All language subtitles for Into.the.Badlands.S03E09.720p.HDTV.x264-AVS+SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:15,106 --> 00:01:17,207 You're fighting the wrong war, Minerva. 3 00:01:17,943 --> 00:01:19,375 Time to come home. 4 00:01:20,045 --> 00:01:22,206 This is not my home. 5 00:01:22,230 --> 00:01:24,566 And you are not my master anymore. 6 00:01:25,349 --> 00:01:27,284 Let me go. 7 00:01:28,119 --> 00:01:29,852 You're free to leave 8 00:01:30,354 --> 00:01:32,175 if you can get past me. 9 00:02:48,063 --> 00:02:49,874 You fight with anger, Minerva. 10 00:02:51,473 --> 00:02:52,705 Not intention. 11 00:02:57,409 --> 00:02:59,204 It makes you predictable. 12 00:03:10,935 --> 00:03:12,091 And sloppy. 13 00:03:21,707 --> 00:03:23,082 My anger keeps me alive. 14 00:03:23,107 --> 00:03:25,950 It's been more use to me than you ever were. 15 00:03:49,837 --> 00:03:52,303 And to think how much more you would be without it. 16 00:04:34,324 --> 00:04:37,096 Minerva, enough. 17 00:05:53,386 --> 00:05:56,293 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 18 00:06:19,174 --> 00:06:21,640 The boy is free of the Gift... 19 00:06:23,411 --> 00:06:25,044 As you wished. 20 00:06:27,115 --> 00:06:30,415 I hope you see now the good we are capable of. 21 00:06:31,151 --> 00:06:33,719 The mercy we offer the world. 22 00:06:34,221 --> 00:06:35,420 Thank you. 23 00:06:37,892 --> 00:06:39,692 I want to take him home. 24 00:06:39,727 --> 00:06:41,682 Of course. Soon. 25 00:06:41,996 --> 00:06:43,796 Not soon. Now. 26 00:06:47,668 --> 00:06:48,911 What are you doing? 27 00:06:49,003 --> 00:06:51,169 The boy has been through much. 28 00:06:51,806 --> 00:06:55,908 If it is your desire to leave, he needs to be fed and washed. 29 00:06:55,943 --> 00:06:57,977 You will be reunited soon. 30 00:07:02,016 --> 00:07:05,783 Your son will be cared for as if he were my own. 31 00:07:05,819 --> 00:07:07,219 Am I a prisoner here? 32 00:07:07,821 --> 00:07:10,755 No, brother. You're a man of free will as are we all. 33 00:07:12,126 --> 00:07:13,569 I've never seen anything good come 34 00:07:13,593 --> 00:07:15,361 from the power you just gave yourself. 35 00:07:15,362 --> 00:07:17,396 It saddens me to see you so adrift. 36 00:07:18,298 --> 00:07:20,298 I'm just not interested in what you're preaching. 37 00:07:20,800 --> 00:07:22,734 I want my son and Bajie, and I wanna leave. 38 00:07:23,003 --> 00:07:25,870 Why show him such mercy after all he's done? 39 00:07:25,906 --> 00:07:28,740 He made a mistake, but he has a good heart. 40 00:07:30,010 --> 00:07:32,110 Then we will put it to the test. 41 00:07:56,642 --> 00:07:58,208 I need Vitania. 42 00:07:58,337 --> 00:08:00,438 I need Vitania in here now! 43 00:08:03,107 --> 00:08:04,373 What happened? 44 00:08:04,455 --> 00:08:05,788 She was stabbed. 45 00:08:07,111 --> 00:08:08,945 She's lost a lot of blood. 46 00:08:10,149 --> 00:08:11,878 You have to fight, Lydia. 47 00:08:11,951 --> 00:08:14,144 You hear me? You have to fight. 48 00:08:19,458 --> 00:08:21,291 Whoa, whoa, whoa. Stay. 49 00:08:21,326 --> 00:08:23,827 - You need to stay here. - There's not a chance in hell. 50 00:08:23,862 --> 00:08:25,617 As soon as I know anything, I'll come find you. 51 00:08:25,641 --> 00:08:27,031 I'll come find you. 52 00:08:50,555 --> 00:08:52,489 You won't get us a bit of food, would you? 53 00:08:53,492 --> 00:08:56,259 Not much. Just a bit of bread, 54 00:08:56,528 --> 00:08:58,461 something stiff to wash it down with. 55 00:09:00,064 --> 00:09:01,797 No reason I should be sober for this shit. 56 00:09:01,833 --> 00:09:02,999 Stop talking. 