All language subtitles for Inserts.1975.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:14,773 Yeah, well, it's 409 cubic inches. 2 00:00:14,806 --> 00:00:16,183 Hey, is this in color? 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,488 Hey. Larry, you got a church key? 4 00:00:21,939 --> 00:00:23,987 Hey, I... I thought this was in color. 5 00:00:26,276 --> 00:00:27,778 Hey! Whoo! 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,367 Oh, gross. 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,289 Yeah, looks like a homo to me. 8 00:00:31,615 --> 00:00:33,333 Takes one to know one, doesn't it? 9 00:00:33,408 --> 00:00:34,705 Duh, ha, ha! 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,750 Did she laugh at his leverage? 11 00:00:36,787 --> 00:00:38,664 This is disgusting. 12 00:00:39,164 --> 00:00:40,461 Hey! Hit her, dumb-ass. 13 00:00:40,499 --> 00:00:42,467 Yeah! A little guided muscle. 14 00:00:42,543 --> 00:00:43,544 Yeah. 15 00:00:44,378 --> 00:00:45,772 Where'd you pick up this flick? 16 00:00:45,796 --> 00:00:46,968 Hollywood boulevard. 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,470 This old shit goes for $1 a yard. 18 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 Sit down! 19 00:00:52,511 --> 00:00:53,558 Get out of the way! 20 00:00:53,637 --> 00:00:55,935 - This is cute. - Sit down, bastard. 21 00:00:55,973 --> 00:00:57,691 Get the fuck out. 22 00:01:00,018 --> 00:01:01,736 Oh, you guys are sick. 23 00:01:01,812 --> 00:01:03,655 Come on. One more time, man. 24 00:01:03,689 --> 00:01:04,986 Slap the shit out of her! 25 00:01:05,065 --> 00:01:06,157 God damn it. 26 00:01:07,484 --> 00:01:09,282 Hey, what up? No come shots? 27 00:01:09,319 --> 00:01:11,447 Yeah, where's the fucking come shot? 28 00:01:11,488 --> 00:01:12,865 Oh, yeah. 29 00:01:16,326 --> 00:01:18,294 Hey, where's the come shot, man? 30 00:01:18,620 --> 00:01:20,497 Hey, where's the come shot? 31 00:03:35,632 --> 00:03:37,100 Are you kidding? 32 00:03:41,763 --> 00:03:44,607 Hey, you ought to speak to the cop at the gate. 33 00:03:44,641 --> 00:03:46,314 He forgot to ask for my pass. 34 00:03:47,769 --> 00:03:48,816 You're late. 35 00:03:48,854 --> 00:03:50,356 ls that So? 36 00:03:51,148 --> 00:03:52,821 How would you know? 37 00:03:52,899 --> 00:03:54,617 I can tell. I'm two shots under the label. 38 00:03:54,651 --> 00:03:57,200 Oh, too bad. Three shots under and you couldn't have told shit. 39 00:03:57,279 --> 00:03:59,702 Yeah? Four shots under and you'd be on your way out the door 40 00:03:59,781 --> 00:04:01,300 because I'd be crawling back into the sack. 41 00:04:01,324 --> 00:04:04,077 Not today I wouldn't, honey, 'cause Big Mac is comin', remember? 42 00:04:04,161 --> 00:04:06,255 Oh, gee, and I meant to get the pool cleaned. 43 00:04:06,329 --> 00:04:07,797 - You kiddin'? - I'm kidding. 44 00:04:08,540 --> 00:04:11,419 You ought to do that. You really ought to get the pool cleaned. 45 00:04:11,501 --> 00:04:14,220 - Where would I piss? - Pipes still on the fritz? 46 00:04:14,337 --> 00:04:15,554 Why don't you use the sink? 47 00:04:16,339 --> 00:04:18,933 Hey, what kind of a guy do you think I am? 48 00:04:19,134 --> 00:04:21,228 I've got to eat off the dishes in that sink. 49 00:04:21,720 --> 00:04:23,347 So why don't you wash the dishes? 50 00:04:23,513 --> 00:04:24,699 Why don't you wash the dishes? 51 00:04:24,723 --> 00:04:26,270 I told you, I don't do dishes. 52 00:04:26,433 --> 00:04:28,185 I know, I've been to your place. 53 00:04:28,226 --> 00:04:29,523 Not in a coon's age. 54 00:04:31,229 --> 00:04:33,607 You ain't been nowhere in a coon's age. 55 00:04:36,651 --> 00:04:38,904 They was, uh, talkin' about you last night. 56 00:04:38,987 --> 00:04:40,660 Who? Uh, forget it. 57 00:04:41,823 --> 00:04:42,870 Okay. 58 00:04:45,327 --> 00:04:48,501 Okay. Okay. Go. 59 00:04:49,831 --> 00:04:51,231 There's this guy named Clark Gable. 60 00:04:51,833 --> 00:04:53,881 - Who? - His name's Clark Gable. 61 00:04:54,044 --> 00:04:55,887 He's the new kid, the new kid over at Pathe. 62 00:04:56,379 --> 00:04:59,007 He was askin' that windbag Von Stroheim about you. 63 00:04:59,049 --> 00:05:01,177 That lard ass. What'd he say? 64 00:05:01,218 --> 00:05:03,186 Oh, he said you were a stupid son of a bitch. 65 00:05:03,220 --> 00:05:06,440 No, no, no, I mean this, uh, Gable, whatever. 66 00:05:06,556 --> 00:05:08,024 Where did this happen anyway? 67 00:05:08,475 --> 00:05:11,479 Oh, where do you think? I was waitin' on their table. 68 00:05:11,561 --> 00:05:13,859 - He says, I hear you... - Okay, skip it. 69 00:05:13,897 --> 00:05:15,365 Oh, wait a second. 70 00:05:15,398 --> 00:05:17,742 After the lard ass tells him what an asshole you were, 71 00:05:18,026 --> 00:05:21,656 this Gable kid says, "Yeah? Well, I think the Boy Wonder is just about" 72 00:05:21,738 --> 00:05:24,287 "the only genius that ever worked in the cinema." 73 00:05:24,908 --> 00:05:26,000 The what? 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,498 Cinema. 75 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 He meant movies. He'll learn. 76 00:05:30,622 --> 00:05:34,092 - He's the new kid. New kid over at Pathe. - Okay, skip it. 77 00:05:34,167 --> 00:05:35,436 Well, wait a minute, I mean, 78 00:05:35,460 --> 00:05:37,929 here comes the finish. He says, "By the by", 79 00:05:37,963 --> 00:05:41,092 "now what the hell ever happened to him? Where is the Boy Wonder?" 80 00:05:41,132 --> 00:05:44,306 You know what lard ass says? He says, "He's a rummy." 81 00:05:44,386 --> 00:05:46,309 "Rummy down on Hollywood Boulevard." 82 00:05:46,388 --> 00:05:49,437 "L seen him there and gave him a quarter just yesterday." 83 00:05:49,516 --> 00:05:51,314 That lying son of a bitch. 84 00:05:51,434 --> 00:05:53,687 Can you believe the nerve of the guy? 85 00:05:53,770 --> 00:05:55,488 So I told them. 86 00:05:57,607 --> 00:05:59,951 You, uh, you what? 87 00:06:00,610 --> 00:06:01,907 I told them, 88 00:06:02,404 --> 00:06:04,657 I says, "The Boy Wonder, he's got a swell" 89 00:06:04,739 --> 00:06:06,867 "six-picture contract, workin' steady," 90 00:06:06,950 --> 00:06:10,079 "workin' everyday, which is more than I can say for you." 91 00:06:10,120 --> 00:06:11,963 Uh, what are you telling me here, Harlene? 92 00:06:12,038 --> 00:06:13,518 I'm telling you, I told 'em. 93 00:06:14,583 --> 00:06:16,881 Well, don't worry. I didn't tell them what 94 00:06:16,960 --> 00:06:18,428 or about Big Mac or nothin'. 95 00:06:18,461 --> 00:06:20,839 You know, I... I just told them that you was workin', 96 00:06:20,922 --> 00:06:22,299 about the six-picture contract. 97 00:06:23,633 --> 00:06:25,135 Oh, I did say one thing. 98 00:06:25,176 --> 00:06:26,946 It shut 'em up though, you should've seen it. 99 00:06:26,970 --> 00:06:29,689 What did... What did... What did you say, Harlene? 100 00:06:30,307 --> 00:06:32,480 You know that lard ass, that heinie lard bucket, 101 00:06:32,559 --> 00:06:33,879 pretended he didn't even know me. 102 00:06:34,144 --> 00:06:36,863 He knew me okay, Boy, I did a picture with him in '22 103 00:06:36,938 --> 00:06:39,612 and I used to pork him plenty when he was still straight. 104 00:06:39,649 --> 00:06:42,528 Okay, okay, uh, what did you tell 'em last night, Harlene? 105 00:06:42,986 --> 00:06:45,660 Oh, he says, "A six-picture contract, huh?" 106 00:06:45,739 --> 00:06:47,912 "Where is he workin'? Gower Gulch?" 107 00:06:48,408 --> 00:06:50,331 I says, "Chuck you, Farley!" 108 00:06:50,619 --> 00:06:52,542 "He's working at home," 109 00:06:52,621 --> 00:06:54,715 "and he don't even have to leave his house." 110 00:06:57,083 --> 00:07:00,007 That's beautiful. That's really terrific. 111 00:07:00,587 --> 00:07:03,010 That's really smart, Harlene. I wanna thank you a lot. 112 00:07:03,924 --> 00:07:07,178 Natch. You been good to me, kid. 113 00:07:09,220 --> 00:07:10,688 You, uh, seen my lucky necktie? 114 00:07:11,056 --> 00:07:12,979 Yes, it's right where you left it yesterday. 115 00:07:13,099 --> 00:07:16,319 Listen, uh, you didn't happen to, uh, 116 00:07:16,895 --> 00:07:21,366 tell him where I was living or my address or anything? 117 00:07:21,566 --> 00:07:22,943 Oh, sure, I did. 118 00:07:23,026 --> 00:07:24,369 This Clark Gable wanted to know. 119 00:07:25,028 --> 00:07:27,006 He said he'd like to come out and talk to you sometime. 120 00:07:27,030 --> 00:07:28,748 - It was all a real enema to him. - Enigma. 121 00:07:28,823 --> 00:07:31,135 - He loved ghost stories. - What do you mean "ghost stories"? 122 00:07:31,159 --> 00:07:33,378 Why, you, kiddo. You're the ghost story. 123 00:07:39,960 --> 00:07:41,507 Give me a hand. 124 00:07:41,962 --> 00:07:44,806 Hey, uh, you don't think Von Stroheim is gonna... 125 00:07:44,881 --> 00:07:46,724 Come over here? What the hell for? 126 00:07:46,758 --> 00:07:48,556 - He's workin', ain't he? - Ha! 127 00:07:49,469 --> 00:07:50,971 What if this kid comes over? 128 00:07:51,054 --> 00:07:52,397 This Clark Gable? 129 00:07:52,472 --> 00:07:54,645 Ah, you can brush him. He's just a kid. 130 00:07:54,724 --> 00:07:57,068 Listen, I think I must tell you that you're... 131 00:07:57,102 --> 00:07:59,400 You're using too much of this stuff, Harlene. 132 00:07:59,437 --> 00:08:01,110 Go on off your high horse. 133 00:08:01,189 --> 00:08:03,408 Well, I just can't help thinkin' about Wally Reid. 134 00:08:03,483 --> 00:08:05,702 - You, too, huh? - Uh-huh. 135 00:08:05,735 --> 00:08:06,987 He was a swell kid. 136 00:08:07,529 --> 00:08:09,782 We used to have a lot of laughs, me and him. 137 00:08:10,740 --> 00:08:12,242 And Jack Pickford? 138 00:08:12,325 --> 00:08:13,326 Ah! 139 00:08:13,785 --> 00:08:16,334 We used to piss the hell out of that bunch of 140 00:08:16,413 --> 00:08:19,041 stuffed shirts at his sister's dump. Phew! 141 00:08:19,958 --> 00:08:22,086 That Wally was a caution. 142 00:08:22,168 --> 00:08:23,670 Yeah, died in his own vomit 143 00:08:23,753 --> 00:08:25,596 in a padded cell, good-looking guy like that. 144 00:08:25,672 --> 00:08:27,766 - He didn't look too good in the end. - No. 145 00:08:27,799 --> 00:08:30,097 Me and Jackie paid him a visit, 146 00:08:30,593 --> 00:08:32,015 snuck him a shot. 147 00:08:34,264 --> 00:08:37,234 Hold it steady. I'm okay. 148 00:08:47,277 --> 00:08:48,699 That's the ticket. 149 00:08:52,323 --> 00:08:56,669 Hey, how long till Rex, the Wonder Dog, gets here? 150 00:09:00,457 --> 00:09:02,255 Well, he will be a little late. 151 00:09:02,292 --> 00:09:03,760 He's got a funeral this morning, 152 00:09:03,793 --> 00:09:05,841 but we can get in a couple of inserts. 153 00:09:07,005 --> 00:09:08,632 A couple inserts, huh? 154 00:09:11,634 --> 00:09:13,728 Well... 155 00:09:13,970 --> 00:09:17,691 I'm Mabel if you're able! 156 00:09:17,766 --> 00:09:18,983 Cut it out, Harlene. 157 00:09:19,350 --> 00:09:21,318 Come on, honey. You give up too easy, 158 00:09:21,352 --> 00:09:22,649 that's your problem. 159 00:09:22,729 --> 00:09:24,072 Come on, Harlene. 160 00:09:25,148 --> 00:09:29,119 I ain't kiddin' you, honey. You could do it once, you could do it again. 161 00:09:31,446 --> 00:09:32,743 Could you do it once? 162 00:09:33,323 --> 00:09:34,620 Yeah. 163 00:09:36,117 --> 00:09:38,245 You're the Boy Wonder, aren't you? 164 00:09:43,416 --> 00:09:45,043 Feel them peels. 165 00:09:51,758 --> 00:09:54,807 Meat. It's all meat in a see-through wrapper. 166 00:09:56,179 --> 00:09:57,897 So you know what you're gettin'. 167 00:09:59,349 --> 00:10:02,774 Come on, honey, give it a chance. 168 00:10:04,521 --> 00:10:06,148 Put your hand back there, come on. 169 00:10:09,526 --> 00:10:10,527 Soft. 170 00:10:12,862 --> 00:10:14,705 Just use your fingertips. 171 00:10:19,953 --> 00:10:21,751 There, that's the ticket. 172 00:10:24,624 --> 00:10:26,171 Make it screech. 173 00:10:36,761 --> 00:10:41,733 Grab it soft and slide up and down it. 174 00:10:48,773 --> 00:10:50,821 So you know what's in there? 175 00:10:55,071 --> 00:10:56,573 You remember. 176 00:10:58,700 --> 00:11:00,373 It's warm in there. 177 00:11:04,581 --> 00:11:06,254 How does that feel? 178 00:11:09,919 --> 00:11:11,262 Now slow. 179 00:11:18,970 --> 00:11:21,598 Go up slower. It's getting wet for you. 180 00:11:30,231 --> 00:11:32,780 You make me feel all goosy inside. 181 00:11:35,528 --> 00:11:38,122 This is stupid, you know, really stupid. 182 00:11:38,907 --> 00:11:41,285 You was gettin' there, you was really gettin' there. 183 00:11:41,367 --> 00:11:42,744 Maybe you were getting there. 184 00:11:42,785 --> 00:11:44,833 What's the diff? I was takin' you with me. 185 00:11:44,913 --> 00:11:46,915 Don't you know that's how it's done? 186 00:11:46,956 --> 00:11:49,300 Uh, let's forget it. We have a lot of work to do. 187 00:11:49,334 --> 00:11:51,632 You got work to do. All I got to do is 188 00:11:51,669 --> 00:11:53,717 roll over for Rex, the Wonder Dog. 189 00:11:57,467 --> 00:11:59,094 I'm tryin' to do you a favor. 190 00:11:59,135 --> 00:12:00,933 Well, skip it. Skip it. Skip it. 191 00:12:03,056 --> 00:12:05,309 Come on, honey, now give it a chance. 192 00:12:06,392 --> 00:12:10,113 I feel somethin' down there. Yeah, I do. 193 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 I said we had work to do. 194 00:12:18,321 --> 00:12:20,073 Come on now. Get up. 195 00:12:22,951 --> 00:12:24,578 Oh, look at your arm. 196 00:12:24,953 --> 00:12:27,376 You punched a hole in that arm the size of a goddamn dime. 197 00:12:27,455 --> 00:12:28,798 How am I gonna shoot around that? 198 00:12:28,831 --> 00:12:30,083 Jesus Christ. 199 00:12:33,962 --> 00:12:35,430 Will you get over here? 200 00:12:44,180 --> 00:12:45,523 Sit on the bed. 201 00:12:46,266 --> 00:12:48,689 Try to remember what you were doing yesterday. 202 00:12:48,893 --> 00:12:51,942 Isn't that a caution? After tryin' all night to forget. 203 00:12:56,526 --> 00:12:57,527 Okay, come on. 204 00:12:58,611 --> 00:13:00,830 - Look good. - Try it. 205 00:13:07,537 --> 00:13:10,006 Yeah, okay, okay, okay, okay. 206 00:13:12,333 --> 00:13:13,755 Okay, what is it? 207 00:13:15,712 --> 00:13:18,807 Come on. Let's have it. 208 00:13:22,427 --> 00:13:24,395 What you said about my arm. 209 00:13:27,056 --> 00:13:30,060 You shouldn't have said that about my arm like that. 210 00:13:31,936 --> 00:13:33,779 Why do you want to make me feel... 211 00:13:33,855 --> 00:13:35,072 Oh, hey. 212 00:13:35,732 --> 00:13:39,532 Come on. Hey, Harlene. 213 00:13:41,404 --> 00:13:42,951 Hey, you know me, hmm? 214 00:13:47,535 --> 00:13:49,913 Hey, hey, hey, here's lookin' at you. 215 00:13:53,249 --> 00:13:55,752 Here's lookin' at the two of us. 216 00:14:06,429 --> 00:14:08,477 That's more like the old kid. 217 00:14:08,556 --> 00:14:10,103 Oh, sure, I was just, you know, 218 00:14:10,183 --> 00:14:11,935 feeling a little, uh, morbid, 219 00:14:11,976 --> 00:14:13,728 you know, about old Wally and all. 220 00:14:13,770 --> 00:14:14,942 That's all. 221 00:14:14,979 --> 00:14:16,731 Oh, you shouldn't do that. 222 00:14:16,773 --> 00:14:19,071 You shouldn't think so much about the past. 223 00:14:19,942 --> 00:14:22,240 You're doin' swell if you think about it. 224 00:14:22,278 --> 00:14:23,951 Why, we've got a six-picture contract. 225 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 Sure. 226 00:14:25,156 --> 00:14:27,204 Sure, we don't even have to leave the house, 227 00:14:27,283 --> 00:14:28,626 we're working at home. 228 00:14:29,118 --> 00:14:30,495 That's the ticket. 229 00:14:31,662 --> 00:14:34,415 Hors d'oeuvres. Restaurant. 230 00:14:34,457 --> 00:14:37,631 All right. Let's go! Quiet on the set! 231 00:14:37,668 --> 00:14:40,467 Hey, hey, hey, you bozos aren't gettin' paid to play pinochle. 232 00:14:40,546 --> 00:14:43,095 Okay, now. It's a... It's a light, not a chair. 233 00:14:43,132 --> 00:14:44,930 It goes on the lady's face. 234 00:14:44,967 --> 00:14:47,470 Okey-dokey, we're almost ready to go. 235 00:14:47,512 --> 00:14:49,640 All right then. What? Who is here? 236 00:14:49,680 --> 00:14:50,681 Who is here? 237 00:14:50,807 --> 00:14:51,933 On my set? 238 00:14:51,974 --> 00:14:53,021 On my set? 239 00:14:53,101 --> 00:14:55,195 Well, may I introduce you to our producer? 240 00:14:55,269 --> 00:14:56,862 Never allow producers on the set. 241 00:14:56,938 --> 00:14:58,611 Okey-dokey now. 242 00:14:58,940 --> 00:15:00,567 You know the scene. 243 00:15:00,650 --> 00:15:02,744 You're alone, you are forlorn. 244 00:15:03,277 --> 00:15:05,826 Your lover, premature ejaculation, 245 00:15:06,072 --> 00:15:08,791 Winnetka High graduate, 1918, is missing in action. 246 00:15:14,288 --> 00:15:15,790 You are sad. 247 00:15:15,832 --> 00:15:18,130 You are distraught with grief. 248 00:15:19,919 --> 00:15:21,842 Okay, for real. For real. 249 00:15:22,338 --> 00:15:26,639 Give it to me for real now. That's it, Harlene. 250 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 You're all alone, baby. 251 00:15:32,765 --> 00:15:34,688 There's nobody here but you. 252 00:15:35,184 --> 00:15:37,312 And there's nobody coming, honey. 253 00:15:38,062 --> 00:15:40,190 That's it. That's beautiful. 254 00:15:40,314 --> 00:15:42,408 Wally's dead, Harlene. 255 00:15:43,860 --> 00:15:47,160 Wally's dead and no one else is comin' home. 256 00:15:47,572 --> 00:15:50,291 That's it. Beautiful! Beautiful! 257 00:15:51,284 --> 00:15:55,664 Now, you hear footsteps. 258 00:15:56,831 --> 00:15:58,048 You hear footsteps, 259 00:15:59,167 --> 00:16:01,716 and the door is opening, and you turn, 260 00:16:02,044 --> 00:16:03,216 you turn, 261 00:16:04,797 --> 00:16:06,891 and it's him! It's him! 262 00:16:07,717 --> 00:16:10,516 You greet him as only one whose heart has remained 263 00:16:10,553 --> 00:16:12,271 lily white can do! 264 00:16:21,272 --> 00:16:22,273 Cut. 265 00:16:32,658 --> 00:16:34,911 You are fucking terrific. 266 00:16:45,671 --> 00:16:47,048 Oh! 267 00:16:50,551 --> 00:16:52,974 If it ain't Rex, the Wonder Dog, 268 00:16:53,054 --> 00:16:55,056 come to show us his bone. 269 00:16:56,057 --> 00:16:58,310 Stick the Hershey kisses back in the bag, 270 00:16:58,392 --> 00:16:59,644 will you, sweetheart? 