All language subtitles for In Family We Trust Ep 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,440 --> 00:02:15,362 " Episode 5 " 2 00:02:37,760 --> 00:02:39,280 Is it okay? 3 00:02:40,360 --> 00:02:43,120 Yes, very comfortable. 4 00:03:24,280 --> 00:03:26,400 What are you thinking about, Brother Yini? 5 00:03:43,120 --> 00:03:45,680 Are you suspecting Aunt Krace? 6 00:03:46,320 --> 00:03:48,480 How was it after talking to uncle? 7 00:03:52,240 --> 00:03:53,800 He doesn't care much. 8 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 He asked me not to overthink it. 9 00:04:09,520 --> 00:04:11,440 That's true, Brother Yini. 10 00:04:12,920 --> 00:04:15,600 Uncle Met is suspecting Aunt Krace... 11 00:04:16,000 --> 00:04:18,800 but that doesn't mean she did it. 12 00:04:20,120 --> 00:04:21,760 Jim, you didn't see it. 13 00:04:23,080 --> 00:04:25,640 When Uncle Met saw Aunt Krace, that look... 14 00:04:26,240 --> 00:04:28,160 makes me feel like there is something going on. 15 00:04:34,760 --> 00:04:38,200 I might have a stronger feeling if I see it for myself. 16 00:04:48,960 --> 00:04:50,440 What's wrong, Brother Yini? 17 00:04:55,080 --> 00:04:56,280 What? 18 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 What's wrong? 19 00:05:03,440 --> 00:05:04,680 Look. 20 00:05:05,040 --> 00:05:07,200 Uncle Met is glaring at you. 21 00:05:08,800 --> 00:05:10,960 Okay, I'm scared. 22 00:05:11,120 --> 00:05:14,240 I believe that this kind of look must mean something. 23 00:05:16,280 --> 00:05:18,200 Stop thinking about it already. 24 00:05:26,640 --> 00:05:29,640 " Police " 25 00:05:36,840 --> 00:05:39,200 I'm returning Mr. Pasatte's handphone to you. 26 00:05:39,400 --> 00:05:41,520 We're done with the checking. 27 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 Thank you. 28 00:05:46,600 --> 00:05:47,800 You're welcome. 29 00:05:49,680 --> 00:05:52,200 Officer, have you spoken to my dad's second wife? 30 00:05:53,320 --> 00:05:55,000 We spoke to her son. 31 00:05:55,160 --> 00:05:56,880 We haven't spoken to her yet. 32 00:05:57,280 --> 00:06:01,760 He said his mother is sick, can't do the testimony. 33 00:06:05,120 --> 00:06:08,160 You should have asked them both to come! 34 00:06:09,920 --> 00:06:12,240 She has just registered with my dad... 35 00:06:12,840 --> 00:06:15,520 and became the legal successor. 36 00:06:16,480 --> 00:06:18,520 My dad was shot and murdered, 37 00:06:19,640 --> 00:06:22,240 the real benefactors are them. 38 00:06:24,800 --> 00:06:26,520 I understand. 39 00:06:27,320 --> 00:06:28,920 But you don't have to worry. 40 00:06:29,800 --> 00:06:31,480 Because we will do our best. 41 00:06:32,080 --> 00:06:35,480 We will make them come and do the testimonies. 42 00:06:36,000 --> 00:06:38,920 According to the procedure, they have seven days to do it. 43 00:06:42,120 --> 00:06:44,040 I'm counting on you. 44 00:06:45,360 --> 00:06:46,480 Yes. 45 00:06:49,160 --> 00:06:50,360 Officer. 46 00:06:52,000 --> 00:06:53,480 I should leave first. 47 00:06:54,760 --> 00:06:55,920 Thank you. 48 00:07:02,480 --> 00:07:04,575 Good day everyone, thank you for watching the Noon News. 49 00:07:04,680 --> 00:07:07,410 Let us take a look at the latest updates... 50 00:07:07,529 --> 00:07:10,489 that everyone is concerned about. 51 00:07:10,600 --> 00:07:13,680 That is the homicide of Mr. Pasatte Gilanada. 