57 00:09:03,201 --> 00:09:04,934 Sorry. 58 00:09:04,969 --> 00:09:06,336 Hey, let me ask you something. 59 00:09:06,938 --> 00:09:09,472 Now that Pilgrim has got the Gift, 60 00:09:10,074 --> 00:09:13,309 where does that leave you? 'Cause, I mean, before today, 61 00:09:14,579 --> 00:09:16,812 you were a special one, weren't you? 62 00:09:17,115 --> 00:09:18,414 A great warrior. 63 00:09:19,851 --> 00:09:21,200 But now Pilgrim's gone dark, 64 00:09:21,224 --> 00:09:23,862 it kinda leaves you with your dick in your hand, doesn't it? 65 00:09:23,887 --> 00:09:25,137 Metaphorically speaking. 66 00:09:25,456 --> 00:09:26,888 I know what you're trying to do. 67 00:09:26,923 --> 00:09:28,123 What am I tryin' to do? 68 00:09:28,159 --> 00:09:29,322 Trying to make me doubt him. 69 00:09:29,347 --> 00:09:31,758 No, baby, you got that all wrong. 70 00:09:32,491 --> 00:09:34,182 I can see the doubt growing already. 71 00:09:36,531 --> 00:09:38,431 All I'm doing is watering the shoots. 72 00:09:50,614 --> 00:09:52,581 You've changed, Sanzo. 73 00:09:54,151 --> 00:09:55,316 How do you mean? 74 00:09:55,351 --> 00:09:57,552 When we were children in Azra, 75 00:09:58,388 --> 00:10:00,188 you and I were set apart. 76 00:10:00,557 --> 00:10:02,445 We were special. And the elders 77 00:10:02,469 --> 00:10:04,902 would bring us to spar in the great Temple. 78 00:10:04,927 --> 00:10:06,093 A majestic place. 79 00:10:14,504 --> 00:10:17,599 I admired you so much. 80 00:10:17,973 --> 00:10:21,201 I mean, it pained me to raise a hand against you, even to train. 81 00:10:21,578 --> 00:10:23,544 But you beat me mercilessly. 82 00:10:24,113 --> 00:10:26,080 Back then, your heart was hard. 83 00:10:26,916 --> 00:10:28,481 Your fierceness, it frightened me. 84 00:10:28,617 --> 00:10:30,049 I'm sorry if I hurt you. 85 00:10:30,085 --> 00:10:33,573 No, you see, at first I despised you for your brutality. 86 00:10:33,598 --> 00:10:37,324 But over time, I realized you were preparing me 87 00:10:38,026 --> 00:10:39,492 for the war to come. 88 00:10:40,061 --> 00:10:42,562 You made me the lion I am today, Sanzo. 89 00:10:42,598 --> 00:10:44,931 Without you, I wouldn't be here. 90 00:10:51,306 --> 00:10:53,540 I don't... I don't understand. 91 00:10:54,643 --> 00:10:56,276 What were we training for? 92 00:10:56,645 --> 00:10:58,111 For this. 93 00:10:58,313 --> 00:11:01,481 The world you know is merely a mirage. 94 00:11:01,516 --> 00:11:05,351 The one we were born to protect, that is what comes next. 95 00:11:06,054 --> 00:11:07,920 We are meant to cleanse these lands. 96 00:11:07,956 --> 00:11:09,655 Rebuild the Golden City. 97 00:11:09,690 --> 00:11:12,158 Side by side, as destiny intended. 98 00:11:13,394 --> 00:11:14,393 How? 99 00:11:15,130 --> 00:11:18,631 I've spent my entire life seeking the answer to that question. 100 00:11:19,234 --> 00:11:21,234 And now, thanks to you, 101 00:11:22,336 --> 00:11:23,502 I've found it. 102 00:11:39,882 --> 00:11:40,914 Stop, stop! 103 00:11:44,529 --> 00:11:46,895 I want no harm done to them! 104 00:11:48,028 --> 00:11:49,227 They're prisoners of war. 105 00:11:50,431 --> 00:11:54,456 These bastards tortured us and kept us in cages. 106 00:11:54,635 --> 00:11:56,001 I was in a cage too. 107 00:11:57,070 --> 00:11:58,504 But we are offering them something 108 00:11:58,539 --> 00:12:00,138 that my sister never did. 109 00:12:00,706 --> 00:12:01,934 Mercy. 