All language subtitles for In Family We Trust Ep 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,760 --> 00:02:15,360 " Episode 12 " 2 00:05:01,440 --> 00:05:04,400 " Police Station " 3 00:05:28,520 --> 00:05:30,600 Hello, how can I help you? 4 00:05:31,360 --> 00:05:35,360 I have something very important to talk to Inspector Walalong. 5 00:05:36,080 --> 00:05:38,960 Please take a seat, I'll inform him. 6 00:05:40,120 --> 00:05:41,360 Thank you. 7 00:07:17,040 --> 00:07:19,760 He has something important. 8 00:07:23,640 --> 00:07:24,800 Where is he? 9 00:07:25,600 --> 00:07:28,280 He was sitting here just now, sir. 10 00:07:28,440 --> 00:07:30,600 He's a skinny man with glasses. 11 00:07:41,920 --> 00:07:44,640 If we continue to play the victim... 12 00:07:44,800 --> 00:07:46,760 so others will pity us. 13 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 We will be fine. 14 00:07:52,520 --> 00:07:53,600 Meimei. 15 00:07:58,400 --> 00:07:59,920 Doyi was caught, 16 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 don't you feel guilty? 17 00:08:10,920 --> 00:08:13,280 We're now making others the scapegoat, dear. 18 00:08:16,600 --> 00:08:19,320 I didn't frame him on purpose. 19 00:08:20,480 --> 00:08:23,120 Why did he come to my room with bad intention? 20 00:08:24,160 --> 00:08:27,440 I didn't even ask him to throw away the gun. 21 00:08:28,160 --> 00:08:29,760 He did it by his own will. 22 00:08:30,200 --> 00:08:31,840 Now that he was caught, 23 00:08:33,600 --> 00:08:35,440 I can't help too. 24 00:08:54,120 --> 00:08:55,640 Dad, where are you going? 25 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Dad, where are you going? 26 00:08:58,160 --> 00:09:00,680 Dad! 27 00:09:00,880 --> 00:09:03,320 Dad, please tell me where are you going? 28 00:09:08,680 --> 00:09:10,160 I think I know about... 29 00:09:11,600 --> 00:09:13,440 the reason Doyi was caught. 30 00:09:16,880 --> 00:09:19,360 The police said someone called and made a report. 31 00:09:22,160 --> 00:09:23,680 It was you, right? 32 00:09:25,240 --> 00:09:26,480 No. 33 00:09:28,400 --> 00:09:29,960 Don't lie to me. 34 00:09:37,320 --> 00:09:41,040 Yes, it was me who reported to the police. 35 00:09:45,480 --> 00:09:47,240 If I didn't do so, 36 00:09:47,400 --> 00:09:49,440 Doyi will betray us. 37 00:09:50,000 --> 00:09:52,720 He will tell the police that the gun was from our house. 38 00:09:53,000 --> 00:09:54,800 Dad, what are you going to do then? 39 00:09:56,640 --> 00:09:58,720 This is the best way. 40 00:10:01,680 --> 00:10:03,080 Meimei. 41 00:10:04,680 --> 00:10:06,120 Why did you do so? 42 00:10:09,200 --> 00:10:11,200 Didn't you say that you've settled the gun issues? 43 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 I don't want you to be worried. 44 00:10:21,160 --> 00:10:23,280 Now it isn't that simple anymore, Meimei. 45 00:10:23,520 --> 00:10:25,280 Don't care about it anymore, dad! 46 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 Now that we're together, 47 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 this is the most important thing. 48 00:10:50,200 --> 00:10:52,240 I don't want you to be a person like this. 49 00:10:57,520 --> 00:10:59,640 - I'll just turn myself in. - No! 50 00:11:00,080 --> 00:11:02,880 No! I won't let you go. 51 00:11:03,720 --> 00:11:05,320 Are you out of your mind? 52 00:11:06,040 --> 00:11:07,960 The issue is almost over, dad! 53 00:11:08,120 --> 00:11:10,120 Why would you turn yourself in? 54 00:11:15,200 --> 00:11:16,640 It's my fault, Meimei. 55 00:11:19,160 --> 00:11:21,440 It's me who caused things to become worse. 56 00:11:22,880 --> 00:11:24,080 Listen to me. 57 00:11:25,560 --> 00:11:27,880 We have to be responsible for our own mistakes. 58 00:11:31,440 --> 00:11:33,080 I shot your uncle. 59 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 I should be punished. 60 00:11:38,000 --> 00:11:40,440 I can't let others to be the scapegoat. 61 00:11:53,120 --> 00:11:55,600 Dad, where are you going? 62 00:11:57,320 --> 00:11:58,880 I won't let you go. 63 00:11:59,840 --> 00:12:01,960 Are you leaving me alone? 