271 00:16:59,727 --> 00:17:01,729 I haven't had my breakfast yet. 272 00:17:08,277 --> 00:17:10,700 Rex, are you going to stand there 273 00:17:10,780 --> 00:17:13,124 oiling your cuff links on the top of your head all morning, 274 00:17:13,366 --> 00:17:15,118 or are you gonna to go to work? 275 00:17:15,618 --> 00:17:18,667 I may work, I may not. 276 00:17:19,497 --> 00:17:21,750 All depends if we quit in time for me to be 277 00:17:21,791 --> 00:17:23,634 at the Beverly Hills Hotel by 4:00. 278 00:17:24,001 --> 00:17:25,173 What are they, 279 00:17:25,253 --> 00:17:26,880 hirin' dancin' partners or somethin'? 280 00:17:27,255 --> 00:17:30,304 That's pretty funny stuff coming from a hophead ass-slinger, you know. 281 00:17:30,383 --> 00:17:31,384 Lay off, lay off. 282 00:17:31,467 --> 00:17:33,310 Come on, come on, you wanna get paid? 283 00:17:33,386 --> 00:17:35,059 What do you think I'm doing here? 284 00:17:35,137 --> 00:17:36,605 Where's Big Mac? 285 00:17:38,182 --> 00:17:40,480 You don't think he'll show, huh? 286 00:17:40,518 --> 00:17:41,815 Let's go to work. 287 00:17:41,894 --> 00:17:43,896 I told you, I'm supposed to be 288 00:17:43,980 --> 00:17:46,074 at the Beverly Hills Hotel by 4:00. 289 00:17:46,148 --> 00:17:47,821 Oh, really? 290 00:17:48,150 --> 00:17:51,120 I met someone today who's taken an interest in my work. 291 00:17:51,153 --> 00:17:53,497 They are. They're hiring dancin' partners. 292 00:17:53,531 --> 00:17:55,204 Jesus, a swank dump like that. 293 00:17:55,283 --> 00:17:56,751 Now listen, sister. 294 00:17:56,826 --> 00:17:59,170 Uh, who is it, if you don't mind my asking? 295 00:17:59,495 --> 00:18:01,873 Someone who's very sweet. 296 00:18:01,998 --> 00:18:04,467 Someone who's a Big Cheese at Metro. 297 00:18:05,293 --> 00:18:07,967 Someone whose name I'd rather not mention 298 00:18:08,004 --> 00:18:10,052 in this insane asylum, thank you very much. 299 00:18:13,217 --> 00:18:15,811 You meeting him in the polo lounge or up in his room? 300 00:18:16,345 --> 00:18:19,224 His room. I told you, he's a Big Cheese. 301 00:18:19,307 --> 00:18:21,025 A Big Cheese, huh? 302 00:18:21,517 --> 00:18:23,770 The room doesn't happen to be on the third floor, 303 00:18:23,853 --> 00:18:24,945 does it, Rex? 304 00:18:26,063 --> 00:18:28,441 Well, yeah, as a matter of fact it does. 305 00:18:30,067 --> 00:18:32,445 Okay. Well, I'll try to 306 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 get you out of here by 4:00, Rex. 307 00:18:34,572 --> 00:18:37,075 Uh, it's a pretty old gag, but, uh, you may get 308 00:18:37,158 --> 00:18:38,410 a new pair of pants out of it. 309 00:18:39,201 --> 00:18:40,874 God knows you could use them. 310 00:18:43,539 --> 00:18:45,337 Hey, what is this? Clue me in. 311 00:18:46,000 --> 00:18:48,719 What, and spoil one of life's little surprises? 312 00:18:49,712 --> 00:18:51,714 He said I had star potential. 313 00:18:55,676 --> 00:18:58,930 Gee, Rex, we could have told you that. 314 00:19:01,098 --> 00:19:02,475 Let's go to work. 315 00:19:05,561 --> 00:19:07,563 Where'd you meet this Big Cheese, huh? 316 00:19:07,647 --> 00:19:09,695 You were supposed to be workin' this mornin'. 317 00:19:09,732 --> 00:19:12,952 I was working. He was at the funeral. 318 00:19:13,402 --> 00:19:15,996 Caught him watching me while I lowered the stiff. 319 00:19:16,072 --> 00:19:17,790 His car was parked by the shed 320 00:19:17,865 --> 00:19:19,538 when I went to put my shovel away. 321 00:19:19,575 --> 00:19:21,498 Funny kind of guy, you know. 322 00:19:21,577 --> 00:19:23,124 Great big Packard 323 00:19:23,204 --> 00:19:24,956 and this little Mexican kid for a driver, 324 00:19:25,039 --> 00:19:27,087 couldn't have been more than 14 at tops. 325 00:19:27,708 --> 00:19:31,008 He walks right up to me and says I got star potential. 326 00:19:31,420 --> 00:19:33,263 Who? The taco or the Big Cheese? 327 00:19:33,673 --> 00:19:35,516 You're a sketch, you know? 328 00:19:35,925 --> 00:19:37,927 He says he knows I got style 329 00:19:38,386 --> 00:19:41,981 'cause I'm dumpin' dirt on this doornail in a pair of white ducks. 330 00:19:42,348 --> 00:19:44,191 That's it in this town, you know? 331 00:19:44,266 --> 00:19:47,236 Deportment. It's all in your deportment. 332 00:19:48,437 --> 00:19:49,780 Very good rule of thumb, Rex. 333 00:19:49,814 --> 00:19:51,987 Why don't you write it down? Very good rule of... 334 00:19:52,066 --> 00:19:53,659 Leave the ascot on. I got an idea. 335 00:19:53,734 --> 00:19:56,112 Oh, say, that reminds me, I had an idea this morning. 336 00:19:56,445 --> 00:19:58,573 Take a couple aspirin, it'll be gone by lunch. 337 00:19:58,614 --> 00:20:00,616 Now hold on, this is a hot one! 338 00:20:00,950 --> 00:20:04,124 I pull my shorts up, see, way up around my stomach. 339 00:20:04,620 --> 00:20:06,167 Then I suck it in, see? 340 00:20:06,288 --> 00:20:07,881 Get them on there real tight. 341 00:20:08,165 --> 00:20:10,338 And then, when I'm ready, 342 00:20:10,793 --> 00:20:13,137 pow, I slam it up there like a brick shithouse! 343 00:20:18,134 --> 00:20:20,102 It tears them, see? 344 00:20:20,219 --> 00:20:22,096 Tears my shorts right up the middle. 345 00:20:22,138 --> 00:20:24,186 And then you grab a shot of her going bananas 346 00:20:24,265 --> 00:20:26,267 for it, see? You get the picture? 347 00:20:26,308 --> 00:20:29,278 Of course, you got to pay for the shorts. 348 00:20:29,603 --> 00:20:31,321 Very interesting idea, Rex. 349 00:20:31,355 --> 00:20:33,028 Where did you get an idea like that? 350 00:20:33,107 --> 00:20:34,825 San Berdoo, on my way over this morning. 351 00:20:34,859 --> 00:20:36,327 - Think it'll work? - Hmm. Hmm. 352 00:20:36,694 --> 00:20:38,196 Why don't you give it a try? 353 00:20:38,279 --> 00:20:40,077 This afternoon at the Beverly Hills Hotel. 354 00:20:40,156 --> 00:20:41,157 Now take your pants off. 355 00:20:41,240 --> 00:20:42,287 Oh, smart guy, huh? 356 00:20:42,324 --> 00:20:43,826 Well, how come if you're so smart, 357 00:20:43,909 --> 00:20:45,206 you never leave this house, huh? 358 00:20:45,286 --> 00:20:47,380 That's called your basic rhetorical question, Rex. 359 00:20:47,455 --> 00:20:48,456 Now off with the shorts. 360 00:20:48,497 --> 00:20:49,669 Oh, anything you say. 361 00:20:49,749 --> 00:20:51,046 You're the Boy Wonder, 362 00:20:51,125 --> 00:20:52,752 but I'm gonna tell Big Mac about this. 363 00:20:52,835 --> 00:20:54,646 He knows a hot one when he sees it. Big Mac will go bananas 364 00:20:54,670 --> 00:20:55,842 for this stunt, believe me. 365 00:20:55,880 --> 00:20:57,882 Really? Well, speaking of stunted bananas, 366 00:20:57,965 --> 00:21:00,013 you wanna slap some life into that thing, Rex? 367 00:21:00,092 --> 00:21:02,094 Time is money. Sun's going behind the clouds. 368 00:21:02,178 --> 00:21:04,556 We lose the kid in half an hour. Come on, Rex, let's go. 369 00:21:04,638 --> 00:21:05,782 Wardrobe. 370 00:21:05,806 --> 00:21:07,183 Oh, but of course, my dear. 371 00:21:07,266 --> 00:21:09,360 Help him get rigid there, Harlene, will you? 372 00:21:09,435 --> 00:21:11,278 Okay, come here, honey. Come to momma. 373 00:21:11,353 --> 00:21:13,071 Now keep your meat hooks to yourself. 374 00:21:13,147 --> 00:21:14,694 I can handle this on my own. 375 00:21:26,994 --> 00:21:31,044 Look at that thing grow, like money in the bank. 376 00:21:31,123 --> 00:21:32,443 God, you're a pig, you know that? 377 00:21:32,625 --> 00:21:34,878 Yeah, you're a dog. Rex, the Wonder Dog! 378 00:21:34,960 --> 00:21:37,054 Okay, kiddies, okay. 379 00:21:37,213 --> 00:21:38,886 All right, here's the scene. 380 00:21:39,048 --> 00:21:40,721 Harlene, you are on the bed. 381 00:21:40,883 --> 00:21:42,635 Rex, you enter with the ascot. 382 00:21:42,718 --> 00:21:44,516 You sit down, I want you to, uh, touch it, 383 00:21:44,553 --> 00:21:45,725 fondle it, you know, 384 00:21:45,763 --> 00:21:47,606 give me a little of that Dapper Dan stuff. 385 00:21:47,681 --> 00:21:48,898 Right? Okay. 386 00:21:48,933 --> 00:21:51,152 Now, uh, Harlene, you look at him askance... 387 00:21:51,227 --> 00:21:52,319 Look at his what? 388 00:21:52,394 --> 00:21:53,737 Look at him... 389 00:21:54,480 --> 00:21:55,982 You look at him askance. 390 00:21:58,067 --> 00:21:59,535 You look at him, uh... 391 00:21:59,568 --> 00:22:02,037 Do you remember that, uh, 392 00:22:02,071 --> 00:22:04,915 you remember that horse opera you did for, uh, DeMille 393 00:22:04,949 --> 00:22:07,702 when you looked at Bushman, when he showed you his gun? 394 00:22:08,244 --> 00:22:11,043 Yeah, I remember that. That was in '26. 395 00:22:11,497 --> 00:22:12,999 When I gave them this? 396 00:22:15,501 --> 00:22:16,673 Right, right. 397 00:22:16,752 --> 00:22:18,754 Right, plenty of that stuff. Okay, good, good. 398 00:22:18,838 --> 00:22:20,590 Then you look down at his private parts... 399 00:22:20,631 --> 00:22:22,884 Private? Don't make me laugh. 400 00:22:22,925 --> 00:22:24,927 Harlene, Harlene, come on, will you? Come on. 401 00:22:24,969 --> 00:22:26,721 Now. Then you look up at his face 402 00:22:26,762 --> 00:22:27,979 and you laugh. 403 00:22:28,055 --> 00:22:29,728 You laugh in his face. Very simple. 404 00:22:29,765 --> 00:22:31,187 Okay? Ready? 405 00:22:31,433 --> 00:22:33,982 All righty. Let's go for it. 406 00:22:34,061 --> 00:22:36,860 Hey, wait a minute. Can't we have a run-through? 407 00:22:38,107 --> 00:22:39,734 Rex, what does it take 408 00:22:39,775 --> 00:22:41,903 to just sit there and look stupid? 409 00:22:41,944 --> 00:22:43,446 I'm warning you, zit-tits. 410 00:22:43,487 --> 00:22:45,615 Hey, Rex, Rex, Rex, let's go. 411 00:22:47,324 --> 00:22:50,248 Thank you. All righty. 412 00:22:50,327 --> 00:22:51,453 And we're... 413 00:22:51,495 --> 00:22:53,088 Rex, you're out of frame here. 414 00:22:53,122 --> 00:22:54,920 I'm sorry. I'm really sorry, 415 00:22:54,957 --> 00:22:56,209 just a couple of seconds. 416 00:22:56,292 --> 00:22:57,769 Please, I'd really appreciate it. Thank you. 417 00:22:57,793 --> 00:22:59,795 Damn right of you. All righty. 418 00:22:59,879 --> 00:23:02,803 We're rolling. And action. 419 00:23:02,882 --> 00:23:05,135 Harlene, you're looking at him. 420 00:23:06,635 --> 00:23:08,137 And enter Rex. 421 00:23:10,306 --> 00:23:11,774 Enter Rex. Walk. 422 00:23:11,807 --> 00:23:13,229 There's nothing in the room, Rex. 423 00:23:13,309 --> 00:23:15,152 Walk with impunity. There we go. 424 00:23:15,185 --> 00:23:17,187 And sit down, like a human being. 425 00:23:17,271 --> 00:23:18,818 Fair enough. 426 00:23:18,898 --> 00:23:20,900 I'll settle for that. Okay, now. 427 00:23:22,776 --> 00:23:24,574 Okay, Rex, anytime you're ready, 428 00:23:24,653 --> 00:23:26,576 you can start earning your money. 429 00:23:28,157 --> 00:23:29,784 You mean the ascot? 430 00:23:30,826 --> 00:23:33,420 Yes, Rex, touch the fucking ascot. 431 00:23:42,004 --> 00:23:44,974 And... Cut. 432 00:23:49,345 --> 00:23:52,224 Okay, moving right along... 433 00:23:53,474 --> 00:23:55,147 Jesus Christ. 434 00:23:55,184 --> 00:23:57,027 Big Mac. Oh, boy, payday! 435 00:23:57,394 --> 00:23:59,362 Relax, that bucket thumb 436 00:23:59,438 --> 00:24:01,031 never touched a doorbell in his life. 437 00:24:01,065 --> 00:24:03,363 He's probably just some bill collector. 438 00:24:03,400 --> 00:24:05,698 Listen, uh, Rex, do me a favor, will you, pal? 439 00:24:05,736 --> 00:24:07,363 Uh, give him the brush, hmm? 440 00:24:07,404 --> 00:24:08,997 Give him the brush? Why me? 441 00:24:09,031 --> 00:24:10,658 Because you're in the buff, old sport. 442 00:24:10,699 --> 00:24:12,076 And besides, they know my face. 443 00:24:12,159 --> 00:24:13,536 Now, come on, you just... 444 00:24:13,577 --> 00:24:15,625 Come on. You, uh, you go to the door, 445 00:24:15,704 --> 00:24:17,422 you tell 'em you're in the shower, 446 00:24:17,498 --> 00:24:19,500 you tell 'em you never heard of me, 447 00:24:19,541 --> 00:24:21,919 and then you, uh, you slam the door in his face. 448 00:24:22,002 --> 00:24:23,470 Huh? Huh? Huh? 449 00:24:23,545 --> 00:24:25,593 Oh, come on! Come on! Come on! 450 00:24:27,383 --> 00:24:29,101 Kid's got a lot of talent. 451 00:24:29,218 --> 00:24:30,219 Hmm. 452 00:24:31,095 --> 00:24:33,723 He sure takes it with him when he goes! 453 00:24:42,272 --> 00:24:43,865 Hey, uh, listen, hon. 454 00:24:45,734 --> 00:24:48,578 You got any ideas when the big boy is really gonna show? 455 00:24:48,612 --> 00:24:50,239 Hang on, Harlene. 456 00:24:50,614 --> 00:24:52,491 Big Mac's right around the corner. 457 00:24:52,908 --> 00:24:55,582 Yeah, well, the corners in this town are pretty far apart. 458 00:24:55,619 --> 00:24:57,917 Big Mac has a very big car, 459 00:24:57,955 --> 00:25:00,128 with a trunk full of treasure. 460 00:25:01,083 --> 00:25:02,676 Who don't around here? 461 00:25:05,337 --> 00:25:07,089 Remember that heap Wally used to drive? 462 00:25:07,172 --> 00:25:08,890 Remember that time he mooned that crowd 463 00:25:08,924 --> 00:25:10,426 in front of Grauman's Chinese? 464 00:25:10,509 --> 00:25:11,601 Gee, he was a crazy... 465 00:25:11,677 --> 00:25:12,779 We weren't gonna talk about Wally anymore. 466 00:25:13,887 --> 00:25:15,480 I feel six kinds of a fool 467 00:25:15,556 --> 00:25:17,399 but that's probably what you wanted. 468 00:25:17,433 --> 00:25:19,606 It wasn't a bill collector at all. 469 00:25:20,269 --> 00:25:22,613 Who was it? Fire marshal? Dogcatcher? 470 00:25:22,646 --> 00:25:24,899 I'm playing host to a lot of public servants these days. 471 00:25:24,940 --> 00:25:27,363 It couldn't have been the dogcatcher. He's still here. 472 00:25:27,943 --> 00:25:30,571 It was that new kid, that new kid from Pathe. 473 00:25:30,612 --> 00:25:32,034 Said his name was Clark Gable. 474 00:25:32,114 --> 00:25:33,466 Said he was looking for the Boy Wonder. 475 00:25:33,490 --> 00:25:34,537 What'd you say? 476 00:25:34,616 --> 00:25:36,368 What you told me. Said I never heard of you. 477 00:25:36,452 --> 00:25:39,080 Said I just stepped into the shower. He's a real wise guy. 478 00:25:39,204 --> 00:25:40,296 What'd he say? 479 00:25:40,414 --> 00:25:42,100 He said, "Oh, you just stepped into the shower, huh?" 480 00:25:42,124 --> 00:25:45,128 "Your neck would get a lot cleaner if you took your ascot off next time." 481 00:25:45,294 --> 00:25:47,888 Just like that, he says it, then he winks and walks away. 482 00:25:47,963 --> 00:25:49,010 Wise guy- 483 00:25:49,423 --> 00:25:51,141 What the hell does this kid want from me? 484 00:25:51,258 --> 00:25:53,135 I told you. He loves ghost stories. 485 00:25:53,552 --> 00:25:55,099 Hey, that's rich. 486 00:25:55,137 --> 00:25:57,418 - Oh, it's a scream. - You think that's a scream? 487 00:25:58,640 --> 00:25:59,983 Wanna hear a scream? 488 00:26:00,059 --> 00:26:03,063 Just wait till you hear what bubbles up out of your big mouth 489 00:26:03,145 --> 00:26:05,648 the next time that kid comes around here bothering me again. 490 00:26:13,781 --> 00:26:16,250 Relax, kid. He... He won't be back. 491 00:26:16,325 --> 00:26:18,828 One look at this kid's mug would keep anybody away. 492 00:26:18,869 --> 00:26:20,997 My mug? Say, listen, sister, 493 00:26:21,038 --> 00:26:22,631 with a kisser as crinkled as yours is, 494 00:26:22,664 --> 00:26:24,712 I wouldn't be casting aspersions on anybody's... 495 00:26:24,792 --> 00:26:26,260 Okay, okay, break it up! 496 00:26:26,335 --> 00:26:28,212 And get it up, Rex, we're ready to roll. 497 00:26:28,295 --> 00:26:29,922 Back to your places. 498 00:26:45,354 --> 00:26:46,856 Are you ready, Rex? 499 00:26:48,857 --> 00:26:51,861 Is he ready? Whoo! Boner-rama! 500 00:26:51,902 --> 00:26:53,870 You've got a filthy mouth. 501 00:26:53,946 --> 00:26:55,869 Yeah? It must have been what I was 502 00:26:55,906 --> 00:26:58,125 chomping on in the scene we did yesterday, huh, Rex? 503 00:26:58,200 --> 00:26:59,201 I'm warnin' you... 504 00:26:59,284 --> 00:27:01,378 All right, Rex. Sit down, get in your place. 505 00:27:06,041 --> 00:27:09,295 Okay, now. Rex, she has been 506 00:27:09,545 --> 00:27:12,014 laughing at you. Your, uh, your manhood, 507 00:27:12,047 --> 00:27:14,516 and I employ the term strictly ad referendum, 508 00:27:14,550 --> 00:27:16,268 your manhood has been impugned. 509 00:27:16,343 --> 00:27:17,970 What are you talkin' about? 510 00:27:18,053 --> 00:27:19,475 He means I'm laughin' at your cock. 511 00:27:19,555 --> 00:27:20,556 Oh, yeah? 512 00:27:20,597 --> 00:27:23,726 Well, that and the ascot. Yes, that pretty much sums it up. 513 00:27:25,394 --> 00:27:29,149 Now the question is, Rex, what do you do about it? 514 00:27:29,231 --> 00:27:30,278 Are you kiddin'? 515 00:27:30,357 --> 00:27:32,610 But that's precisely what you don't do, old sport. 516 00:27:32,693 --> 00:27:34,036 Because, after all, 517 00:27:34,069 --> 00:27:36,538 we are not some pack of degenerates 518 00:27:36,864 --> 00:27:39,583 smearing some slime we shot in some 519 00:27:39,658 --> 00:27:41,205 seedy motel room 520 00:27:41,243 --> 00:27:43,996 across the stag-party screens of America. 521 00:27:45,247 --> 00:27:46,920 We are pioneers, Rex. 522 00:27:47,708 --> 00:27:51,758 We are pioneers in the neoplastic arts. 523 00:27:54,464 --> 00:27:58,264 We are ever-searching for that excuse 524 00:27:59,136 --> 00:28:03,607 to extend the boundaries 525 00:28:04,766 --> 00:28:08,737 of those arts beyond the limits of urgency. 526 00:28:09,563 --> 00:28:12,191 I, honest to God, don't know what you're talkin' about. 527 00:28:16,111 --> 00:28:20,958 Rex, I'm talking about poetry, subtlety. 528 00:28:21,867 --> 00:28:24,791 Now stop and think for one second. 529 00:28:27,247 --> 00:28:31,969 Why deliver a crude blow to her face 530 00:28:33,378 --> 00:28:35,426 when the means are at hand 531 00:28:35,464 --> 00:28:38,138 for you to render your vengeance 532 00:28:39,593 --> 00:28:43,643 through the very instrument of your anguish? 533 00:28:46,642 --> 00:28:49,691 The very vehicle of her ridicule? 