52 00:07:13,840 --> 00:07:17,080 He was the owner of the famous Gilanada Hotel. 53 00:07:17,320 --> 00:07:21,008 Previously, the police discovered that... 54 00:07:21,120 --> 00:07:27,680 he and his sister, Soan, had some business disputes between them. 55 00:07:27,880 --> 00:07:30,720 She is the top committee of Pattaya Gilanada as well. 56 00:07:30,880 --> 00:07:33,160 She is the first person who discovered his death. 57 00:07:33,320 --> 00:07:35,280 Conflicts exist between both brother and sister. 58 00:07:35,440 --> 00:07:41,960 Mr. Pasatte wanted his sister to leave the hotel even before he died. 59 00:07:42,920 --> 00:07:44,600 How did it end up like this? 60 00:07:44,800 --> 00:07:48,000 Everyone, according to the latest investigation result, 61 00:07:48,160 --> 00:07:52,200 the police found out that before Mr. Pasatte was dead, 62 00:07:52,360 --> 00:07:57,680 he has secretly registered with another woman. 63 00:07:57,920 --> 00:08:05,617 To our surprise, this marriage is not a bigamy. 64 00:08:06,000 --> 00:08:11,320 Because Mr. Pasatte and Madam Krace have divorced for almost 20 years. 65 00:08:11,440 --> 00:08:13,840 Although the both of them were already divorced, 66 00:08:14,000 --> 00:08:18,920 Mr. Pasatte and Madam Krace were still living together like husband and wife. 67 00:08:19,160 --> 00:08:23,240 Mr. Pasatte's ex wife, Madam Krace has told the police that... 68 00:08:23,400 --> 00:08:27,960 she has heard about the marriage from the husband. 69 00:08:28,680 --> 00:08:30,360 She was very sad. 70 00:08:30,520 --> 00:08:32,960 So, she decided to go to Hong Kong and visit her son. 71 00:08:33,120 --> 00:08:34,720 She told them honestly that... 72 00:08:34,840 --> 00:08:38,520 she previously heard that her husband has a fling with another woman. 73 00:08:38,680 --> 00:08:40,320 But she didn't believe it. 74 00:08:40,520 --> 00:08:47,280 Until the day, her husband registered with another woman. 75 00:08:47,520 --> 00:08:50,133 This could possibly be the reason of the conflict... 76 00:08:50,240 --> 00:08:53,001 between Mr. Pasatte and Madam Krace. 77 00:08:53,200 --> 00:08:55,480 Above is the latest updates on the case. 78 00:08:55,640 --> 00:08:58,960 To know more about the case, please stay tune to our channel. 79 00:08:59,120 --> 00:09:01,840 Uncle Met has married another woman. 80 00:09:02,960 --> 00:09:05,848 They have become the successor of uncle's legacy, right? 81 00:09:05,959 --> 00:09:08,680 Yes, indeed. 82 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 If that's the case, 83 00:09:14,320 --> 00:09:16,840 Aunt Krace must be very mad at Uncle Met. 84 00:09:21,200 --> 00:09:23,000 This could possibly be her motive... 85 00:09:23,640 --> 00:09:26,600 to hire someone to kill, dad. 86 00:10:36,520 --> 00:10:38,000 Let me light the joss stick for you. 87 00:10:58,840 --> 00:10:59,920 Here. 88 00:11:28,440 --> 00:11:30,000 I will put it for you. 89 00:11:59,440 --> 00:12:01,240 Do you know my dad? 90 00:12:20,160 --> 00:12:21,360 Brother Pete. 91 00:12:25,680 --> 00:12:28,680 I'm dad's son, Qiyi. 92 00:12:38,320 --> 00:12:39,440 Is that so? 93 00:12:45,840 --> 00:12:47,720 I have something to talk to you about. 94 00:13:12,120 --> 00:13:13,200 Pete. 95 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 Is there anything wrong? 