64 00:12:03,520 --> 00:12:05,320 Dad, don't you love me? 65 00:12:06,400 --> 00:12:07,960 These are two different matters, Meimei. 66 00:12:08,120 --> 00:12:09,760 Why it doesn't matter? 67 00:12:10,320 --> 00:12:13,920 If you turn yourself in, who am I going to stay with? 68 00:12:16,120 --> 00:12:20,040 Mum already abandoned me, are you leaving me too? 69 00:12:26,080 --> 00:12:27,440 Meimei. 70 00:12:29,240 --> 00:12:32,320 I need to be responsible for my own mistakes. 71 00:12:34,200 --> 00:12:36,840 My siblings are all affected because of this issue. 72 00:12:39,360 --> 00:12:40,760 I feel sorry. 73 00:12:50,320 --> 00:12:52,720 We're hurting the others... 74 00:12:53,120 --> 00:12:55,560 as they take the blame. 75 00:12:56,800 --> 00:12:58,480 I think this is too much... 76 00:12:58,680 --> 00:13:00,480 even if the police don't catch us. 77 00:13:01,800 --> 00:13:04,000 I can't live happily too. 78 00:13:04,240 --> 00:13:05,640 Can you understand me? 79 00:13:09,320 --> 00:13:10,800 I don't understand. 80 00:13:12,400 --> 00:13:15,680 Everything that I've done is to be together with you. 81 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 But, you've... 82 00:13:22,120 --> 00:13:26,080 never made me feel that you want to be with me. 83 00:13:31,200 --> 00:13:32,760 Until today, 84 00:13:34,320 --> 00:13:37,880 you refuse to tell me the reason you killed uncle. 85 00:13:39,560 --> 00:13:44,080 And now, you want to leave me and turn yourself in. 86 00:13:51,120 --> 00:13:52,920 I really can't bear it, dear. 87 00:13:56,600 --> 00:13:58,000 I feel so bad. 88 00:13:59,720 --> 00:14:01,240 I'm really sorry. 89 00:14:11,240 --> 00:14:13,000 If you don't love me anymore, 90 00:14:18,200 --> 00:14:20,640 I don't know what is the meaning of living anymore. 91 00:14:23,640 --> 00:14:24,960 Meimei! 92 00:14:25,320 --> 00:14:27,240 That's not the case, Meimei! 93 00:14:28,440 --> 00:14:29,760 Meimei! 94 00:16:09,040 --> 00:16:10,320 Meimei? 95 00:16:16,840 --> 00:16:18,040 Meimei. 96 00:16:24,400 --> 00:16:29,000 Meimei! 97 00:16:31,040 --> 00:16:34,000 Meimei! 98 00:16:34,160 --> 00:16:36,640 Come down! 99 00:16:36,800 --> 00:16:39,920 Meimei! 100 00:16:42,760 --> 00:16:45,880 Meimei, dad is here. 101 00:16:46,040 --> 00:16:48,360 I'm here, Meimei. 102 00:16:49,600 --> 00:16:52,800 Dad, don't leave me alone. 103 00:16:53,120 --> 00:16:54,400 Don't do that, okay? 104 00:16:54,560 --> 00:16:57,440 I won't leave you alone, I swear. 105 00:16:57,600 --> 00:16:59,960 Everything is fine now, I'm with you. 106 00:17:00,240 --> 00:17:02,200 Don't do silly things anymore. 107 00:17:09,040 --> 00:17:10,520 Meimei. 108 00:17:20,360 --> 00:17:21,840 What is this, Doyi? 109 00:17:23,160 --> 00:17:24,320 What? 110 00:17:26,880 --> 00:17:29,200 I found this doll in Meimei's room. 111 00:17:30,280 --> 00:17:32,800 She said it's from you. 112 00:17:34,800 --> 00:17:37,160 No! It's not from me. 113 00:17:38,400 --> 00:17:40,160 It's just a doll. 114 00:17:40,960 --> 00:17:43,480 It's not weird even if it's from you. 115 00:17:46,480 --> 00:17:49,320 You needn't strongly deny it. 116 00:17:51,480 --> 00:17:52,840 Or, perhaps you know... 117 00:17:53,400 --> 00:17:55,640 what is inside this doll? 118 00:18:16,120 --> 00:18:17,640 It's a camera. 119 00:18:20,160 --> 00:18:21,440 That's right. 120 00:18:29,080 --> 00:18:31,120 So, you gave her doll... 121 00:18:31,840 --> 00:18:33,920 in order to film her in secret? 122 00:18:39,480 --> 00:18:40,760 No! 123 00:18:41,400 --> 00:18:42,880 It's not me! 124 00:18:43,280 --> 00:18:44,320 Doyi, 125 00:18:44,480 --> 00:18:45,840 you refuse to admit. 126 00:18:46,680 --> 00:18:48,280 Don't you know that... 127 00:18:48,440 --> 00:18:51,520 police can find those clips from your phone. 128 00:18:53,000 --> 00:18:54,240 Doyi. 129 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 I really don't understand you. 130 00:18:58,040 --> 00:19:02,360 Filming in secret has nothing to do with this case, 131 00:19:02,560 --> 00:19:04,000 but you lied. 132 00:19:05,200 --> 00:19:07,760 I wanted to help you previously, 133 00:19:08,040 --> 00:19:10,120 but you never tell the truth. 