet is not with me. - Go away. Stop doing this drama.. 1294 01:25:57,375 --> 01:25:58,916 We met by chance in a train. 1295 01:25:59,416 --> 01:26:01,750 We didn't even know each other before. 1296 01:26:02,250 --> 01:26:03,583 Manjeet has told us everything. 1297 01:26:04,083 --> 01:26:08,166 He has seen you and Geet together. 1298 01:26:08,666 --> 01:26:11,291 Roop has also seen you eloping with her. 1299 01:26:11,791 --> 01:26:16,500 Still you are denying. Are we fools? 1300 01:26:17,000 --> 01:26:19,083 Uncle, I know what you think but.. 1301 01:26:19,583 --> 01:26:24,916 Pick up the phone and call her here. Pick up the phone. 1302 01:26:25,416 --> 01:26:26,500 Let me explain.. - Look. 1303 01:26:27,000 --> 01:26:29,333 Everything was explained when you launched.. 1304 01:26:29,833 --> 01:26:31,625 ..the calling card with her name, Geet. 1305 01:26:32,125 --> 01:26:37,083 Didn't you announce it to the entire world? Speak up! 1306 01:26:37,583 --> 01:26:40,708 Trying to fool me. 1307 01:26:41,208 --> 01:26:43,833 Uncle, listen to me please. - Listen to me son. 1308 01:26:44,333 --> 01:26:47,125 Everyone knows that you left for Bhatinda together. 1309 01:26:47,625 --> 01:26:48,875 And now you are saying that she is not with you. 1310 01:26:49,375 --> 01:26:50,208 Tell me the truth. - Brother. 1311 01:26:50,708 --> 01:26:52,500 Tell me, has something happened to her? 1312 01:26:53,000 --> 01:26:54,083 Is she no longer alive? 1313 01:26:54,583 --> 01:26:56,250 Tell me son, tell me. - What are you saying, uncle? 1314 01:26:56,750 --> 01:26:59,833 Because Geet not talking to us for 9 months is not possible. 1315 01:27:00,333 --> 01:27:02,208 9 months. I know something has happened. 1316 01:27:02,708 --> 01:27:03,541 She couldn't even wait for 9 hours. 1317 01:27:04,041 --> 01:27:08,541 Uncle, nothing has happened to Geet. She is fine. 1318 01:27:09,041 --> 01:27:11,375 How do you know? 1319 01:27:11,875 --> 01:27:15,500 I know. Uncle, Geet is absolutely fine. 1320 01:27:16,000 --> 01:27:16,708 Nothing has happened to her. 1321 01:27:17,208 --> 01:27:20,166 This means she is with you, right. 1322 01:27:20,666 --> 01:27:23,708 She is with you, isn't it? 1323 01:27:24,208 --> 01:27:28,708 Yes, she is with me. - See. Call her here. 1324 01:27:29,208 --> 01:27:31,791 We need to talk to her now. 1325 01:27:32,291 --> 01:27:33,375 She is not in Mumbai now. 1326 01:27:33,875 --> 01:27:36,541 Well done. You'll say it and we'll believe it? 1327 01:27:37,041 --> 01:27:39,666 Yes. Believe it. 1328 01:27:40,166 --> 01:27:42,541 Uncle, I will bring Geet home. 1329 01:27:43,041 --> 01:27:45,625 When? 1330 01:27:46,125 --> 01:27:49,583 In 10 days. - We won't leave this place. 10 days indeed. 1331 01:27:50,083 --> 01:27:53,583 I promise you uncle; in 10 days I will bring Geet to Bhatinda. 1332 01:27:54,083 --> 01:27:57,500 All right, I will wait. - Brother, it is nothing but a waste of time. 1333 01:27:58,000 --> 01:27:59,000 He is fooling us. 1334 01:27:59,500 --> 01:28:02,333 10 days? 1335 01:28:02,833 --> 01:28:06,333 Yes. 1336 01:28:13,958 --> 01:28:18,583 Should I ask you or can you read my mind? 1337 01:28:19,083 --> 01:28:22,583 I am going to Manali. 1338 01:28:48,333 --> 01:28:51,833 Sir. - Thank you. 1339 01:28:53,791 --> 01:28:56,166 Anshuman. - Yes. 1340 01:28:56,666 --> 01:28:57,958 Hi, I am Aditya. 1341 01:28:58,458 --> 01:29:01,375 We have never met but you may have heard about me. 1342 01:29:01,875 --> 01:29:02,916 Aditya Kashyap. 1343 01:29:03,416 --> 01:29:06,458 Aditya Kashyap. 1344 01:29:06,958 --> 01:29:08,541 Aditya Kashyap. 1345 01:29:09,041 --> 01:29:12,083 By the way I have also heard a lot about you from same source. 1346 01:29:12,583 --> 01:29:15,833 A small gift for you and your family. - Thank you. 1347 01:29:16,333 --> 01:29:20,166 Please. - Thank you. 1348 01:29:20,666 --> 01:29:23,583 So? 1349 01:29:24,083 --> 01:29:27,875 Actually Geet's family is a little worried. 1350 01:29:28,375 --> 01:29:31,208 She said that you guys will return to Bhatinda after getting married. 1351 01:29:31,708 --> 01:29:35,250 But I guess it never happened 1352 01:29:35,750 --> 01:29:37,666 Who? 1353 01:29:38,166 --> 01:29:41,791 What? - Who told you that after marriage.. 1354 01:29:42,291 --> 01:29:43,083 Geet. 1355 01:29:43,583 --> 01:29:47,083 Which Geet are you talking about? 1356 01:29:49,375 --> 01:29:51,458 How many Geets do you know, friend? 1357 01:29:51,958 --> 01:29:55,458 I don't know any Geet. 1358 01:29:57,041 --> 01:30:00,541 Geet. 1359 01:30:05,333 --> 01:30:08,833 Take care. 1360 01:30:15,125 --> 01:30:18,041 You have.. 1361 01:30:18,541 --> 01:30:21,333 How Anshuman? 1362 01:30:21,833 --> 01:30:23,250 How can you do this? 1363 01:30:23,750 --> 01:30:25,416 Don't make me feel guilty. 1364 01:30:25,916 --> 01:30:28,625 I didn't tell her to run away from home. Understand? 1365 01:30:29,125 --> 01:30:31,208 Still she came to meet you, Anshuman. 1366 01:30:31,708 --> 01:30:34,041 After leaving her entire world behind. Why? 1367 01:30:34,541 --> 01:30:37,583 Because she is crazy. You know her.. 1368 01:30:38,083 --> 01:30:40,458 So you would know that she is very childish. 1369 01:30:40,958 --> 01:30:42,000 She lives in a world of dreams. 1370 01:30:42,500 --> 01:30:46,875 She thinks that everything will happen the way she wants. 1371 01:30:47,375 --> 01:30:50,041 And you proved to her that her world of dreams doesn't exist. 1372 01:30:50,541 --> 01:30:52,458 Because people like you live here. 1373 01:30:52,958 --> 01:30:57,000 Look sir, you are a very big man. But this my personal issue. 1374 01:30:57,500 --> 01:30:59,625 I don't think I need to explain anything to you. 1375 01:31:00,125 --> 01:31:02,041 Right. 1376 01:31:02,541 --> 01:31:05,125 What is there to explain after what you have done to her? 1377 01:31:05,625 --> 01:31:07,625 Everything is clear. 1378 01:31:08,125 --> 01:31:10,833 But its not clear why you are doing here? 1379 01:31:11,333 --> 01:31:13,583 Geet never said that she knew you.. 1380 01:31:14,083 --> 01:31:15,750 ..but still you came so far looking for her. 1381 01:31:16,250 --> 01:31:19,750 What's the scene, mister? 1382 01:31:24,500 --> 01:31:27,916 I would have told you what the scene between me and Geet is Anshuman. 