96 00:13:31,080 --> 00:13:32,560 I want to know... 97 00:13:35,400 --> 00:13:37,360 about my dad's legacy, 98 00:13:38,080 --> 00:13:41,722 when will I get the portions that belong to my mum and I? 99 00:13:44,320 --> 00:13:45,640 Excuse me. 100 00:13:46,280 --> 00:13:48,960 Isn't it too early to talk about this? 101 00:13:50,400 --> 00:13:52,000 I can't wait for too long. 102 00:13:52,560 --> 00:13:54,200 My mum is seriously ill. 103 00:13:55,040 --> 00:13:57,080 She needs it for the costly medical fee. 104 00:14:00,120 --> 00:14:01,320 Why? 105 00:14:02,800 --> 00:14:05,080 Why are you here to talk about the legacy? 106 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 His body hasn't been cremated yet. 107 00:14:09,880 --> 00:14:11,560 The murderer is still uncaught! 108 00:14:13,520 --> 00:14:16,080 But I really need the money to cure my mum! 109 00:14:16,440 --> 00:14:17,960 Don't you get it? 110 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 What happened to your mum? 111 00:14:26,040 --> 00:14:27,440 Leukemia. 112 00:14:28,120 --> 00:14:30,120 The cancer cells are still spreading. 113 00:14:31,280 --> 00:14:32,800 My mum needs to do chemotherapy. 114 00:14:33,040 --> 00:14:34,320 The expenses are great. 115 00:14:34,520 --> 00:14:36,720 Why did she fall sick at this moment? 116 00:14:45,360 --> 00:14:48,680 As for the legacy, we will do it according to the law procedure. 117 00:14:49,080 --> 00:14:51,560 You can't get the money just by saying that you want it. 118 00:14:53,080 --> 00:14:56,240 The so called law procedure, what is that? 119 00:14:57,560 --> 00:15:00,720 The allocation procedure requires at least one month time. 120 00:15:00,920 --> 00:15:02,680 I can't wait for that long. 121 00:15:04,120 --> 00:15:07,904 In other words, dad's legacy can't be given to you yet! 122 00:15:08,960 --> 00:15:11,440 Excuse me, I need to attend to the guests. 123 00:15:11,880 --> 00:15:13,000 Mum, let's go. 124 00:15:14,840 --> 00:15:15,880 Wait! 125 00:15:20,000 --> 00:15:23,600 I'm sorry, I might sound rude. 126 00:15:26,880 --> 00:15:29,240 But I really need the money to cure my mum. 127 00:15:31,440 --> 00:15:33,400 When can I discuss this matter with you? 128 00:15:38,400 --> 00:15:40,960 Let's talk after the funeral. 129 00:15:44,680 --> 00:15:45,760 Okay. 130 00:15:47,160 --> 00:15:49,360 I will contact you again after the funeral. 131 00:16:08,840 --> 00:16:21,080 (Chanting) 132 00:16:29,440 --> 00:16:31,800 I have watched the afternoon news. 133 00:16:33,640 --> 00:16:36,200 Only then I knew that brother had married with another woman. 134 00:16:36,680 --> 00:16:38,240 Are you still okay? 135 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 What else I can do? 136 00:16:43,800 --> 00:16:46,640 I'm very surprised to know he has another family too. 137 00:16:48,320 --> 00:16:49,960 I understand. 138 00:16:51,040 --> 00:16:53,320 If I have encountered the same thing as you did, 139 00:16:53,760 --> 00:16:56,480 I will panic too. 140 00:16:58,600 --> 00:17:00,560 It might be hard for you at this period. 141 00:17:01,520 --> 00:17:03,960 The police are very concerned about this case. 142 00:17:04,600 --> 00:17:06,520 First wife and the second wife... 143 00:17:06,760 --> 00:17:11,200 might be the reason for all of you to kill each other. 144 00:17:15,920 --> 00:17:17,240 Brother. 