134 00:19:10,720 --> 00:19:13,120 Now I have no idea how to help you anymore. 135 00:19:13,640 --> 00:19:15,400 Also, you should know that... 136 00:19:16,200 --> 00:19:20,480 the punishment is very severe for murder case. 137 00:19:25,840 --> 00:19:29,560 You should lower your voice. 138 00:19:31,960 --> 00:19:33,080 Alright. 139 00:19:38,000 --> 00:19:41,800 I just want to let him know the consequences he's facing soon... 140 00:19:42,200 --> 00:19:44,400 if he still refuses to tell the truth. 141 00:19:49,280 --> 00:19:50,440 Yes! 142 00:19:51,080 --> 00:19:52,880 It's me who filmed her secretly! 143 00:19:56,120 --> 00:19:58,560 I went into her house to change the camera's battery. 144 00:20:00,760 --> 00:20:02,400 I've told the truth. 145 00:20:02,760 --> 00:20:04,360 Anyone believes me? 146 00:20:05,720 --> 00:20:07,360 Moreover, I also said that... 147 00:20:07,920 --> 00:20:09,600 I saw Meimei holding the gun. 148 00:20:10,480 --> 00:20:12,000 Does anyone believe me? 149 00:20:17,120 --> 00:20:18,840 What else you want to say now? 150 00:20:20,760 --> 00:20:21,880 Do you know... 151 00:20:22,040 --> 00:20:24,480 how much credibility you left now? 152 00:20:29,360 --> 00:20:30,520 Doyi, do you know? 153 00:20:31,320 --> 00:20:33,640 Now I also have no idea how much could I trust you. 154 00:20:51,160 --> 00:20:55,440 The police will send Doyi to jail from today onwards. 155 00:20:55,600 --> 00:21:00,840 Please talk nicely to him again... 156 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 so that he tells the truth. 157 00:21:05,560 --> 00:21:07,120 Okay, I'll handle it. 158 00:21:07,400 --> 00:21:09,760 I shall get going then. 159 00:21:10,440 --> 00:21:12,400 Thank you, sir. 160 00:21:33,160 --> 00:21:35,280 I've raised him for 18 years. 161 00:21:37,240 --> 00:21:40,480 But, it seems I don't really know the real Doyi. 162 00:21:45,080 --> 00:21:48,640 Is it true that Doyi installed a camera in the doll, 163 00:21:49,960 --> 00:21:52,760 and filmed Meimei secretly, dear? 164 00:22:00,000 --> 00:22:02,480 Why would our son do thing like this? 165 00:22:04,840 --> 00:22:06,800 How did I teach our son that... 166 00:22:07,000 --> 00:22:09,360 he turned into a person like this? 167 00:22:12,400 --> 00:22:14,240 Don't blame yourself, dear. 168 00:22:35,560 --> 00:22:37,800 Why would Doyi turn into a person like this? 169 00:22:39,800 --> 00:22:41,680 How did I teach him? 170 00:22:44,840 --> 00:22:46,880 What mistakes I've done? 171 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 Based on our research, 172 00:22:56,840 --> 00:22:59,560 police suspect that on the day Doyi threw away the gun, 173 00:22:59,720 --> 00:23:03,320 the socks on Doyi's hand... 174 00:23:04,160 --> 00:23:07,520 is the same as the socks... 175 00:23:08,120 --> 00:23:09,520 holding the gun. 176 00:23:10,560 --> 00:23:12,000 But now, 177 00:23:12,160 --> 00:23:15,240 we have no other evidence to prove that... 178 00:23:15,360 --> 00:23:17,160 it was Doyi who made the shot. 179 00:23:17,400 --> 00:23:19,400 But, there are two possibilities. 180 00:23:19,760 --> 00:23:25,320 One, he really is the murderer. 181 00:23:25,560 --> 00:23:28,800 Two, he is just a person who destroyed the evidence... 182 00:23:28,920 --> 00:23:31,640 because he wants to protect the real murderer. 183 00:23:32,000 --> 00:23:36,760 You said Doyi is just a person who destroyed the evidence. 184 00:23:36,960 --> 00:23:38,320 Did he throw away the gun... 185 00:23:38,480 --> 00:23:41,200 to help his mum, Madam Soan? 186 00:23:42,520 --> 00:23:45,480 Police still can't come out with a conclusion as for now. 187 00:23:45,600 --> 00:23:48,760 Does he have motive for murder... 188 00:23:48,960 --> 00:23:51,000 as he's just a secondary school student. 189 00:23:51,160 --> 00:23:53,400 Why would he kill his own uncle? 190 00:23:54,440 --> 00:23:55,720 Yes, he does. 191 00:24:01,200 --> 00:24:05,760 This is CCTV clips from Gilanada Hotel in Bangkok. 192 00:24:05,880 --> 00:24:10,240 It's a scene showing Pasatte and Soan were quarrelling. 193 00:24:10,440 --> 00:24:11,960 Doyi, our suspect... 