1383 01:31:28,416 --> 01:31:30,916 But a cheap man like you will never understand it. 1384 01:31:31,416 --> 01:31:34,208 What? What did you say? 1385 01:31:34,708 --> 01:31:39,250 Cheap. Bad. Lowly. 1386 01:31:39,750 --> 01:31:41,583 What bad have I done? 1387 01:31:42,083 --> 01:31:43,625 You are speaking as if I had promised her marriage.. 1388 01:31:44,125 --> 01:31:45,250 ..and taken advantage of her. 1389 01:31:45,750 --> 01:31:47,500 I had not even mentioned marriage. 1390 01:31:48,000 --> 01:31:49,208 She was crazy about it. 1391 01:31:49,708 --> 01:31:52,250 We will do this and that after marriage. This house. 1392 01:31:52,750 --> 01:31:54,916 Such a balcony. Such curtains. 1393 01:31:55,416 --> 01:31:58,125 Fool! 1394 01:31:58,625 --> 01:32:00,791 I told her to go back to Bhatinda. 1395 01:32:01,291 --> 01:32:03,500 I used to tell her the same when she used to call me from Shimla. 1396 01:32:04,000 --> 01:32:05,666 But she never listened to me. 1397 01:32:06,166 --> 01:32:07,708 Then go ahead. It makes no difference to me. 1398 01:32:08,208 --> 01:32:10,625 Geet has not come home since the last 9 months, Anshuman. 1399 01:32:11,125 --> 01:32:11,875 She is alone somewhere. 1400 01:32:12,375 --> 01:32:15,291 Who knows how she is and in what condition. 1401 01:32:15,791 --> 01:32:19,000 And just because you refused her. 1402 01:32:19,500 --> 01:32:21,333 And if it doesn't make any difference to you, Anshuman. 1403 01:32:21,833 --> 01:32:22,916 Then that is right for her. 1404 01:32:23,416 --> 01:32:28,791 She should be punished that she loved a man like you so much. 1405 01:32:29,291 --> 01:32:32,791 Anshuman. 1406 01:33:07,000 --> 01:33:14,333 "When you will come, darling." 1407 01:33:14,833 --> 01:33:20,083 "When you will come, darling." 1408 01:33:20,583 --> 01:33:25,750 "Flowers will bloom in the garden." 1409 01:33:26,250 --> 01:33:29,541 "It will rain." 1410 01:33:30,041 --> 01:33:35,583 "It will rain heavily." 1411 01:33:36,083 --> 01:33:41,208 "The two hearts will meet like this." 1412 01:33:41,708 --> 01:33:46,958 "When you will come, darling." 1413 01:33:47,458 --> 01:33:50,958 "Flowers will bloom in the garden." 1414 01:34:25,083 --> 01:34:28,583 "Your eyes are filled with kohl." 1415 01:34:29,083 --> 01:34:32,666 "I am smitten by your eyes," 1416 01:34:33,166 --> 01:34:41,208 "These strange eyes of yours had made many promises." 1417 01:34:41,708 --> 01:34:45,083 "The whiff of breath blows softly." 1418 01:34:45,583 --> 01:34:50,291 "When they stop it will rain." 1419 01:34:50,791 --> 01:34:56,375 "It will rain heavily." 1420 01:34:56,875 --> 01:35:01,708 "The two hearts will meet like this." 1421 01:35:02,208 --> 01:35:07,458 "When you will come, darling." 1422 01:35:07,958 --> 01:35:11,458 "Flowers will bloom in the garden." 1423 01:35:51,750 --> 01:35:55,083 "In the night filled with moon and stars." 1424 01:35:55,583 --> 01:35:58,916 "My life is in your hands now." 1425 01:35:59,416 --> 01:36:02,708 "There are twinkling stars in my eyes." 1426 01:36:03,208 --> 01:36:05,958 "With rain filled with hailstorms." 1427 01:36:06,458 --> 01:36:12,791 "The world of dreams will be blooming." 1428 01:36:13,291 --> 01:36:16,666 "It will rain." 1429 01:36:17,166 --> 01:36:22,666 "It will rain heavily." 1430 01:36:23,166 --> 01:36:26,666 "The two hearts will meet like this." 1431 01:37:18,916 --> 01:37:21,208 Hi. 1432 01:37:21,708 --> 01:37:24,000 What a surprise? 1433 01:37:24,500 --> 01:37:26,541 What are you doing here? 1434 01:37:27,041 --> 01:37:29,500 Just like that. I came to know you are here so.. 1435 01:37:30,000 --> 01:37:32,416 So how are you? 1436 01:37:32,916 --> 01:37:34,583 Good. - Yes? 1437 01:37:35,083 --> 01:37:36,083 Yes. 1438 01:37:36,583 --> 01:37:39,541 Great. And the rest? 1439 01:37:40,041 --> 01:37:43,291 And the rest is all fine. 1440 01:37:43,791 --> 01:37:47,291 You have hurt me a lot Geet. 1441 01:37:50,000 --> 01:37:53,166 Couldn't you tell me? 1442 01:37:53,666 --> 01:37:56,791 Couldn't you call me up once? 1443 01:37:57,291 --> 01:38:01,666 Pack your luggage and come with me. 1444 01:38:02,166 --> 01:38:03,166 Go away, Aditya. 1445 01:38:03,666 --> 01:38:05,583 Look Geet, I am very angry now. 1446 01:38:06,083 --> 01:38:08,708 Don't make me angrier, all right? Come on. 1447 01:38:09,208 --> 01:38:10,958 No, Aditya. 1448 01:38:11,458 --> 01:38:14,083 I will stay in the life... 1449 01:38:14,583 --> 01:38:15,541 ...I have made for me. 1450 01:38:16,041 --> 01:38:16,833 You know what Geet. 1451 01:38:17,333 --> 01:38:19,916 Keep your fable stories philosophy with you. 1452 01:38:20,416 --> 01:38:22,125 Right now you are coming with me. 1453 01:38:22,625 --> 01:38:23,958 You cannot force me, Aditya. 1454 01:38:24,458 --> 01:38:27,708 Of course I can Geet. 1455 01:38:28,208 --> 01:38:30,458 Geet you are coming with me. - Damn it, Aditya, let me go. 1456 01:38:30,958 --> 01:38:32,625 What are you doing? I told you, let me go. 1457 01:38:33,125 --> 01:38:33,833 Get listen to me, you are coming with.. 1458 01:38:34,333 --> 01:38:37,125 Who do you think you are? 1459 01:38:37,625 --> 01:38:39,041 Just because this happened to me it doesn't mean.. 1460 01:38:39,541 --> 01:38:43,791 ..that it's your chance now. Understand? 1461 01:38:44,291 --> 01:38:47,000 I understood. I will keep that in mind. 1462 01:38:47,500 --> 01:38:50,416 Can we leave now? 1463 01:38:50,916 --> 01:38:52,583 Why are you doing all this? 1464 01:38:53,083 --> 01:38:54,208 It is not necessary to tell you the reason, Geet. 1465 01:38:54,708 --> 01:38:57,000 Fetch your luggage and let's go. 1466 01:38:57,500 --> 01:39:01,250 No, Aditya... 1467 01:39:01,750 --> 01:39:05,041 I can't take more favours from you. 1468 01:39:05,541 --> 01:39:09,708 You have already done a lot for me. So just forget it. 1469 01:39:10,208 --> 01:39:12,583 I have done a lot for you. 1470 01:39:13,083 --> 01:39:14,958 I have done a lot for you. 1471 01:39:15,458 --> 01:39:19,166 I am alive today just because of you. You fool. 1472 01:39:19,666 --> 01:39:22,416 This is my second life which you have given me. 1473 01:39:22,916 --> 01:39:24,375 Do you know how successful I am today? 