145 00:17:18,360 --> 00:17:20,360 For you to have encounter this incident, 146 00:17:21,720 --> 00:17:23,560 it's really your own evil deed. 147 00:17:25,760 --> 00:17:27,640 But I don't think so! 148 00:17:34,240 --> 00:17:36,160 Your brother is a nice guy. 149 00:17:37,520 --> 00:17:40,520 Even if I was surprised that he has another family, 150 00:17:41,760 --> 00:17:43,880 but when we were together, 151 00:17:44,560 --> 00:17:46,040 he respected me a lot... 152 00:17:46,800 --> 00:17:48,680 and he loved the kid very much. 153 00:17:50,080 --> 00:17:54,480 I already knew that he married another woman. 154 00:17:54,960 --> 00:17:57,320 A smart woman... 155 00:17:57,840 --> 00:18:01,040 won't kill her husband immediately. 156 00:18:02,080 --> 00:18:03,040 You are not confident. 157 00:18:03,160 --> 00:18:05,720 You are doing this to cover the truth. 158 00:18:08,800 --> 00:18:10,320 You might think that... 159 00:18:11,640 --> 00:18:14,640 conflicts between husband and wife... 160 00:18:16,240 --> 00:18:19,680 can cover the truth of you two, brother and sister, 161 00:18:21,600 --> 00:18:28,880 killing each other for the legacy. 162 00:18:30,320 --> 00:18:31,600 Right? 163 00:18:43,200 --> 00:18:54,120 (Chanting) 164 00:20:04,920 --> 00:20:06,280 Brother Mel. 165 00:20:06,440 --> 00:20:10,560 How did daddy looked like when he went to that house? 166 00:20:12,440 --> 00:20:16,440 Actually, I just drove him there. 167 00:20:17,560 --> 00:20:19,000 After a long time, 168 00:20:19,400 --> 00:20:23,160 only then he will allow me to bring the whole family out for once. 169 00:20:24,600 --> 00:20:26,320 Sometimes, it's just for a meal. 170 00:20:26,600 --> 00:20:28,520 Sometimes, to go to the beach. 171 00:20:29,440 --> 00:20:31,440 I'm not sure too. 172 00:20:32,880 --> 00:20:39,435 Except, I think he was relaxed when he was there. 173 00:21:26,840 --> 00:21:30,800 " Nippa: When I watched this video, I sat and laughed for the whole day. " 174 00:23:08,640 --> 00:23:11,280 Today, we will inject chemotherapy medicine for you. 175 00:23:40,600 --> 00:23:42,520 I'm going to put it in now. 176 00:24:01,280 --> 00:24:05,560 During the therapy, you must pay attention to the patient's condition. 177 00:24:05,760 --> 00:24:09,280 If she's not feeling well or feeling hot, 178 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 inform the nurse immediately. 179 00:24:11,560 --> 00:24:12,680 Thank you. 180 00:24:12,840 --> 00:24:14,240 Thank you. 181 00:24:31,080 --> 00:24:32,680 Do you want to watch TV, mum? 182 00:24:36,200 --> 00:24:37,520 Let me switch it on for you. 183 00:24:51,480 --> 00:24:53,480 " Bestow of the God " 184 00:24:55,200 --> 00:24:56,640 Here. 185 00:25:17,880 --> 00:25:19,120 Sorry to interrupt. 186 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 I'm here to visit Nippa Gilana. 187 00:25:20,920 --> 00:25:22,680 May I know which room is she in? 188 00:25:28,400 --> 00:25:29,560 I'm sorry. 189 00:25:29,760 --> 00:25:32,680 Her family doesn't allow visitation. 190 00:25:35,160 --> 00:25:36,720 I won't disturb her for long. 191 00:25:36,880 --> 00:25:38,360 Just a while. 192 00:25:38,600 --> 00:25:39,960 I'm really sorry. 193 00:25:40,160 --> 00:25:42,640 We strictly follow the request of the family members. 194 00:25:58,760 --> 00:26:00,080 Mister! 