534 00:28:52,064 --> 00:28:55,284 Rex, you with me? 535 00:28:56,318 --> 00:28:57,490 I don't think I got... 536 00:28:57,569 --> 00:28:59,867 The ascot, Rex. Strangle her with the fucking ascot, 537 00:28:59,947 --> 00:29:01,244 you orangutan. 538 00:29:02,115 --> 00:29:03,833 Say, that's pretty good. 539 00:29:03,909 --> 00:29:07,083 Thank you. I'm sorry for calling you an orangutan. 540 00:29:07,162 --> 00:29:09,665 - That's all right. - Let's get this show on the road. 541 00:29:09,706 --> 00:29:12,209 All righty. We're gonna take it 542 00:29:12,292 --> 00:29:14,465 from where you're laughing at him, Harlene. 543 00:29:15,337 --> 00:29:18,011 And action! 544 00:29:19,800 --> 00:29:21,894 All right, she's laughing at you, Rex. 545 00:29:22,010 --> 00:29:24,183 She's laughing. Let it build. 546 00:29:24,429 --> 00:29:26,022 Let it build. 547 00:29:27,432 --> 00:29:30,231 Think about it, Rex, because she's laughing at you, boy. 548 00:29:30,310 --> 00:29:32,358 She's laughing at every able-bodied 549 00:29:32,396 --> 00:29:33,613 jack-buck of a man 550 00:29:33,689 --> 00:29:35,942 who paid his 25 cents to see this picture, boy. 551 00:29:36,024 --> 00:29:37,776 What are you gonna do about it? 552 00:29:37,859 --> 00:29:39,202 What are you gonna do about it? 553 00:29:39,236 --> 00:29:40,863 First thought you're gonna get, boy, 554 00:29:40,904 --> 00:29:42,781 is you wanna drive that sneering, 555 00:29:42,864 --> 00:29:45,117 little nose of hers up into that empty, little brain. 556 00:29:45,200 --> 00:29:48,044 Isn't it, boy? Go ahead, do it. 557 00:29:48,537 --> 00:29:51,211 Do it! Feels good, doesn't it? 558 00:29:51,248 --> 00:29:53,546 You're gonna smash her face, aren't you? 559 00:29:53,625 --> 00:29:56,048 But wait, wait, you've got a better idea. 560 00:29:58,380 --> 00:30:00,883 The ascot! 561 00:30:00,924 --> 00:30:03,347 It's too beautiful. 562 00:30:03,385 --> 00:30:05,308 That's it, take it off slowly, Rex. 563 00:30:05,387 --> 00:30:08,891 Take it off slow. That's it, savor it. 564 00:30:08,974 --> 00:30:10,817 Beautiful, Rex. Beautiful, beautiful. 565 00:30:10,892 --> 00:30:14,613 Beautiful. Now just let it hang there. 566 00:30:14,688 --> 00:30:16,406 Let it hang there. 567 00:30:16,481 --> 00:30:19,485 That's it, really nice, Rexy. Nice. 568 00:30:19,568 --> 00:30:22,117 Like it's that old stocking 569 00:30:22,195 --> 00:30:24,038 peeling off that little leg of hers. 570 00:30:24,072 --> 00:30:25,699 Beautiful, Rex, beautiful. 571 00:30:25,741 --> 00:30:27,334 Now let it hang there limp. 572 00:30:27,409 --> 00:30:29,707 Let it hang there like a limp 573 00:30:29,745 --> 00:30:32,089 and useless sleeping little snake. 574 00:30:32,164 --> 00:30:34,758 That's it. And now we're gonna flick it, 575 00:30:34,791 --> 00:30:36,418 flick it in her fucking face. 576 00:30:37,627 --> 00:30:39,004 Feels good, doesn't it? 577 00:30:39,755 --> 00:30:41,553 She's laughing at you, Rex. 578 00:30:41,590 --> 00:30:43,934 How funny does she think it is now, huh, Rexy? 579 00:30:44,259 --> 00:30:48,355 Your tits hurt? How funny is it now, huh? 580 00:30:50,349 --> 00:30:52,693 Now we're gonna wrap it around her throat. 581 00:30:53,643 --> 00:30:57,568 Now we're gonna put it around that soft white neck. 582 00:30:57,647 --> 00:31:00,742 Slowly, Rex, slowly. That's it. 583 00:31:00,776 --> 00:31:04,952 Beautiful, Rex, beautiful. Put it around that 584 00:31:05,030 --> 00:31:07,249 little lying, twisting throat of hers. 585 00:31:08,492 --> 00:31:10,210 You stay put! 586 00:31:11,745 --> 00:31:14,339 Tighter. I want it tighter! 587 00:31:14,414 --> 00:31:15,540 I want it tighter! 588 00:31:15,624 --> 00:31:17,376 I want to feel those veins poppin', 589 00:31:17,459 --> 00:31:20,429 and those little bones crushed till they break. 590 00:31:20,462 --> 00:31:23,090 That's it! And now 591 00:31:23,673 --> 00:31:26,472 show her who's boss, Rexy! 592 00:31:26,843 --> 00:31:28,311 Push her! 593 00:31:28,845 --> 00:31:31,189 There we go! Okay! 594 00:31:31,306 --> 00:31:33,650 That's the way! That's it. 595 00:31:33,725 --> 00:31:36,945 There we go! Fuck her from behind. 596 00:31:39,815 --> 00:31:42,068 There we go! Do it to her! 597 00:31:42,150 --> 00:31:43,697 Do it to her! 598 00:31:44,319 --> 00:31:45,366 Yeah! 599 00:31:45,445 --> 00:31:49,166 That's it, there we go! That's it! Fuck her! 600 00:31:49,241 --> 00:31:51,790 Fuck her! Fuck her! Fuck her! Fuck her! 601 00:31:51,827 --> 00:31:53,829 Fuck her! Fuck her! 602 00:31:53,912 --> 00:31:55,664 That's the stuff! 603 00:31:56,581 --> 00:31:59,710 Get him! Get him! Get him! Yeah, that's the way! 604 00:31:59,793 --> 00:32:01,511 Move, move, move! 605 00:32:01,545 --> 00:32:03,343 Shove it! Shove it! 606 00:32:03,380 --> 00:32:04,802 Son of a bitch! 607 00:32:04,840 --> 00:32:06,262 Do it to her! 608 00:32:08,427 --> 00:32:11,180 Okay! All right! Thank you! Thank you! 609 00:32:18,145 --> 00:32:21,115 There we go! Do it to her! Do it to her! 610 00:32:21,189 --> 00:32:22,907 Fuck her! Fuck her ass! 611 00:32:24,484 --> 00:32:25,610 Whoo! 612 00:32:26,111 --> 00:32:28,534 All right, now, fuck her. Fuck her! 613 00:32:28,613 --> 00:32:30,615 Oh, son of a bitch. 614 00:32:34,161 --> 00:32:35,663 Get Off! 615 00:32:39,624 --> 00:32:41,376 That's right! 616 00:32:42,627 --> 00:32:44,345 All right! 617 00:32:48,341 --> 00:32:49,843 Hey, hey, you son of a bitch. 618 00:33:08,403 --> 00:33:09,746 Oh! 619 00:33:10,197 --> 00:33:12,165 You were at your peak, you know that? 620 00:33:12,240 --> 00:33:14,117 You were at your goddamn peak. 621 00:33:14,242 --> 00:33:15,994 - You're kiddin'. - Oh, I'm not kiddin' you. 622 00:33:16,244 --> 00:33:19,214 That was it, that was your peak, wild bull. 623 00:33:21,208 --> 00:33:23,506 You're nuts. You're both nuts. 624 00:33:23,585 --> 00:33:25,337 This is an insane asylum! 625 00:33:26,004 --> 00:33:27,722 Will you listen to this? 626 00:33:28,924 --> 00:33:30,972 Gets his twitching little fingers up over 627 00:33:31,051 --> 00:33:32,769 the grave of his own star potential 628 00:33:32,844 --> 00:33:35,097 and he's already shoving the mud back down on us 629 00:33:35,180 --> 00:33:37,148 with those muddy little knees of his. 630 00:33:37,224 --> 00:33:38,521 You whining ingrate. 631 00:33:38,600 --> 00:33:39,601 Whinin'? 632 00:33:39,684 --> 00:33:42,107 He's howling, he's Rex, the Wonder Dog. 633 00:33:43,271 --> 00:33:44,773 I've had it with you two. 634 00:33:44,814 --> 00:33:47,067 I don't need this... This humiliation. 635 00:33:47,108 --> 00:33:48,906 I got star potential. 636 00:33:49,110 --> 00:33:51,454 Ha! But, Rex, old sport, 637 00:33:51,530 --> 00:33:53,783 that is what they call your classic combination. 638 00:33:53,865 --> 00:33:56,163 Well, I call it the bunk 'cause I met someone today 639 00:33:56,243 --> 00:33:57,870 who's taken an interest in my work. 640 00:33:57,953 --> 00:34:00,422 Someone who's very sweet. He's a Big Cheese at Metro, 641 00:34:00,455 --> 00:34:01,877 and when Big Mac comes... 642 00:34:01,957 --> 00:34:04,130 He's gonna come quietly 643 00:34:04,626 --> 00:34:06,628 so as not to disturb the Boy Wonder here. 644 00:34:09,589 --> 00:34:11,967 So, did I tell you or what? 645 00:34:13,343 --> 00:34:14,640 You get used to it. 646 00:34:16,304 --> 00:34:18,477 It's no great shakes, believe me. 647 00:34:19,015 --> 00:34:22,690 10 minutes and you'll wish they put some clothes on. 648 00:34:23,311 --> 00:34:26,815 I'm not complaining. I want to see it all. 649 00:34:32,612 --> 00:34:33,704 Is that him? 650 00:34:33,780 --> 00:34:34,781 Yeah. 651 00:34:35,532 --> 00:34:39,002 Oh, gee, Mac, I'm so glad to see you. 652 00:34:39,077 --> 00:34:41,455 - Did you bring me my little somethin', huh? - Uh-huh. 653 00:34:41,496 --> 00:34:43,123 Gonna play guess? 654 00:34:43,164 --> 00:34:45,337 You tell me now, am I hot or cold? 655 00:34:45,375 --> 00:34:48,379 Nix, honey. I'm gone on this kid. 656 00:34:50,213 --> 00:34:51,214 Whoo! 657 00:34:51,673 --> 00:34:52,799 Gee, I guess so. 658 00:34:52,841 --> 00:34:54,593 Hey, how about mine? 659 00:34:54,676 --> 00:34:57,270 I mean, you know, God knows I earned it, you know. 660 00:34:57,345 --> 00:35:00,189 You earned it, huh? Put your pants on first. 661 00:35:00,223 --> 00:35:01,645 Hey, come on. 662 00:35:01,683 --> 00:35:04,027 Suit yourself. You get used to it. 663 00:35:04,060 --> 00:35:06,188 10 minutes, you'll wish he put his pants on. 664 00:35:06,271 --> 00:35:07,582 Look, you want me to put my pants on, I will. 665 00:35:07,606 --> 00:35:08,698 I just want my dough. 666 00:35:08,732 --> 00:35:09,779 Here. 667 00:35:10,650 --> 00:35:14,120 Anybody would think you need it worse than she needs that hooch. 668 00:35:14,195 --> 00:35:16,072 I'm surprised I don't need that stuff, 669 00:35:16,156 --> 00:35:17,999 working in this insane asylum. 670 00:35:18,908 --> 00:35:20,785 Pipes still on the fritz? 671 00:35:20,910 --> 00:35:22,708 What do you think? Use the pool. 672 00:35:23,872 --> 00:35:25,715 My God. 673 00:35:27,459 --> 00:35:28,551 Jeez. 674 00:35:32,047 --> 00:35:33,048 Hey- 675 00:35:33,298 --> 00:35:36,643 Hey, how about going a little slow on that stuff, huh? 676 00:35:36,718 --> 00:35:39,892 I'm getting all goofy inside, it'll be okay. 677 00:35:40,055 --> 00:35:42,023 Well, we got a whole finish, you know. 678 00:35:42,057 --> 00:35:43,229 A lot of inserts to do. 679 00:35:44,100 --> 00:35:45,693 Hey, uh, what are inserts? 680 00:35:45,810 --> 00:35:47,687 Does that mean, you know what? 681 00:35:47,896 --> 00:35:51,241 Well, yeah, I guess. Ask him. 682 00:35:51,733 --> 00:35:54,156 Well, we haven't been introduced. 683 00:35:54,402 --> 00:35:55,870 Introduced? 684 00:35:57,614 --> 00:36:00,914 This is the Boy Wonder. This is Miss Cake. 685 00:36:00,950 --> 00:36:02,293 My fiancée maybe. 686 00:36:02,744 --> 00:36:04,917 She wants to know what are inserts. 687 00:36:05,121 --> 00:36:08,625 Inserts are what we're not going to get done 688 00:36:08,792 --> 00:36:10,760 as long as you're hanging around here. 689 00:36:11,586 --> 00:36:12,929 Careful there, bub. 690 00:36:12,962 --> 00:36:14,430 Oh, well, for God's sake. 691 00:36:15,757 --> 00:36:17,600 You just handed her enough of that dust 692 00:36:17,634 --> 00:36:19,432 to make a rhino do a Rip Van Winkle. 693 00:36:19,469 --> 00:36:20,937 And you know damn well that 694 00:36:20,970 --> 00:36:22,722 Rex is all downhill from his pay packet. 695 00:36:22,764 --> 00:36:25,358 I wouldn't be surprised if he took a... A powder altogether 696 00:36:25,433 --> 00:36:27,553 now that he's got that lettuce in his hot little hand. 697 00:36:27,602 --> 00:36:29,730 So let him! You can get new. 698 00:36:30,146 --> 00:36:32,194 What the hell do you mean get new? 699 00:36:32,273 --> 00:36:34,617 How about the kid we seen leavin' as we pulled up? 700 00:36:34,651 --> 00:36:35,948 This new kid or whatever? 701 00:36:36,027 --> 00:36:37,449 Pathe, Clark Gable. 702 00:36:37,529 --> 00:36:39,247 Yeah, that's the goof. Ain't she cute? 703 00:36:39,280 --> 00:36:40,782 She wants to be in the movies. 704 00:36:41,282 --> 00:36:42,955 Know anyone that don't? 705 00:36:43,618 --> 00:36:46,747 Listen. I've got half this sperm-jerker 706 00:36:46,788 --> 00:36:48,131 in the can, you know? 707 00:36:48,164 --> 00:36:49,507 If he takes a powder, 708 00:36:49,582 --> 00:36:51,175 I've got to start from scratch. 709 00:36:51,251 --> 00:36:53,049 If what we just seen you doin' 710 00:36:53,128 --> 00:36:54,300 is what you got in the can, 711 00:36:54,337 --> 00:36:57,386 then maybe starting from scratch ain't such a bad idea. 712 00:36:57,465 --> 00:36:59,968 You know, what's the idea of takin' the camera 713 00:37:00,051 --> 00:37:01,223 off the stand? 714 00:37:01,302 --> 00:37:02,645 It's a tripod, isn't it? 715 00:37:02,679 --> 00:37:05,148 Yeah, that's it. The tripod. What's the idea of that? 716 00:37:05,223 --> 00:37:06,440 How's that gonna look? 717 00:37:06,474 --> 00:37:10,854 It is not going to look, it is going to be looked at. 718 00:37:11,020 --> 00:37:12,988 Don't tell me how to make movies. 719 00:37:13,022 --> 00:37:14,990 And don't you tell me not to tell you 720 00:37:15,024 --> 00:37:16,617 how to spend my money. 721 00:37:16,651 --> 00:37:17,903 What's that gonna look like? 722 00:37:17,986 --> 00:37:19,784 Who's gonna pay two bits to look at 723 00:37:19,821 --> 00:37:21,619 something that makes his eyeballs bounce? 724 00:37:21,656 --> 00:37:22,828 Listen, my friend, 725 00:37:22,907 --> 00:37:24,750 the syphilitic perverts that are going 726 00:37:24,826 --> 00:37:26,419 to spend money to see this film 727 00:37:26,494 --> 00:37:28,041 don't even know they have eyeballs. 728 00:37:28,121 --> 00:37:30,670 Yeah, well, how come you're always pullin' this stuff 729 00:37:30,707 --> 00:37:32,755 with takin' the camera off the stand, 730 00:37:32,834 --> 00:37:34,632 and writin' these bone-ass scripts, 731 00:37:34,669 --> 00:37:36,421 and taking pictures from the ceiling, 732 00:37:36,504 --> 00:37:39,178 and from under the bed, and from between people's legs? 733 00:37:39,257 --> 00:37:42,352 And all that other fancy crap that nobody else does, huh? 734 00:37:49,058 --> 00:37:50,059 Yeah. 735 00:37:54,439 --> 00:37:56,191 I swear you do it 736 00:37:56,232 --> 00:37:58,655 just to rile me, pure and simple. 737 00:38:00,904 --> 00:38:03,453 Nothing pure, old sport, is ever simple. 738 00:38:06,534 --> 00:38:08,582 Loaded up and ready to go. 739 00:38:08,661 --> 00:38:10,789 Hey, Harlene, uh, you don't need that. 740 00:38:10,872 --> 00:38:14,046 I mean you don't need that much. 741 00:38:14,334 --> 00:38:15,961 Come on now, honey. 742 00:38:16,044 --> 00:38:17,421 You better turn out them lights. 743 00:38:17,504 --> 00:38:19,598 The bulbs are gonna burn out. 744 00:38:19,672 --> 00:38:21,219 You seen my lucky necktie? 745 00:38:21,299 --> 00:38:22,596 Hey- 746 00:38:23,635 --> 00:38:26,388 Don't you just jab that stuff in front of Miss Cake here. 747 00:38:26,429 --> 00:38:27,646 Oh, really, Mac. 748 00:38:27,722 --> 00:38:28,974 No soap! It's degenerate. 749 00:38:29,057 --> 00:38:30,354 I don't want her to look at it. 750 00:38:30,391 --> 00:38:32,064 For God's sake, you gave her the stuff. 751 00:38:32,101 --> 00:38:34,399 What are you talkin', "gave"? She earned it. 752 00:38:34,437 --> 00:38:36,735 Now come on, honey, elsewhere with that stuff, huh? 753 00:38:36,773 --> 00:38:39,071 Yeah, well, I'm tryin' to find my lucky necktie. 754 00:38:39,108 --> 00:38:41,406 Mac, I told you, I want to see it all. 755 00:38:41,486 --> 00:38:43,238 Well, this ain't part of it, 756 00:38:43,321 --> 00:38:45,198 this ain't part of nothin'. Come on. 757 00:38:48,910 --> 00:38:50,253 Come here. 758 00:38:50,954 --> 00:38:52,922 We were doin' okay, weren't we? 759 00:38:53,122 --> 00:38:55,966 Okay? We were doin' swell. 760 00:38:56,042 --> 00:38:58,090 What the hell do you need all that stuff for? 761 00:38:58,127 --> 00:38:59,470 Now don't start this stuff. 762 00:39:00,004 --> 00:39:01,597 I ain't got your imagination. 763 00:39:01,923 --> 00:39:03,721 Harlene, when are you gonna learn? 764 00:39:03,758 --> 00:39:05,158 You're the one that's got to learn. 765 00:39:05,969 --> 00:39:08,142 You got to learn not to start this stuff. 766 00:39:08,513 --> 00:39:10,686 I ain't got your imagination. 767 00:39:12,350 --> 00:39:13,977 I just get kind of tired, need a shot. 768 00:39:14,060 --> 00:39:15,107 That's all. 769 00:39:15,603 --> 00:39:17,981 I'll be back with you in a minute. 770 00:39:19,023 --> 00:39:21,446 I just need a shot, that's all. 771 00:39:23,194 --> 00:39:25,947 Hell, I ain't gonna find that lucky necktie. 772 00:39:26,030 --> 00:39:27,782 Harlene. Harlene, wait a second. 773 00:39:27,824 --> 00:39:29,076 Wait... Wait a second. 774 00:39:29,117 --> 00:39:31,336 Look, look, look, I can get rid of them. 775 00:39:31,411 --> 00:39:33,288 Don't do that. Don't do that. 776 00:39:33,329 --> 00:39:34,956 I need an audience lots of times. 777 00:39:35,039 --> 00:39:36,256 No, you don't. 778 00:39:36,791 --> 00:39:38,338 Oh, sure I do. 779 00:39:40,461 --> 00:39:41,883 You don't. 780 00:39:44,257 --> 00:39:46,100 That's how come you don't know 781 00:39:46,134 --> 00:39:47,977 how bad I need a shot. 782 00:39:48,011 --> 00:39:49,228 Harlene. 783 00:39:50,305 --> 00:39:51,431 Hey- 784 00:39:52,765 --> 00:39:54,642 You better turn off them lights. 785 00:39:54,767 --> 00:39:56,644 The bulbs are gonna burn out. 786 00:40:08,698 --> 00:40:10,325 Smart cookie. 787 00:40:11,242 --> 00:40:13,415 I like a dame who saves me dough. 788 00:40:14,871 --> 00:40:16,168 You know, 789 00:40:18,625 --> 00:40:21,754 I ought to take her out of that owl wagon she slings in. 790 00:40:23,338 --> 00:40:24,339 Yeah. 791 00:40:28,176 --> 00:40:30,304 Stick her in one of my joints. 792 00:40:31,679 --> 00:40:33,602 If only she wasn't a hophead. 793 00:40:34,891 --> 00:40:37,861 Gee, she's a lot smaller than she looks in the movies. 794 00:40:38,603 --> 00:40:41,356 What's this? Where'd you see her in the movies? 795 00:40:41,648 --> 00:40:44,026 Back in Chicago, same as everybody. 796 00:40:44,442 --> 00:40:46,240 The real movies, silly. 797 00:40:46,319 --> 00:40:48,538 When she used to be in the real movies, not... 798 00:40:48,571 --> 00:40:50,824 Oh, you mean the real movies? 799 00:40:52,075 --> 00:40:54,544 Can you beat that? I thought you meant you'd seen... 800 00:40:54,577 --> 00:40:55,794 Can you beat that? 801 00:40:55,870 --> 00:40:59,044 What would be so terrible if I had seen what you thought I meant? 802 00:40:59,082 --> 00:41:00,629 Now, listen, if I ever catch you 803 00:41:00,708 --> 00:41:02,005 hangin' around the chip houses 804 00:41:02,043 --> 00:41:03,511 where they put this load of junk... 805 00:41:03,544 --> 00:41:05,217 You treat me like a child. 806 00:41:05,296 --> 00:41:07,219 You're the one that calls me daddy. 807 00:41:08,883 --> 00:41:10,760 ls this kid a sketch or what? 808 00:41:12,011 --> 00:41:13,388 Oh, come on, honey. 