1474 01:39:24,875 --> 01:39:27,333 Today my company is at a higher position than at dad's time. 1475 01:39:27,833 --> 01:39:30,208 I have started 3 new industries, launched many brands. 1476 01:39:30,708 --> 01:39:31,583 Everything is going great. 1477 01:39:32,083 --> 01:39:35,583 And what I am today is just because of you, Geet. 1478 01:39:36,083 --> 01:39:37,500 Whenever I am in a problem I used to think.. 1479 01:39:38,000 --> 01:39:40,500 ..what would Geet do if she were here and I do that. 1480 01:39:41,000 --> 01:39:44,708 And you.. 1481 01:39:45,208 --> 01:39:46,875 Shall we go now or do you want some more drama? 1482 01:39:47,375 --> 01:39:48,291 This is my life. Go away from here. 1483 01:39:48,791 --> 01:39:52,291 Leave me alone, etc. 1484 01:39:58,166 --> 01:40:01,666 I am coming. 1485 01:40:19,583 --> 01:40:23,083 Take out the luggage. 1486 01:40:34,625 --> 01:40:38,916 So, you stay here, I will take another room. 1487 01:40:39,416 --> 01:40:44,583 What is the need? It is such a big room. 1488 01:40:45,083 --> 01:40:48,750 All right. Anyways I know karate. 1489 01:40:49,250 --> 01:40:52,583 So there shouldn't be any problem. 1490 01:40:53,083 --> 01:40:58,000 Don't worry, I won't rape you. - You can't. 1491 01:40:58,500 --> 01:41:02,000 I don't want to rape you. - Even if you want to you can't. 1492 01:41:04,541 --> 01:41:08,000 My God. What a night it was. Do you remember that hotel? 1493 01:41:08,500 --> 01:41:13,791 Yes, hotel Decent. 1494 01:41:14,291 --> 01:41:15,791 Decent. 1495 01:41:16,291 --> 01:41:17,750 By the way let me tell you one thing. 1496 01:41:18,250 --> 01:41:19,708 That night everyone in hotel Decent.. 1497 01:41:20,208 --> 01:41:21,958 ..thought you to be a call girl. 1498 01:41:22,458 --> 01:41:23,583 What? 1499 01:41:24,083 --> 01:41:26,375 Call girl! - I was going to use a worse word. 1500 01:41:26,875 --> 01:41:28,958 What nonsense? Really? 1501 01:41:29,458 --> 01:41:32,916 Remember when I told you that let me talk but you were you. 1502 01:41:33,416 --> 01:41:35,416 Oh dear! 1503 01:41:35,916 --> 01:41:37,291 Oh God! 1504 01:41:37,791 --> 01:41:39,875 I was such a fool. 1505 01:41:40,375 --> 01:41:43,500 What a fool I was. 1506 01:41:44,000 --> 01:41:47,708 That's why all this is happening to me. 1507 01:41:48,208 --> 01:41:51,708 That's why I am in such a condition. 1508 01:41:55,166 --> 01:41:58,916 What have I done? 1509 01:41:59,416 --> 01:42:02,916 Where am I trapped? 1510 01:42:05,000 --> 01:42:07,875 I always keep on thinking... 1511 01:42:08,375 --> 01:42:10,625 ...of what I should do next. 1512 01:42:11,125 --> 01:42:14,625 What do I tell him that he agrees? 1513 01:42:16,708 --> 01:42:20,208 I don't understand. 1514 01:42:21,708 --> 01:42:25,208 I used to call him a lot. 1515 01:42:39,666 --> 01:42:40,833 I will tell you what you should do. 1516 01:42:41,333 --> 01:42:44,750 Throw Anshuman out of your life. Understand? 1517 01:42:45,250 --> 01:42:48,125 No matter how much you cry, he won't come back Geet. 1518 01:42:48,625 --> 01:42:50,625 He would have returned long back if he wanted to. 1519 01:42:51,125 --> 01:42:52,541 Geet he is not even thinking about you. 1520 01:42:53,041 --> 01:42:56,541 He is happy in his life. 1521 01:42:58,250 --> 01:42:59,875 You met him? 1522 01:43:00,375 --> 01:43:03,875 Yes. - What was he saying? 1523 01:43:09,375 --> 01:43:15,041 Geet, Anshuman's chapter is over. 1524 01:43:15,541 --> 01:43:17,041 That is the truth. 1525 01:43:17,541 --> 01:43:21,541 And it is good for you to believe it. 1526 01:43:22,041 --> 01:43:23,666 The way he threw you out of his life... 1527 01:43:24,166 --> 01:43:25,666 ...just throw him out of your life. 1528 01:43:26,166 --> 01:43:27,208 just... 1529 01:43:27,708 --> 01:43:29,500 Photograph. His photograph. 1530 01:43:30,000 --> 01:43:32,166 Burn his photograph and throw him out of your life. 1531 01:43:32,666 --> 01:43:34,625 Give me his photo. - I don't have one. 1532 01:43:35,125 --> 01:43:37,541 Shit. 1533 01:43:38,041 --> 01:43:41,541 Okay, we will call him and you will abuse him. Even better. 1534 01:43:42,041 --> 01:43:44,500 Abuse him all you want. 1535 01:43:45,000 --> 01:43:47,375 Aditya please. - It is childish? 1536 01:43:47,875 --> 01:43:50,166 Great, be childish. Abuse him. 1537 01:43:50,666 --> 01:43:53,750 Take out your anger. You will feel fantastic. 1538 01:43:54,250 --> 01:43:57,750 Listen. 1539 01:43:58,916 --> 01:44:00,833 Aditya, listen. 1540 01:44:01,333 --> 01:44:03,333 Aditya. 1541 01:44:03,833 --> 01:44:06,416 It is ringing. Get ready. Abuse him all you want, okay? 1542 01:44:06,916 --> 01:44:07,916 Please. 1543 01:44:08,416 --> 01:44:13,375 Hello. - Hello. Anshuman? One second. 1544 01:44:13,875 --> 01:44:14,666 Come on. Come on just go for it? 1545 01:44:15,166 --> 01:44:15,875 Come on. - Hello. 1546 01:44:16,375 --> 01:44:18,625 Come on. 1547 01:44:19,125 --> 01:44:21,500 Hello. - Yes. 1548 01:44:22,000 --> 01:44:23,000 Hello, Anshuman? 1549 01:44:23,500 --> 01:44:24,500 Geet? - Yes. 1550 01:44:25,000 --> 01:44:25,625 Abuse him. 1551 01:44:26,125 --> 01:44:28,125 Was that Aditya Kashyap's voice? 1552 01:44:28,625 --> 01:44:30,208 Yes. 1553 01:44:30,708 --> 01:44:32,083 Hello. - Come on. 1554 01:44:32,583 --> 01:44:35,875 Anshuman, I wanted to say that.. - Tell me, Geet. 1555 01:44:36,375 --> 01:44:37,708 Don't think. Don't think. Just say it. 1556 01:44:38,208 --> 01:44:39,333 Hello. - Dog. 1557 01:44:39,833 --> 01:44:42,541 Yes. - What? 1558 01:44:43,041 --> 01:44:43,583 Dog. Fool! 1559 01:44:44,083 --> 01:44:46,958 Fantastic. - Hello, Geet. 1560 01:44:47,458 --> 01:44:49,708 You scoundrel. - Fantastic! 1561 01:44:50,208 --> 01:44:51,958 You child of a pig. 1562 01:44:52,458 --> 01:44:55,416 Did you think that I will suffer for you my entire life if you leave me? 1563 01:44:55,916 --> 01:44:56,708 You will suffer, you rascal. - Geet! 1564 01:44:57,208 --> 01:44:59,958 Worms will eat you. You will die a dog's death 1565 01:45:00,458 --> 01:45:03,958 And after dying you will roast in hell fire forever, rascal. 1566 01:45:10,750 --> 01:45:12,916 Are you feeling better? 1567 01:45:13,416 --> 01:45:14,375 Yes. - Yes. 1568 01:45:14,875 --> 01:45:18,500 I am feeling very nice. 1569 01:45:19,000 --> 01:45:20,250 Thanks. 