All language subtitles for In Family We Trust Ep 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,440 --> 00:02:15,354 " Episode 3 " 2 00:02:15,760 --> 00:02:18,480 " Hong Kong " 3 00:02:25,240 --> 00:02:26,400 Hello. 4 00:02:27,040 --> 00:02:29,080 Young Master Pete, are you together with Madam now? 5 00:02:29,280 --> 00:02:30,360 Yes, Sister Leik. 6 00:02:30,480 --> 00:02:33,120 Is something wrong, Sister Leik? Do you need to talk to my mum? 7 00:02:33,400 --> 00:02:35,440 No, it's nothing! 8 00:02:35,640 --> 00:02:37,880 I think it's better to talk to you. 9 00:02:39,600 --> 00:02:41,720 Young Master, please be ready to know this. 10 00:02:46,800 --> 00:02:49,040 Your dad was shot. 11 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 What did you say? 12 00:02:50,960 --> 00:02:53,520 Mr. Pasatte was shot. 13 00:02:56,200 --> 00:02:57,480 Shot? 14 00:02:58,280 --> 00:02:59,720 How? 15 00:03:00,360 --> 00:03:01,520 Where was it? 16 00:03:01,880 --> 00:03:03,520 In his bedroom. 17 00:03:03,760 --> 00:03:06,880 I don't know what happened either. I went to the market. 18 00:03:07,240 --> 00:03:11,040 The house was filled with police when I returned! 19 00:03:11,480 --> 00:03:15,440 Then, how is my dad? 20 00:03:25,880 --> 00:03:27,800 Master has passed away. 21 00:03:46,920 --> 00:03:48,200 Pete? 22 00:03:48,640 --> 00:03:51,320 I have bought your favourite noodle for you. 23 00:03:51,760 --> 00:03:54,240 Do you want to eat now? I will prepare for you. 24 00:03:57,440 --> 00:04:00,400 Are you alright, son? 25 00:04:06,240 --> 00:04:07,480 Mum. 26 00:04:15,080 --> 00:04:16,600 Dad has passed away. 27 00:04:28,640 --> 00:04:30,800 Sister Leik called and said that he was shot. 28 00:04:52,800 --> 00:04:54,480 Mum, what should we do? 29 00:05:07,240 --> 00:05:10,800 Hello, is this Thai Airways? 30 00:05:11,640 --> 00:05:14,080 Please book me a flight to Thailand immediately. 31 00:05:16,240 --> 00:05:18,240 Let me do the packing first. 32 00:05:25,600 --> 00:05:26,720 I was with Sister Leik at that time. 33 00:05:26,880 --> 00:05:31,240 The last time I saw him was when I sent him home. 34 00:05:31,480 --> 00:05:35,840 Master has asked the driver, Mel, to send me to the market. 35 00:05:36,440 --> 00:05:38,360 After I have returned home, 36 00:05:38,880 --> 00:05:42,920 it was already like this, the house is filled with police. 37 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 Do you roughly know... 38 00:05:45,920 --> 00:05:48,880 whether Mr. Pasatte has conflict with anyone? 39 00:05:50,800 --> 00:05:52,520 Master is a man of few words. 40 00:05:52,800 --> 00:05:54,800 He looked fierce but kind inside of him. 41 00:05:55,240 --> 00:05:58,720 I have never seen him quarrelled fiercely with anyone. 42 00:05:58,920 --> 00:06:00,200 Except... 43 00:06:08,920 --> 00:06:15,200 Mut, ask everyone who is related to do the testimony later. 44 00:06:15,400 --> 00:06:17,280 - Yes, sir. - Okay. 45 00:06:20,040 --> 00:06:21,520 Please, Madam Soan. 46 00:06:22,320 --> 00:06:26,360 I drove back from Pattaya, 47 00:06:26,800 --> 00:06:28,480 then I reached here. 48 00:06:30,160 --> 00:06:34,280 I shouted for my elder brother once I entered the house. 49 00:06:34,640 --> 00:06:36,360 But no one answered. 50 00:06:36,920 --> 00:06:39,160 Then, I walked to the bedroom... 51 00:06:40,240 --> 00:06:43,520 and saw my brother died from the gunshot. 52 00:06:43,800 --> 00:06:45,440 Blood is all over the floor. 53 00:06:55,240 --> 00:06:56,560 Good day, Captain. 54 00:07:00,240 --> 00:07:01,880 I ran out immediately. 55 00:07:02,320 --> 00:07:04,400 And then I saw my mum and nephew. 