809 00:41:13,471 --> 00:41:15,394 I only kid you 'cause I go for you so. 810 00:41:15,473 --> 00:41:17,521 - Here's a thought, Mac. - What's that? 811 00:41:17,558 --> 00:41:21,108 You going and take her with you. 812 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 You watch your step, there, bub. 813 00:41:24,565 --> 00:41:27,068 I don't care what this who sits from Pathe says, 814 00:41:27,110 --> 00:41:28,908 you're skatin' on thin ice with me. 815 00:41:28,945 --> 00:41:30,071 What who said? 816 00:41:31,239 --> 00:41:32,991 Don't your neighbors ever say anything 817 00:41:33,074 --> 00:41:34,917 about that swimming pool back there? 818 00:41:34,951 --> 00:41:36,373 What neighbors? 819 00:41:36,411 --> 00:41:38,413 He's the only one left on this block. 820 00:41:38,454 --> 00:41:41,503 Ain't you heard? They're gonna run a whatsits through here. 821 00:41:41,582 --> 00:41:42,799 A road. A fast-way. 822 00:41:42,917 --> 00:41:44,260 Freeways, they call them. 823 00:41:44,335 --> 00:41:46,133 Yeah. Yeah, that's it. Freeways. 824 00:41:46,212 --> 00:41:48,635 Smart boy could've been into some of the big bucks 825 00:41:48,715 --> 00:41:50,513 if he had scribbled his chits right, 826 00:41:50,591 --> 00:41:52,138 or anybody with a yolk in his egg 827 00:41:52,218 --> 00:41:53,970 has his dough tied up in these freeways. 828 00:41:54,053 --> 00:41:56,681 I'm good for about, uh, $50,000. 829 00:41:56,848 --> 00:41:59,192 Land, huh? Buy cheap and sell big? 830 00:41:59,267 --> 00:42:00,894 Hey, you're pretty smart, Big Mac. 831 00:42:00,935 --> 00:42:02,937 Land's strictly small-time. 832 00:42:03,062 --> 00:42:05,064 The real dough's in hamburgers. 833 00:42:05,106 --> 00:42:06,323 Hamburgers? 834 00:42:08,317 --> 00:42:09,534 Mac. 835 00:42:10,278 --> 00:42:12,747 Oh, say, he's okay. 836 00:42:13,906 --> 00:42:15,453 What can he do about it? 837 00:42:15,491 --> 00:42:18,620 This is a million-dollar idea and he ain't got jack-shit. 838 00:42:19,912 --> 00:42:21,505 Oh, pardon my French. 839 00:42:23,624 --> 00:42:25,797 Now here's the deal, you got a lot of these, 840 00:42:25,835 --> 00:42:27,303 um, whatsits, these freeways. 841 00:42:27,378 --> 00:42:29,096 You got a lot of cars on them, right? 842 00:42:29,130 --> 00:42:30,382 You got a lot of cars, 843 00:42:30,465 --> 00:42:32,058 you got a lot of hungry rubes in them. 844 00:42:32,133 --> 00:42:33,134 Yeah, sure. 845 00:42:33,176 --> 00:42:35,474 Well, there you go, kiddo. It's as simple as that. 846 00:42:35,553 --> 00:42:37,647 I'm gonna build me a mess of hamburger stands 847 00:42:37,722 --> 00:42:39,395 and a mess of gas stations. 848 00:42:39,474 --> 00:42:40,976 But here's your angle, 849 00:42:41,017 --> 00:42:43,440 I'm gonna build them exactly alike. 850 00:42:43,644 --> 00:42:46,523 I'll gonna run them up one side of the road and down the other, 851 00:42:46,606 --> 00:42:48,825 and they're all gonna look exactly alike. 852 00:42:48,941 --> 00:42:50,659 So your cruisin' rube don't know what 853 00:42:50,735 --> 00:42:52,408 he's gettin' when he pulls in, see? 854 00:42:52,487 --> 00:42:55,616 He don't know from gas, he don't know from hamburgers, 855 00:42:55,990 --> 00:42:58,288 he don't gotta think about nothin'. 856 00:42:58,326 --> 00:42:59,748 He's just got to eat. 857 00:43:01,162 --> 00:43:05,508 Yeah, but what if he pulls into a gas station, you know? 858 00:43:10,505 --> 00:43:12,678 That's what I'm talkin' about, here, buster. 859 00:43:12,757 --> 00:43:15,226 If you don't get 'em comin', you get 'em goin'. 860 00:43:16,511 --> 00:43:19,515 Pretty soon, they're just gonna wind down the windows 861 00:43:19,597 --> 00:43:20,849 and throw out the dough, 862 00:43:20,932 --> 00:43:22,605 without even stoppin' the car. 863 00:43:23,893 --> 00:43:25,816 Freeways, what a gimmick! 864 00:43:25,853 --> 00:43:28,197 If these freeways don't end the depression, 865 00:43:28,272 --> 00:43:29,489 nothin' Will. 866 00:43:31,025 --> 00:43:34,996 Oh, come on, relax. It's okay. 867 00:43:35,029 --> 00:43:36,656 He ain't got jack-shit. 868 00:43:37,615 --> 00:43:39,538 Well, maybe not, 869 00:43:39,867 --> 00:43:42,711 but, uh, I do have a few ideas of my own, you know. 870 00:43:42,787 --> 00:43:43,834 That so? 871 00:43:44,914 --> 00:43:48,293 I had an idea this morning, an idea for this picture. 872 00:43:48,751 --> 00:43:49,923 Yeah, what's that, 873 00:43:50,002 --> 00:43:51,379 takin' the camera off the stand? 874 00:43:51,420 --> 00:43:53,263 You're the guy who thought of that, huh? 875 00:43:53,339 --> 00:43:55,057 No, sir. Nothing like that. 876 00:43:55,925 --> 00:43:58,348 It's a little stunt I do with my shorts. 877 00:44:00,346 --> 00:44:02,519 I suck my stomach in, see? 878 00:44:02,557 --> 00:44:05,026 And then pull my shorts up tight, 879 00:44:05,059 --> 00:44:06,686 way up past my waist, 880 00:44:07,687 --> 00:44:09,530 and then, when I'm ready, 881 00:44:09,647 --> 00:44:11,524 pow, I slam it up there and it rips 'em. 882 00:44:11,566 --> 00:44:14,695 It rips 'em right up the middle. You get it? 883 00:44:19,157 --> 00:44:20,409 I kind Of like that. 884 00:44:21,784 --> 00:44:23,752 That's kind of a cute stunt, yeah? 885 00:44:24,620 --> 00:44:27,089 I told you Big Mac would go for it. 886 00:44:27,165 --> 00:44:28,667 You didn't have to. 887 00:44:28,749 --> 00:44:30,422 If you knew I'd go for it, 888 00:44:30,501 --> 00:44:32,094 why didn't you put it in the picture? 889 00:44:32,170 --> 00:44:33,547 Oh, Christ. 890 00:44:33,588 --> 00:44:35,465 Two rhetorical questions in one day. 891 00:44:35,548 --> 00:44:37,266 Am I turning into rubber? 892 00:44:37,300 --> 00:44:38,927 What's this rubber stuff? 893 00:44:39,093 --> 00:44:40,936 What's this rhetorical questions? 894 00:44:41,304 --> 00:44:44,183 Your whole life is a rhetorical question. 895 00:44:44,265 --> 00:44:45,312 What is this stuff? 896 00:44:45,391 --> 00:44:47,610 It's smart guy stuff. He used the same gag on me. 897 00:44:47,643 --> 00:44:48,735 Yeah? 898 00:44:49,353 --> 00:44:51,776 Well, listen, smart guy, and this is no gag, 899 00:44:51,814 --> 00:44:53,361 you're treadin' on thin ice. 900 00:44:53,608 --> 00:44:55,406 And you're wasting my time. 901 00:44:55,735 --> 00:44:58,659 I'm trying to get rid of this orangutan by 4:00. 902 00:44:59,113 --> 00:45:00,285 What's this? 903 00:45:01,282 --> 00:45:03,660 Well, uh, I met someone today. 904 00:45:03,743 --> 00:45:04,915 Yeah? 905 00:45:04,994 --> 00:45:07,247 Yeah, well, I'm supposed to meet him 906 00:45:07,288 --> 00:45:09,290 at the Beverly Hills Hotel by 4:00. 907 00:45:09,707 --> 00:45:13,462 He said, well, you know, I had star potential. 908 00:45:17,548 --> 00:45:20,802 The guy a kraut? Big Cheese at Metro? 909 00:45:20,843 --> 00:45:22,390 Taco chauffeur? 910 00:45:27,308 --> 00:45:28,810 I know about that gag 911 00:45:28,851 --> 00:45:30,694 and I ain't even in the real movies. 912 00:45:30,770 --> 00:45:32,238 Ooh, who is it? Who is it? 913 00:45:32,313 --> 00:45:34,782 So I'd appreciate it, Mac, old sport, 914 00:45:34,815 --> 00:45:37,409 if you'd just shake wallets and say goodbye. 915 00:45:37,485 --> 00:45:38,657 Appreciate, huh? 916 00:45:38,736 --> 00:45:40,738 Now that's a funny word comin' from you, kid. 917 00:45:40,821 --> 00:45:42,289 I don't have time for this, Mac. 918 00:45:42,365 --> 00:45:43,833 You don't have time? 919 00:45:45,660 --> 00:45:47,503 Will you listen to this kid? 920 00:45:47,662 --> 00:45:49,505 He still thinks he's the Boy Wonder. 921 00:45:49,830 --> 00:45:52,333 He still thinks he's got somewhere to go. 922 00:45:52,375 --> 00:45:56,596 Buddy, all you got is time, and I'm payin' for it. 923 00:46:01,842 --> 00:46:05,221 Now, let's see this stunt with the shorts. 924 00:46:05,304 --> 00:46:06,521 Hey, you mean it? 925 00:46:06,555 --> 00:46:08,398 Yeah, sure, sounds like a hot one. 926 00:46:08,474 --> 00:46:09,771 Let's take pictures. 927 00:46:09,850 --> 00:46:11,193 Swell, only we need the girl. 928 00:46:11,227 --> 00:46:12,854 It's better to get a shot of the girl 929 00:46:12,895 --> 00:46:14,522 going bananas just after I do it. 930 00:46:14,605 --> 00:46:15,731 Okay, go get her. 931 00:46:15,815 --> 00:46:17,032 Say, I'll go. 932 00:46:18,192 --> 00:46:20,365 Hey, I told you, honey, nix on that stuff. 933 00:46:20,403 --> 00:46:21,620 Go get her, Rex. 934 00:46:21,696 --> 00:46:22,993 You bet! 935 00:46:26,617 --> 00:46:30,622 Funny, huh? Funny bit. The guy's a hot one. 936 00:46:30,913 --> 00:46:32,210 You wouldn't think the same guy 937 00:46:32,290 --> 00:46:34,213 who'd fall for that Beverly Hills Hotel gag 938 00:46:34,250 --> 00:46:36,218 come up with the stunt with the shorts, huh? 939 00:46:36,294 --> 00:46:37,796 I'm not gonna do it, Mac. 940 00:46:37,878 --> 00:46:39,050 What's this? 941 00:46:39,922 --> 00:46:41,845 I said I'm not gonna do it. 942 00:46:41,966 --> 00:46:43,889 And neither is Harlene. 943 00:46:45,261 --> 00:46:46,604 Listen, bub... 944 00:46:46,679 --> 00:46:48,147 Hey! This kid's dead. 945 00:46:48,723 --> 00:46:49,849 What do you mean? 946 00:46:49,974 --> 00:46:51,100 I mean she's dead, 947 00:46:51,183 --> 00:46:52,935 over the rope, too much dust. 948 00:46:53,060 --> 00:46:54,903 The needle's still in her arm. 949 00:46:55,521 --> 00:46:57,319 She's dead, I tell you. 950 00:46:59,066 --> 00:47:01,569 I told you she wasn't gonna do it, Mac. 951 00:47:17,043 --> 00:47:19,091 And I'm not gonna do it, either. 952 00:47:19,754 --> 00:47:20,755 Oh, God. 953 00:47:27,595 --> 00:47:28,596 Um... 954 00:47:30,056 --> 00:47:31,057 Uh... 955 00:47:33,351 --> 00:47:37,652 Well, maybe... Maybe she ain't really stiff. 956 00:47:38,481 --> 00:47:39,824 Maybe she's... 957 00:47:40,107 --> 00:47:42,326 She's stiff all right. I'm in the business. 958 00:47:46,113 --> 00:47:48,457 I'm gettin' out of this insane asylum. 959 00:47:48,532 --> 00:47:50,660 Hold your horses there, buster. 960 00:47:50,910 --> 00:47:52,412 Look, this is not my problem. 961 00:47:52,453 --> 00:47:53,796 You gave her that stuff. 962 00:47:53,871 --> 00:47:56,374 Will you people quit makin' with the "gave"? 963 00:47:56,791 --> 00:47:59,294 I told you, she earned every grain of that stuff, 964 00:47:59,377 --> 00:48:00,970 and it was good stuff, too. 965 00:48:02,046 --> 00:48:03,969 You people make her out like a panhandler, 966 00:48:04,006 --> 00:48:05,383 and me a cheese-ass. 967 00:48:05,674 --> 00:48:08,974 I don't gyp nobody, and I don't give handouts. 968 00:48:09,804 --> 00:48:13,399 I'll hand her that, she's a good little worker. 969 00:48:13,891 --> 00:48:15,359 Was a good little worker. 970 00:48:15,476 --> 00:48:18,070 Yeah. Was is right 'cause now she's dead. 971 00:48:18,145 --> 00:48:19,738 You got to do somethin' about it. 972 00:48:19,814 --> 00:48:21,612 Now listen. Will you just wait a minute? 973 00:48:21,649 --> 00:48:23,526 Don't go flyin' off the handle. 974 00:48:24,610 --> 00:48:26,829 We've got to think about this logically. 975 00:48:27,822 --> 00:48:29,369 She's up there dead, right? 976 00:48:29,448 --> 00:48:31,166 And you've got to do something about it. 977 00:48:31,242 --> 00:48:32,710 How do you figure that, bub? 978 00:48:32,785 --> 00:48:34,162 I mean, look at it this way. 979 00:48:34,245 --> 00:48:35,872 It's the Boy Wonder's bed 980 00:48:35,955 --> 00:48:37,673 she's sitting on up there getting stiff 981 00:48:37,706 --> 00:48:39,674 with that spike growin' out of her arm. 982 00:48:40,501 --> 00:48:43,300 You know, that's a funny thing. 983 00:48:44,755 --> 00:48:47,224 When it comes to taking a camera off the stand 984 00:48:47,299 --> 00:48:49,973 or decidin' about doin' a stunt with the shorts, 985 00:48:50,010 --> 00:48:52,058 it's all up to the Boy Wonder there, huh? 986 00:48:52,138 --> 00:48:54,561 Whatever the Boy Wonder says, goes, huh? 987 00:48:55,683 --> 00:48:57,811 But the minute you got a stiff, 988 00:48:58,811 --> 00:49:01,155 it all falls on the big boy. 989 00:49:02,898 --> 00:49:05,242 It all falls on Mister money. 990 00:49:06,360 --> 00:49:09,159 That's kind of a funny thing, don't you think? 991 00:49:10,448 --> 00:49:12,792 What do you think, Wonder Boy? 992 00:49:12,867 --> 00:49:15,871 What are you sittin' there so quiet thinkin' about, huh? 993 00:49:17,872 --> 00:49:19,124 Wally Reid. 994 00:49:19,915 --> 00:49:22,714 Gosh, did you know Wallace Reid? 995 00:49:26,714 --> 00:49:29,012 The day Wally Reid died, I was having lunch 996 00:49:29,049 --> 00:49:31,177 with Griffith, Gish, and Hayes. 997 00:49:32,887 --> 00:49:35,436 Somebody came in and told us what happened, 998 00:49:37,308 --> 00:49:40,653 and Gish started crying right away. 999 00:49:42,271 --> 00:49:45,571 She said, "Poor Wally", 1000 00:49:47,067 --> 00:49:49,445 "Poor Wally, what am I gonna do now?" 1001 00:49:51,655 --> 00:49:54,374 Had to leave the table, she was crying so hard. 1002 00:49:56,076 --> 00:50:00,047 Old Will Hayes, of course, got up to go after her. 1003 00:50:02,208 --> 00:50:04,461 She used to bring that out in people. 1004 00:50:06,629 --> 00:50:08,757 And as he left, he turned to us 1005 00:50:09,548 --> 00:50:12,176 and he shot this out like spit, he said, 1006 00:50:13,385 --> 00:50:15,558 "Good riddance!" 1007 00:50:15,679 --> 00:50:17,556 "Good riddance to bad rubbish!" 1008 00:50:21,227 --> 00:50:22,854 After they were gone, 1009 00:50:26,190 --> 00:50:30,070 Griffith turned to me and he was smiling. 1010 00:50:31,862 --> 00:50:35,287 I never saw that son of a gun look so happy in my life. 1011 00:50:37,576 --> 00:50:39,294 Do you know what he said? 1012 00:50:40,621 --> 00:50:44,296 He said, "God bless him." 1013 00:50:47,378 --> 00:50:49,472 "God bless that poor son of a bitch" 1014 00:50:49,547 --> 00:50:51,720 "for not dying in the middle of my picture." 1015 00:50:53,717 --> 00:50:55,811 And then he ate Lillian's dessert. 1016 00:50:58,681 --> 00:51:01,184 That's a real cute little story, 1017 00:51:01,725 --> 00:51:04,103 but it don't exactly solve the problem. 1018 00:51:04,937 --> 00:51:07,110 Well, what would you like me to say? 1019 00:51:09,817 --> 00:51:12,161 I've got half a film in the can, 1020 00:51:12,319 --> 00:51:14,697 and my leading lady has gone over the rope. 1021 00:51:15,948 --> 00:51:19,919 I have asked you before not to come around here 1022 00:51:19,994 --> 00:51:21,462 when I was shooting. 1023 00:51:21,495 --> 00:51:24,499 That still don't solve the problem, kiddo. 1024 00:51:24,540 --> 00:51:27,635 Well, maybe there isn't a problem. 1025 00:51:28,419 --> 00:51:29,841 Let me think. 1026 00:51:37,344 --> 00:51:39,392 Maybe we can shoot around it. 1027 00:51:39,471 --> 00:51:40,939 Shoot around it? 1028 00:51:41,015 --> 00:51:43,484 You can't shoot around this, somebody's dead up there. 1029 00:51:43,517 --> 00:51:45,770 So are you when somebody points a camera at you. 1030 00:51:45,853 --> 00:51:47,526 Maybe we can do it all in close. 1031 00:51:47,605 --> 00:51:49,403 Do what in close, for the love of God? 1032 00:51:49,481 --> 00:51:53,486 Will you be quiet, five minutes? 1033 00:51:53,986 --> 00:51:55,533 Let me think! 1034 00:52:01,368 --> 00:52:04,167 Now, it's not the way I wanted to do it. 1035 00:52:04,788 --> 00:52:06,882 It's pretty stock stuff, 1036 00:52:07,958 --> 00:52:09,926 him grabbing her by the handles, 1037 00:52:10,002 --> 00:52:11,720 a couple of come shots. 1038 00:52:11,795 --> 00:52:13,718 Give Rex more to do, God forbid. 1039 00:52:13,797 --> 00:52:16,175 Rewrite the ending. Yeah, I can finish this film. 1040 00:52:16,216 --> 00:52:18,218 Let's get Harlene's body back in here. 1041 00:52:18,302 --> 00:52:20,680 Are you crazy? 1042 00:52:21,930 --> 00:52:23,932 He's out of his noodle. 1043 00:52:24,058 --> 00:52:26,106 Right out of his fucking noodle. 1044 00:52:26,226 --> 00:52:28,024 Oh, pardon my French. 1045 00:52:29,313 --> 00:52:33,910 You want me to do it with a stiff? 1046 00:52:34,735 --> 00:52:36,237 Who's gonna know? 1047 00:52:36,570 --> 00:52:38,447 Oh, God, I think I'm gonna be sick. 1048 00:52:38,530 --> 00:52:40,077 The pool, Rex, use the pool. 1049 00:52:40,157 --> 00:52:42,501 I've warned you before, I've got dishes in the sink. 1050 00:52:42,576 --> 00:52:45,170 I got a name... I got a name in the funeral business. 1051 00:52:45,245 --> 00:52:46,588 If word ever got out... 1052 00:52:47,790 --> 00:52:50,919 Unwind. He's just pullin' your leg. 1053 00:52:52,920 --> 00:52:54,137 Aren't you? 1054 00:52:55,214 --> 00:52:57,216 It doesn't look like it to me. 1055 00:52:57,591 --> 00:52:59,639 You really want him to do it with a stiff? 1056 00:52:59,718 --> 00:53:01,812 We got a six-picture contract, don't we, huh? 1057 00:53:01,887 --> 00:53:04,265 You want this fucking movie or don't you, huh? 1058 00:53:07,142 --> 00:53:09,019 You're out of your noodle! 1059 00:53:09,812 --> 00:53:12,941 Right straight out of your noodle. 1060 00:53:13,607 --> 00:53:15,484 I'm through. I'm gettin' out of here. 1061 00:53:15,567 --> 00:53:16,739 I should've quit 1062 00:53:16,777 --> 00:53:18,950 when you hit me over the head with that bottle. 1063 00:53:19,029 --> 00:53:21,623 Hey, hey, hang on. You just gave me an idea there. 1064 00:53:21,657 --> 00:53:23,455 Don't wanna hear any more of your ideas. 1065 00:53:23,492 --> 00:53:25,119 I just want to get out of here. 1066 00:53:25,160 --> 00:53:27,754 I'm supposed to be at the Beverly Hills Hotel by 4:00. 1067 00:53:27,788 --> 00:53:30,166 Well, gee, Rex, that's too bad 1068 00:53:30,249 --> 00:53:31,842 'cause I listened to your idea, 1069 00:53:31,917 --> 00:53:33,464 and I thought it was a good one, too. 1070 00:53:33,544 --> 00:53:34,966 That stunt with the shorts, 1071 00:53:35,003 --> 00:53:38,473 that's just the kind of thinking I could fit into my hamburger operation. 1072 00:53:38,549 --> 00:53:41,519 Well, I'm not interested in your hamburger operation. 1073 00:53:41,593 --> 00:53:42,594 No? 1074 00:53:42,970 --> 00:53:45,723 Well, gee, kid, that's too bad. 1075 00:53:45,806 --> 00:53:47,149 You wanna know why? 1076 00:53:47,182 --> 00:53:49,310 That hamburger operation ain't the only pie 1077 00:53:49,351 --> 00:53:51,228 I'm thinkin' of stickin' my thumb in. 1078 00:53:51,311 --> 00:53:53,939 No, sir, not by a long shot. 1079 00:53:53,981 --> 00:53:56,860 I've been thinkin' a lot about the real movies, too. 1080 00:53:57,025 --> 00:53:58,197 Real movies? 