110 00:12:06,213 --> 00:12:09,481 We did not fight this war to become like them! 111 00:12:12,585 --> 00:12:14,085 We found something. 112 00:12:16,523 --> 00:12:19,224 We searched the grounds, every room, every building. 113 00:12:19,275 --> 00:12:21,415 No sign of The Widow or Chau anywhere. 114 00:12:21,476 --> 00:12:23,658 It's like they vanished into thin air. 115 00:12:23,730 --> 00:12:25,230 But I know how they got out. 116 00:12:29,536 --> 00:12:31,402 A secret tunnel? How did you know about it? 117 00:12:31,445 --> 00:12:33,177 Our mother built passages all over the house, 118 00:12:33,201 --> 00:12:35,201 so the Cogs can move about unseen. 119 00:12:35,242 --> 00:12:36,902 Any idea where the tunnel comes out? 120 00:12:46,085 --> 00:12:48,052 It's a house Cog. Her throat's been slit. 121 00:12:48,087 --> 00:12:49,220 Over here. 122 00:12:51,390 --> 00:12:52,789 It's my sister's. 123 00:12:56,162 --> 00:12:57,761 Chau killed her and took her clothes. 124 00:12:59,111 --> 00:13:00,530 Makes sense. 125 00:13:00,566 --> 00:13:02,566 She would have stood out like a sore thumb down here. 126 00:13:02,601 --> 00:13:03,791 Yeah, and with the battle raging, 127 00:13:03,816 --> 00:13:06,183 no one would have noticed one more Cog wandering around. 128 00:13:18,517 --> 00:13:19,738 Only one set of prints. 129 00:13:20,085 --> 00:13:21,251 The Widow isn't with her. 130 00:13:21,286 --> 00:13:23,387 This doesn't make any sense. We didn't find a body. 131 00:13:23,422 --> 00:13:24,621 Where could she be? 132 00:13:33,699 --> 00:13:34,845 There's only one person alive 133 00:13:34,869 --> 00:13:36,869 who could tell us what happened in that room. 134 00:13:38,370 --> 00:13:40,437 And my guess is, she hasn't gone very far. 135 00:13:46,111 --> 00:13:51,614 This Chamber will be the foundation upon which we build Azra anew. 136 00:13:53,484 --> 00:13:57,486 The sands below my feet are its blood. 137 00:13:57,822 --> 00:14:00,589 The energy they draw from the earth 138 00:14:00,625 --> 00:14:02,616 shall fuel our crusade. 139 00:14:02,987 --> 00:14:04,048 You mean war. 140 00:14:07,532 --> 00:14:09,894 Only for as long as is necessary to 141 00:14:10,302 --> 00:14:13,269 ensure everlasting peace. 142 00:14:14,906 --> 00:14:16,739 The Widow uses that same line. 143 00:14:21,179 --> 00:14:23,512 I'm done killing for other people's causes. 144 00:14:23,781 --> 00:14:26,415 This is not someone else's cause, brother. 145 00:14:27,318 --> 00:14:28,383 It is ours. 146 00:14:28,819 --> 00:14:30,618 And the victims of our war? 147 00:14:31,322 --> 00:14:33,688 We will offer sanctuary and salvation 148 00:14:34,158 --> 00:14:36,658 to anyone who would pledge themselves to our cause. 149 00:14:37,161 --> 00:14:41,296 The Baron and the Clippers have only offered misery, suffering. 150 00:14:41,332 --> 00:14:44,399 They murdered your wife. Stole your son. 151 00:14:44,901 --> 00:14:47,874 The Gifts of Azra are for everyone. 152 00:14:50,574 --> 00:14:51,940 Let us show him. 153 00:15:03,919 --> 00:15:05,252 What are you doing? 154 00:15:06,489 --> 00:15:10,257 These followers have proven their faith, 155 00:15:12,295 --> 00:15:15,863 and they will be first to receive the blessings of Azra. 156 00:15:17,933 --> 00:15:20,901 I call them my Harbingers. 157 00:16:51,825 --> 00:16:55,326 Now you see the true power of Azra. 158 00:16:57,998 --> 00:16:59,731 Will you join us, brother? 