195 00:26:06,880 --> 00:26:09,320 What are you doing here? 196 00:26:14,400 --> 00:26:15,760 What do you want? 197 00:26:17,280 --> 00:26:18,920 I want to talk to your mum. 198 00:26:23,240 --> 00:26:25,080 It's inconvenient for my mum right now. 199 00:26:30,480 --> 00:26:34,873 My dad just got married to your mother and then he got killed. 200 00:26:35,680 --> 00:26:37,320 Your mum used her illness as an excuse... 201 00:26:37,640 --> 00:26:39,680 and refuses to go to the police station. 202 00:26:40,080 --> 00:26:42,560 You are just waiting to die, do you know that? 203 00:26:43,520 --> 00:26:45,800 You think that we killed dad? 204 00:26:46,040 --> 00:26:48,040 If you are not guilty, 205 00:26:48,280 --> 00:26:50,120 then why did you stop me? 206 00:26:52,120 --> 00:26:53,920 I just want to have a talk with your mum. 207 00:27:14,800 --> 00:27:15,960 Pete? 208 00:27:24,960 --> 00:27:26,240 Come in first. 209 00:27:34,760 --> 00:27:36,880 My mum doesn't know about dad's death. 210 00:27:40,680 --> 00:27:42,280 You can never tell her that. 211 00:27:43,400 --> 00:27:44,600 I beg you. 212 00:28:17,640 --> 00:28:18,880 Hi. 213 00:28:23,280 --> 00:28:24,720 Have a seat. 214 00:29:01,760 --> 00:29:05,120 Compared to the photo that your father showed me, you have grown so much. 215 00:29:10,760 --> 00:29:11,920 Yes. 216 00:29:21,600 --> 00:29:24,720 Are the schools on break over there? 217 00:29:36,320 --> 00:29:37,480 Yes. 218 00:29:48,920 --> 00:29:55,710 You already knew that your dad and I have registered, right? 219 00:29:58,920 --> 00:30:00,200 Yes. 220 00:30:06,320 --> 00:30:10,680 Why did dad register with you out of a sudden? 221 00:30:23,000 --> 00:30:26,200 Your dad wanted to give me confidence. 222 00:30:37,200 --> 00:30:39,400 He wants me to continue the therapy. 223 00:30:43,880 --> 00:30:45,920 I have done it so many times. 224 00:30:46,760 --> 00:30:48,920 But I'm not recovering. 225 00:30:49,960 --> 00:30:51,360 I wanted to give up. 226 00:30:53,440 --> 00:30:56,600 Your dad doesn't know what else to do and have used this method. 227 00:31:04,960 --> 00:31:09,040 But if this has upset you and your mum, 228 00:31:13,000 --> 00:31:15,520 when your dad has returned from America, 229 00:31:18,000 --> 00:31:20,760 I can divorce with your dad right away. 230 00:31:42,920 --> 00:31:45,400 Pete, do you know which city your dad went to? 231 00:31:45,800 --> 00:31:47,560 Why didn't he contact? 232 00:32:06,480 --> 00:32:07,720 Aunty. 233 00:32:12,040 --> 00:32:13,440 Right now, dad... 234 00:32:36,120 --> 00:32:37,840 is too busy with work. 235 00:32:41,960 --> 00:32:44,040 He is going to Las Vegas for inspection... 236 00:32:45,600 --> 00:32:48,720 and then to Denver by car. 237 00:32:52,840 --> 00:32:56,120 It will pass by ergs and hills. 238 00:32:57,440 --> 00:32:59,320 The signal is very poor. 239 00:33:00,400 --> 00:33:02,440 I can't get in touch with him either. 240 00:33:08,680 --> 00:33:09,840 I see. 241 00:33:11,600 --> 00:33:13,600 Let him focus on work then. 242 00:33:16,000 --> 00:33:18,360 We live more comfortably than him. 243 00:33:18,600 --> 00:33:20,040 Look at me. 244 00:33:20,320 --> 00:33:22,120 I don't have to do anything. Eat and sleep. 245 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 It can't be any better! 246 00:33:39,360 --> 00:33:42,560 You and dad have been together since college? 247 00:33:46,040 --> 00:33:47,600 Your dad told you already? 