1081 00:53:58,527 --> 00:54:01,906 Yeah, well, it, uh, probably wouldn't interest you. 1082 00:54:02,156 --> 00:54:05,035 Oh, no, what about them? 1083 00:54:05,659 --> 00:54:07,661 Well, it's just I've been thinkin'... 1084 00:54:07,703 --> 00:54:09,797 No, no, no, forget it. 1085 00:54:10,038 --> 00:54:12,336 You... You're going to the Beverly Hills Hotel 1086 00:54:12,374 --> 00:54:14,627 and you're meeting a Big Cheese from Metro. 1087 00:54:14,960 --> 00:54:18,681 Oh, that's okay. I mean, I got a couple minutes. 1088 00:54:18,714 --> 00:54:20,011 Go ahead. 1089 00:54:20,674 --> 00:54:24,679 Well, it's... It's just I been thinkin' 1090 00:54:24,970 --> 00:54:27,473 these stag pics is okay for your 1091 00:54:27,514 --> 00:54:29,642 nickel-and-dime motor-court crowd, 1092 00:54:29,683 --> 00:54:31,276 you know what I mean? Funny. 1093 00:54:32,227 --> 00:54:34,025 I've been thinkin', maybe it's time 1094 00:54:34,062 --> 00:54:35,405 I got into the real movies 1095 00:54:35,481 --> 00:54:37,108 and made some real dough. Yeah. 1096 00:54:37,191 --> 00:54:38,192 Yeah? 1097 00:54:38,275 --> 00:54:39,367 Yeah. 1098 00:54:39,943 --> 00:54:43,948 Now, Miss Cake and I have been talkin' about it for a long time. 1099 00:54:45,699 --> 00:54:46,996 Yeah. 1100 00:54:47,034 --> 00:54:49,457 And I think she'd be pretty hot stuff up there, 1101 00:54:49,536 --> 00:54:50,833 with a little practice. 1102 00:54:51,997 --> 00:54:54,170 Yes, sir, pretty hot stuff. 1103 00:54:54,917 --> 00:54:56,419 But the thing is, 1104 00:54:56,502 --> 00:55:00,223 we need a guy to kind of run things for us, you know what I mean? 1105 00:55:00,923 --> 00:55:04,018 The... The kind of guy that knows one end of picture from the other. 1106 00:55:06,094 --> 00:55:07,471 Well, uh... 1107 00:55:08,680 --> 00:55:10,728 I've had a lot of experience. 1108 00:55:10,766 --> 00:55:13,485 I know, Rex, that's what I was thinkin'. 1109 00:55:13,644 --> 00:55:16,898 And you're a good little worker, I'll hand you that. 1110 00:55:18,398 --> 00:55:19,650 But the thing is, 1111 00:55:19,733 --> 00:55:22,577 could we count on you when the chips was down, huh? 1112 00:55:22,611 --> 00:55:24,739 You can count on me, Big Mac. 1113 00:55:24,822 --> 00:55:27,041 Oh, could we? I mean, 1114 00:55:27,825 --> 00:55:29,577 right here's your case in point. 1115 00:55:30,202 --> 00:55:32,830 Here I am, with a stiff in the other room, 1116 00:55:32,913 --> 00:55:36,008 and you're on your way to the Beverly Hills Hotel, Rex. 1117 00:55:36,416 --> 00:55:39,590 Well, gee, Mac, you... You make it sound like I was a... 1118 00:55:39,628 --> 00:55:41,175 Chicken-shit pansy-ass? 1119 00:55:41,255 --> 00:55:42,472 Well, what can I do? 1120 00:55:42,548 --> 00:55:44,095 You know I'd help you if I could. 1121 00:55:44,132 --> 00:55:46,351 But you can, buster, you can. 1122 00:55:46,510 --> 00:55:48,933 You just said it a minute ago, you got a name. 1123 00:55:51,223 --> 00:55:52,725 I got a stiff, 1124 00:55:53,058 --> 00:55:56,107 and you're in the funeral biz! 1125 00:55:59,982 --> 00:56:01,825 Don't that say somethin' to you? 1126 00:56:06,363 --> 00:56:08,115 I got it. 1127 00:56:08,365 --> 00:56:11,710 You want a discount. Yeah, I can get you one. 1128 00:56:11,785 --> 00:56:14,789 Discount? What is this kid usin' for steam? 1129 00:56:15,622 --> 00:56:17,545 What are you talkin', "discount"? 1130 00:56:17,624 --> 00:56:20,719 You think I'm gonna advertise in the social pages? 1131 00:56:20,794 --> 00:56:23,047 You think I'm gonna get six pallbearers, 1132 00:56:23,130 --> 00:56:26,100 five for the box and one for the spike in her arm? 1133 00:56:26,133 --> 00:56:29,763 I want it. You should do it on the Q.T., stupid. 1134 00:56:29,845 --> 00:56:31,017 You mean, don't tell anybody? 1135 00:56:32,264 --> 00:56:33,436 I mean, 1136 00:56:34,641 --> 00:56:36,018 you and me, 1137 00:56:37,561 --> 00:56:38,904 right now... 1138 00:56:42,482 --> 00:56:44,325 We dump her in the car 1139 00:56:44,359 --> 00:56:47,158 and we take her out to the maggot ranch 1140 00:56:47,321 --> 00:56:49,665 and we stick her in a spare hole. 1141 00:56:49,698 --> 00:56:50,745 Spare hole? 1142 00:56:50,824 --> 00:56:51,996 Oh, come on now, buster. 1143 00:56:52,034 --> 00:56:55,038 We're talking about one of your top bone yards here! 1144 00:56:55,120 --> 00:56:57,088 Now don't tell me they don't book in advance. 1145 00:56:57,164 --> 00:56:58,507 Well, yeah, they book in advance. 1146 00:56:58,540 --> 00:57:01,669 Well, then you must have something warmin' up for somebody, 1147 00:57:01,710 --> 00:57:02,836 Yeah? 1148 00:57:04,004 --> 00:57:06,098 Well, we are expecting a party of two tomorrow. 1149 00:57:06,173 --> 00:57:07,846 You know, one of these lovebird things. 1150 00:57:07,883 --> 00:57:08,930 Guy shot his wife, 1151 00:57:09,009 --> 00:57:11,558 and then sucked a pipe and left an order for a double ditch. 1152 00:57:11,637 --> 00:57:13,184 A double ditch? 1153 00:57:14,014 --> 00:57:15,482 There you go. 1154 00:57:15,682 --> 00:57:17,901 Plenty of room for everybody. 1155 00:57:18,185 --> 00:57:21,280 We stick her in there today. Brush a little dust on her, 1156 00:57:21,355 --> 00:57:23,653 and then tomorrow, when they lower the crates... 1157 00:57:23,690 --> 00:57:25,818 Well now, I mean, I don't know, I mean wait a minute. 1158 00:57:25,859 --> 00:57:27,861 I mean, you make it sound real easy. 1159 00:57:27,945 --> 00:57:29,868 I mean, what if somebody saw us? 1160 00:57:29,947 --> 00:57:33,247 I mean, I got a name, a name in the funeral business! 1161 00:57:34,034 --> 00:57:35,536 All right, Rex, 1162 00:57:41,541 --> 00:57:43,543 if it means more to you 1163 00:57:44,962 --> 00:57:47,886 than a name in the real movies, 1164 00:57:48,048 --> 00:57:49,095 forget it. 1165 00:57:49,174 --> 00:57:51,222 Well now, wait a minute. 1166 00:57:53,845 --> 00:57:55,643 I... I... I guess 1167 00:57:56,390 --> 00:57:59,894 we could hide her in the shed where I keep my shovel. 1168 00:58:01,395 --> 00:58:03,113 Now you're cookin'. 1169 00:58:03,271 --> 00:58:05,615 And... And then I could go back tonight 1170 00:58:05,691 --> 00:58:07,864 when it was dark and bury her. 1171 00:58:07,901 --> 00:58:09,244 Why, sure. 1172 00:58:09,778 --> 00:58:11,246 It's a cinch. 1173 00:58:11,279 --> 00:58:12,405 Come on, let's go. 1174 00:58:12,447 --> 00:58:13,494 Well, now... 1175 00:58:13,573 --> 00:58:15,075 Come on. Come on. 1176 00:58:15,158 --> 00:58:17,286 I'm comin'. I'm comin'. 1177 00:58:41,935 --> 00:58:45,565 So, uh you knew Wallace Reid, huh? 1178 00:59:05,959 --> 00:59:07,961 Careful there, will you? 1179 00:59:10,047 --> 00:59:13,301 Wait a minute. What if someone sees us puttin' her in the car? 1180 00:59:13,383 --> 00:59:14,475 Like who? 1181 00:59:14,551 --> 00:59:17,555 He's the only one left on this block. Come on. 1182 00:59:23,769 --> 00:59:26,568 Right, hold it. Put her down. Put her down. 1183 00:59:32,402 --> 00:59:33,699 Uh, Mac, 1184 00:59:33,779 --> 00:59:36,077 is there anything I, uh, can do? 1185 00:59:36,156 --> 00:59:38,158 You just sit tight, honey. 1186 00:59:38,450 --> 00:59:40,669 This is work for the big boys. 1187 00:59:41,328 --> 00:59:45,299 You've seen enough of this stuff for one day. It's degenerate. 1188 00:59:45,707 --> 00:59:47,926 The whole thing's degenerate. 1189 00:59:52,506 --> 00:59:54,099 Now you just sit tight. 1190 00:59:54,174 --> 00:59:56,768 And daddy will be back for you in a little while. Yeah? 1191 00:59:56,843 --> 00:59:59,346 Mac, I told you, I am not a child. 1192 01:00:00,138 --> 01:00:01,811 Well, that's for sure. 1193 01:00:01,848 --> 01:00:04,397 You think I'd leave a kid alone with this wacko? 1194 01:00:04,476 --> 01:00:06,149 He's out of his goddamn noodle. 1195 01:00:06,186 --> 01:00:08,860 Oh, but you wouldn't mind leaving a grown woman alone with him, 1196 01:00:08,939 --> 01:00:10,316 is that it? 1197 01:00:10,524 --> 01:00:13,152 Mind leavin' a grown woman alone with him? 1198 01:00:14,319 --> 01:00:17,118 That's rich. Don't you know about this guy? 1199 01:00:17,697 --> 01:00:20,917 He couldn't get his rope to rise with a magic flute. 1200 01:00:22,661 --> 01:00:24,959 Mind leavin' her alone with him, 1201 01:00:25,580 --> 01:00:26,877 that's a howl. 1202 01:00:26,957 --> 01:00:29,380 Come on. Let's get her out of here. 1203 01:00:32,045 --> 01:00:33,388 All right. 1204 01:00:36,466 --> 01:00:38,093 Hey, um, hold it. 1205 01:00:38,718 --> 01:00:42,063 Hey, you got somethin' to tie this thing closed with? 1206 01:01:19,009 --> 01:01:21,637 You just sit tight, all right? Come on. 1207 01:01:22,262 --> 01:01:25,266 Big Mac, I've been thinkin'. I mean, you know, about my department? 1208 01:01:25,348 --> 01:01:27,851 I mean, it's okay for this nickel-and-dime, motor-court stuff, 1209 01:01:27,934 --> 01:01:29,777 but how's it gonna sit in the real movies? 1210 01:01:29,811 --> 01:01:31,330 Don't worry. You can get new. 1211 01:01:31,354 --> 01:01:32,355 Yeah? 1212 01:01:32,439 --> 01:01:33,941 Yeah, come on. 1213 01:02:01,426 --> 01:02:03,804 What did he mean about getting your rope to rise? 1214 01:02:03,887 --> 01:02:05,810 Do you do magic tricks? 1215 01:02:05,931 --> 01:02:08,059 All but that one, Miss Cake. 1216 01:02:12,771 --> 01:02:14,990 Was she a good friend of yours? 1217 01:02:15,232 --> 01:02:17,234 I thought she was awfully sweet. 1218 01:02:17,317 --> 01:02:19,445 She was much smaller than she looks in Chicago. 1219 01:02:19,486 --> 01:02:21,659 I mean, you know, in the movies. 1220 01:02:21,738 --> 01:02:22,864 Miss Cake. 1221 01:02:22,948 --> 01:02:24,416 I know. I know. 1222 01:02:24,491 --> 01:02:27,791 You want me to shut up. You think I'm just a silly little girl. 1223 01:02:27,827 --> 01:02:29,329 Well, I don't mind if you do. 1224 01:02:29,371 --> 01:02:31,840 It's when he does, it gets me sore. 1225 01:02:32,874 --> 01:02:36,469 Did you really want that boy Rex to do it with her 1226 01:02:36,503 --> 01:02:38,221 when she was dead? 1227 01:02:43,468 --> 01:02:44,845 Listen, Miss Cake... 1228 01:02:44,886 --> 01:02:46,604 I think you meant it all right. 1229 01:02:46,680 --> 01:02:48,899 I bet you're not afraid to do anything. 1230 01:02:48,974 --> 01:02:51,477 Like what you were doing when we came in here. 1231 01:02:51,518 --> 01:02:54,271 I never saw anything so intense in all my life. 1232 01:02:54,354 --> 01:02:56,356 You didn't even know we were here. 1233 01:02:56,398 --> 01:02:58,651 I bet you didn't even know what time it was. 1234 01:02:58,692 --> 01:03:01,366 I bet you never think about things like that. 1235 01:03:01,611 --> 01:03:03,284 I remember once, when I was in college, 1236 01:03:03,363 --> 01:03:05,206 I stayed up all night to write an essay 1237 01:03:05,240 --> 01:03:07,914 and I didn't think about what time it was once. 1238 01:03:07,993 --> 01:03:11,372 Miss Cake, I'm going to have to ask for a little silence now. 1239 01:03:11,454 --> 01:03:13,673 Yeah, go ahead and think I'm a silly little girl. 1240 01:03:13,707 --> 01:03:15,584 I don't mind if you do. Know why? 1241 01:03:15,667 --> 01:03:17,465 Because he thinks you're a little boy, 1242 01:03:17,544 --> 01:03:19,091 a silly little Boy Wonder. 1243 01:03:19,170 --> 01:03:21,264 Know what he told me in the car on the way over here? 1244 01:03:21,339 --> 01:03:25,185 He said you were so silly that you didn't even know the time of day. 1245 01:03:25,218 --> 01:03:27,767 Just shows you what a truly limited guy he is. 1246 01:03:27,846 --> 01:03:30,224 Honest to God, Miss Cake, I feel I don't want to speak... 1247 01:03:30,265 --> 01:03:31,437 Wait a minute. Wait a minute. 1248 01:03:31,516 --> 01:03:33,564 I'm not the only one who thinks you're intense. 1249 01:03:33,643 --> 01:03:35,645 This guy Clark Gable thinks so, too. 1250 01:03:35,729 --> 01:03:37,481 He told us, out front of the house. 1251 01:03:37,564 --> 01:03:39,407 He said he thought you were the only genius 1252 01:03:39,482 --> 01:03:41,735 that ever worked in the cinema. 1253 01:03:42,485 --> 01:03:43,532 Who? 1254 01:03:43,570 --> 01:03:45,618 Clark Gable, the new kid at Pathe. 1255 01:03:45,697 --> 01:03:47,574 He's lookin' for you. Know what he wants? 1256 01:03:47,615 --> 01:03:49,617 He wants you to direct a movie, 1257 01:03:49,701 --> 01:03:51,795 a real movie again, at Pathe. 1258 01:03:51,870 --> 01:03:54,293 He told us, out front of the house. 1259 01:03:55,332 --> 01:03:56,424 He what? 1260 01:03:56,458 --> 01:03:57,926 That's right. 1261 01:03:58,084 --> 01:03:59,757 Know what Mac told him? 1262 01:03:59,794 --> 01:04:01,341 Oh, he's such a limited guy. 1263 01:04:01,421 --> 01:04:02,764 He said, "Forget it, kid." 1264 01:04:02,839 --> 01:04:05,888 "Everybody knows about the Boy Wonder and the real movies." 1265 01:04:05,925 --> 01:04:08,599 But I don't see why you couldn't do it. 1266 01:04:10,096 --> 01:04:11,313 Do what? 1267 01:04:11,556 --> 01:04:13,854 Direct this Clark Gable in a movie. 1268 01:04:13,933 --> 01:04:15,435 He really wants you bad. 1269 01:04:15,518 --> 01:04:17,896 Know what he said? He said, "I know I'm good", 1270 01:04:17,937 --> 01:04:20,986 "but with the Boy Wonder directing me, I could be great." 1271 01:04:21,066 --> 01:04:24,195 And I could see what he meant. I mean, you know, he's a good-looking guy, 1272 01:04:24,277 --> 01:04:27,076 but he's got these ears you wouldn't believe, I mean... 1273 01:04:28,156 --> 01:04:29,373 All right, Miss Cake. 1274 01:04:29,449 --> 01:04:31,201 I know you're upset. 1275 01:04:31,618 --> 01:04:34,462 She was a good friend of yours, wasn't she? 1276 01:04:34,579 --> 01:04:35,626 Miss Cake... 1277 01:04:35,663 --> 01:04:37,791 Why don't you call me Cathy? 1278 01:04:43,338 --> 01:04:47,343 Look, I know she was a good friend of yours and that you're upset. 1279 01:04:50,345 --> 01:04:53,975 But, uh, I think maybe what's really bothering you is that 1280 01:04:55,642 --> 01:04:57,110 you got half a movie done 1281 01:04:57,143 --> 01:04:59,487 and your leading lady's in the trunk of Big Mac's car. 1282 01:04:59,562 --> 01:05:01,940 I mean, isn't that really it? 1283 01:05:12,492 --> 01:05:14,620 I mean, look, you can tell me 'cause I for one 1284 01:05:14,661 --> 01:05:17,164 don't think you're out of your noodle, particularly. 1285 01:05:17,205 --> 01:05:19,583 Wow, that's a very kind thing for you to say, Miss Cake. 1286 01:05:19,666 --> 01:05:22,340 That's a very kind thing for you to say. 1287 01:05:22,585 --> 01:05:24,303 And I don't know so much about 1288 01:05:24,337 --> 01:05:27,011 your rope not rising and stuff, either, 1289 01:05:27,882 --> 01:05:31,352 because I've seen you work. I saw you when we came in. 1290 01:05:33,179 --> 01:05:36,649 You may still be just a ghost story to this Clark Gable, 1291 01:05:37,767 --> 01:05:39,690 but I've seen you work. 1292 01:05:40,186 --> 01:05:41,859 And while I was watching you, 1293 01:05:43,022 --> 01:05:44,649 I thought about what he said, 1294 01:05:44,691 --> 01:05:47,786 about being good, but you could make him great, 1295 01:05:48,194 --> 01:05:51,494 because, uh, you know, I'm going to be in the movies. 1296 01:05:51,531 --> 01:05:53,909 Big Mac's going to put me in the movies. 1297 01:05:53,992 --> 01:05:55,244 So he said. 1298 01:05:55,326 --> 01:05:56,703 So he said. 1299 01:05:57,036 --> 01:06:00,290 And he's going to, too. Don't you worry about that. 1300 01:06:01,207 --> 01:06:03,710 Do I look worried to you, Miss Cake? 1301 01:06:05,336 --> 01:06:07,088 Oh, now don't get mad. 1302 01:06:07,172 --> 01:06:08,674 I'm just trying to tell you, 1303 01:06:08,715 --> 01:06:10,683 I think you're a genius. 1304 01:06:10,717 --> 01:06:14,438 I've seen every movie you've ever made, just like everybody else. 1305 01:06:14,512 --> 01:06:16,560 And I want to be in the movies, 1306 01:06:16,639 --> 01:06:18,266 just like everybody else. 1307 01:06:18,725 --> 01:06:20,853 Only I'm really going to be, 1308 01:06:21,019 --> 01:06:24,489 because Big Mac thinks I'd be pretty hot stuff up there. 1309 01:06:24,731 --> 01:06:26,074 So he said. 1310 01:06:26,149 --> 01:06:27,526 So he said. 1311 01:06:29,068 --> 01:06:30,661 Yeah. But the guy's a hamburger. 1312 01:06:30,737 --> 01:06:32,239 I mean, you know it, and I know it, 1313 01:06:32,280 --> 01:06:33,702 so why should we kid ourselves? 1314 01:06:33,740 --> 01:06:34,912 Why indeed, Miss Cake? 1315 01:06:34,991 --> 01:06:36,664 But, uh, he's not so dumb 1316 01:06:36,743 --> 01:06:39,713 that he didn't offer you a six-picture contract, 1317 01:06:40,288 --> 01:06:43,542 when everybody else thought you were a ghost story. 1318 01:06:43,583 --> 01:06:46,928 And you're not so dumb that you, uh, didn't take it. 1319 01:06:48,379 --> 01:06:50,723 And I'm not so dumb as you think. 1320 01:06:51,424 --> 01:06:53,392 So let's talk freely, 1321 01:06:54,427 --> 01:06:56,350 like two mature adults. 1322 01:06:57,847 --> 01:06:59,269 By all means. 1323 01:07:00,433 --> 01:07:01,685 Let's... 1324 01:07:05,230 --> 01:07:07,324 What's on your mind, toots? 1325 01:07:17,617 --> 01:07:20,040 Well, I want you to make me great. 1326 01:07:20,703 --> 01:07:22,751 I want you to teach me what are inserts. 1327 01:07:26,167 --> 01:07:27,885 You are a silly little girl, Miss Cake. 1328 01:07:27,961 --> 01:07:29,178 I'm not. 1329 01:07:29,629 --> 01:07:31,802 And I've just seen you work. 1330 01:07:32,966 --> 01:07:37,142 And a silly little girl wouldn't make you a deal like a mature adult. 1331 01:07:37,178 --> 01:07:38,395 A deal, 1332 01:07:39,639 --> 01:07:40,856 Miss Cake? 1333 01:07:40,932 --> 01:07:43,310 A mature adult deal? 1334 01:07:43,893 --> 01:07:46,897 Go ahead and laugh, but that's what I'm saying. 1335 01:07:46,980 --> 01:07:48,152 A deal. 1336 01:07:51,693 --> 01:07:54,116 I don't even know what inserts are, but I'll do them. 1337 01:07:54,153 --> 01:07:55,245 I'll do anything you say. 1338 01:07:55,321 --> 01:07:56,966 Don't you think I know that, Miss Cake? Forget it. 1339 01:07:56,990 --> 01:07:58,412 You need me. 1340 01:07:59,200 --> 01:08:00,326 No soap. 1341 01:08:00,368 --> 01:08:02,871 Well, you want to finish this movie? 