194 00:24:12,120 --> 00:24:15,800 showed hatred towards Mr. Pasatte for the first time. 195 00:24:16,120 --> 00:24:17,560 For the second time, 196 00:24:17,840 --> 00:24:21,920 this is a group chat of Madam Soan's four sons. 197 00:24:22,400 --> 00:24:25,920 These messages were sent on the day Madam Soan... 198 00:24:26,200 --> 00:24:28,400 was fired by Mr. Pasatte. 199 00:24:28,560 --> 00:24:31,760 Moreover, we can see that the... 200 00:24:31,960 --> 00:24:33,560 time shown is around four. 201 00:24:33,720 --> 00:24:36,800 It's similar to the time of murder... 202 00:24:36,960 --> 00:24:41,960 as stated by the forensic. 203 00:24:42,240 --> 00:24:46,720 Also, Doyi wasn't around his house during that time. 204 00:24:48,040 --> 00:24:51,240 There's no witness regarding where he went and who was with him. 205 00:24:51,400 --> 00:24:52,800 Thus, 206 00:24:53,840 --> 00:24:57,800 his motive for murder should be... 207 00:24:57,920 --> 00:25:02,280 Mr. Pasatte's inappropriate actions towards his mum. 208 00:25:02,520 --> 00:25:05,840 Hatred has grown in him as time passes. 209 00:25:16,320 --> 00:25:18,360 I feel bad knowing that... 210 00:25:19,640 --> 00:25:21,640 it was Doyi's doing. 211 00:25:22,840 --> 00:25:24,800 Fights between the elders... 212 00:25:26,320 --> 00:25:28,760 had caused his hatred... 213 00:25:30,200 --> 00:25:32,320 and wrongdoing. 214 00:25:32,640 --> 00:25:33,800 Mum. 215 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 Yes? 216 00:25:36,960 --> 00:25:39,400 Do you really think that Doyi had killed dad? 217 00:25:40,160 --> 00:25:43,440 Pete, who else you're suspecting? 218 00:25:44,400 --> 00:25:46,200 I'm not suspecting anyone. 219 00:25:47,080 --> 00:25:49,920 But, I can't believe it's Doyi. 220 00:25:53,560 --> 00:25:54,800 Mum. 221 00:25:56,920 --> 00:25:59,040 I wish to continue my studies... 222 00:25:59,960 --> 00:26:02,240 after dad's case is settled. 223 00:26:11,840 --> 00:26:13,840 Your dad has passed away for some time. 224 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 We should look forward in life. 225 00:26:35,560 --> 00:26:37,520 Mum, do you want to go Hong Kong... 226 00:26:38,840 --> 00:26:40,400 with me? 227 00:26:43,520 --> 00:26:47,800 You say it as if you're going to Hong Kong... 228 00:26:48,560 --> 00:26:50,680 and never come back to Thailand anymore. 229 00:26:51,360 --> 00:26:54,480 I'll come back to Thailand after I graduated. 230 00:26:56,000 --> 00:26:59,880 I'm worried that you're alone here. 231 00:27:00,600 --> 00:27:02,120 I'm worried that nobody accompanies you. 232 00:27:06,280 --> 00:27:08,120 I'll follow you then. 233 00:27:38,760 --> 00:27:40,320 Don't you have class, Kas? 234 00:28:04,480 --> 00:28:05,960 Uncle, what are you thinking? 235 00:28:08,280 --> 00:28:09,520 I'm just daydreaming. 236 00:28:15,320 --> 00:28:17,440 Are you thinking about Doyi? 237 00:28:32,200 --> 00:28:34,280 Do you really think it's Doyi? 238 00:28:41,160 --> 00:28:42,480 I don't know. 239 00:28:47,800 --> 00:28:49,560 It might be Doyi. 240 00:29:04,720 --> 00:29:05,920 What's wrong? 241 00:29:12,720 --> 00:29:14,720 I know the truth, uncle. 242 00:29:16,480 --> 00:29:18,040 Stop lying to me. 243 00:29:26,280 --> 00:29:29,120 On the day Meimei threw away the hard disk, 244 00:29:29,880 --> 00:29:33,480 I went there and took it back. 245 00:29:35,680 --> 00:29:37,680 I saw everything. 246 00:29:38,320 --> 00:29:41,280 I saw the person who went in uncle's room that day... 247 00:29:43,360 --> 00:29:44,520 was actually you. 248 00:29:52,280 --> 00:29:54,160 Doyi was the scapegoat. 249 00:29:54,960 --> 00:29:56,920 Don't you want to do anything? 250 00:30:01,800 --> 00:30:03,360 I'm very sorry. 251 00:30:08,200 --> 00:30:10,280 I didn't mean to let things turn out this way. 252 00:30:13,040 --> 00:30:14,560 But, I can't turn myself in. 253 00:30:20,320 --> 00:30:22,000 I can't leave Meimei alone. 254 00:30:28,200 --> 00:30:29,840 Then, please explain... 255 00:30:31,560 --> 00:30:33,080 the reason you did that. 256 00:30:39,240 --> 00:30:42,400 Uncle, just tell me. I want to know it. 257 00:30:48,640 --> 00:30:50,200 Just tell me! 258 00:30:50,560 --> 00:30:52,440 This doesn't make sense. 