159 00:17:09,897 --> 00:17:11,527 Oh, there's my old mate. 160 00:17:11,551 --> 00:17:13,709 Come to gloat about the end of the world, have you? 161 00:17:13,734 --> 00:17:16,369 Why don't you save it next time, you selfish prick? 162 00:17:16,404 --> 00:17:18,127 Bajie, listen. 163 00:17:18,152 --> 00:17:20,135 No, no, no, no. You listen to me. 164 00:17:20,160 --> 00:17:21,245 You were right. 165 00:17:21,270 --> 00:17:23,376 Pilgrim just gave the Gift to eight of his followers. 166 00:17:23,411 --> 00:17:25,448 He's building an army, just like you said. 167 00:17:25,604 --> 00:17:26,779 Hooray for me. 168 00:17:27,648 --> 00:17:30,149 You knew he was bad news when you turned that Chamber on. 169 00:17:30,196 --> 00:17:31,550 And you went and did it anyway. 170 00:17:31,574 --> 00:17:32,686 And now you've created a god. 171 00:17:32,687 --> 00:17:33,919 If I'd let you blow it up, 172 00:17:33,955 --> 00:17:35,287 my son would be dead. 173 00:17:35,322 --> 00:17:36,555 And that was never going to happen. 174 00:17:36,591 --> 00:17:38,423 But what is the point of saving your son 175 00:17:38,459 --> 00:17:40,492 if he doesn't have a world left to grow up in? 176 00:17:41,372 --> 00:17:43,272 Maybe whoever blocked your memory, 177 00:17:43,297 --> 00:17:45,125 they did it so this didn't happen. 178 00:17:45,499 --> 00:17:47,733 Maybe we're not meant to have this kind of power. 179 00:17:48,502 --> 00:17:51,570 All I know right now is you and him, 180 00:17:51,606 --> 00:17:52,905 you're the apocalypse. 181 00:17:54,985 --> 00:17:56,609 I'm going to stop him. 182 00:17:56,777 --> 00:17:58,477 But I have to play along first. 183 00:17:58,512 --> 00:18:00,479 They have you, they have Henry, 184 00:18:00,514 --> 00:18:01,947 and they're watching everything I do. 185 00:18:02,549 --> 00:18:05,984 I suppose the horde of dark-eyed zealots won't be a problem either. 186 00:18:08,722 --> 00:18:09,921 Have you got a plan? 187 00:18:10,657 --> 00:18:11,756 I'm working on it. 188 00:18:12,659 --> 00:18:13,958 It should involve swords. Yeah? 189 00:18:13,994 --> 00:18:15,860 Just... I mean, lots and lots of swords. 190 00:18:18,465 --> 00:18:19,961 Don't forget to bring swords. 191 00:18:39,418 --> 00:18:41,552 Using the Chamber has taken its toll. 192 00:18:42,374 --> 00:18:43,382 You must rest. 193 00:18:43,414 --> 00:18:45,133 I will rest when our enemies have fallen 194 00:18:45,210 --> 00:18:47,913 and the Golden City stands tall once more. 195 00:18:47,993 --> 00:18:49,293 Not before. 196 00:18:56,302 --> 00:18:58,669 Sanzo is not who you want him to be. 197 00:19:00,739 --> 00:19:01,805 He is dangerous. 198 00:19:01,911 --> 00:19:03,277 He is my brother. 199 00:19:03,337 --> 00:19:06,003 No. He is the catalyst. 200 00:19:06,779 --> 00:19:09,580 And the Catalyst has served its purpose. 201 00:19:09,623 --> 00:19:12,623 Sanzo may not remember who he is, but I do. 202 00:19:13,723 --> 00:19:15,623 He saved my life. 203 00:19:15,674 --> 00:19:17,473 I will not betray him. 204 00:19:17,533 --> 00:19:18,699 Then honor him. 205 00:19:18,765 --> 00:19:22,881 But do not let him live long enough to betray us. 206 00:19:23,696 --> 00:19:25,028 I know what's at stake. 207 00:19:25,764 --> 00:19:29,632 But Sanzo must be given the chance to prove his loyalty. 208 00:19:29,802 --> 00:19:31,367 And if he fails? 209 00:19:34,039 --> 00:19:35,839 Then I will do what must be done. 210 00:19:43,949 --> 00:19:46,415 M.K. 211 00:19:48,853 --> 00:19:50,485 What are you doing here? 212 00:19:50,888 --> 00:19:52,521 It gets cold out here at night. 