1342 01:08:02,954 --> 01:08:04,331 It finished with Harlene. 1343 01:08:04,414 --> 01:08:06,462 It didn't. You were going to use her dead. 1344 01:08:06,499 --> 01:08:08,797 She was dead when it started. 1345 01:08:08,835 --> 01:08:10,428 You're lying. I saw you work. 1346 01:08:10,503 --> 01:08:12,676 You got close, you know you did. 1347 01:08:14,674 --> 01:08:16,972 You want to think I'm using you, 1348 01:08:19,053 --> 01:08:21,181 go ahead, what difference does it make 1349 01:08:21,264 --> 01:08:23,517 as long as you get this movie finished? 1350 01:08:23,558 --> 01:08:24,980 Watch your step, Miss Cake. 1351 01:08:25,018 --> 01:08:26,110 Why'? 1352 01:08:26,185 --> 01:08:29,655 Because you're making me like you a little bit too fast. 1353 01:08:29,856 --> 01:08:32,536 - Why don't you call me Cathy? - Why don't you take off your blouse? 1354 01:08:47,874 --> 01:08:48,921 Okay. 1355 01:08:51,210 --> 01:08:52,712 Okay, Miss Cake. 1356 01:08:55,340 --> 01:08:58,389 Let us see exactly 1357 01:08:59,344 --> 01:09:01,938 how far down into it 1358 01:09:02,305 --> 01:09:03,682 we can get. 1359 01:09:04,098 --> 01:09:05,600 Uh, into what? 1360 01:09:07,518 --> 01:09:09,737 Into the valley of indecency. 1361 01:09:13,941 --> 01:09:16,569 Well, that's a pretty crummy way of looking at it. 1362 01:09:16,611 --> 01:09:18,238 The trick, Miss Cake, 1363 01:09:18,321 --> 01:09:20,949 is not to look at it at all, but simply 1364 01:09:21,449 --> 01:09:24,749 limp to the edge of patience and let yourself fall. 1365 01:09:25,536 --> 01:09:27,129 Look up here, please. 1366 01:09:27,538 --> 01:09:28,630 Oops. 1367 01:09:28,748 --> 01:09:30,546 Hot, Miss Cake. Hot work. 1368 01:09:30,583 --> 01:09:31,630 I can take it. 1369 01:09:31,709 --> 01:09:33,803 I'm sure you can. 1370 01:09:33,920 --> 01:09:37,015 But a day will come, Miss Cake, when you can't. 1371 01:09:37,465 --> 01:09:38,808 Not for me. 1372 01:09:38,883 --> 01:09:40,260 Perhaps not. 1373 01:09:41,469 --> 01:09:43,187 If you're any good, it will. 1374 01:09:43,262 --> 01:09:45,105 And then, Miss Cake, 1375 01:09:45,848 --> 01:09:47,725 you will be faced with 1376 01:09:48,476 --> 01:09:50,729 the, uh, penultimate decision. 1377 01:09:51,062 --> 01:09:52,359 Do you do 1378 01:09:53,272 --> 01:09:56,321 the intelligent thing and bow out gracefully, 1379 01:09:56,984 --> 01:09:58,657 or do you continue 1380 01:09:59,862 --> 01:10:01,910 against all that is holy, 1381 01:10:02,573 --> 01:10:05,952 and make up your mind to vanish once and for all 1382 01:10:05,993 --> 01:10:08,041 into the mists of self? 1383 01:10:09,163 --> 01:10:11,291 I'll go on, no matter what. 1384 01:10:13,042 --> 01:10:15,136 I want to be in the movies. 1385 01:10:16,379 --> 01:10:18,302 I want to be an artist. 1386 01:10:19,048 --> 01:10:20,516 on. 1387 01:10:20,800 --> 01:10:22,973 You mean, you want to do both? 1388 01:10:23,177 --> 01:10:24,520 Well, then 1389 01:10:24,971 --> 01:10:27,850 you will be faced with the ultimate choice, won't you? 1390 01:10:28,975 --> 01:10:31,524 You will have to pick someone to abuse. 1391 01:10:31,602 --> 01:10:34,651 The person closest to you generally fits the bill, 1392 01:10:34,689 --> 01:10:37,659 which, by then, Miss Cake, will be you. 1393 01:10:39,402 --> 01:10:40,494 Well. 1394 01:10:44,490 --> 01:10:46,367 Look this way, please. 1395 01:10:52,582 --> 01:10:54,380 Do you mind my asking 1396 01:10:55,168 --> 01:10:57,796 what happened to you? I mean, what's made you like this? 1397 01:10:57,837 --> 01:10:59,965 You had a brilliant future. 1398 01:11:00,006 --> 01:11:03,385 I fulfilled it, Miss Cake, at an early age. 1399 01:11:05,803 --> 01:11:07,350 I'm the Boy Wonder, 1400 01:11:07,388 --> 01:11:09,641 that's all that happened to me. 1401 01:11:09,724 --> 01:11:12,022 That's it, huh? Pure and simple. 1402 01:11:12,226 --> 01:11:14,775 Well, nothing simple is ever pure, Miss Cake. 1403 01:11:14,854 --> 01:11:17,232 You know what I mean. Why are you so... 1404 01:11:17,315 --> 01:11:19,818 Miss Cake, talkies are here to stay. 1405 01:11:19,942 --> 01:11:22,786 I wish to God I was equipped to handle them 1406 01:11:22,862 --> 01:11:24,864 but as you see, I simply 1407 01:11:25,615 --> 01:11:27,413 don't have the resources. 1408 01:11:27,492 --> 01:11:29,165 So since we are working here 1409 01:11:29,202 --> 01:11:31,876 on a more or less primitive basis, 1410 01:11:32,538 --> 01:11:34,381 silence will suffice. 1411 01:11:35,666 --> 01:11:37,293 No, no, no, no... 1412 01:11:38,085 --> 01:11:39,883 Uh, unwrap the meat. 1413 01:11:41,714 --> 01:11:42,715 The meat? 1414 01:11:47,553 --> 01:11:48,896 You're trying to offend me. 1415 01:11:50,598 --> 01:11:52,726 On the contrary, Miss Cake, 1416 01:11:52,767 --> 01:11:56,067 I never have to try this early in the game. 1417 01:11:57,104 --> 01:11:59,402 Now, uh, come on. Uh, get the goods out. 1418 01:12:04,070 --> 01:12:07,540 Well, uh, first, tell me what are inserts? 1419 01:12:09,867 --> 01:12:12,290 Inserts, Miss Cake, are close-ups, 1420 01:12:13,204 --> 01:12:15,923 garish interludes in the progress of the whole. 1421 01:12:15,998 --> 01:12:17,796 Now, unwrap the meat. 1422 01:12:17,917 --> 01:12:19,590 If these inserts are so garish, 1423 01:12:19,627 --> 01:12:20,799 why do you bother with them? 1424 01:12:23,089 --> 01:12:24,261 Because 1425 01:12:25,424 --> 01:12:27,597 keeping the whole 1426 01:12:29,971 --> 01:12:31,473 in perspective 1427 01:12:33,850 --> 01:12:36,148 is quite a taxing little horror, 1428 01:12:38,020 --> 01:12:39,363 Miss Cake. 1429 01:12:40,731 --> 01:12:43,359 Now, unwrap the meat. 1430 01:12:44,110 --> 01:12:45,612 You unwrap it. 1431 01:12:46,112 --> 01:12:48,032 Let's not play games, Miss Cake, what do you say? 1432 01:12:48,489 --> 01:12:51,038 I say you ought to take some pictures of my face first. 1433 01:12:51,117 --> 01:12:55,167 After all, that's what they'll be photographing in the real movies. 1434 01:12:55,580 --> 01:12:56,957 Perhaps so. 1435 01:13:08,634 --> 01:13:09,977 Perhaps so. 1436 01:13:10,803 --> 01:13:12,476 But it's your meat 1437 01:13:12,680 --> 01:13:14,899 they're going to be thinkin' about. 1438 01:13:21,689 --> 01:13:23,157 You didn't have to do that. 1439 01:13:23,482 --> 01:13:24,483 Ah. 1440 01:13:25,401 --> 01:13:27,495 If you only truly meant that, Miss Cake, 1441 01:13:27,528 --> 01:13:29,656 we might get this movie done. 1442 01:13:34,327 --> 01:13:37,001 What's Mac gonna say? I'm not so sure about this anymore. 1443 01:13:37,079 --> 01:13:38,877 Giving up already, Miss Cake? 1444 01:13:38,956 --> 01:13:40,333 Well, what's Mac gonna say? 1445 01:13:40,416 --> 01:13:41,668 Something rhetorical, fear not, 1446 01:13:41,751 --> 01:13:43,845 in which case you will not be pressed to answer. 1447 01:13:43,920 --> 01:13:46,139 Now lie back down on the bed. 1448 01:13:58,517 --> 01:14:00,645 He can afford to make jokes. 1449 01:14:01,103 --> 01:14:03,947 My sense of humor's been bought and paid for. 1450 01:14:04,023 --> 01:14:06,025 You wanted to be in the movies. 1451 01:14:06,108 --> 01:14:08,327 But he treats me like a child. 1452 01:14:08,778 --> 01:14:11,201 Well, he's only cheating himself. He pays adult prices. 1453 01:14:11,238 --> 01:14:13,787 Hey, why do you say things like that? 1454 01:14:14,200 --> 01:14:16,328 I mean, what kind of a guy are you? 1455 01:14:16,369 --> 01:14:18,622 No wonder you can't get your rope to rise. 1456 01:14:18,704 --> 01:14:19,796 Look, 1457 01:14:21,958 --> 01:14:24,882 I've been in the business a long time, okay? 1458 01:14:25,753 --> 01:14:27,426 Okay, now move your hands. 1459 01:14:27,505 --> 01:14:31,055 No. Now what's that supposed to be, some kind of apology? 1460 01:14:31,550 --> 01:14:33,393 You want me to move my hands? 1461 01:14:33,511 --> 01:14:35,013 You tell me what's under them. 1462 01:14:35,054 --> 01:14:37,557 Oh, Jesus. Breasts, okay? 1463 01:14:37,807 --> 01:14:41,983 Soft, trembling mounds of pear-shaped fragrance, okay? 1464 01:14:42,228 --> 01:14:44,026 Now move your hands. 1465 01:14:45,982 --> 01:14:48,861 You really do think I'm a silly little girl. 1466 01:14:49,318 --> 01:14:51,070 Okay, now we're ready to roll. 1467 01:14:51,112 --> 01:14:53,456 Now, Miss Cake, here's the scene. 1468 01:14:54,240 --> 01:14:56,038 You are being raped. 1469 01:14:56,117 --> 01:14:57,869 Raped and strangled 1470 01:14:58,244 --> 01:15:00,212 with a silken ascot. 1471 01:15:02,623 --> 01:15:05,046 I'd like you to think of that now. 1472 01:15:05,459 --> 01:15:08,212 Think about that and act accordingly. 1473 01:15:09,088 --> 01:15:11,386 It's that simple. Okay. 1474 01:15:11,590 --> 01:15:13,012 What do you mean, act? 1475 01:15:13,092 --> 01:15:15,436 The camera isn't even on my face. 1476 01:15:20,266 --> 01:15:21,609 Miss Cake, 1477 01:15:24,020 --> 01:15:26,068 anybody could do this part 1478 01:15:26,439 --> 01:15:28,692 with the camera on their face. 1479 01:15:29,275 --> 01:15:30,492 AnybodY- 1480 01:15:31,569 --> 01:15:33,913 That's where the challenge comes in, you see? 1481 01:15:33,946 --> 01:15:35,038 Mmm. 1482 01:15:35,114 --> 01:15:36,161 Mmm. 1483 01:15:36,365 --> 01:15:40,120 You are being asked to express yourself 1484 01:15:41,162 --> 01:15:43,290 through your tits, you see? 1485 01:15:43,956 --> 01:15:47,460 Which, after all, shouldn't be too hard for you, Miss Cake. 1486 01:15:47,543 --> 01:15:50,262 What's that... That supposed to mean? Is that some kind of crack? 1487 01:15:50,296 --> 01:15:52,219 No, the crack inserts comes a little later. 1488 01:15:52,298 --> 01:15:53,925 Now you, uh, ready? Come on, let's go. 1489 01:15:53,966 --> 01:15:58,221 Well, gee, you know that's real swell in theory, you know what I mean, 1490 01:15:58,345 --> 01:16:00,643 but, uh, if they're meat to you, 1491 01:16:02,141 --> 01:16:03,484 what do you think they are to me? 1492 01:16:04,977 --> 01:16:06,024 Okay. 1493 01:16:08,689 --> 01:16:09,815 Look. 1494 01:16:19,658 --> 01:16:21,205 Touch yourself. 1495 01:16:22,244 --> 01:16:24,747 Feel yourself, Miss Cake. Go on. 1496 01:16:26,624 --> 01:16:28,217 Close your eyes. 1497 01:16:29,502 --> 01:16:30,845 That's it. 1498 01:16:31,003 --> 01:16:32,050 Now, 1499 01:16:32,713 --> 01:16:34,135 stroke them, 1500 01:16:35,257 --> 01:16:36,474 gently. 1501 01:16:38,969 --> 01:16:40,721 Let the nipples 1502 01:16:41,514 --> 01:16:44,814 ripple along the cracks in your fingers. 1503 01:16:49,021 --> 01:16:51,069 Feel how soft, 1504 01:16:52,441 --> 01:16:53,693 how full, 1505 01:16:55,653 --> 01:16:57,030 how warm... 1506 01:16:57,696 --> 01:17:00,370 Say, you know, this is stupid. I mean, really stupid. 1507 01:17:00,449 --> 01:17:02,998 Oh, what the hell? You were getting there. 1508 01:17:03,035 --> 01:17:04,721 You know that, you were really getting there. 1509 01:17:04,745 --> 01:17:06,088 Maybe you were getting there. 1510 01:17:06,163 --> 01:17:08,586 I was taking you there, that is the way it is done. 1511 01:17:08,666 --> 01:17:11,385 That's not how it's done. This is stupid. 1512 01:17:20,344 --> 01:17:21,345 Okay. 1513 01:17:22,221 --> 01:17:23,222 Okay. 1514 01:17:28,310 --> 01:17:30,062 Lie back down there. 1515 01:17:36,485 --> 01:17:38,738 Come on, forget about the hands. 1516 01:17:39,488 --> 01:17:41,081 That's the girl. 1517 01:17:48,581 --> 01:17:50,379 Now close your eyes. 1518 01:17:50,958 --> 01:17:52,301 That's it. 1519 01:17:57,298 --> 01:17:58,971 It was my mistake, 1520 01:17:59,800 --> 01:18:01,427 the whole thing. 1521 01:18:02,595 --> 01:18:06,099 Just kind of forget about what real beauty is all about. 1522 01:18:06,348 --> 01:18:07,600 That's better. 1523 01:18:07,683 --> 01:18:08,775 Sure. 1524 01:18:12,688 --> 01:18:14,486 You know, 1525 01:18:15,441 --> 01:18:17,068 these really are 1526 01:18:18,986 --> 01:18:21,580 soft, trembling, 1527 01:18:21,614 --> 01:18:25,118 mounds of pear-shaped fragrance. 1528 01:18:25,492 --> 01:18:26,994 You know that? 1529 01:18:27,119 --> 01:18:28,291 Are they? 1530 01:18:28,329 --> 01:18:29,455 Sure. 1531 01:18:33,000 --> 01:18:34,502 White as snow, 1532 01:18:36,503 --> 01:18:38,471 soft as powder, 1533 01:18:39,840 --> 01:18:43,765 but one little pinch and they're hard enough to cut glass. 1534 01:18:43,802 --> 01:18:45,145 Mmm, easy. 1535 01:18:45,221 --> 01:18:46,473 Or rape. 1536 01:18:46,972 --> 01:18:48,974 Even the word excites you, 1537 01:18:49,600 --> 01:18:52,854 makes things wet with pain. 1538 01:18:53,854 --> 01:18:55,982 Pain, pleasure. 1539 01:19:01,487 --> 01:19:02,784 Horrible, 1540 01:19:03,822 --> 01:19:05,199 hideous, 1541 01:19:06,951 --> 01:19:09,124 grotesque pleasure. 1542 01:19:09,286 --> 01:19:13,257 Horrible, hideous pleasure. 1543 01:19:13,832 --> 01:19:15,175 Grotesque, 1544 01:19:16,043 --> 01:19:19,047 violent, savage pleasure. 1545 01:19:21,006 --> 01:19:23,259 Savage pleasure. 1546 01:19:26,679 --> 01:19:27,680 Now move! 1547 01:19:28,847 --> 01:19:31,066 Move! Move, you're being raped, 1548 01:19:31,141 --> 01:19:32,142 God damn it! 1549 01:19:32,184 --> 01:19:33,686 Come on, you're being raped. 1550 01:19:33,769 --> 01:19:35,487 Come on, he's ripping you up the middle. 1551 01:19:36,855 --> 01:19:39,358 He's ripping you up the middle! That's it! 1552 01:19:44,863 --> 01:19:45,910 Hey- 1553 01:19:46,156 --> 01:19:48,204 I said, hey. Knock it off. 1554 01:19:51,036 --> 01:19:52,788 Oh, Jesus! 1555 01:19:56,208 --> 01:19:57,551 Oh, Jesus! 1556 01:20:00,754 --> 01:20:02,381 Why did we stop? 1557 01:20:03,507 --> 01:20:05,100 The wind ran out. 1558 01:20:07,469 --> 01:20:09,471 Well, oh, Jesus. 1559 01:20:12,308 --> 01:20:14,106 I knew it could be like that. 1560 01:20:14,184 --> 01:20:17,233 See? I knew you could be that intense. 1561 01:20:17,896 --> 01:20:19,239 Oh, Jesus. 1562 01:20:20,899 --> 01:20:22,572 I haven't felt like that since... 1563 01:20:22,609 --> 01:20:26,034 Since the night you stayed up to write that essay, I'll bet. 1564 01:20:26,071 --> 01:20:28,073 You're making fun of me. 1565 01:20:28,824 --> 01:20:31,668 I don't care. You can do anything you want, 1566 01:20:31,994 --> 01:20:33,871 say anything you want. 1567 01:20:35,164 --> 01:20:37,212 I didn't ever want it to end. 1568 01:20:37,249 --> 01:20:39,092 That's all I thought about the whole time. 1569 01:20:39,126 --> 01:20:40,378 I just never wanted it to end. 1570 01:20:41,587 --> 01:20:43,305 Does that mean I'm at my peak? 1571 01:20:43,380 --> 01:20:46,475 Ahem, when you don't think about anything is when you're at your peak. 1572 01:20:46,550 --> 01:20:48,644 Lie back down there, please. 1573 01:20:50,095 --> 01:20:52,769 You... You think you're treating me rough, 1574 01:20:52,890 --> 01:20:54,267 but I don't care. 1575 01:20:54,308 --> 01:20:56,310 I'll do anything you say. 1576 01:20:56,518 --> 01:20:59,863 Things that would have made me sick to think about just before I met you. 1577 01:20:59,938 --> 01:21:02,566 Would it have made you sick to think about lying back down there? 1578 01:21:02,608 --> 01:21:04,451 You want me to take my skirt off? 1579 01:21:04,485 --> 01:21:05,611 Sure. 1580 01:21:06,737 --> 01:21:07,738 Okay. 1581 01:21:08,113 --> 01:21:10,081 I hope you humiliate me. 1582 01:21:10,240 --> 01:21:12,493 I hope you make me do dirty, 1583 01:21:12,993 --> 01:21:16,418 disgusting, horrible things. 1584 01:21:17,039 --> 01:21:20,009 Violent, savage things. 1585 01:21:21,627 --> 01:21:24,426 Uh, would you hang this up for me, please? 1586 01:21:24,713 --> 01:21:25,714 Oh. 1587 01:21:27,925 --> 01:21:31,225 What, uh, kind of things did you have in mind, Miss Cake? 1588 01:21:31,303 --> 01:21:33,977 Oh, come on, you know what I mean. 1589 01:21:34,973 --> 01:21:38,352 Doing it from behind and stuff like that. 1590 01:21:40,145 --> 01:21:41,988 I don't quite think 1591 01:21:42,064 --> 01:21:44,533 you get the, uh, picture here, Miss Cake. 1592 01:21:44,650 --> 01:21:46,652 All I want to do is get a couple of inserts. 1593 01:21:47,111 --> 01:21:48,909 Oh, yeah. Me, too. 1594 01:21:49,321 --> 01:21:51,164 I'll do anything you say. 1595 01:21:51,198 --> 01:21:53,621 I want to see it all. I want to do it all. 1596 01:21:54,243 --> 01:21:56,666 You want me to take my stockings off? 1597 01:21:56,745 --> 01:21:59,168 Maybe you want to take them off for me, huh? 1598 01:21:59,248 --> 01:22:01,216 Big Mac gets a kick out of that. 1599 01:22:01,291 --> 01:22:03,760 He don't think I'm a silly girl when I'm doin' that, 1600 01:22:03,836 --> 01:22:05,509 not when I'm takin' my stockings off. 1601 01:22:05,587 --> 01:22:06,679 Look. 1602 01:22:08,173 --> 01:22:09,516 Miss Cake. 1603 01:22:09,550 --> 01:22:10,802 Oh, gee. 1604 01:22:12,636 --> 01:22:14,764 Why don't you call me Cathy? 1605 01:22:20,811 --> 01:22:23,690 This can lead to nothing but a bad end. 1606 01:22:27,025 --> 01:22:28,618 I'm talking too much, aren't I? 1607 01:22:28,694 --> 01:22:30,412 I'm making you think I'm silly, aren't I? 1608 01:22:30,487 --> 01:22:32,205 No. Not at all. It's just... 1609 01:22:32,281 --> 01:22:34,534 You can't kid me, I know what you're thinking. 1610 01:22:34,575 --> 01:22:36,623 I'm just a silly little girl who talks too much. 1611 01:22:36,702 --> 01:22:38,670 Hey, your rope's rising. 1612 01:22:44,585 --> 01:22:46,929 I think you'd better get dressed. 1613 01:22:47,129 --> 01:22:49,427 Oh, no, wait, please. I'm sorry. 1614 01:22:49,882 --> 01:22:51,225 Guess I shouldn't have noticed. 1615 01:22:51,258 --> 01:22:53,477 It's just not going to work, Miss Cake. 1616 01:22:53,552 --> 01:22:54,992 Uh... Uh, why don't you get dressed? 