259 00:30:53,640 --> 00:30:55,600 Aren't you close with Uncle Pasatte? 260 00:30:56,040 --> 00:30:58,280 Why would you harm his as you two were so close? 261 00:30:59,280 --> 00:31:03,000 There must be a reason, right? 262 00:31:21,280 --> 00:31:23,040 Uncle, just say it. 263 00:31:29,840 --> 00:31:32,560 You must have your reason, right? 264 00:31:42,440 --> 00:31:43,960 I have no reason... 265 00:31:50,440 --> 00:31:53,000 that caused us to harm each other. 266 00:31:57,400 --> 00:31:59,320 Are you really not telling me? 267 00:32:25,600 --> 00:32:26,920 That's enough, Kas. 268 00:32:34,800 --> 00:32:37,960 You shouldn't let more people know about this. 269 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 That's enough. 270 00:32:47,120 --> 00:32:49,880 A person like you must have your own reason. 271 00:32:50,360 --> 00:32:52,720 Or else, you won't do thing like this. 272 00:32:55,320 --> 00:32:56,720 Am I right, uncle? 273 00:33:01,080 --> 00:33:03,600 Uncle, tell me that you have your own difficulties. 274 00:33:12,840 --> 00:33:14,600 If you refuse to tell me, 275 00:33:14,840 --> 00:33:17,000 I'll take it as your final decision. 276 00:33:17,720 --> 00:33:19,960 I can't accept this. 277 00:33:20,600 --> 00:33:22,360 I really can't accept it! 278 00:33:29,280 --> 00:33:31,520 I don't want to see you anymore. 279 00:34:14,880 --> 00:34:18,080 Are you full, Kas? 280 00:34:18,280 --> 00:34:20,640 You didn't eat much, dear. 281 00:34:21,440 --> 00:34:22,960 I'm not hungry, mum. 282 00:34:23,120 --> 00:34:24,760 I'll go upstairs to read. 283 00:34:25,720 --> 00:34:27,440 I'll eat all the leftovers, brother. 284 00:34:27,760 --> 00:34:28,960 Brother? 285 00:34:29,920 --> 00:34:31,360 I'll take it as you agreed. 286 00:34:34,920 --> 00:34:37,960 Do you know what's wrong with Kas? 287 00:34:38,320 --> 00:34:40,920 He rarely talks recently. 288 00:34:41,400 --> 00:34:43,520 Maybe he's stressed because of studies. 289 00:34:44,000 --> 00:34:46,080 I've said to let him take a break. 290 00:34:46,280 --> 00:34:48,920 Don't put too much focus on studies as long as he can pass. 291 00:34:51,240 --> 00:34:52,640 Let's watch the news. 292 00:34:59,200 --> 00:35:01,760 " The View of Truth " 293 00:35:02,000 --> 00:35:03,680 Welcome back to 'The View of Truth'. 294 00:35:03,840 --> 00:35:07,440 Recently there are many public opinions about Doyi. 295 00:35:07,600 --> 00:35:09,080 Doyi. 296 00:35:09,280 --> 00:35:11,200 Some of them even make assumptions... 297 00:35:11,360 --> 00:35:12,840 that it wasn't Doyi's doing. 298 00:35:13,040 --> 00:35:17,080 In fact, Doyi's mum, Madam Soan might be the murderer. 299 00:35:17,280 --> 00:35:20,960 In simple words, she instructed her son to throw away the gun. 300 00:35:21,200 --> 00:35:24,320 But, many people think it's Doyi's doing too. 301 00:35:24,480 --> 00:35:29,320 Today the police investigated based on Doyi's testimony and found out... 302 00:35:29,480 --> 00:35:34,240 the CCTV from Doyi's handphone. 303 00:35:34,440 --> 00:35:36,040 As they watched the clips, 304 00:35:36,200 --> 00:35:43,560 they found out it's filming Meimei's room. 305 00:35:46,000 --> 00:35:50,360 To be honest, Doyi has always been mischievous. 306 00:35:51,080 --> 00:35:52,840 But, I can't believe... 307 00:35:53,160 --> 00:35:54,840 he would kill someone. 308 00:35:58,360 --> 00:36:01,240 When Met found out he was filming Meimei in secret, 309 00:36:01,520 --> 00:36:03,120 he wanted to slap him. 310 00:36:06,400 --> 00:36:07,880 I can't believe that... 311 00:36:08,200 --> 00:36:11,280 parents raise their kids wholeheartedly, 312 00:36:11,600 --> 00:36:14,000 but they do bad things when they grow up. 313 00:36:16,920 --> 00:36:18,640 If I'm Soan, 314 00:36:18,840 --> 00:36:20,800 I might not be able to stand it. 315 00:36:23,880 --> 00:36:25,040 Mum. 316 00:36:26,240 --> 00:36:27,760 Don't you worry. 317 00:36:28,600 --> 00:36:30,160 I'm a person... 318 00:36:31,040 --> 00:36:32,720 with no intention of killing people. 