56 00:07:05,320 --> 00:07:09,760 After that, I called my husband right away. 57 00:07:09,920 --> 00:07:11,040 Okay. 58 00:07:12,880 --> 00:07:15,160 Tonight, we might still need to trouble Madam Soan... 59 00:07:15,400 --> 00:07:18,320 to come to the police station to complete the testimony. 60 00:07:23,840 --> 00:07:25,840 Do you know what had happened exactly, Captain? 61 00:07:26,440 --> 00:07:30,320 Right now, we are still collecting evidences nearby this area. 62 00:07:30,680 --> 00:07:33,000 But according to people who are close to him, 63 00:07:33,160 --> 00:07:35,320 he was murdered around 4pm. 64 00:07:38,040 --> 00:07:40,360 He was shot at the abdomen, Captain. 65 00:07:41,280 --> 00:07:44,840 He died from over bleeding in his own bedroom. 66 00:07:45,280 --> 00:07:49,680 We have investigated areas around the scene. 67 00:07:49,840 --> 00:07:53,440 The main gate and the door in the house were not locked. 68 00:07:54,160 --> 00:07:57,120 And we didn't get any fingerprint on the door knobs. 69 00:07:57,840 --> 00:08:00,680 Even fingerprint of the owner of the house. 70 00:08:01,760 --> 00:08:04,240 Someone purposely wiped all the fingerprints? 71 00:08:06,640 --> 00:08:10,920 And we still can't find the murder weapon. 72 00:08:11,240 --> 00:08:13,640 We found the gun box of the owner... 73 00:08:14,080 --> 00:08:16,240 but the gun inside is gone. 74 00:08:16,760 --> 00:08:20,560 We still need to confirm whether that is the murder weapon. 75 00:08:22,560 --> 00:08:25,160 The culprit knew where he kept the gun. 76 00:08:26,360 --> 00:08:27,640 Could it be an acquaintance? 77 00:08:28,560 --> 00:08:33,360 We still can't confirm whether it's an acquaintance or an outsider. 78 00:08:42,640 --> 00:08:44,280 What about the CCTV? 79 00:08:45,320 --> 00:08:50,400 The maid said that the video's storage is stored in the bedroom. 80 00:08:50,800 --> 00:08:52,640 But it was pulled out by someone. 81 00:09:01,200 --> 00:09:04,480 Unfortunately other tenants in Soi Jiraanan, 82 00:09:04,720 --> 00:09:06,800 none of them installed CCTV. 83 00:09:10,200 --> 00:09:13,520 This family installed after their son went to study in Hong Kong. 84 00:09:13,720 --> 00:09:15,320 Because there are not many of them at home. 85 00:09:15,960 --> 00:09:17,800 And this is a dead end. 86 00:09:18,160 --> 00:09:20,760 Everyone has stayed here peacefully for more than 40 years. 87 00:09:21,000 --> 00:09:23,320 - I see. - Never thought of installing a CCTV. 88 00:10:03,000 --> 00:10:08,760 Pasatte. 89 00:10:10,000 --> 00:10:11,960 Pasatte. 90 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Pasatte. 91 00:10:51,360 --> 00:10:52,800 You did this? 92 00:10:59,520 --> 00:11:01,680 You did this? 93 00:11:06,120 --> 00:11:08,080 You did this. 94 00:11:08,760 --> 00:11:10,320 You did this, right? 95 00:11:10,600 --> 00:11:12,920 I didn't raise you all to kill each other. 96 00:11:13,080 --> 00:11:16,040 - Grandmother. - Not to kill each other! 97 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 Grandmother, calm down. 98 00:12:15,040 --> 00:12:17,080 Your house is right next door, right? 99 00:12:20,680 --> 00:12:22,000 Yes. 100 00:12:23,760 --> 00:12:25,520 What time did you come back? 101 00:12:26,880 --> 00:12:32,680 I reached home around 3pm, it was almost 4pm. 102 00:12:33,320 --> 00:12:34,880 How did you come back? 103 00:12:35,480 --> 00:12:37,440 Today, I came back by taxi. 104 00:12:41,040 --> 00:12:44,280 Do you usually come back by taxi? 105 00:12:45,360 --> 00:12:47,360 Usually, my dad will pick me up. 106 00:12:47,520 --> 00:12:51,120 He was feeling unwell today, so I came back myself. 