213 00:19:53,085 --> 00:19:54,471 It's been cold all day. 214 00:19:55,026 --> 00:19:57,593 I mean, I brought food too. 215 00:19:58,495 --> 00:20:00,562 I'm out here working like an animal, 216 00:20:00,885 --> 00:20:02,584 while that murderer walks free. 217 00:20:04,869 --> 00:20:07,970 Sunny turned on the Chamber. He must be here for a reason. 218 00:20:08,009 --> 00:20:09,446 He doesn't care about Azra. 219 00:20:09,841 --> 00:20:11,573 He's only here to save his son. 220 00:20:13,111 --> 00:20:14,476 He's using us. 221 00:20:16,114 --> 00:20:18,814 Look, I know you hate Sunny, and I understand why. 222 00:20:19,334 --> 00:20:20,816 But what he did for his son... 223 00:20:23,019 --> 00:20:24,253 What do you mean? 224 00:20:24,308 --> 00:20:26,253 I mean, do you ever wonder what it would be like 225 00:20:26,277 --> 00:20:27,612 to live without the Gift? 226 00:20:27,658 --> 00:20:28,957 Just to be normal. 227 00:20:28,992 --> 00:20:30,892 There's no such thing as normal, Nix. 228 00:20:30,927 --> 00:20:33,695 People are either weak or strong. 229 00:20:33,731 --> 00:20:35,597 The strong rule and the weak die. 230 00:20:36,533 --> 00:20:37,832 My mother was weak. 231 00:20:38,602 --> 00:20:40,101 And I'm not gonna be like her. 232 00:20:40,937 --> 00:20:42,771 The Gift'll make sure of that. 233 00:21:16,005 --> 00:21:18,773 It would be easier if you switched to your left hand. 234 00:21:19,509 --> 00:21:22,610 Adaptability is one of man's greatest strengths. 235 00:21:23,479 --> 00:21:25,045 You're enjoying this, aren't you? 236 00:21:25,615 --> 00:21:27,682 You're playing games while my people die. 237 00:21:27,717 --> 00:21:31,551 Had I not intervened, Chau would now rule the Badlands. 238 00:21:31,586 --> 00:21:33,520 Your people would be under her yoke, 239 00:21:33,555 --> 00:21:36,150 and your arrogance would have delivered them into bondage, 240 00:21:36,925 --> 00:21:37,957 not me. 241 00:21:39,502 --> 00:21:41,127 Well, if I'm such a disappointment, 242 00:21:41,162 --> 00:21:43,697 then tell me why am I here? 243 00:21:47,168 --> 00:21:48,968 A fight is coming, Minerva. 244 00:21:49,643 --> 00:21:53,478 And while you squabble over resources and territory, 245 00:21:53,575 --> 00:21:55,823 the fate of humanity hangs in the balance. 246 00:21:56,203 --> 00:21:59,588 You must face your true enemy, before it's too late. 247 00:21:59,681 --> 00:22:00,880 You mean Pilgrim? 248 00:22:01,583 --> 00:22:03,849 I've seen him. He can control the Gift. 249 00:22:03,884 --> 00:22:05,718 Pilgrim has the Gift himself now, 250 00:22:05,753 --> 00:22:07,853 and he's discovered a way to give it to others. 251 00:22:08,055 --> 00:22:09,988 You have to be born with the Gift. 252 00:22:10,620 --> 00:22:11,990 Usually, yes. 253 00:22:12,660 --> 00:22:14,159 But it wasn't always so. 254 00:22:16,096 --> 00:22:19,865 What Pilgrim has wrought is unnatural. 255 00:22:20,234 --> 00:22:23,068 He is playing god with a power beyond reckoning. 256 00:22:23,103 --> 00:22:26,538 He intends to build an army of gifted zealots, 257 00:22:27,675 --> 00:22:29,140 and if he succeeds, 258 00:22:30,676 --> 00:22:32,509 not even my Abbots can stop him. 259 00:22:33,464 --> 00:22:35,276 So what part can I play? 260 00:22:41,088 --> 00:22:43,321 I need the best warriors at my side. 261 00:22:44,091 --> 00:22:45,957 Ones Pilgrim can't control. 