1617 01:22:55,053 --> 01:22:57,556 This is not going to come to anything but a bad end. 1618 01:22:57,639 --> 01:23:00,643 Hey, you want to get your movie finished, don't you? 1619 01:23:00,726 --> 01:23:03,650 Look, I'll take my stockings off myself, see? 1620 01:23:04,104 --> 01:23:05,606 Oops. 1621 01:23:06,106 --> 01:23:07,904 I ripped it. 1622 01:23:09,735 --> 01:23:12,363 I don't know what I'm going to tell Big Mac. 1623 01:23:13,739 --> 01:23:16,618 He'll think of something for you, don't worry. Now, uh, come on. 1624 01:23:17,910 --> 01:23:20,083 Uh, just put your clothes on. 1625 01:23:20,412 --> 01:23:21,413 No. 1626 01:23:23,749 --> 01:23:26,002 Put your clothes on, Miss Cake. 1627 01:23:26,376 --> 01:23:29,425 N-O spells no. 1628 01:23:31,548 --> 01:23:32,595 Okay. 1629 01:23:33,258 --> 01:23:34,726 Okay, fine. 1630 01:23:35,636 --> 01:23:38,355 Fine. If you wanna be lounging around here 1631 01:23:38,430 --> 01:23:40,148 with your apples out of the basket 1632 01:23:40,224 --> 01:23:42,318 when Big Mac comes strolling through the door, 1633 01:23:42,392 --> 01:23:43,985 that's, uh, that's okay with me. 1634 01:23:44,061 --> 01:23:46,940 Is it? I bet it isn't. 1635 01:23:47,773 --> 01:23:50,947 I bet you're scared he might come in here any minute. 1636 01:23:51,026 --> 01:23:52,243 Scared? 1637 01:23:53,028 --> 01:23:54,826 Of that cheeseburger? 1638 01:23:56,490 --> 01:23:57,867 Don't be droll. 1639 01:23:57,950 --> 01:23:59,293 Droll, huh? 1640 01:24:00,160 --> 01:24:02,629 You're scared of something. You're shaking like a leaf. 1641 01:24:03,705 --> 01:24:06,254 I'm not scared of anything, uh, sweetheart. 1642 01:24:07,751 --> 01:24:10,095 If you're not scared of anything, 1643 01:24:11,755 --> 01:24:14,304 how come you never go out of your house anymore, huh? 1644 01:24:18,053 --> 01:24:21,978 And how come you gave this kid, Clark Gable the brush this morning, huh? 1645 01:24:24,643 --> 01:24:26,987 If you're not scared of anything? 1646 01:25:02,848 --> 01:25:04,145 Urn, look. 1647 01:25:04,308 --> 01:25:05,776 Please. 1648 01:25:07,269 --> 01:25:11,024 I'm going to have to ask for a little silence now, Miss Cake. 1649 01:25:15,319 --> 01:25:17,822 Honestly, you know I didn't mean it. 1650 01:25:18,697 --> 01:25:20,699 I was just acting like a silly little girl. 1651 01:25:20,782 --> 01:25:22,910 I won't any more, I promise. 1652 01:25:24,161 --> 01:25:25,378 Please. 1653 01:25:28,373 --> 01:25:30,091 I promise, I won't. 1654 01:25:32,044 --> 01:25:33,216 Please. 1655 01:25:36,131 --> 01:25:37,303 Daddy? 1656 01:25:42,262 --> 01:25:43,434 No... 1657 01:25:45,974 --> 01:25:47,066 Look, 1658 01:25:48,018 --> 01:25:50,066 you said you wanted to be great. 1659 01:25:50,145 --> 01:25:51,738 You said I hadn't reached my peak. 1660 01:25:51,813 --> 01:25:52,905 You haven't. 1661 01:25:52,981 --> 01:25:55,109 I was good, I was damn good, and you know it. 1662 01:25:55,192 --> 01:25:58,321 But you said you wanted to be great. 1663 01:25:58,403 --> 01:26:00,497 They would have said I was great in the real movies. 1664 01:26:01,073 --> 01:26:03,576 But you and I know better, don't we? 1665 01:26:04,284 --> 01:26:05,285 Don't we? 1666 01:26:05,369 --> 01:26:06,416 Yes! 1667 01:26:06,453 --> 01:26:08,672 You and I know that you didn't even have tits 1668 01:26:08,747 --> 01:26:11,125 till I told you what they were, don't we? Don't we? 1669 01:26:11,208 --> 01:26:12,255 Yes. 1670 01:26:12,292 --> 01:26:13,919 And you know... 1671 01:26:15,087 --> 01:26:18,091 That it's not a very mature adult deal 1672 01:26:18,423 --> 01:26:21,222 for you to go all resentful now 1673 01:26:22,219 --> 01:26:24,938 before we've learned what else you've got, 1674 01:26:24,971 --> 01:26:26,268 don't we? 1675 01:26:26,390 --> 01:26:27,437 Yes. 1676 01:26:27,474 --> 01:26:28,896 Then shut up 1677 01:26:29,434 --> 01:26:31,653 and lie back down on the bed, 1678 01:26:31,770 --> 01:26:33,317 and you'll know 1679 01:26:34,022 --> 01:26:36,116 when to go resentful on me, 1680 01:26:36,233 --> 01:26:38,611 because it'll be the first idea that you get 1681 01:26:38,694 --> 01:26:40,446 that I don't give you. 1682 01:26:41,655 --> 01:26:44,408 And then you can hog it all for yourself. 1683 01:26:53,500 --> 01:26:55,969 Do you mind if I ask you a question, Miss Cake? 1684 01:26:56,002 --> 01:26:57,629 This, uh, essay 1685 01:26:58,463 --> 01:27:01,387 you stayed up all night to write in college, 1686 01:27:02,801 --> 01:27:04,599 was it your own work? 1687 01:27:04,970 --> 01:27:07,098 What are you talking about? Of course it was. 1688 01:27:09,182 --> 01:27:10,729 You, Miss Cake, 1689 01:27:11,309 --> 01:27:12,811 spent all night 1690 01:27:12,978 --> 01:27:16,152 slaving over a composition of your own device? 1691 01:27:17,524 --> 01:27:19,822 Come on, Miss Cake. 1692 01:27:20,819 --> 01:27:22,947 You don't believe me? 1693 01:27:23,238 --> 01:27:25,081 Spending all of anything, Miss Cake, 1694 01:27:25,157 --> 01:27:27,535 requires a bit of self-confidence, 1695 01:27:28,160 --> 01:27:29,628 even a night. 1696 01:27:30,620 --> 01:27:32,714 Okay, so maybe I did copy it out of a book. 1697 01:27:32,789 --> 01:27:34,712 You think that makes me stupid or something? 1698 01:27:34,791 --> 01:27:37,089 Not at all, merely a thief. 1699 01:27:37,169 --> 01:27:38,386 I'm no thief. 1700 01:27:38,462 --> 01:27:39,805 Hey, look. 1701 01:27:40,839 --> 01:27:43,968 The ability to steal from the thoughts of others 1702 01:27:44,176 --> 01:27:47,180 is merely an indication of industry, Miss Cake. 1703 01:27:48,263 --> 01:27:50,140 What passes for genius 1704 01:27:50,807 --> 01:27:53,731 is merely the ability to steal from your own. 1705 01:27:54,352 --> 01:27:55,399 So? 1706 01:27:57,439 --> 01:27:59,862 So if you want to reach your peak, 1707 01:28:00,358 --> 01:28:03,282 you'd better learn how to rob yourself blind. 1708 01:28:06,031 --> 01:28:07,999 Now lie back down there. 1709 01:28:09,868 --> 01:28:11,870 You say the strangest things. 1710 01:28:11,953 --> 01:28:13,921 Maybe you're out of your noodle, after all. 1711 01:28:13,997 --> 01:28:16,091 The whole universe is element, you know, Miss Cake. 1712 01:28:16,166 --> 01:28:18,544 It's all relative to, uh, production costs 1713 01:28:18,668 --> 01:28:20,716 and sources thereof. Prepare the meat. 1714 01:28:21,546 --> 01:28:23,389 I know what you mean. 1715 01:28:23,757 --> 01:28:26,385 When you say "meat" you mean "mounds," 1716 01:28:27,052 --> 01:28:30,852 "soft, trembling mounds of pear-shaped fragrance." 1717 01:28:31,598 --> 01:28:33,145 How am I doing? 1718 01:28:33,558 --> 01:28:35,560 Done like a pro. 1719 01:28:35,602 --> 01:28:37,730 Your meat, at least, is at its peak. 1720 01:28:39,064 --> 01:28:41,533 - Now, are you ready? - Yup. 1721 01:28:41,566 --> 01:28:43,284 Really? What are you gonna do? 1722 01:28:43,360 --> 01:28:44,452 What I did before. 1723 01:28:44,528 --> 01:28:45,575 Why'? 1724 01:28:45,821 --> 01:28:47,368 Because the wind ran out. 1725 01:28:47,405 --> 01:28:48,452 No. 1726 01:28:49,157 --> 01:28:50,534 Because I did it well? 1727 01:28:50,575 --> 01:28:51,622 No. 1728 01:28:52,160 --> 01:28:53,252 Why, then? 1729 01:28:53,286 --> 01:28:55,084 Because I would have told you 1730 01:28:55,121 --> 01:28:57,624 if I'd wanted you to do something different. 1731 01:28:57,707 --> 01:29:00,677 And women, contrary to popular opinion, 1732 01:29:00,752 --> 01:29:02,925 never know when to open their mouths, 1733 01:29:02,963 --> 01:29:04,089 even to ask. 1734 01:29:06,341 --> 01:29:07,513 Action! 1735 01:29:08,718 --> 01:29:10,436 Come on! Come on! Move up and move around! 1736 01:29:10,512 --> 01:29:11,604 How am I doing? 1737 01:29:11,721 --> 01:29:14,019 Don't talk, Miss Cake. Don't move your lips! 1738 01:29:14,099 --> 01:29:15,779 Why not? You're only photographing my meat. 1739 01:29:17,060 --> 01:29:19,154 And he is rippin' you up the middle! 1740 01:29:19,229 --> 01:29:21,732 And he is rippin' you up the middle! 1741 01:29:21,898 --> 01:29:24,276 And loving your breasts! 1742 01:29:24,442 --> 01:29:26,786 And loving your breasts! 1743 01:29:27,529 --> 01:29:29,657 And he is... 1744 01:29:36,413 --> 01:29:38,415 The Wind's run out again. 1745 01:29:54,764 --> 01:29:56,391 Why did you do that? 1746 01:29:56,474 --> 01:29:59,318 I needed an insert of him grabbin' her tits. 1747 01:29:59,352 --> 01:30:00,774 No, I mean, 1748 01:30:01,146 --> 01:30:03,319 why did you take your hands away like that? 1749 01:30:03,857 --> 01:30:06,360 Because I got the insert, Miss Cake. 1750 01:30:06,443 --> 01:30:07,660 Uh-huh. 1751 01:30:08,445 --> 01:30:11,244 Well, it's kind of funny. I mean, I'm not her and you're not him, 1752 01:30:11,323 --> 01:30:13,200 so that's really no excuse, is it? 1753 01:30:13,283 --> 01:30:16,583 I mean for taking your hands away so fast like that. 1754 01:30:17,245 --> 01:30:18,246 Look... 1755 01:30:18,330 --> 01:30:20,003 I know. I know. It's just an insert, 1756 01:30:20,081 --> 01:30:22,334 but, uh, it's kind of funny when you think about it, 1757 01:30:22,375 --> 01:30:23,718 you know what I mean? 1758 01:30:23,793 --> 01:30:26,763 I have warned you about this, uh, thinking, Miss Cake. 1759 01:30:26,838 --> 01:30:29,557 Yeah, I know, well, that's kind of funny, too, 1760 01:30:29,633 --> 01:30:31,681 because, uh, when you were touching me just now, 1761 01:30:31,760 --> 01:30:33,800 it sure felt like you were thinkin' about something. 1762 01:30:34,554 --> 01:30:37,023 Touch precludes thought, Miss Cake. 1763 01:30:37,140 --> 01:30:39,234 What you felt was merely an illusion. 1764 01:30:39,309 --> 01:30:40,686 Hollywood magic. 1765 01:30:40,727 --> 01:30:41,979 Mmm-hmm? 1766 01:30:42,020 --> 01:30:43,897 And what did you feel? 1767 01:30:44,272 --> 01:30:45,364 Meat. 1768 01:30:47,359 --> 01:30:51,034 Well, it must have been magic then, 1769 01:30:53,323 --> 01:30:56,042 because it looked like you were touching 1770 01:30:57,077 --> 01:30:59,000 soft, trembling mounds. 1771 01:31:01,957 --> 01:31:03,379 Look, Miss Cake. 1772 01:31:03,458 --> 01:31:04,710 What's next? 1773 01:31:04,793 --> 01:31:06,136 Your cunt. 1774 01:31:06,628 --> 01:31:08,676 I want to shoot your cunt. 1775 01:31:09,714 --> 01:31:11,557 I beg your pardon? 1776 01:31:12,968 --> 01:31:14,720 Your, uh, your slot. 1777 01:31:14,970 --> 01:31:17,064 I want to do a beaver shot. 1778 01:31:18,974 --> 01:31:21,853 Don't you think you're being a little, uh, crude? 1779 01:31:23,186 --> 01:31:26,110 Well, I thought that might be the bottom line. 1780 01:31:26,189 --> 01:31:28,442 I guess the party's over, Miss Cake. 1781 01:31:28,525 --> 01:31:29,902 Well, we didn't do too badly. 1782 01:31:29,943 --> 01:31:33,163 I got half my shots, you learned what inserts were. 1783 01:31:33,530 --> 01:31:35,157 What, uh... What? 1784 01:31:36,157 --> 01:31:37,579 What are you doing? 1785 01:31:37,659 --> 01:31:39,661 Getting ready for the beaver shot. 1786 01:31:39,744 --> 01:31:41,587 Getting my cunt ready. 1787 01:31:43,289 --> 01:31:44,757 Okay, knock it off. 1788 01:31:44,791 --> 01:31:46,134 Knock what off? 1789 01:31:46,209 --> 01:31:48,883 Okay. Fine. Great. 1790 01:31:48,920 --> 01:31:50,763 You've made your point. 1791 01:31:50,839 --> 01:31:52,261 Now drop it. 1792 01:31:54,092 --> 01:31:56,641 Funny stuff. 1793 01:31:57,554 --> 01:31:58,806 Cute bit. 1794 01:31:58,930 --> 01:32:00,603 When you do get to the real movies, 1795 01:32:00,682 --> 01:32:03,151 you, uh, ought to suggest comedy to Big Mac. 1796 01:32:03,226 --> 01:32:06,275 Oh, oh, slow down, let's take it a step at a time. 1797 01:32:06,354 --> 01:32:07,856 We haven't finished this one yet. 1798 01:32:08,690 --> 01:32:10,613 Funny stuff, Miss Cake. Funny. 1799 01:32:10,692 --> 01:32:13,787 You're just growing as a comedienne in leaps and bounds. 1800 01:32:13,862 --> 01:32:15,364 Uh, you're growing, too. 1801 01:32:17,532 --> 01:32:20,456 Okay, Miss Cake. Ahem. You've made your point. 1802 01:32:21,995 --> 01:32:24,123 Now you don't have to prove anything to me. 1803 01:32:24,456 --> 01:32:26,003 So who's proving anything? 1804 01:32:26,082 --> 01:32:29,256 Let's do the cunt shot. You got the camera wound? 1805 01:32:29,294 --> 01:32:31,137 Don't use that word, Miss Cake. 1806 01:32:31,171 --> 01:32:32,388 What, "cunt"? 1807 01:32:32,756 --> 01:32:34,303 Think it might be a little crude? 1808 01:32:35,133 --> 01:32:36,806 I think it might be a little insincere. 1809 01:32:37,177 --> 01:32:38,679 On whose part? 1810 01:32:39,345 --> 01:32:41,268 You are moving too fast, Miss Cake. 1811 01:32:41,306 --> 01:32:42,808 Oh, we're just growing, that's all, 1812 01:32:43,099 --> 01:32:45,227 both of us, growing in leaps and bounds. 1813 01:32:45,310 --> 01:32:46,607 Let's do the cunt shot. 1814 01:32:47,145 --> 01:32:48,271 Listen, God damn it. 1815 01:32:48,521 --> 01:32:51,616 Uh, sorry. Beaver, slot, twat, whatever it is. So let's do it. 1816 01:32:52,317 --> 01:32:53,990 Listen, God damn it, Miss Cake. 1817 01:32:54,027 --> 01:32:55,950 What do you want me to call it, huh? 1818 01:32:55,987 --> 01:32:57,830 You tell me what it is, okay, huh? 1819 01:32:58,239 --> 01:32:59,912 You tell me what this is. 1820 01:33:08,166 --> 01:33:10,635 It's a pity, is what it is. 1821 01:33:10,668 --> 01:33:12,170 It's... It's a goddamn pity 1822 01:33:12,212 --> 01:33:15,182 that you don't have more respect for yourself as a human being. 1823 01:33:15,256 --> 01:33:16,633 A human being, huh? 1824 01:33:17,383 --> 01:33:19,556 That doesn't tell me very much about my cunt. 1825 01:33:20,011 --> 01:33:22,139 I... I don't have to tell you anything about it. 1826 01:33:22,180 --> 01:33:24,399 I just have to, uh, you know, photograph it. 1827 01:33:24,474 --> 01:33:26,522 Seeing as how you've been impetuous enough 1828 01:33:26,601 --> 01:33:29,195 to, uh, flash it at me like some common street tart. 1829 01:33:29,604 --> 01:33:32,164 You told me about everything else when you were photographing it. 1830 01:33:32,273 --> 01:33:34,150 Merely in the quest for a performance. 1831 01:33:34,192 --> 01:33:37,366 We're dealing here with a more or less passive organ, 1832 01:33:37,445 --> 01:33:41,416 Miss Cake, despite the fact that you have been shoving it in my face. 1833 01:33:41,491 --> 01:33:43,209 Now, shut up and lie down. 1834 01:33:43,284 --> 01:33:45,161 You don't think I can make it perform? 1835 01:33:45,203 --> 01:33:46,705 I don't care. 1836 01:33:48,081 --> 01:33:49,424 We are dealing here 1837 01:33:49,499 --> 01:33:52,127 with a very undiscerning audience. 1838 01:33:53,586 --> 01:33:54,963 You know, Miss Cake, 1839 01:33:55,046 --> 01:33:57,424 you've seen one, then you've... You've seen them all. 1840 01:33:57,507 --> 01:33:59,305 Are you talking about cunts or audiences? 1841 01:33:59,384 --> 01:34:00,556 Miss Cake, if you'd just... 1842 01:34:01,719 --> 01:34:05,064 Be quiet for about three seconds, I might get this done. 1843 01:34:05,181 --> 01:34:07,855 Hey, listen, take your time. I'm in no hurry. 1844 01:34:07,892 --> 01:34:10,236 Yeah? You may not be. 1845 01:34:10,728 --> 01:34:12,401 All right, would you hold still, please? 1846 01:34:12,647 --> 01:34:15,116 Me? It's you. You're shaking like a leaf. 1847 01:34:15,191 --> 01:34:16,363 Quiet. 1848 01:34:16,693 --> 01:34:18,366 Just quiet on the set. 1849 01:34:19,404 --> 01:34:21,077 Want me to spread my legs a little? 1850 01:34:21,406 --> 01:34:24,080 No, that's fine. It's just... It's fine. 1851 01:34:24,367 --> 01:34:26,995 It's fine just the way it is. Thank you. 1852 01:34:27,078 --> 01:34:28,455 Okay. 1853 01:34:35,253 --> 01:34:36,550 Okay. 1854 01:34:37,422 --> 01:34:40,551 Uh, we're, uh, we're rolling. Uh, we're rolling. 1855 01:34:40,842 --> 01:34:42,094 Yeah. Action. 1856 01:34:43,803 --> 01:34:45,146 All right, thank you. 1857 01:34:46,514 --> 01:34:48,767 Thank you. Thank you very much. 1858 01:34:48,850 --> 01:34:50,193 Thank you. 1859 01:34:50,894 --> 01:34:53,943 That's very fine work. You may now get dressed. 1860 01:34:54,772 --> 01:34:56,615 Oh, I don't think so. 1861 01:34:57,400 --> 01:34:58,447 You don't think so what? 1862 01:34:59,110 --> 01:35:01,204 I don't think I may now get dressed. 1863 01:35:01,613 --> 01:35:03,035 Oh, you don't? 1864 01:35:03,114 --> 01:35:05,788 Oh, I think maybe there's a little something left for us to do. 1865 01:35:06,284 --> 01:35:07,331 Oh, you do? 1866 01:35:07,410 --> 01:35:09,412 Yeah, I do. After all, we made a deal. 1867 01:35:09,454 --> 01:35:10,831 Uh-huh. Okay. 1868 01:35:11,748 --> 01:35:13,250 Okay, Miss Cake. 1869 01:35:13,791 --> 01:35:16,510 We have arrived at the crossroads. 1870 01:35:17,212 --> 01:35:20,432 We have finally arrived at what is called the, uh, 1871 01:35:20,798 --> 01:35:23,392 delicate, uh, situation. 1872 01:35:23,760 --> 01:35:24,977 I, uh... 1873 01:35:26,512 --> 01:35:27,809 Would you like a drink? 1874 01:35:27,889 --> 01:35:29,311 No, thanks. What is it? 1875 01:35:29,349 --> 01:35:31,147 Uh, cognac. It's very good, really. 1876 01:35:31,226 --> 01:35:33,649 It's not that bathtub stuff that Big Mac sells... 1877 01:35:33,728 --> 01:35:35,480 What's the delicate situation? 1878 01:35:40,235 --> 01:35:43,455 Well, uh, there comes a time in every motion picture of this sort 1879 01:35:43,488 --> 01:35:44,660 when one must 1880 01:35:44,739 --> 01:35:48,539 by edict of the genre, so to speak, 1881 01:35:48,618 --> 01:35:49,835 actually 1882 01:35:50,036 --> 01:35:53,165 photograph the act of, uh, 1883 01:35:54,165 --> 01:35:57,009 uh, penetration... 1884 01:35:59,170 --> 01:36:01,250 As it were. The... The... The come shot, so to speak. 1885 01:36:02,173 --> 01:36:03,345 Okay, so let's do it. 1886 01:36:05,760 --> 01:36:07,728 I don't think 1887 01:36:08,179 --> 01:36:09,806 you quite understand, Miss Cake. 1888 01:36:10,390 --> 01:36:12,518 Look, I said I wanted to do it all. 1889 01:36:13,810 --> 01:36:15,437 I know what you told me, Miss Cake. 1890 01:36:15,895 --> 01:36:18,148 I have ears, you know. Huh? Huh? 1891 01:36:18,189 --> 01:36:21,910 But what one says and what one is actually prepared to do... 1892 01:36:23,444 --> 01:36:24,616 What are you looking at? 1893 01:36:26,864 --> 01:36:28,366 You poor baby. 1894 01:36:29,284 --> 01:36:30,957 I beg your pardon? 1895 01:36:31,202 --> 01:36:32,670 We can do it. 1896 01:36:33,288 --> 01:36:34,631 We can do it together. 1897 01:36:35,206 --> 01:36:37,550 Do... Do... Ahem, do what, Miss Cake? 1898 01:36:37,583 --> 01:36:39,183 I'm really afraid, I... I don't quite... 1899 01:36:39,210 --> 01:36:40,587 Get your rope to rise. 1900 01:36:40,670 --> 01:36:43,048 You did it just a minute ago and you weren't even trying. 