1570 01:45:20,750 --> 01:45:24,250 Any time. 1571 01:46:10,125 --> 01:46:13,666 It is okay. It happens sometimes. 1572 01:46:14,166 --> 01:46:17,541 It won't happen in the future. Nothing to worry about. 1573 01:46:18,041 --> 01:46:21,541 I am very hungry. What is there to eat? I will see. 1574 01:46:35,625 --> 01:46:38,708 And tomorrow you will take me around Shimla, understand? 1575 01:46:39,208 --> 01:46:40,625 Don't be embarrassed, friend. What has happened? 1576 01:46:41,125 --> 01:46:44,000 Nothing. Come. Let's eat something. 1577 01:46:44,500 --> 01:46:47,708 Tomorrow we have to go out. Come. 1578 01:46:48,208 --> 01:46:51,583 What have you ordered? Is this something to eat? 1579 01:46:52,083 --> 01:46:55,000 You could have ordered cottage cheese, fries. 1580 01:46:55,500 --> 01:46:56,583 Or could have ordered chick peas and bread. 1581 01:46:57,083 --> 01:47:00,583 You are crazy. 1582 01:47:25,208 --> 01:47:27,250 Come on let's go. We will miss the train. 1583 01:47:27,750 --> 01:47:31,250 Hurry up, Geet, hurry. 1584 01:47:37,500 --> 01:47:41,000 Give me your hand. 1585 01:47:42,375 --> 01:47:45,250 You know, for many months I have had nightmares 1586 01:47:45,750 --> 01:47:47,791 That I am running after a train and I missed it. 1587 01:47:48,291 --> 01:47:51,791 You have caught it now. - Yes. - Come. Come. 1588 01:48:00,083 --> 01:48:02,666 You like me a lot, don't you? 1589 01:48:03,166 --> 01:48:05,291 A lot. I like you a lot. 1590 01:48:05,791 --> 01:48:08,083 A lot. I like you a lot. 1591 01:48:08,583 --> 01:48:10,583 But that is my problem. 1592 01:48:11,083 --> 01:48:14,583 Anyone can feel the way they want to. Correct? 1593 01:48:18,041 --> 01:48:20,041 You don't have to worry about it at all. 1594 01:48:20,541 --> 01:48:22,875 Okay? 1595 01:48:23,375 --> 01:48:26,875 Okay? 1596 01:48:45,083 --> 01:48:48,833 Geet, we will leave for Bhatinda in a little while. 1597 01:48:49,333 --> 01:48:52,333 No. - Yes. 1598 01:48:52,833 --> 01:48:54,083 How will I face them? 1599 01:48:54,583 --> 01:48:56,458 You don't have to face them. You just have to return home. 1600 01:48:56,958 --> 01:49:00,458 Come on. 1601 01:49:13,541 --> 01:49:15,458 May I talk to you? 1602 01:49:15,958 --> 01:49:19,458 What is the matter? - 2 minutes. 1603 01:49:23,000 --> 01:49:23,833 There is no use of talking now. 1604 01:49:24,333 --> 01:49:26,958 Please Geet. Let's go somewhere. 1605 01:49:27,458 --> 01:49:28,500 I don't want to talk to you. 1606 01:49:29,000 --> 01:49:30,916 I have made a mistake. Okay. 1607 01:49:31,416 --> 01:49:33,625 I didn't have enough courage to take you home. 1608 01:49:34,125 --> 01:49:34,916 Since the last 9 months I have been acting.. 1609 01:49:35,416 --> 01:49:38,541 ..as if I am very strong and practical. 1610 01:49:39,041 --> 01:49:40,083 Whatever I did was right. 1611 01:49:40,583 --> 01:49:41,541 But the truth is you arrived suddenly that day.. 1612 01:49:42,041 --> 01:49:43,958 ..and I couldn't handle it. I was scared. 1613 01:49:44,458 --> 01:49:46,458 Mummy, papa, society, religion. 1614 01:49:46,958 --> 01:49:49,250 But to hell with everything today. 1615 01:49:49,750 --> 01:49:52,541 It makes no difference to me now. 1616 01:49:53,041 --> 01:49:55,458 You leave me alone helpless one day. 1617 01:49:55,958 --> 01:50:00,625 And you come after 9 months and say that I committed a mistake. 1618 01:50:01,125 --> 01:50:02,625 It's so easy, isn't it? 1619 01:50:03,125 --> 01:50:07,125 No, it is very hard. But now I will make it easy. 1620 01:50:07,625 --> 01:50:10,583 You have gone through a lot. Now all your problems are mine. 1621 01:50:11,083 --> 01:50:14,500 Let's go to Bhatinda. I will talk to mummy and papa. 1622 01:50:15,000 --> 01:50:17,708 I will explain it to them. I will make everything fine, Geet. 1623 01:50:18,208 --> 01:50:21,708 Everything will be fine. 1624 01:50:29,166 --> 01:50:32,458 Why did he have to come now? Everything was fine. 1625 01:50:32,958 --> 01:50:40,625 It is too late. Nothing can happen now. It is too late. 1626 01:50:41,125 --> 01:50:43,125 You know Geet my parents.. 1627 01:50:43,625 --> 01:50:47,500 ..didn't love each other. 1628 01:50:48,000 --> 01:50:51,666 Both of them used to love other people. 1629 01:50:52,166 --> 01:50:55,541 And because of that I was pained my entire life. 1630 01:50:56,041 --> 01:50:58,458 They were very good with each.. 1631 01:50:58,958 --> 01:51:02,708 ..other at work but at home.. 1632 01:51:03,208 --> 01:51:05,875 I always used to ask myself, 1633 01:51:06,375 --> 01:51:09,875 why did they got married? 1634 01:51:12,458 --> 01:51:16,541 They should have listened to their heart, Geet. 1635 01:51:17,041 --> 01:51:20,541 And one day everything would have been fine. 1636 01:51:24,041 --> 01:51:27,083 Just listen to your heart, Geet. 1637 01:51:27,583 --> 01:51:29,666 And everything will be fine. 1638 01:51:30,166 --> 01:51:34,041 What do you mean? 1639 01:51:34,541 --> 01:51:39,625 No one will remember these 9 months.. 1640 01:51:40,125 --> 01:51:43,666 ..after many years pass by. 1641 01:51:44,166 --> 01:51:45,875 Really Aditya. 1642 01:51:46,375 --> 01:51:49,250 I never imagined you.. 1643 01:51:49,750 --> 01:51:53,250 ..would take his side. 1644 01:51:55,416 --> 01:51:58,625 I am also taking your side, Geet. 1645 01:51:59,125 --> 01:52:01,416 You and Anshuman are.. 1646 01:52:01,916 --> 01:52:04,791 ..on the same side. 1647 01:52:05,291 --> 01:52:07,583 It's simple Geet. 1648 01:52:08,083 --> 01:52:10,583 Those who love each other.. 1649 01:52:11,083 --> 01:52:13,583 ..should remain together. 1650 01:52:14,083 --> 01:52:17,333 Only then everyone will be happy. 1651 01:52:17,833 --> 01:52:21,333 And you? 1652 01:52:22,750 --> 01:52:25,416 Have your first extra marital affair with me 1653 01:52:25,916 --> 01:52:29,416 Then I will also be happy. 1654 01:52:31,125 --> 01:52:31,791 Sure. Done. 1655 01:52:32,291 --> 01:52:35,791 Done. 1656 01:52:40,125 --> 01:52:43,166 No, Aditya. 1657 01:52:43,666 --> 01:52:46,416 This is not right. 1658 01:52:46,916 --> 01:52:51,000 I wish. 1659 01:52:51,500 --> 01:52:55,250 I wish it was not right. 1660 01:52:55,750 --> 01:52:59,250 But.. 1661 01:53:00,625 --> 01:53:01,916 Come on. 1662 01:53:02,416 --> 01:53:05,916 Come on. 1663 01:53:46,041 --> 01:53:48,041 This evening. Today! 