319 00:36:37,440 --> 00:36:39,080 I want to eat more. 320 00:36:55,600 --> 00:36:59,320 " The Guilt of Harming Lives " 321 00:37:06,600 --> 00:37:08,240 Don't you want to sleep, brother? 322 00:37:10,480 --> 00:37:12,800 I'm reading as the exam is just around the corner. 323 00:37:14,160 --> 00:37:16,360 You have been reading until 11 pm for quite some days. 324 00:37:16,520 --> 00:37:18,480 Which subject is this? Is it hard? 325 00:37:20,160 --> 00:37:21,560 Don't you care. 326 00:37:21,920 --> 00:37:23,680 Forget about it then. 327 00:37:23,840 --> 00:37:25,560 I'm going to sleep, good night. 328 00:37:30,920 --> 00:37:32,080 Wait! 329 00:37:34,400 --> 00:37:35,560 Why? 330 00:37:36,040 --> 00:37:37,640 I have something to ask you. 331 00:37:38,960 --> 00:37:40,120 Alright. 332 00:37:44,880 --> 00:37:46,120 If... 333 00:37:47,720 --> 00:37:50,480 we know that someone we love did something wrong, 334 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 what should we do? 335 00:37:54,400 --> 00:37:57,160 Is this the exam question? What subject is this? 336 00:37:58,000 --> 00:38:00,240 No, just answer me. 337 00:38:00,680 --> 00:38:01,680 Do you have a girlfriend? 338 00:38:01,800 --> 00:38:03,800 No, just answer me. 339 00:38:06,360 --> 00:38:09,480 In my case, I think I'll help the person. 340 00:38:09,600 --> 00:38:11,960 - Really? - Because I love the person. 341 00:38:12,600 --> 00:38:15,360 What if it's a severe mistake? 342 00:38:15,760 --> 00:38:18,880 For instance, the person involved in an hit-and-run accident? 343 00:38:20,480 --> 00:38:24,600 You should advise that person to surrender then. 344 00:38:28,000 --> 00:38:31,280 What if I failed to advise the person? Should I help the person to run away? 345 00:38:34,680 --> 00:38:36,640 You probably shouldn't help? 346 00:38:38,280 --> 00:38:39,480 Really? 347 00:38:41,120 --> 00:38:42,560 Or, should you help? 348 00:38:46,440 --> 00:38:48,120 Or, you shouldn't help? 349 00:38:49,280 --> 00:38:50,680 This is so hard. 350 00:38:51,840 --> 00:38:54,880 - Just help. - What is your answer then? 351 00:38:55,040 --> 00:38:58,000 I don't know, this is too hard. 352 00:38:58,640 --> 00:38:59,800 Just help. 353 00:39:02,800 --> 00:39:04,400 Can't you explain it? 354 00:39:04,640 --> 00:39:06,960 Why must we help the person if we love the person? 355 00:39:08,440 --> 00:39:12,400 If we failed to advise the person to surrender, 356 00:39:13,040 --> 00:39:15,040 it means that person doesn't want to go to jail. 357 00:39:16,040 --> 00:39:19,880 I don't want to hurt the person's feelings. 358 00:39:21,440 --> 00:39:24,320 So, just help the person, what else can we do? 359 00:39:24,560 --> 00:39:27,920 We do love that person, right? 360 00:39:31,000 --> 00:39:33,040 It's so unreasonable. 361 00:39:33,840 --> 00:39:35,520 There's no reason to help that person. 362 00:39:35,680 --> 00:39:37,800 Should we let that person do whatever just because of love? 363 00:39:38,200 --> 00:39:39,800 What about other people who are affected, 364 00:39:40,000 --> 00:39:41,400 being a scapegoat... 365 00:39:41,600 --> 00:39:43,680 and the truth can't be revealed. 366 00:39:46,080 --> 00:39:47,960 Why not I answer you when I... 367 00:39:48,120 --> 00:39:51,000 really encounter this issue, okay? 368 00:39:52,120 --> 00:39:54,280 No, answer me now. 369 00:39:56,760 --> 00:39:59,640 Just help that person. 370 00:40:00,680 --> 00:40:04,000 The world will be a mess then? 371 00:40:04,280 --> 00:40:06,040 There is no right nor wrong. 372 00:40:06,520 --> 00:40:08,040 People can do whatever they like. 373 00:40:08,560 --> 00:40:10,280 Nobody would care for the consequences anymore. 374 00:40:10,680 --> 00:40:13,600 Why are you scolding me as if I've committed sins? 375 00:40:14,520 --> 00:40:16,760 Alright, if it's me, 376 00:40:16,920 --> 00:40:18,080 I'll help that person. 377 00:40:18,200 --> 00:40:20,440 If it's you, you don't help that person. 378 00:40:20,560 --> 00:40:23,440 Just do as you like, okay? 379 00:40:24,000 --> 00:40:26,760 I'm going to sleep, I'm tired. 380 00:40:29,600 --> 00:40:31,000 You're disgusting. 381 00:40:31,960 --> 00:40:33,040 Goodbye. 