262 00:22:46,260 --> 00:22:50,262 You must find a way to see past your hatred of me. 263 00:22:51,965 --> 00:22:53,765 If we don't work together, 264 00:22:54,234 --> 00:22:58,323 your people will become slaves to someone far worse. 265 00:23:18,858 --> 00:23:21,325 The Gift was never meant to dominate or control. 266 00:23:22,361 --> 00:23:24,223 It was meant to heal us. 267 00:23:24,297 --> 00:23:25,763 To set us free. 268 00:23:35,546 --> 00:23:38,983 Trust please, in your prayer. 269 00:23:50,562 --> 00:23:51,773 Nathaniel. 270 00:23:53,255 --> 00:23:55,322 Ah. 271 00:23:56,487 --> 00:23:59,388 Hey. Welcome back. 272 00:24:02,894 --> 00:24:04,493 Did they hold the line? 273 00:24:04,829 --> 00:24:06,361 It was a stalemate 274 00:24:06,398 --> 00:24:08,063 and there were heavy casualties. 275 00:24:08,933 --> 00:24:11,433 And Chau? Did The Widow's plan work? 276 00:24:11,936 --> 00:24:13,035 We haven't heard from her. 277 00:24:13,070 --> 00:24:14,903 Chau and The Widow are missing. 278 00:24:14,939 --> 00:24:16,571 There's still a chance but, uh... 279 00:24:16,606 --> 00:24:18,440 She would have sent word by now. 280 00:24:19,844 --> 00:24:21,509 This war is never gonna end. 281 00:24:21,545 --> 00:24:23,545 Hey. I'm just glad you're alive. 282 00:24:23,914 --> 00:24:26,414 You shouldn't have come after me at the front, Lydia. I told you. 283 00:24:26,415 --> 00:24:28,005 Well, I didn't listen. 284 00:24:29,207 --> 00:24:30,306 Why? 285 00:24:30,739 --> 00:24:31,906 You know why. 286 00:25:08,892 --> 00:25:10,492 He was hungry. 287 00:25:11,595 --> 00:25:12,861 Slept a little too. 288 00:25:13,897 --> 00:25:15,596 Thank you for taking care of him. 289 00:25:19,035 --> 00:25:20,634 Barbaric, isn't it? 290 00:25:20,661 --> 00:25:23,065 The countless ways human beings have devised 291 00:25:23,097 --> 00:25:25,182 to shed each other's blood. 292 00:25:26,109 --> 00:25:29,426 So much effort expended to 293 00:25:29,498 --> 00:25:31,598 summon pain and suffering. 294 00:25:33,016 --> 00:25:36,850 Imagine if that same ingenuity were used to heal ourselves instead. 295 00:25:38,821 --> 00:25:40,521 To foster evolution, 296 00:25:41,457 --> 00:25:42,856 instead of destruction. 297 00:25:47,163 --> 00:25:48,761 Is that what we're doing? 298 00:25:50,165 --> 00:25:51,564 Healing the world? 299 00:25:52,401 --> 00:25:54,391 Yes, I suppose it would be difficult 300 00:25:54,438 --> 00:25:56,438 for someone like you to understand. 301 00:25:56,494 --> 00:25:57,703 Someone like me? 302 00:25:59,474 --> 00:26:00,606 A killer. 303 00:26:02,510 --> 00:26:04,577 For that is what you are, isn't it? 304 00:26:06,481 --> 00:26:07,914 I thought I was family. 305 00:26:09,584 --> 00:26:11,484 Chosen son of Azra. 306 00:26:12,120 --> 00:26:13,853 To Pilgrim, perhaps. 307 00:26:14,923 --> 00:26:16,856 When he looks at you, he sees... 308 00:26:17,692 --> 00:26:18,959 Hope. 309 00:26:18,994 --> 00:26:21,428 An ancient promise fulfilled. 310 00:26:21,463 --> 00:26:22,695 When I look at you, 311 00:26:23,765 --> 00:26:25,631 I see only death. 312 00:26:33,708 --> 00:26:35,107 Maybe you're right. 313 00:26:36,811 --> 00:26:38,878 Maybe all I've ever been is a killer. 314 00:26:40,815 --> 00:26:42,147 But a man can change. 315 00:26:44,218 --> 00:26:45,952 That's a lovely thought. 316 00:26:49,090 --> 00:26:50,923 I suppose we will know soon enough. 317 00:26:57,031 --> 00:26:59,164 Get your filthy hands off of me, 318 00:26:59,200 --> 00:27:01,066 you brainwashed slags! 