1664 01:53:48,541 --> 01:53:53,083 You are bringing her. You are bringing Geet. At what time? 1665 01:53:53,583 --> 01:53:57,833 All right, in the evening. All right dear. We will wait. 1666 01:53:58,333 --> 01:54:01,833 What happen? - Okay. 1667 01:54:17,708 --> 01:54:21,208 Best of luck. 1668 01:54:27,166 --> 01:54:29,166 What is happening here? 1669 01:54:29,666 --> 01:54:33,166 Their girl is returning home after 9 months. 1670 01:54:53,166 --> 01:54:54,666 Dear! 1671 01:54:55,166 --> 01:54:56,625 Are you all right? 1672 01:54:57,125 --> 01:54:58,500 Come. 1673 01:54:59,000 --> 01:55:01,458 Son! 1674 01:55:01,958 --> 01:55:04,916 I didn't believe that you will bring our Geet here. 1675 01:55:05,416 --> 01:55:08,500 But by proving me wrong, you have won my heart. 1676 01:55:09,000 --> 01:55:10,541 You have made me happy! Thank you! - God has blessed us! 1677 01:55:11,041 --> 01:55:12,541 Come, my dear; come. 1678 01:55:13,041 --> 01:55:13,708 Greetings, grandma! - Thank God, 1679 01:55:14,208 --> 01:55:15,583 my daughter has come to her house! 1680 01:55:16,083 --> 01:55:17,333 Here he is! - Greetings. 1681 01:55:17,833 --> 01:55:21,333 Very good. Very good. 1682 01:55:23,541 --> 01:55:27,375 Well, brother-in-law! 1683 01:55:27,875 --> 01:55:31,916 After all, the secret could not be kept hidden! 1684 01:55:32,416 --> 01:55:34,958 Oh! Now you can't even keep your eyes off her? 1685 01:55:35,458 --> 01:55:38,958 Just wait! 1686 01:55:42,708 --> 01:55:46,458 Here! Are you happy now? 1687 01:55:46,958 --> 01:55:48,541 May you be protected against evil eyes! 1688 01:55:49,041 --> 01:55:50,916 Really, they are made for each other! 1689 01:55:51,416 --> 01:55:54,000 Shannu, take this. 1690 01:55:54,500 --> 01:55:56,958 Listen, mother! 1691 01:55:57,458 --> 01:55:58,583 Come! 1692 01:55:59,083 --> 01:56:02,625 Hey, look! Someone is sitting in the car! 1693 01:56:03,125 --> 01:56:04,541 Come. Welcome! Welcome! 1694 01:56:05,041 --> 01:56:06,875 Do not feel shy, this is a Punjabi household! 1695 01:56:07,375 --> 01:56:08,625 Is he your friend? 1696 01:56:09,125 --> 01:56:10,333 Aunt, take this. 1697 01:56:10,833 --> 01:56:13,375 Have this sweet. 1698 01:56:13,875 --> 01:56:16,333 Do not eat the whole piece; leave a little. 1699 01:56:16,833 --> 01:56:17,541 Dear, you also eat. - Mother! 1700 01:56:18,041 --> 01:56:21,750 Eat it. Love strengthens by eating each other's leftover. 1701 01:56:22,250 --> 01:56:24,250 I think we should tell them.- Hey, what's going on? What's going on? 1702 01:56:24,750 --> 01:56:26,500 Brother-in-law, control yourself! 1703 01:56:27,000 --> 01:56:30,708 Oh, I am floored! What a smile! 1704 01:56:31,208 --> 01:56:32,625 Shut up, you devil! 1705 01:56:33,125 --> 01:56:34,500 Don't trouble them! 1706 01:56:35,000 --> 01:56:36,166 Mother! - Come, dear. Come inside. 1707 01:56:36,666 --> 01:56:38,250 Come. Come. - One minute. 1708 01:56:38,750 --> 01:56:43,041 'Come.' - 'Come. Come.' 1709 01:56:43,541 --> 01:56:44,833 Hey, not like this! 1710 01:56:45,333 --> 01:56:49,125 You left holding hands; you will have to enter holding hands too. 1711 01:56:49,625 --> 01:56:53,125 Hey, you are feeling very shy today! 1712 01:56:56,000 --> 01:56:59,500 That's more like it! Come in! 1713 01:57:02,000 --> 01:57:03,041 Mother, I want to tell you something. 1714 01:57:03,541 --> 01:57:05,750 Dear, go and meet grandpa. - Please! Now! 1715 01:57:06,250 --> 01:57:07,208 Dear, he is waiting for you. 1716 01:57:07,708 --> 01:57:09,625 You have to meet many people; there is a long queue! 1717 01:57:10,125 --> 01:57:11,458 Take them along. 1718 01:57:11,958 --> 01:57:15,458 Brother-in-law, come. 1719 01:57:19,041 --> 01:57:19,958 Greetings, grandpa! 1720 01:57:20,458 --> 01:57:21,666 One minute. 1721 01:57:22,166 --> 01:57:24,750 One minute. 1722 01:57:25,250 --> 01:57:27,958 When I saw him for the first time, I had understood. 1723 01:57:28,458 --> 01:57:31,833 At my age, one glance is enough to realise.. 1724 01:57:32,333 --> 01:57:35,375 ..what is going on between boy and girl. 1725 01:57:35,875 --> 01:57:38,625 I had asked you. You lied. 1726 01:57:39,125 --> 01:57:41,708 And eloping must have been your idea. 1727 01:57:42,208 --> 01:57:43,708 Isn't it? 1728 01:57:44,208 --> 01:57:45,916 Isn't it? 1729 01:57:46,416 --> 01:57:48,458 Do you see? I knew it. 1730 01:57:48,958 --> 01:57:52,083 Among the two, she is the naughty one. 1731 01:57:52,583 --> 01:57:56,416 Anyway a mistake can be forgiven only once. 1732 01:57:56,916 --> 01:57:58,041 You have committed your mistake.. 1733 01:57:58,541 --> 01:57:59,625 ..you have been granted your pardon too. 1734 01:58:00,125 --> 01:58:03,625 In future, there should be no shocks! Do you get it? 1735 01:58:11,666 --> 01:58:16,041 Son, be careful! She is the topmost devil in the family. 1736 01:58:16,541 --> 01:58:18,541 She has troubled us a lot! 1737 01:58:19,041 --> 01:58:22,541 She won't spare you too! 1738 01:58:26,208 --> 01:58:27,666 Tell them immediately; everything will be fine. 1739 01:58:28,166 --> 01:58:28,333 But where is mummy? 1740 01:58:28,833 --> 01:58:31,291 Hey! Hello! Listen! 1741 01:58:31,791 --> 01:58:32,625 What is going on? 1742 01:58:33,125 --> 01:58:35,125 Everything will be settled - Go immediately and talk to mummy. 1743 01:58:35,625 --> 01:58:37,791 You also come. - Hey, one minute! One minute! 1744 01:58:38,291 --> 01:58:40,083 Both of you had eloped, means what? 1745 01:58:40,583 --> 01:58:41,625 Actually.. - When had you held hands and run away? 1746 01:58:42,125 --> 01:58:42,791 These people have a misconception. 1747 01:58:43,291 --> 01:58:45,000 Actually it so happened that - Brother-in-law! Brother-in-law, photo! 1748 01:58:45,500 --> 01:58:46,250 Amrik, listen to me.. - Brother-in-law, photo! 1749 01:58:46,750 --> 01:58:47,625 Brother-in-law, photo! 1750 01:58:48,125 --> 01:58:51,541 One second.. Hey, brother-in-law's friend, will you click a photo? 1751 01:58:52,041 --> 01:58:54,666 From here! From here! 1752 01:58:55,166 --> 01:58:58,666 Dear! 1753 01:58:59,166 --> 01:59:00,625 Ready? 