248 00:33:50,600 --> 00:33:51,720 Yes. 249 00:33:57,160 --> 00:34:00,160 Then why did dad marry my mum? 250 00:34:10,760 --> 00:34:15,400 The person who best fit to answer this question should be your dad. 251 00:34:16,760 --> 00:34:20,400 You should ask him personally. 252 00:34:25,680 --> 00:34:27,480 - Then... - Brother Pete. 253 00:34:30,840 --> 00:34:32,680 My mum should be tired by now. 254 00:34:35,680 --> 00:34:37,640 It's fine, Qiyi. 255 00:34:40,880 --> 00:34:42,680 I should ask you directly. 256 00:34:46,680 --> 00:34:49,560 My parents were divorced before I was born. 257 00:34:51,120 --> 00:34:53,720 That's because dad wanted to be with you again, right? 258 00:35:08,080 --> 00:35:09,440 Actually, 259 00:35:11,080 --> 00:35:13,680 the reason for your parents divorced... 260 00:35:15,400 --> 00:35:17,000 is not me. 261 00:35:20,400 --> 00:35:23,320 It's because of your extended family. 262 00:35:27,280 --> 00:35:28,520 For what reason? 263 00:35:32,400 --> 00:35:34,360 I don't know either. 264 00:35:41,440 --> 00:35:43,800 My mum needs some rest. 265 00:35:44,160 --> 00:35:45,600 She is doing chemotherapy. 266 00:35:46,440 --> 00:35:48,120 Her body is weak. 267 00:36:08,240 --> 00:36:09,840 Thanks a lot. 268 00:36:10,240 --> 00:36:12,120 You didn't tell my mum about dad. 269 00:36:17,040 --> 00:36:19,040 How long do you want to continue this? 270 00:36:19,600 --> 00:36:21,600 Do you think you can lie forever? 271 00:36:24,160 --> 00:36:25,560 I don't know! 272 00:36:26,480 --> 00:36:28,360 I don't know how to tell my mum about it. 273 00:36:30,120 --> 00:36:32,120 I'm worried that after knowing about dad's death, 274 00:36:32,400 --> 00:36:34,000 her condition will become worst. 275 00:36:36,240 --> 00:36:38,160 I really don't know what to do! 276 00:36:40,400 --> 00:36:42,800 Mum must finish her therapy no matter what. 277 00:36:43,160 --> 00:36:44,680 Only then will I tell her. 278 00:37:00,880 --> 00:37:04,600 How much is the medical fee? 279 00:37:07,640 --> 00:37:09,120 Tell me. 280 00:37:09,520 --> 00:37:11,360 I will see how much I can help. 281 00:37:55,080 --> 00:37:56,320 Mum. 282 00:37:58,920 --> 00:38:01,440 Let's quickly settle dad's legacy, alright? 283 00:38:04,840 --> 00:38:08,440 I... 284 00:38:12,000 --> 00:38:13,640 I went to see that family. 285 00:38:16,960 --> 00:38:18,800 She is seriously ill. 286 00:38:20,120 --> 00:38:21,480 It's cancer. 287 00:38:22,080 --> 00:38:24,000 And she is undergoing chemotherapy. 288 00:38:26,080 --> 00:38:28,120 It costs a few hundred thousand, mum. 289 00:38:31,720 --> 00:38:33,480 You went to see them? 290 00:38:36,640 --> 00:38:37,720 Yes. 291 00:38:38,160 --> 00:38:39,840 Didn't you say it yourself? 292 00:38:40,880 --> 00:38:42,680 You suspect that family. 293 00:38:45,680 --> 00:38:47,600 Dad registered with her... 294 00:38:48,360 --> 00:38:50,920 was to encourage her to do the therapy. 295 00:38:52,040 --> 00:38:53,640 If dad is still alive, 296 00:38:54,800 --> 00:38:57,240 he wouldn't want to see them unable to afford therapy. 297 00:38:58,520 --> 00:39:02,360 Most importantly, after seeing them... 298 00:39:03,680 --> 00:39:06,280 I don't think they would murder dad. 299 00:39:10,760 --> 00:39:12,640 You just saw them once! 300 00:39:14,040 --> 00:39:15,560 What did they say? 301 00:39:16,360 --> 00:39:17,840 How did they put it? 302 00:39:18,600 --> 00:39:20,320 And you believe them completely? 