1901 01:36:43,089 --> 01:36:45,183 For the love of God, Miss Cake. 1902 01:36:45,216 --> 01:36:47,389 You poor baby. You're shaking like a leaf. 1903 01:36:47,468 --> 01:36:49,061 Uh, delirium tremens 1904 01:36:49,095 --> 01:36:51,518 brought on by this rotgut, uh, cognac. 1905 01:36:51,556 --> 01:36:52,899 Silly boy. 1906 01:36:52,974 --> 01:36:54,567 I know you can do it. 1907 01:36:54,642 --> 01:36:56,895 I saw you with my own eyes just a few minutes ago. 1908 01:36:58,730 --> 01:37:00,573 Merely an illusion, Miss Cake. 1909 01:37:00,690 --> 01:37:02,567 And what you saw was Hollywood magic. 1910 01:37:02,608 --> 01:37:04,656 There wasn't anything magic about it. 1911 01:37:04,736 --> 01:37:06,534 I saw it with my own eyes. 1912 01:37:08,781 --> 01:37:11,204 Well, it was probably some sort of 1913 01:37:12,952 --> 01:37:14,579 prostate tremor, 1914 01:37:15,204 --> 01:37:17,923 brought on by the delirium tremens. 1915 01:37:18,249 --> 01:37:19,341 Can you imagine, 1916 01:37:19,417 --> 01:37:22,045 every studio in town is being fueled by this swill? 1917 01:37:22,086 --> 01:37:23,133 Oh, don't hand me that. 1918 01:37:23,212 --> 01:37:24,892 You've been suckin' on that rotgut all day, 1919 01:37:25,089 --> 01:37:26,489 and it hasn't done a thing for you. 1920 01:37:26,966 --> 01:37:29,014 Delirium tremens. What a load of bunk. 1921 01:37:31,637 --> 01:37:33,480 All right, now. Miss Cake. 1922 01:37:33,556 --> 01:37:35,934 Cut out that "Miss Cake" crap. Call me Cathy. 1923 01:37:35,975 --> 01:37:37,147 - Look, Miss Cake. - Cathy! 1924 01:37:37,226 --> 01:37:38,443 - Look! - Cathy. 1925 01:37:38,519 --> 01:37:39,611 Look, Cathy! 1926 01:37:39,645 --> 01:37:40,737 There, you see? 1927 01:37:40,772 --> 01:37:41,864 See what? 1928 01:37:41,939 --> 01:37:44,419 Look at yourself. Look at yourself and tell me that's a tremor. 1929 01:37:46,194 --> 01:37:47,446 Curious. 1930 01:37:47,779 --> 01:37:49,659 I don't recall having put a banana in my pocket. 1931 01:37:49,947 --> 01:37:52,621 I put it there. We put it there together. 1932 01:37:52,700 --> 01:37:54,820 Come on, now, quick, say it again before it goes away. 1933 01:37:55,161 --> 01:37:56,458 - Say what? - Say Cathy. 1934 01:37:56,954 --> 01:37:58,581 Say what? Don't be absurd... 1935 01:37:58,623 --> 01:38:00,170 It's not absurd. Come on, say it. 1936 01:38:00,375 --> 01:38:01,501 I won't. 1937 01:38:01,584 --> 01:38:03,145 Oh, you fool, you want to get this movie done? 1938 01:38:03,169 --> 01:38:04,386 Come on now, quick. Say it. 1939 01:38:04,629 --> 01:38:05,801 Oh, for Christ's sake. 1940 01:38:05,963 --> 01:38:07,010 Say it. 1941 01:38:07,465 --> 01:38:08,808 Cathy, okay. 1942 01:38:08,883 --> 01:38:10,260 Oh, you're being a fool. 1943 01:38:10,301 --> 01:38:12,850 Come on, say it softly. Say it sweet. 1944 01:38:13,971 --> 01:38:14,972 Cathy. 1945 01:38:15,264 --> 01:38:17,483 There you go. Now say it again. 1946 01:38:18,351 --> 01:38:19,648 Cathy. 1947 01:38:19,727 --> 01:38:22,856 Now you're cookin' with gas. "Cathy, darling." 1948 01:38:24,440 --> 01:38:25,987 I beg your pardon? 1949 01:38:26,067 --> 01:38:27,694 Say it, you fool. 1950 01:38:29,654 --> 01:38:31,156 Cathy, darling. 1951 01:38:31,197 --> 01:38:32,289 Ooh. 1952 01:38:32,323 --> 01:38:35,122 That's no tremor, it's a head-on collision. 1953 01:38:35,159 --> 01:38:36,502 Now try, "I love you." 1954 01:38:36,577 --> 01:38:37,578 What? 1955 01:38:37,662 --> 01:38:40,461 Uh-oh, it's starting to melt. Okay, take your pants off. 1956 01:38:41,666 --> 01:38:43,043 I will not. 1957 01:38:43,626 --> 01:38:46,880 Oh, like a little boy. Like a silly little boy. 1958 01:38:48,131 --> 01:38:51,226 Look at this, doesn't even have the sense to wear underwear. 1959 01:38:51,300 --> 01:38:54,179 Well, rinsing in the pool, I... 1960 01:38:54,220 --> 01:38:56,564 Now I'm gonna show you. 1961 01:38:57,640 --> 01:38:59,642 Now I'm gonna tell you. 1962 01:39:08,067 --> 01:39:09,535 What is that? 1963 01:39:10,736 --> 01:39:11,862 Meat. 1964 01:39:13,865 --> 01:39:16,493 No, it's not. It's magic. 1965 01:39:18,286 --> 01:39:20,163 It's your magic flute. 1966 01:39:22,206 --> 01:39:24,049 But if you want your rope to rise, 1967 01:39:24,125 --> 01:39:26,378 you've got to play it yourself. 1968 01:39:26,919 --> 01:39:28,171 Feel it. 1969 01:39:30,923 --> 01:39:32,721 Not like that. You know how it's done. 1970 01:39:32,758 --> 01:39:35,181 It's the way you want it yourself. 1971 01:39:36,304 --> 01:39:37,681 It's magic. 1972 01:39:38,055 --> 01:39:39,398 It's meat. 1973 01:39:41,267 --> 01:39:42,940 All of it is meat. 1974 01:39:44,729 --> 01:39:46,072 Go on then, 1975 01:39:46,606 --> 01:39:47,778 bite it. 1976 01:39:47,857 --> 01:39:48,949 What? 1977 01:39:49,066 --> 01:39:51,410 Don't wait. Just do it, bite it. 1978 01:39:51,486 --> 01:39:54,706 You're crazy. I'm not gonna bite it. It'll hurt. 1979 01:39:55,490 --> 01:39:57,709 Then don't call it meat. 1980 01:39:59,619 --> 01:40:02,168 Either shut up or bite it. 1981 01:40:07,084 --> 01:40:08,586 Jesus Christ. 1982 01:40:11,255 --> 01:40:12,757 Now, feel that. 1983 01:40:13,591 --> 01:40:14,843 Feel it. 1984 01:40:15,551 --> 01:40:17,019 Touch it and feel it. 1985 01:40:17,094 --> 01:40:19,222 Feel that and tell me it's a tremor. 1986 01:40:19,263 --> 01:40:20,435 Tell me what it is. 1987 01:40:21,641 --> 01:40:22,813 It's a collision. 1988 01:40:23,976 --> 01:40:25,649 It's a head-on fucking collision. 1989 01:40:25,728 --> 01:40:27,605 I told you. I told you. 1990 01:40:29,440 --> 01:40:31,067 Oh, now, 1991 01:40:32,276 --> 01:40:33,528 come on. 1992 01:40:36,030 --> 01:40:37,407 I'm trying. 1993 01:40:39,909 --> 01:40:40,956 Come on. 1994 01:40:40,993 --> 01:40:43,542 Okay. Oh, Jesus, it's tight. 1995 01:40:43,996 --> 01:40:45,748 You bet it's tight. 1996 01:42:05,911 --> 01:42:08,289 Oh, Jesus, they're crazy. 1997 01:42:09,206 --> 01:42:10,378 Who's crazy? 1998 01:42:10,458 --> 01:42:12,631 Anybody who says you're not the Boy Wonder is crazy. 1999 01:42:13,753 --> 01:42:16,193 You're the one who's crazy, right straight out of your noodle. 2000 01:42:16,464 --> 01:42:18,216 Did I reach my peak? 2001 01:42:19,759 --> 01:42:22,262 I think you reached your peak, 2002 01:42:22,720 --> 01:42:23,846 yeah. 2003 01:42:24,555 --> 01:42:25,977 I knew it, see. 2004 01:42:26,057 --> 01:42:28,276 I knew you could make me great. 2005 01:42:30,227 --> 01:42:33,151 Well, it's like they say, Miss Cake, 2006 01:42:33,898 --> 01:42:36,026 some people are born great, 2007 01:42:36,525 --> 01:42:39,369 and others have greatness thrust into them. 2008 01:42:39,779 --> 01:42:41,998 Oh, gee, we work well together. 2009 01:42:43,240 --> 01:42:44,992 Who'd have guessed? 2010 01:42:45,743 --> 01:42:47,620 Who would have guessed? 2011 01:42:47,828 --> 01:42:50,832 I wish we could stay like this forever, don't you? 2012 01:42:51,999 --> 01:42:54,001 Yeah, I guess maybe I do... 2013 01:42:54,210 --> 01:42:57,384 I wish we had a contract, a six-picture contract. 2014 01:42:57,505 --> 01:42:59,473 Open up our own studio. 2015 01:43:00,424 --> 01:43:03,268 Get the pipes fixed. Get the pool cleaned. 2016 01:43:03,678 --> 01:43:05,396 Get you some new underwear, huh? 2017 01:43:07,098 --> 01:43:08,600 Yeah. You, too. 2018 01:43:12,520 --> 01:43:14,739 I can't wait to see what we look like, 2019 01:43:14,772 --> 01:43:17,116 you know, up there on the screen. 2020 01:43:17,316 --> 01:43:19,535 When is this stuff going to be ready? 2021 01:43:19,985 --> 01:43:21,362 What stuff? 2022 01:43:21,904 --> 01:43:24,123 The stuff we just did, silly. 2023 01:43:24,490 --> 01:43:25,662 My little silly. 2024 01:43:25,741 --> 01:43:28,164 What are you talkin' about? We didn't do any stuff. 2025 01:43:29,120 --> 01:43:31,122 What do you, mean, silly? 2026 01:43:31,288 --> 01:43:33,882 I mean, just now, the camera wasn't on. 2027 01:43:33,958 --> 01:43:35,084 What? 2028 01:43:35,793 --> 01:43:37,170 The camera, 2029 01:43:38,087 --> 01:43:39,885 it wasn't on, I mean, 2030 01:43:40,381 --> 01:43:42,509 just now when we were making love. 2031 01:43:42,591 --> 01:43:44,810 What do you mean, the camera wasn't on? 2032 01:43:44,885 --> 01:43:46,262 What do you mean, what do I mean? 2033 01:43:46,679 --> 01:43:48,477 The camera wasn't on. 2034 01:43:50,933 --> 01:43:53,152 You didn't turn the camera on? 2035 01:43:56,313 --> 01:43:57,439 What? 2036 01:44:00,025 --> 01:44:02,244 What were you thinking about? 2037 01:44:02,403 --> 01:44:03,404 Thinking about? 2038 01:44:05,614 --> 01:44:07,491 God, I can't believe... 2039 01:44:11,412 --> 01:44:13,335 What the hell was going through your head? 2040 01:44:14,039 --> 01:44:15,916 Going through my head? 2041 01:44:16,333 --> 01:44:18,586 Well, to tell you the truth, Miss Cake, 2042 01:44:18,669 --> 01:44:21,388 I didn't exactly have my head on my mind. 2043 01:44:22,548 --> 01:44:24,516 If you mean your brain's 2044 01:44:25,009 --> 01:44:26,431 in your ass, 2045 01:44:28,929 --> 01:44:30,806 I couldn't agree more. 2046 01:44:40,566 --> 01:44:42,694 What are you talking about? 2047 01:44:44,278 --> 01:44:48,283 I'm talking about the insert, what do you think I'm talking about? 2048 01:44:50,576 --> 01:44:51,953 The insert? 2049 01:44:54,205 --> 01:44:55,707 The come shot, 2050 01:44:56,415 --> 01:44:58,383 for the movie, remember? 2051 01:45:03,714 --> 01:45:04,715 Oh. 2052 01:45:08,177 --> 01:45:09,269 Yeah. 2053 01:45:13,849 --> 01:45:15,192 The movie. 2054 01:45:17,061 --> 01:45:18,904 Yeah, now I remember. 2055 01:45:21,065 --> 01:45:22,738 Now you remember. 2056 01:45:24,193 --> 01:45:25,194 That's great, 2057 01:45:25,236 --> 01:45:28,706 after wasting God knows how much time going through it. 2058 01:45:30,741 --> 01:45:32,414 Going through it? 2059 01:45:33,619 --> 01:45:34,745 Yeah, 2060 01:45:35,871 --> 01:45:39,216 going through it, like it was some big deal, playing baby-ass games. 2061 01:45:39,250 --> 01:45:41,594 I mean, what does it take to just 2062 01:45:42,753 --> 01:45:44,505 sit there and fuck? 2063 01:45:46,799 --> 01:45:49,268 You didn't even have the camera on. 2064 01:45:51,679 --> 01:45:54,102 You know, I'm not surprised about you and the real movies. 2065 01:45:54,181 --> 01:45:57,355 I mean, what do you think, I've got all day here? 2066 01:45:57,810 --> 01:45:59,357 We made a deal. 2067 01:45:59,979 --> 01:46:01,777 Big Mac's gonna walk through that door... 2068 01:46:01,856 --> 01:46:03,358 Any minute now, 2069 01:46:05,776 --> 01:46:07,323 and he ain't gonna quite get it. 2070 01:46:08,112 --> 01:46:09,329 I mean, 2071 01:46:09,738 --> 01:46:12,366 he's gonna stand here and see his fiancée, 2072 01:46:12,449 --> 01:46:15,749 maybe, walkin' around with her apples out of the basket, 2073 01:46:15,786 --> 01:46:18,630 and the Boy Wonder sittin' there with his log between his legs. 2074 01:46:20,416 --> 01:46:21,668 But there's somethin' about it. 2075 01:46:21,750 --> 01:46:24,469 I mean, I... I see it, but I don't quite get it. 2076 01:46:25,129 --> 01:46:26,847 Do you know what I mean? 2077 01:46:26,922 --> 01:46:27,923 Hmm? 2078 01:46:28,132 --> 01:46:29,133 Daddy. 2079 01:46:31,802 --> 01:46:33,145 On, daddy. 2080 01:46:33,637 --> 01:46:35,890 Surprised to see me, honey, huh? 2081 01:46:36,557 --> 01:46:37,649 Yeah. 2082 01:46:38,809 --> 01:46:40,186 But, honey, 2083 01:46:40,728 --> 01:46:43,356 I told you I'd be right back, didn't I? 2084 01:46:44,315 --> 01:46:45,783 Yeah, I know. 2085 01:46:45,816 --> 01:46:46,863 Never mind, 2086 01:46:46,942 --> 01:46:50,663 maybe you just, uh, forgot what time it was for a while, huh? 2087 01:46:51,322 --> 01:46:52,949 Yeah, I guess so. 2088 01:46:54,491 --> 01:46:56,994 Just sort of forgot what time it was! 2089 01:47:00,831 --> 01:47:03,334 You know, I mean, I don't get it. 2090 01:47:03,584 --> 01:47:05,336 I mean, do I kill you or what? 2091 01:47:05,419 --> 01:47:07,547 If I kill you, which I guess I'm gonna do, 2092 01:47:07,630 --> 01:47:09,382 do I... Do I shoot you 'cause I'm jealous, 2093 01:47:09,465 --> 01:47:11,968 or do I strangle you 'cause I'm pissed off? 2094 01:47:12,009 --> 01:47:14,888 I mean, I just don't get it, do you know what I mean? 2095 01:47:14,970 --> 01:47:16,017 Huh? 2096 01:47:19,350 --> 01:47:22,103 Mac, I only asked him 2097 01:47:22,728 --> 01:47:24,480 to show me what were inserts, 2098 01:47:24,521 --> 01:47:26,694 so I'd know for the real movies, that's all. 2099 01:47:26,774 --> 01:47:28,242 Is that true? 2100 01:47:28,400 --> 01:47:30,869 Did you show her what were inserts? 2101 01:47:31,195 --> 01:47:33,072 I didn't have to. She already knew. 2102 01:47:33,155 --> 01:47:34,907 Get out of my house. 2103 01:47:36,283 --> 01:47:39,332 What kind of way is this to talk to the man who's gonna kill you, huh? 2104 01:47:39,370 --> 01:47:41,168 CATHY; Don't kill him, Mac. 2105 01:47:41,830 --> 01:47:43,673 He didn't do anything. 2106 01:47:43,707 --> 01:47:46,019 You know, that's what I mean, that's what I don't get. 2107 01:47:46,043 --> 01:47:47,886 He looks like he didn't do anything. 2108 01:47:47,920 --> 01:47:49,046 Yeah. 2109 01:47:49,129 --> 01:47:51,552 It always looks like he didn't do anything. 2110 01:47:52,174 --> 01:47:53,721 He didn't, Mac, 2111 01:47:53,884 --> 01:47:55,386 honest to God. 2112 01:47:55,719 --> 01:47:56,936 You said yourself 2113 01:47:57,012 --> 01:47:59,052 he couldn't get his rope to rise with a magic flute. 2114 01:48:00,516 --> 01:48:02,393 He's just a smart guy. 2115 01:48:04,895 --> 01:48:06,021 What's with your leg? 2116 01:48:06,605 --> 01:48:08,232 What the hell's with your leg? 2117 01:48:09,274 --> 01:48:10,526 Nothing. 2118 01:48:11,777 --> 01:48:14,075 Nothing. He just thought it was a piece of meat. 2119 01:48:15,698 --> 01:48:19,498 Why, you goddamn fruitcake loony! 2120 01:48:25,165 --> 01:48:26,462 Regret is for... 2121 01:48:26,542 --> 01:48:29,136 Get this monkey out of here, will you? 2122 01:48:30,713 --> 01:48:31,760 Smart guy, huh? 2123 01:48:31,797 --> 01:48:32,798 Hold it. 2124 01:48:32,881 --> 01:48:34,098 Mac? 2125 01:48:35,926 --> 01:48:36,927 Don't hurt him. 2126 01:48:37,720 --> 01:48:39,722 What do you mean, "don't hurt him"? 2127 01:48:39,763 --> 01:48:40,889 He bit you, didn't he? 2128 01:48:41,223 --> 01:48:43,100 He bit you on the goddamn leg. 2129 01:48:43,934 --> 01:48:46,687 I ought to smack your fuckin' teeth in... 2130 01:48:47,271 --> 01:48:48,944 Pardon my French. 2131 01:48:49,690 --> 01:48:51,283 Get your fuckin' shoes on. 2132 01:48:51,358 --> 01:48:53,360 You want me to slap his teeth in, Mac? 2133 01:48:53,444 --> 01:48:56,448 No, no, no, forget it. He's all washed up, anyway. 2134 01:48:56,488 --> 01:48:59,788 If I didn't know you couldn't get your rope to rise, baby... 2135 01:49:00,868 --> 01:49:02,461 Get that camera. 2136 01:49:03,704 --> 01:49:05,172 Oh, gee, Mac, 2137 01:49:05,914 --> 01:49:08,292 what about our six-picture contract? 2138 01:49:08,375 --> 01:49:11,094 You wanna know about our six-picture contract, huh? 2139 01:49:12,629 --> 01:49:13,926 Should I get the lights, too? 2140 01:49:13,964 --> 01:49:16,433 No, that stuffs junk. We'll get new. 2141 01:49:17,634 --> 01:49:19,807 Just take her out to the car. 2142 01:50:14,399 --> 01:50:17,152 I was gonna throw this shit in your face, 2143 01:50:17,694 --> 01:50:19,662 but I'm gonna hold on to it. 2144 01:50:19,696 --> 01:50:21,073 You know why? 2145 01:50:21,156 --> 01:50:22,954 No, why is that, Mac? 2146 01:50:23,367 --> 01:50:25,711 'Cause it ain't what you wanted. 2147 01:50:26,203 --> 01:50:29,127 You didn't finish it. It finished you, kiddo. 2148 01:50:29,706 --> 01:50:31,834 It was your last shot and you blew it. 2149 01:50:31,875 --> 01:50:33,548 First you blew it in the real movies, 2150 01:50:33,627 --> 01:50:37,131 and today you blew it without even going out of your house. 2151 01:50:37,214 --> 01:50:38,557 It won't be long now till that... 2152 01:50:38,632 --> 01:50:39,679 Freeway. 2153 01:50:39,716 --> 01:50:41,013 Yeah, comes through here 2154 01:50:41,051 --> 01:50:42,553 and you won't even have a house. 2155 01:50:42,594 --> 01:50:44,141 That'll be it for you, kiddo. 2156 01:50:44,221 --> 01:50:45,894 You're just gonna disappear, 2157 01:50:45,973 --> 01:50:49,898 and all that's gonna be left of you is this little roll of film. 2158 01:50:50,060 --> 01:50:52,734 And that's why I'm gonna hold on to it, 2159 01:50:53,689 --> 01:50:55,407 'cause it ain't what you wanted. 2160 01:50:59,570 --> 01:51:01,072 So long, kid. 2161 01:51:14,042 --> 01:51:15,669 What do you know? 2162 01:51:16,837 --> 01:51:19,090 Guess who's comin' up the walk? 2163 01:51:20,090 --> 01:51:22,309 It's the new kid. The new kid at Pathe. 2164 01:51:22,843 --> 01:51:24,891 Do you know what he wants? 2165 01:51:25,596 --> 01:51:28,270 He wants you to direct a real movie. 2166 01:51:30,726 --> 01:51:32,478 Ain't that a sketch? 2167 01:51:34,771 --> 01:51:36,023 Oh, babe. 2168 01:52:52,391 --> 01:52:54,314 You must be kidding me. 2169 01:53:28,677 --> 01:53:32,102 Oh, you can be handsome. 2170 01:53:33,223 --> 01:53:37,023 And rugged and tall. 2171 01:53:39,271 --> 01:53:42,400 Invest in one thing. 2172 01:53:42,482 --> 01:53:46,157 And wind up with them all. 2173 01:53:50,115 --> 01:53:53,289 You can be healthy. 2174 01:53:53,827 --> 01:53:57,752 And wealthy and wise. 2175 01:53:59,333 --> 01:54:04,009 But I'm satisfied that my rope. 2176 01:54:04,379 --> 01:54:07,508 Can still rise. 2177 01:54:08,967 --> 01:54:11,095 With care, bulbs will burn. 2178 01:54:11,136 --> 01:54:14,857 Until they are quite old. 2179 01:54:17,267 --> 01:54:19,861 It's just when they're switched off. 2180 01:54:19,936 --> 01:54:23,941 It sometimes grows cold. 2181 01:54:25,275 --> 01:54:27,903 And yet I confess. 2182 01:54:28,987 --> 01:54:32,617 With a series of sighs. 2183 01:54:35,952 --> 01:54:39,206 It's sure good to know. 2184 01:54:39,790 --> 01:54:42,418 That your rope. 2185 01:54:42,501 --> 01:54:46,381 Can still rise! 2186 01:54:57,641 --> 01:54:59,814 Unless I've missed my guess, 2187 01:55:02,479 --> 01:55:04,026 it's almost time for lunch. 156790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.