1754 01:59:01,125 --> 01:59:04,625 We are ready! Click it! 1755 01:59:08,541 --> 01:59:10,333 Hey! Son, some people have come to meet you. 1756 01:59:10,833 --> 01:59:13,458 Uncle! - Call me papa; not uncle. 1757 01:59:13,958 --> 01:59:15,458 Son, why don't you go and freshen up? 1758 01:59:15,958 --> 01:59:16,958 No, I am very fresh. 1759 01:59:17,458 --> 01:59:19,416 You have come after a long journey! - No, l.. 1760 01:59:19,916 --> 01:59:20,958 Vikram! 1761 01:59:21,458 --> 01:59:23,083 No, I am absolutely.. - Come here! 1762 01:59:23,583 --> 01:59:24,666 Take brother to the guest room upstairs. 1763 01:59:25,166 --> 01:59:26,375 Son, go and freshen up. - Come, come. 1764 01:59:26,875 --> 01:59:28,625 Have you come to Bhatinda for the first time? 1765 01:59:29,125 --> 01:59:30,833 Geet dear, tell me. 1766 01:59:31,333 --> 01:59:35,791 Look, mummy.. - Dear, first tell me how are you? 1767 01:59:36,291 --> 01:59:39,833 It has been 9 months. Are you all right? 1768 01:59:40,333 --> 01:59:42,375 Mummy, don't worry about me; I am perfectly all right. 1769 01:59:42,875 --> 01:59:45,833 I.. - Does Aditya treat you well? 1770 01:59:46,333 --> 01:59:47,625 Aditya - Well? 1771 01:59:48,125 --> 01:59:50,541 What? - Yes. 1772 01:59:51,041 --> 01:59:53,875 Doesn't he treat you well? 1773 01:59:54,375 --> 01:59:55,083 Well? 1774 01:59:55,583 --> 01:59:58,625 Mummy, he cares so much for me! 1775 01:59:59,125 --> 02:00:00,125 Even you have never cared that much for me. 1776 02:00:00,625 --> 02:00:02,416 Come, my dear! 1777 02:00:02,916 --> 02:00:06,291 What is this hugging game going on between mother and daughter? 1778 02:00:06,791 --> 02:00:08,500 Tell me now, why did you deceive me? 1779 02:00:09,000 --> 02:00:09,958 You were supposed to elope with me.. 1780 02:00:10,458 --> 02:00:11,416 ..but you eloped with my sister! 1781 02:00:11,916 --> 02:00:12,958 That's very wrong! 1782 02:00:13,458 --> 02:00:15,416 Brother-in-law, why did you do this to her? 1783 02:00:15,916 --> 02:00:17,541 What was lacking in me? 1784 02:00:18,041 --> 02:00:18,708 Tell us! 1785 02:00:19,208 --> 02:00:20,500 Do you have an answer? 1786 02:00:21,000 --> 02:00:25,500 It so happened that.. - What? 1787 02:00:26,000 --> 02:00:27,750 Actually, I made a mistake in the darkness. 1788 02:00:28,250 --> 02:00:30,250 Really? 1789 02:00:30,750 --> 02:00:33,583 I thought it was you; in the morning I realised it was your sister! 1790 02:00:34,083 --> 02:00:34,875 Oh God! 1791 02:00:35,375 --> 02:00:36,625 Your bad luck! 1792 02:00:37,125 --> 02:00:40,416 Well, tell us who is this specimen you have brought along? 1793 02:00:40,916 --> 02:00:43,291 Who? -Your friend. 1794 02:00:43,791 --> 02:00:47,166 Is he my consolation prize? In your place? 1795 02:00:47,666 --> 02:00:49,000 One minute; may I have a seat? 1796 02:00:49,500 --> 02:00:51,458 Hey girls, go away. Let us talk to him.-Very good. 1797 02:00:51,958 --> 02:00:53,208 There is something we needed to discuss. - Mummy, let us go inside. 1798 02:00:53,708 --> 02:00:55,458 We want to perform your wedding ceremony in the Gurudwara. 1799 02:00:55,958 --> 02:00:57,500 Legally you are already married. 1800 02:00:58,000 --> 02:01:00,708 This is just for our satisfaction. 1801 02:01:01,208 --> 02:01:04,500 Don't look at her. You tell us. Do you have any objection? 1802 02:01:05,000 --> 02:01:08,500 Then we will not do it. - It will be better if you once talk to Geet. 1803 02:01:09,000 --> 02:01:12,166 You don't have any objection, do you? 1804 02:01:12,666 --> 02:01:14,500 Please talk to Geet first. 1805 02:01:15,000 --> 02:01:15,708 It's settled then. Very good! 1806 02:01:16,208 --> 02:01:17,875 Dear, invite everyone from your side. 1807 02:01:18,375 --> 02:01:20,625 Of course they will come! His relatives will attend. 1808 02:01:21,125 --> 02:01:21,583 Very good. 1809 02:01:22,083 --> 02:01:23,708 Great, we should arrange the marriage soon. 1810 02:01:24,208 --> 02:01:27,708 Well! 1811 02:01:32,125 --> 02:01:35,083 This is the height! They have crossed the limit! 1812 02:01:35,583 --> 02:01:36,625 There has been confusion! 1813 02:01:37,125 --> 02:01:39,416 Nobody could have imagined that something like this could happen! 1814 02:01:39,916 --> 02:01:41,875 But don't worry, ok? Geet has gone to talk to mummy. 1815 02:01:42,375 --> 02:01:44,583 She should have told as soon as we arrived! 1816 02:01:45,083 --> 02:01:47,625 Nonsense! All the rituals are being performed with you.. 1817 02:01:48,125 --> 02:01:50,458 ..and I am being forced to take a bath in here! 1818 02:01:50,958 --> 02:01:53,083 Enough! Where is Geet? I will talk to her right now! 1819 02:01:53,583 --> 02:01:56,458 One second! Right now she is surrounded by many people. 1820 02:01:56,958 --> 02:01:58,958 I will call her aside and talk to her. 1821 02:01:59,458 --> 02:02:01,750 Anshuman, everybody thinks that you are my friend. 1822 02:02:02,250 --> 02:02:05,750 It will look odd if you call her aside. 1823 02:02:09,125 --> 02:02:11,791 If it seems odd to them, then let it be so! 1824 02:02:12,291 --> 02:02:15,208 Isn't it the truth that she and I are a couple? 1825 02:02:15,708 --> 02:02:17,083 And we have to tell them that only! 1826 02:02:17,583 --> 02:02:19,541 Yes, but let her handle it. 1827 02:02:20,041 --> 02:02:21,625 Look, it is very important to explain to them properly.. 1828 02:02:22,125 --> 02:02:24,041 ..otherwise it can bring dishonour to the family. 1829 02:02:24,541 --> 02:02:27,541 There are so many guests. 1830 02:02:28,041 --> 02:02:32,166 These boys want to drag me to have a look at the sugarcane fields! 1831 02:02:32,666 --> 02:02:33,833 Why should I have a look at sugarcane fields? 1832 02:02:34,333 --> 02:02:35,541 What's so special about sugarcane fields? 1833 02:02:36,041 --> 02:02:36,541 I don't want to see sugarcane fields! 1834 02:02:37,041 --> 02:02:39,583 Don't look. Refuse their proposal. Don't look.. 1835 02:02:40,083 --> 02:02:41,750 Don't feel tense. Everything will be all right, ok? 1836 02:02:42,250 --> 02:02:45,750 Don't worry. 1837 02:02:57,000 --> 02:02:57,875 Shall I tell you something? 1838 02:02:58,375 --> 02:03:01,208 Your choice is better than mine. 1839 02:03:01,708 --> 02:03:03,000 Lucky. 