319 00:27:14,548 --> 00:27:18,783 This morning, eight of our most faithful 320 00:27:19,586 --> 00:27:22,154 were chosen to receive the Gift. 321 00:27:22,823 --> 00:27:24,823 They are Azra's Harbingers. 322 00:27:24,858 --> 00:27:26,858 But they are only the beginning. 323 00:27:36,302 --> 00:27:39,871 Our power is meant to be shared. 324 00:27:40,106 --> 00:27:41,840 It is for all of us. 325 00:27:41,875 --> 00:27:44,809 And in time, the faithful among you will be 326 00:27:44,845 --> 00:27:47,311 chosen to receive these blessings as well. 327 00:27:48,582 --> 00:27:50,982 And from our bounty will spring a new age. 328 00:27:51,317 --> 00:27:54,252 One of power and potential, 329 00:27:54,287 --> 00:27:56,588 not fear and enslavement. 330 00:27:56,623 --> 00:27:57,789 And together, 331 00:27:58,792 --> 00:28:01,914 we will live and serve 332 00:28:02,295 --> 00:28:04,728 and rule this land. 333 00:28:06,065 --> 00:28:07,631 Not as prophets, 334 00:28:08,852 --> 00:28:10,785 but as gods. 335 00:28:11,057 --> 00:28:15,660 Azra! Azra! Azra! Azra! Azra! 336 00:28:16,137 --> 00:28:18,938 Azra! Azra! Azra! 337 00:28:19,005 --> 00:28:22,105 Azra! Azra! Azra! 338 00:28:22,181 --> 00:28:25,082 Azra! Azra! Azra! 339 00:28:28,621 --> 00:28:32,790 But there are those who doubt our intentions. 340 00:28:33,292 --> 00:28:35,025 Who work against us, 341 00:28:35,628 --> 00:28:37,660 to spoil the fruits of our labor. 342 00:28:40,624 --> 00:28:42,301 This man... 343 00:28:42,403 --> 00:28:46,793 was caught attempting to sabotage the Meridian Chamber. 344 00:28:47,371 --> 00:28:49,706 And for that transgression, 345 00:28:50,775 --> 00:28:52,308 he must stand judgment. 346 00:28:55,714 --> 00:28:56,980 Harbinger, 347 00:28:57,437 --> 00:28:58,718 are you ready? 348 00:29:12,730 --> 00:29:13,962 You gotta be shitting me. 349 00:29:13,998 --> 00:29:15,828 This is hardly a fair fight. 350 00:29:24,675 --> 00:29:25,974 Thank you. 351 00:29:26,126 --> 00:29:27,209 I said thank you. 352 00:30:21,064 --> 00:30:23,064 My little sister hits harder than him. 353 00:30:31,135 --> 00:30:32,373 Is that the best you got? 354 00:30:36,331 --> 00:30:37,830 Let's finish this, yeah? 355 00:30:46,308 --> 00:30:47,388 Night night. 356 00:30:52,928 --> 00:30:55,329 You're not the only one who can switch 'em off, you asshole. 357 00:30:58,367 --> 00:30:59,399 Come on! 358 00:31:00,068 --> 00:31:01,468 Come on, big boy. 359 00:31:01,782 --> 00:31:02,869 Come on! 360 00:31:06,190 --> 00:31:07,207 _ 361 00:31:08,377 --> 00:31:10,244 Do not let your emotions rule your mind. 362 00:31:15,665 --> 00:31:16,730 Lock him up. 363 00:31:19,419 --> 00:31:21,653 You're no god. 364 00:31:21,727 --> 00:31:22,919 He's no god! 365 00:31:24,228 --> 00:31:25,860 Open your eyes! 366 00:31:26,896 --> 00:31:28,578 He's no god! 367 00:31:47,778 --> 00:31:50,721 What did I say? Swords, swords, swords. 368 00:31:50,776 --> 00:31:51,870 It works every time. 369 00:31:51,909 --> 00:31:53,674 Shut up. We don't have much time. Come on. 370 00:31:53,737 --> 00:31:54,870 Where are we headed? 371 00:31:54,952 --> 00:31:57,143 The Chamber. To finish what you started. 372 00:32:10,043 --> 00:32:14,082 Take the Harbingers and find Sanzo. 373 00:32:14,184 --> 00:32:16,367 I want him alive! 374 00:32:30,162 --> 00:32:32,529 Right. We gotta get back to that Chamber. 375 00:32:34,199 --> 00:32:36,399 - What you doin'? - I'm fixing this. 376 00:32:36,434 --> 00:32:39,302 You risked your life once before. I can't let you do it again. 