382 00:41:24,760 --> 00:41:28,000 What sins did we commit... 383 00:41:28,560 --> 00:41:30,800 to have things turned out this way? 384 00:41:47,960 --> 00:41:51,600 Who's here? Go and have a look. 385 00:42:01,040 --> 00:42:03,760 Grandmother, Yini comes to see you. 386 00:42:05,160 --> 00:42:07,440 - Hello, grandmother. - Hello. 387 00:42:08,320 --> 00:42:10,520 How is your mum now? 388 00:42:12,560 --> 00:42:14,800 Mum is very stressed lately. 389 00:42:16,240 --> 00:42:17,880 Grandmother, are you okay? 390 00:42:20,280 --> 00:42:21,840 I'm very sad. 391 00:42:23,440 --> 00:42:25,680 Things shouldn't be like this. 392 00:42:26,880 --> 00:42:32,160 I also can't believe Doyi has killed Pasatte. 393 00:42:35,920 --> 00:42:40,120 You have to take good care of your mum. 394 00:42:41,200 --> 00:42:42,400 Sure. 395 00:42:52,160 --> 00:42:53,360 Grandmother. 396 00:42:53,960 --> 00:42:55,080 Yes. 397 00:42:56,280 --> 00:42:58,040 Can I ask you something? 398 00:42:58,840 --> 00:42:59,960 Yes. 399 00:43:03,080 --> 00:43:05,720 Did Uncle Met and Uncle Pasatte have intense quarrel? 400 00:43:11,200 --> 00:43:12,800 Why did you ask so? 401 00:43:13,560 --> 00:43:14,800 What's wrong? 402 00:43:15,600 --> 00:43:16,760 It's nothing. 403 00:43:18,320 --> 00:43:21,320 Met and Pasatte are very close. 404 00:43:21,920 --> 00:43:23,320 What are you suspecting? 405 00:43:26,520 --> 00:43:28,160 It's really nothing, grandmother. 406 00:43:29,200 --> 00:43:30,720 That's weird. 407 00:43:32,200 --> 00:43:33,400 Dio, 408 00:43:33,760 --> 00:43:35,040 I want to sleep. 409 00:43:35,200 --> 00:43:36,480 Alright. 410 00:43:57,160 --> 00:43:58,280 Brother. 411 00:44:00,640 --> 00:44:02,320 Brother, did you ask grandmother... 412 00:44:04,080 --> 00:44:05,920 because you suspect Uncle Met? 413 00:44:15,400 --> 00:44:17,120 I think that's impossible, brother. 414 00:44:17,440 --> 00:44:19,640 The day before Uncle Pasatte was killed, 415 00:44:20,160 --> 00:44:22,960 Uncle Met and I were packing stuffs in grandfather's room. 416 00:44:24,840 --> 00:44:28,120 He still laughed as we saw photos and talked about Uncle Pasatte. 417 00:44:29,200 --> 00:44:30,600 Wait a moment, Dio. 418 00:44:32,280 --> 00:44:33,960 You just said that... 419 00:44:34,480 --> 00:44:36,680 Uncle Met helped you to pack stuffs in grandfather's room? 420 00:44:39,440 --> 00:44:40,720 Which day was that? 421 00:44:49,720 --> 00:44:53,360 Most of grandfather's relics are here, brother. 422 00:44:54,640 --> 00:44:57,800 Grandmother can't bear to throw away any of grandfather's things. 423 00:44:58,720 --> 00:45:01,560 Everything was sorted out nicely. 424 00:45:02,240 --> 00:45:05,080 How was Uncle Met's condition that day? 425 00:45:05,840 --> 00:45:08,760 He's just normal. 426 00:45:11,640 --> 00:45:14,520 Did he mention about Uncle Pasatte? 427 00:45:15,680 --> 00:45:17,840 We just looked at... 428 00:45:18,000 --> 00:45:20,040 grandfather's drawing of our family portrait. 429 00:45:20,200 --> 00:45:23,200 Then, we simply talked about the contents of the drawings. 430 00:45:26,040 --> 00:45:27,600 Can I have a look at those notebooks? 431 00:45:28,040 --> 00:45:29,200 Sure. 432 00:45:37,280 --> 00:45:38,640 This is it. 433 00:45:47,360 --> 00:45:49,280 Grandfather had so many drawings? 434 00:45:49,600 --> 00:45:51,640 These are drawn when he's resting at home... 435 00:45:51,800 --> 00:45:54,080 after the rupture of his brain's blood vessel. 436 00:45:54,960 --> 00:45:57,960 As for these watercolour paintings, 437 00:45:58,440 --> 00:46:00,800 grandfather had no time to complete them as he was busy working. 438 00:46:03,440 --> 00:46:05,520 I didn't know about this. 439 00:46:06,120 --> 00:46:09,480 I coincidently did a report on grandfather's drawing. 440 00:46:09,840 --> 00:46:11,760 It's also my extracurricular assignment for this semester. 441 00:46:12,000 --> 00:46:13,880 If it's not for the report, 442 00:46:14,200 --> 00:46:16,480 I wouldn't know so much too. 443 00:46:36,880 --> 00:46:38,040 Dio. 444 00:46:39,280 --> 00:46:42,800 Why is this sketch looks exactly same as this watercolour painting? 