1840 02:03:03,500 --> 02:03:07,666 Ok, tell me what did you want to say? 1841 02:03:08,166 --> 02:03:10,125 Look, mummy.. you all are.. 1842 02:03:10,625 --> 02:03:13,541 Look, mummy.. you all are.. 1843 02:03:14,041 --> 02:03:16,500 I mean.. 1844 02:03:17,000 --> 02:03:20,791 ..what I want to say is.. 1845 02:03:21,291 --> 02:03:23,583 ..there is no problem. 1846 02:03:24,083 --> 02:03:27,583 Everything is fine. 1847 02:03:30,208 --> 02:03:31,583 But here.. 1848 02:03:32,083 --> 02:03:35,583 ..all this.. 1849 02:03:38,208 --> 02:03:39,791 I want to lie down for a while. 1850 02:03:40,291 --> 02:03:44,375 Sure, dear. You are very tired, aren't you? 1851 02:03:44,875 --> 02:03:46,625 Take rest for some time. 1852 02:03:47,125 --> 02:03:50,625 Go to sleep. 1853 02:04:03,833 --> 02:04:06,083 Be courteous! Be respectful! Be alert! 1854 02:04:06,583 --> 02:04:09,500 On the 17th, that is two days later, 1855 02:04:10,000 --> 02:04:13,500 ..the wedding will take place! 1856 02:04:34,625 --> 02:04:38,125 Oh! I am floored! 1857 02:04:38,625 --> 02:04:42,125 Where are you taking me? 1858 02:05:08,666 --> 02:05:12,750 Did you tell her? - No. I don't know why! 1859 02:05:13,250 --> 02:05:15,125 I don't know; I could easily have told mummy. 1860 02:05:15,625 --> 02:05:16,416 To papa also. 1861 02:05:16,916 --> 02:05:19,541 I had got a chance also. 1862 02:05:20,041 --> 02:05:22,791 I was feeling a strange kind of fear! Restlessness! 1863 02:05:23,291 --> 02:05:24,833 As if something is wrong! 1864 02:05:25,333 --> 02:05:27,666 As if a train is leaving! 1865 02:05:28,166 --> 02:05:28,875 Come here, come here. 1866 02:05:29,375 --> 02:05:30,708 Come here. 1867 02:05:31,208 --> 02:05:33,541 Show me. - What happened? 1868 02:05:34,041 --> 02:05:36,791 What is this? 1869 02:05:37,291 --> 02:05:40,958 What? - Here; like this. 1870 02:05:41,458 --> 02:05:43,125 This tension doesn't suit your face. 1871 02:05:43,625 --> 02:05:45,083 You look very ugly. 1872 02:05:45,583 --> 02:05:52,750 Your face like this! You see? 1873 02:05:53,250 --> 02:05:54,166 Correct! 1874 02:05:54,666 --> 02:05:56,375 You look stunning this way. 1875 02:05:56,875 --> 02:05:57,416 Always be like this. 1876 02:05:57,916 --> 02:06:02,250 If you look good, then good things will happen with you, ok? 1877 02:06:02,750 --> 02:06:06,916 You have become just like me! 1878 02:06:07,416 --> 02:06:08,958 'Geet!' 1879 02:06:09,458 --> 02:06:10,541 Listen! 1880 02:06:11,041 --> 02:06:12,791 Talk to Anshuman. He is a bit distressed. 1881 02:06:13,291 --> 02:06:15,708 'l am coming in!' 1882 02:06:16,208 --> 02:06:18,500 What is going on in here? 1883 02:06:19,000 --> 02:06:21,541 One minute. Let me talk to him. - Sorry. 1884 02:06:22,041 --> 02:06:24,333 Hasn't grandma said that you will not get together at night.. 1885 02:06:24,833 --> 02:06:26,583 ..before the wedding? 1886 02:06:27,083 --> 02:06:28,958 Somebody has given a very appropriate name to all of you. 1887 02:06:29,458 --> 02:06:30,208 'Saali (sister-in-law)! 1888 02:06:30,708 --> 02:06:32,250 Brother-in-law, you have broken my heart. 1889 02:06:32,750 --> 02:06:34,500 You have invited my wrath for the rest of your life. 1890 02:06:35,000 --> 02:06:37,000 Come. 1891 02:06:37,500 --> 02:06:41,208 He too is here! Geet, in front of him! 1892 02:06:41,708 --> 02:06:43,708 Shut up! - We will talk tomorrow morning. 1893 02:06:44,208 --> 02:06:45,500 Oh, cheating! Cheating! 1894 02:06:46,000 --> 02:06:46,666 Bye-bye, brother-in-law! 1895 02:06:47,166 --> 02:06:49,625 Have a good night! With your friend! 1896 02:06:50,125 --> 02:06:50,958 Good night. - Bye, brother-in-law! 1897 02:06:51,458 --> 02:06:53,250 What happened? 1898 02:06:53,750 --> 02:06:54,625 Geet had come to meet you. 1899 02:06:55,125 --> 02:06:56,583 She said she will meet you in the morning. 1900 02:06:57,083 --> 02:07:00,833 What? - Do one thing.. 1901 02:07:01,333 --> 02:07:04,833 Come. Come. 1902 02:07:48,000 --> 02:07:51,500 I will see you later. 1903 02:07:56,416 --> 02:07:57,375 Hi! - Hi! 1904 02:07:57,875 --> 02:07:58,666 Did you get ready in the morning? 1905 02:07:59,166 --> 02:08:01,708 I will be leaving in a little while. 1906 02:08:02,208 --> 02:08:03,958 Are you leaving? 1907 02:08:04,458 --> 02:08:06,666 I have to go. 1908 02:08:07,166 --> 02:08:10,375 These people will not let you go. 1909 02:08:10,875 --> 02:08:14,000 Geet, this time l will not stay back. 1910 02:08:14,500 --> 02:08:18,000 He is waiting for you. Bye. 1911 02:08:20,500 --> 02:08:24,250 Geet! 1912 02:08:24,750 --> 02:08:28,250 Geet! 1913 02:08:36,875 --> 02:08:39,875 Ok, Geet. No tension; no problem. 1914 02:08:40,375 --> 02:08:42,625 You haven't told them so far; no problem. 1915 02:08:43,125 --> 02:08:43,583 We will tell now. 1916 02:08:44,083 --> 02:08:45,166 I will tell you how. 1917 02:08:45,666 --> 02:08:47,291 Look, catch hold of one of them.. 1918 02:08:47,791 --> 02:08:48,583 ..whoever you come across first. 1919 02:08:49,083 --> 02:08:50,333 Mummy, papa or uncle. 1920 02:08:50,833 --> 02:08:53,541 And tell them that you are ready to get married. 1921 02:08:54,041 --> 02:08:56,083 To Anshuman, and not to Aditya. 1922 02:08:56,583 --> 02:08:58,583 The schedule will remain the same. 1923 02:08:59,083 --> 02:09:00,333 The arrangements will remain the same. 1924 02:09:00,833 --> 02:09:03,125 Everybody will feel as happy as they were supposed to be. 1925 02:09:03,625 --> 02:09:06,541 Just remove Aditya and bring in Anshuman. 1926 02:09:07,041 --> 02:09:09,708 As soon as you say this, they will ask you many questions. 1927 02:09:10,208 --> 02:09:12,791 This, and that and how! Then you answer them.. 1928 02:09:13,291 --> 02:09:15,000 ..about how we had met. 1929 02:09:15,500 --> 02:09:19,833 How I had come to meet you at your hostel along with my friend! 1930 02:09:20,333 --> 02:09:23,833 Then how we.. 1931 02:10:21,708 --> 02:10:23,666 'l was feeling a strange kind of fear.' 1932 02:10:24,166 --> 02:10:26,041 'Restlessness.' 1933 02:10:26,541 --> 02:10:28,958 'As if something wrong was happening.' 1934 02:10:29,458 --> 02:10:32,958 'As if some train was leaving.' 1935 02:10:49,666 --> 02:10:51,166 Geet! Stop! 1936 02:10:51,666 --> 02:10:53,708 Will you tell them now? 1937 02:10:54,208 --> 02:10:57,708 I will also tell them. We will tell together. 