303 00:39:27,520 --> 00:39:28,800 I'm sorry, mum. 304 00:39:52,400 --> 00:40:03,320 (Chanting) 305 00:40:03,600 --> 00:40:04,960 Mr. Somphong. 306 00:40:06,480 --> 00:40:09,720 I don't want to hire you anymore. 307 00:40:13,560 --> 00:40:15,880 Meet at the usual place at 1pm tomorrow. 308 00:40:29,120 --> 00:40:30,920 " Jiraanan Alley " 309 00:40:56,760 --> 00:41:01,480 " Noon News " 310 00:41:02,040 --> 00:41:03,160 Previously, 311 00:41:03,320 --> 00:41:08,840 there's new breakthrough in Mr. Pasatte's shooting case. 312 00:41:09,000 --> 00:41:11,280 The Deputy Commissioner of Royal Thai Police... 313 00:41:11,440 --> 00:41:15,200 is announcing the crime tool that the suspect used. 314 00:41:15,600 --> 00:41:21,840 We have run the test against the gun that was used in the crime... 315 00:41:22,040 --> 00:41:26,080 with the gun which Mr. Pasatte has registered. 316 00:41:26,480 --> 00:41:27,920 It was a match. 317 00:41:28,760 --> 00:41:34,080 This indicates that the gun used to murder Mr. Pasatte... 318 00:41:34,960 --> 00:41:40,400 is the lost gun that he placed in his room. 319 00:43:02,080 --> 00:43:04,800 " The Pavilion Coffee Shop " 320 00:43:25,160 --> 00:43:28,160 Hello, Madam Krace. 321 00:43:29,280 --> 00:43:30,880 Hello, Mr. Somphong. 322 00:43:58,000 --> 00:43:59,440 Coffee, please. 323 00:44:12,200 --> 00:44:14,720 " Dad I saw Aunt Krace meeting an unfamiliar man. " 324 00:44:14,880 --> 00:44:17,560 " He might be the shooter. " 325 00:44:31,360 --> 00:44:32,360 Hi, dad. 326 00:44:32,480 --> 00:44:33,800 Yini, where are you? 327 00:44:35,320 --> 00:44:38,120 I'm at the Pavilion Coffee Shop at Tawei Island Hotel. 328 00:44:38,280 --> 00:44:40,400 I've followed Aunt Krace from home. 329 00:44:41,360 --> 00:44:43,120 She didn't see you, right? 330 00:44:47,280 --> 00:44:48,560 No, she didn't. 331 00:44:49,760 --> 00:44:52,680 Stop following her, Yini. Hurry and come back home. 332 00:44:54,240 --> 00:44:57,480 Do you understand me? It's very dangerous. 333 00:44:57,800 --> 00:44:59,160 Yes, dad. 334 00:45:11,520 --> 00:45:14,360 Dad, I'll call you back later. 335 00:46:08,800 --> 00:46:10,000 I'm sorry. 336 00:46:14,760 --> 00:46:16,800 - Please. - Thank you. 337 00:46:30,280 --> 00:46:31,840 - Sorry to disturb. - Okay. 338 00:46:32,000 --> 00:46:33,840 Are you back from work together with Madam Krace? 339 00:46:35,880 --> 00:46:37,520 No, it's just a coincidence. 340 00:46:38,880 --> 00:46:40,960 Please open up your trunk. 341 00:46:52,960 --> 00:46:54,120 Done? 342 00:46:54,400 --> 00:46:56,440 - Please. - Thank you. 343 00:48:32,600 --> 00:48:33,760 Brother! 344 00:48:34,320 --> 00:48:36,080 Why are you still not changed? 345 00:48:36,360 --> 00:48:37,720 You are not going to the funeral? 346 00:48:42,720 --> 00:48:45,120 You bring the others and go first. I'm waiting for a call. 347 00:48:45,280 --> 00:48:47,320 I'll go when I'm done with work. 348 00:48:47,680 --> 00:48:50,360 Don't be late, brother. 349 00:48:50,920 --> 00:48:52,080 I know. 350 00:48:52,240 --> 00:48:55,960 Are you always by mum’s side recently? You're so long-winded like her. 351 00:48:57,080 --> 00:48:58,520 No, I'm not. 352 00:49:04,560 --> 00:49:06,040 Okay, see you at the funeral! 353 00:49:06,280 --> 00:49:07,880 Yes, mum! 354 00:52:43,280 --> 00:52:44,800 902 355 00:53:34,240 --> 00:53:39,640 " File name: September, 2018 " 25501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.