445 00:46:43,640 --> 00:46:44,520 Yes. 446 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 It's because grandfather's watercolour paintings are... 447 00:46:47,680 --> 00:46:49,720 mostly based on his sketch, 448 00:46:50,040 --> 00:46:52,720 just like the drawing in our living room previously. 449 00:47:01,760 --> 00:47:04,520 Who is the person watering the banana tree? 450 00:47:04,840 --> 00:47:07,600 The person with the banana tree is Uncle Met. 451 00:47:10,920 --> 00:47:12,000 Wait a moment. 452 00:47:12,920 --> 00:47:14,880 Grandfather drew sketches of everyone. 453 00:47:16,120 --> 00:47:18,240 Why is Uncle Met separated when... 454 00:47:18,400 --> 00:47:21,640 everyone is put together in the big painting? 455 00:47:24,720 --> 00:47:26,800 I asked grandmother the same thing too. 456 00:47:26,960 --> 00:47:30,560 She said Uncle Met was grandfather's favourite son... 457 00:47:31,120 --> 00:47:33,440 because he is capable in work. 458 00:47:35,480 --> 00:47:37,160 I've never seen Uncle Met working... 459 00:47:37,440 --> 00:47:39,560 ever since I could remember things. 460 00:47:47,920 --> 00:47:49,480 Look at this. 461 00:47:49,800 --> 00:47:54,000 Uncle Pasatte, Uncle Met and Aunt Soan. 462 00:47:55,480 --> 00:47:58,360 This is drawn before grandfather was sick. 463 00:47:59,360 --> 00:48:00,800 Grandmother once said that... 464 00:48:01,120 --> 00:48:03,440 if Uncle Met didn't encounter certain incidents before, 465 00:48:03,760 --> 00:48:06,920 he might be the chairman of the hotel. 466 00:48:10,600 --> 00:48:14,680 Did you ask grandmother regarding the incident that... 467 00:48:14,960 --> 00:48:16,760 caused him to be like this today? 468 00:48:19,400 --> 00:48:20,880 I did ask. 469 00:48:21,720 --> 00:48:24,680 Grandmother said it was something unpleasant, 470 00:48:24,960 --> 00:48:26,440 I better don't know about it. 471 00:48:27,120 --> 00:48:28,600 Moreover, she's not willing to tell more. 472 00:48:37,400 --> 00:48:42,240 Can we find the answer we want from these notebooks? 473 00:48:49,720 --> 00:48:51,280 I think we can. 474 00:48:55,880 --> 00:48:58,120 But, there's one missing. 475 00:49:00,360 --> 00:49:01,600 Missing? 476 00:49:03,400 --> 00:49:05,720 I think now... 477 00:49:06,400 --> 00:49:11,000 we might have the first and third notebooks. 478 00:49:11,480 --> 00:49:17,200 Dio, how do you know these are the first and third notebooks? 479 00:49:18,040 --> 00:49:19,680 There isn't any numbering... 480 00:49:20,880 --> 00:49:23,920 on these notebooks, right? 481 00:49:24,440 --> 00:49:25,400 Look at this. 482 00:49:25,560 --> 00:49:27,880 The time is written below grandfather's drawings. 483 00:49:28,400 --> 00:49:32,120 Also, look at the ending time of this notebook... 484 00:49:32,520 --> 00:49:37,000 and the beginning time of the first notebook, 485 00:49:38,000 --> 00:49:39,680 there is six years period in between them. 486 00:49:40,320 --> 00:49:41,720 It means... 487 00:49:42,360 --> 00:49:44,720 the second notebook is missing. 488 00:49:46,960 --> 00:49:48,160 Look. 489 00:49:48,680 --> 00:49:53,040 The last page of this notebook was done last year. 490 00:49:53,560 --> 00:49:57,360 So, I guess this one I'm holding... 491 00:49:57,640 --> 00:49:59,120 is the last notebook. 492 00:49:59,280 --> 00:50:03,440 While the one you're holding is the first notebook. 493 00:50:14,440 --> 00:50:18,640 The first notebook was probably drawn before grandfather was sick. 494 00:50:19,880 --> 00:50:21,800 Uncle Met was still working back then. 495 00:50:23,440 --> 00:50:27,800 If you want to know the reason Uncle Met stopped working and... 496 00:50:28,480 --> 00:50:29,960 becoming like this, 497 00:50:32,560 --> 00:50:37,120 the answer might be in the second notebook. 498 00:50:39,600 --> 00:50:43,400 But, I have no idea where is it now. 499 00:51:11,720 --> 00:51:13,120 Brother, where are you going? 500 00:51:19,160 --> 00:51:23,200 There must be someone who can answer this question. 501 00:51:39,200 --> 00:51:41,320 But, I think Uncle Met has nothing to do with this case. 35243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.