1938 02:11:05,458 --> 02:11:08,166 Geet! 1939 02:11:08,666 --> 02:11:12,166 Geet, stop! 1940 02:11:19,125 --> 02:11:22,583 Oh, gosh! 1941 02:11:23,083 --> 02:11:24,375 What happened? 1942 02:11:24,875 --> 02:11:25,666 Geet, what happened? 1943 02:11:26,166 --> 02:11:27,583 Is he coming? 1944 02:11:28,083 --> 02:11:32,166 Who? - Anshuman. Is he coming? 1945 02:11:32,666 --> 02:11:35,666 Yes. - Is he looking this was? 1946 02:11:36,166 --> 02:11:39,666 Yes, he is looking. 1947 02:11:43,375 --> 02:11:46,875 Grandma! Grandpa! 1948 02:11:54,250 --> 02:11:56,708 I will be under one obligation from you. 1949 02:11:57,208 --> 02:11:58,500 Just one. 1950 02:11:59,000 --> 02:12:00,625 That you brought Anshuman back. 1951 02:12:01,125 --> 02:12:03,291 Otherwise I would never have realised.. what I wanted. 1952 02:12:03,791 --> 02:12:06,458 Otherwise I would never have realised.. what I wanted. 1953 02:12:06,958 --> 02:12:11,375 Aditya, now I am going to listen to my heart. 1954 02:12:11,875 --> 02:12:15,375 Then everything will be all right. 1955 02:13:09,750 --> 02:13:13,875 Let me hear you say! 1956 02:13:14,375 --> 02:13:17,875 "Come on! Come on!" 1957 02:13:23,708 --> 02:13:25,458 "The whole world is glittering" 1958 02:13:25,958 --> 02:13:27,625 "Now that love is in the air" 1959 02:13:28,125 --> 02:13:29,583 "The whole world is glittering" 1960 02:13:30,083 --> 02:13:33,583 "Now that love is in the air" 1961 02:13:36,208 --> 02:13:38,416 "The whole world is glittering.." 1962 02:13:38,916 --> 02:13:40,583 "Now that love is in the air.." 1963 02:13:41,083 --> 02:13:42,500 "The whole world is glittering" 1964 02:13:43,000 --> 02:13:44,791 "Now that love is in the air" 1965 02:13:45,291 --> 02:13:46,916 "The heart is becoming yours," 1966 02:13:47,416 --> 02:13:48,666 "Its touching the sky" 1967 02:13:49,166 --> 02:13:50,125 "See its jump and touch zenith" 1968 02:13:50,625 --> 02:13:51,375 "Now its all fun and frolic" 1969 02:13:51,875 --> 02:13:54,666 "Evening and morning - Fun and frolic" 1970 02:13:55,166 --> 02:13:57,458 "At the beloved's house - Fun and Frolic" 1971 02:13:57,958 --> 02:13:59,875 "Rock the Party - Fun and Frolic" 1972 02:14:00,375 --> 02:14:02,125 "Rock the Party - Fun and Frolic" 1973 02:14:02,625 --> 02:14:04,291 "Rock the Party - Fun and Frolic" 1974 02:14:04,791 --> 02:14:08,291 "Rock the Party - Fun and Frolic" 1975 02:14:27,541 --> 02:14:29,041 "My beloved is like lemonade" 1976 02:14:29,541 --> 02:14:31,583 "Beloved, let me glove you down" 1977 02:14:32,083 --> 02:14:34,166 "Beloved my heart keeps telling me" 1978 02:14:34,666 --> 02:14:35,750 "Live with freedom" 1979 02:14:36,250 --> 02:14:37,958 "My beloved is like lemonade" 1980 02:14:38,458 --> 02:14:40,083 "Beloved, let me glove you down" 1981 02:14:40,583 --> 02:14:43,125 "Beloved my heart keeps telling me" 1982 02:14:43,625 --> 02:14:44,750 "Live with freedom' 1983 02:14:45,250 --> 02:14:46,583 "Sweet laughter" 1984 02:14:47,083 --> 02:14:48,708 "All around me" 1985 02:14:49,208 --> 02:14:50,666 "Beloved, the myriad colours" 1986 02:14:51,166 --> 02:14:51,666 "Have made a rainbow in the heart" 1987 02:14:52,166 --> 02:14:53,666 "My heart is following you Wherever you go" 1988 02:14:54,166 --> 02:14:55,000 "Now its all fun and frolic" 1989 02:14:55,500 --> 02:14:57,375 "With you by my side. - Fun and frolic" 1990 02:14:57,875 --> 02:14:59,333 "Lets celebrate - Fun and Frolic" 1991 02:14:59,833 --> 02:15:02,500 "Join the Party - Fun and Frolic" 1992 02:15:03,000 --> 02:15:04,541 "Fun and Frolic" 1993 02:15:05,041 --> 02:15:06,791 "With you by my side. - Fun and frolic" 1994 02:15:07,291 --> 02:15:08,958 "Lets celebrate - Fun and Frolic" 1995 02:15:09,458 --> 02:15:11,208 "Join the Party - Fun and Frolic" 1996 02:15:11,708 --> 02:15:15,625 Children, your parents are very mischievous! 1997 02:15:16,125 --> 02:15:22,708 They lied time and again, but I had caught them the very first time. 1998 02:15:23,208 --> 02:15:24,125 Right? 1999 02:15:24,625 --> 02:15:25,375 Yes, grandpa. 2000 02:15:25,875 --> 02:15:27,916 Do you see? Wasn't that the truth? 2001 02:15:28,416 --> 02:15:29,333 Yes, grandpa. 2002 02:15:29,833 --> 02:15:33,666 Children, at my age, it doesn't take time. 2003 02:15:34,166 --> 02:15:35,958 Just once glance is enough.. 2004 02:15:36,458 --> 02:15:41,125 ..to realise what is going on between the boy and the girl. 2005 02:15:41,625 --> 02:15:44,541 Yes, grandpa. 2006 02:15:45,041 --> 02:15:47,208 "My beloved is like gold" 2007 02:15:47,708 --> 02:15:49,416 "Beloved, I will keep you dearly" 2008 02:15:49,916 --> 02:15:51,166 "Beloved, my heart keeps telling me" 2009 02:15:51,666 --> 02:15:53,541 "To stare at you constantly" 2010 02:15:54,041 --> 02:15:55,458 "My beloved is like gold" 2011 02:15:55,958 --> 02:15:58,000 "Beloved, I will keep you dearly" 2012 02:15:58,500 --> 02:16:00,666 "Beloved, my heart keeps telling me" 2013 02:16:01,166 --> 02:16:02,541 "To stare at you constantly" 2014 02:16:03,041 --> 02:16:04,500 "Make you sit close" 2015 02:16:05,000 --> 02:16:06,708 "Decorate your bed" 2016 02:16:07,208 --> 02:16:08,416 "Beloved, lets keep talking" 2017 02:16:08,916 --> 02:16:09,583 "Every moment." 2018 02:16:10,083 --> 02:16:11,500 "Heart has become restless, And gone wild" 2019 02:16:12,000 --> 02:16:13,625 "The whole world is glittering" 2020 02:16:14,125 --> 02:16:15,583 "Now that love is in the air" 2021 02:16:16,083 --> 02:16:17,625 "The whole world is glittering" 2022 02:16:18,125 --> 02:16:19,958 "Now that love is in the air" 2023 02:16:20,458 --> 02:16:22,541 "The heart is becoming yours, Its touching the sky." 2024 02:16:23,041 --> 02:16:24,208 "See its jump and touch zenith" 2025 02:16:24,708 --> 02:16:26,583 "Now its all fun and frolic - Spreading love" 2026 02:16:27,083 --> 02:16:28,833 "Fun and frolic - In total" 2027 02:16:29,333 --> 02:16:30,958 "Fun and Frolic - Everybody now" 2028 02:16:31,458 --> 02:16:33,083 "Fun and Frolic" 2029 02:16:33,583 --> 02:16:35,416 "Now its all fun and frolic - Spreading love" 2030 02:16:35,916 --> 02:16:37,583 "Fun and frolic - In total" 2031 02:16:38,083 --> 02:16:39,541 "Fun and Frolic - Everybody now" 2032 02:16:40,041 --> 02:16:43,750 "Fun and Frolic" 150795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.