377 00:32:39,337 --> 00:32:41,304 Pretty sure it was more than once, but, I mean, who's counting? 378 00:32:41,339 --> 00:32:43,105 Henry is the reason I came here. 379 00:32:43,141 --> 00:32:44,920 Now that he's cured, there's no need to put him in danger, 380 00:32:44,944 --> 00:32:46,108 ever again. 381 00:32:46,109 --> 00:32:47,950 Come on. I have to make this right. 382 00:32:47,974 --> 00:32:48,978 I'll buy you some time. 383 00:32:51,114 --> 00:32:52,247 Take him to Lydia's. 384 00:32:56,934 --> 00:32:57,986 I love you. 385 00:32:58,121 --> 00:32:59,254 I love you too. 386 00:33:02,526 --> 00:33:03,895 If I don't make it back... 387 00:33:03,954 --> 00:33:06,029 No, no, no. I will see you at the refugee camp. 388 00:33:12,603 --> 00:33:14,469 Have you come for retribution? 389 00:33:15,506 --> 00:33:17,172 I've come to make a deal. 390 00:33:23,080 --> 00:33:26,314 I'll help you take down Pilgrim on one condition. 391 00:33:27,050 --> 00:33:28,249 And what is that? 392 00:33:30,120 --> 00:33:31,446 When all this is over, 393 00:33:31,470 --> 00:33:34,727 and he's nothing but dust and dead memories... 394 00:33:37,160 --> 00:33:39,160 You give me my Gift back. 395 00:35:59,381 --> 00:36:00,765 M.K., listen. 396 00:36:01,031 --> 00:36:02,964 Pilgrim is not who he says he is. 397 00:36:03,536 --> 00:36:09,006 He is planning a war that will kill everyone that we care about. 398 00:36:10,609 --> 00:36:12,542 Everyone I care about lives here. 399 00:36:39,867 --> 00:36:41,068 I wanna come home. 400 00:36:42,904 --> 00:36:44,637 You have done well, dear one. 401 00:37:03,062 --> 00:37:04,361 You've lost your way. 402 00:37:16,083 --> 00:37:19,852 We were born to redeem the world, Sanzo. 403 00:37:19,879 --> 00:37:21,311 You and I, as one. 404 00:37:21,347 --> 00:37:22,880 How can you not see? 405 00:37:23,216 --> 00:37:25,883 That chamber will only bring death. 406 00:37:25,918 --> 00:37:28,318 That chamber is our destiny. 407 00:37:29,222 --> 00:37:30,354 No. 408 00:37:31,457 --> 00:37:32,757 Not mine. 409 00:37:43,001 --> 00:37:45,469 You see, brothers and sisters, 410 00:37:46,938 --> 00:37:49,539 even my faith must be tested. 411 00:37:50,876 --> 00:37:54,144 The man I was certain would stand by my side 412 00:37:54,880 --> 00:37:56,780 now stands in my way. 413 00:37:57,215 --> 00:37:58,548 It is a cruel test. 414 00:37:59,551 --> 00:38:02,085 One that must be met with cruelty. 415 00:38:06,091 --> 00:38:09,493 Nothing must block our path. 416 00:38:10,929 --> 00:38:12,829 Not our mothers and fathers. 417 00:38:14,266 --> 00:38:15,431 Not our children. 418 00:38:18,303 --> 00:38:21,905 And certainly not our long-lost brothers. 419 00:38:39,191 --> 00:38:41,891 You were always fast. Faster than me. 420 00:38:42,527 --> 00:38:44,259 But the killer in you is gone. 421 00:38:46,096 --> 00:38:47,530 You're holding back. 422 00:39:03,935 --> 00:39:05,369 There he is. 423 00:39:05,436 --> 00:39:07,002 There's my Sanzo. 424 00:40:45,194 --> 00:40:48,154 To think I wanted to be you. That I looked up to you. 425 00:40:49,618 --> 00:40:51,662 You're a poison, Sanzo. 426 00:40:51,720 --> 00:40:53,549 A snake in the garden. 427 00:41:37,367 --> 00:41:39,773 Brother, please... 428 00:41:39,886 --> 00:41:41,968 My brother is dead. 429 00:42:09,202 --> 00:42:14,202 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 430 00:42:15,305 --> 00:42:21,922 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 30417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.