107 00:12:58,960 --> 00:13:00,640 You came back alone? 108 00:13:01,040 --> 00:13:03,800 No. 109 00:13:04,680 --> 00:13:06,520 I came back together with Doyi. 110 00:13:07,560 --> 00:13:08,760 Doyi? 111 00:13:09,240 --> 00:13:11,760 Doyi is Aunt Soan's son. 112 00:13:11,960 --> 00:13:15,640 We attend the same school, so we came back together. 113 00:13:19,440 --> 00:13:21,160 Is he still around? 114 00:13:22,840 --> 00:13:27,520 I haven't seen him after the accident. 115 00:13:30,160 --> 00:13:32,080 " Doyi " 116 00:13:34,600 --> 00:13:36,440 When you reached home, 117 00:13:36,800 --> 00:13:40,040 did you hear or see anything strange? 118 00:13:42,040 --> 00:13:43,440 Yes, I did. 119 00:13:45,120 --> 00:13:50,160 I changed once I reached home. 120 00:13:50,520 --> 00:13:52,840 Then, I walked to my dad's room. 121 00:13:54,720 --> 00:13:58,280 I saw my dad sleeping when I opened the door. 122 00:14:04,200 --> 00:14:08,560 Then, I heard a very loud noise. 123 00:14:09,480 --> 00:14:11,240 I didn't take it seriously that time... 124 00:14:11,400 --> 00:14:13,720 because I didn't know that was a gunshot sound. 125 00:14:14,760 --> 00:14:17,120 After that, I went downstairs and sat down. 126 00:14:23,800 --> 00:14:25,720 " Collector " 127 00:14:31,320 --> 00:14:33,240 Someone screamed not long after that. 128 00:14:33,480 --> 00:14:36,800 That scream came from Soi Jiraanan. It scared me. 129 00:14:37,880 --> 00:14:40,880 I went upstairs to quickly wake my dad but he didn't wake up. 130 00:14:41,320 --> 00:14:43,360 Then, I walked out. 131 00:14:43,520 --> 00:14:47,440 I saw grandmother and Brother Dio were running into Uncle Pasatte's house. 132 00:14:47,720 --> 00:14:51,160 Then, Aunt Soan was running into the house too. 133 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 So, I have decided... 134 00:14:53,640 --> 00:14:57,160 to follow Brother Dio and grandmother to enter Uncle Pasatte's house. 135 00:14:57,880 --> 00:15:00,120 Then, the sound of the gun and the scream. 136 00:15:00,760 --> 00:15:03,000 How long was the gap? Do you still remember? 137 00:15:04,440 --> 00:15:06,480 I'm not sure. 138 00:15:06,800 --> 00:15:11,840 Around half an hour. 139 00:15:17,160 --> 00:15:20,800 Can I meet with your father? 140 00:15:22,400 --> 00:15:25,880 But my dad is still sleeping. 141 00:15:26,480 --> 00:15:28,680 It's alright, I need to have a look no matter what. 142 00:15:28,880 --> 00:15:30,880 Only then, I can write a full report. 143 00:15:36,680 --> 00:15:39,480 The medicine was prescribed by the doctor. 144 00:15:39,680 --> 00:15:42,760 My dad will take the medicine when he is feeling unwell or insomnia. 145 00:15:42,960 --> 00:15:45,360 Only then he can sleep. 146 00:15:45,600 --> 00:15:46,680 Okay. 147 00:15:55,840 --> 00:15:57,760 Today, he sleeps longer than usual. 148 00:15:58,080 --> 00:16:00,360 So, he didn't pick me up from school. 149 00:16:17,840 --> 00:16:19,560 Do you need me to wake him up? 150 00:16:22,040 --> 00:16:23,200 It's fine. 151 00:16:23,600 --> 00:16:27,680 Please ask him to come to the police station for a testimony tomorrow. 152 00:16:29,400 --> 00:16:30,560 Okay. 153 00:16:48,760 --> 00:16:50,680 " Police Station " 154 00:16:51,120 --> 00:16:53,440 It was around 4pm... 155 00:16:55,440 --> 00:16:58,720 when I heard the gunshot sound. 156 00:17:07,760 --> 00:17:12,280 I don't have class today but I need to pass up homework to my teacher. 157 00:17:12,920 --> 00:17:16,880 I heard some indistinct noise when I was drawing. 158 00:17:19,880 --> 00:17:22,600 I was unsure of the noise so I turned down the music volume. 159 00:17:30,880 --> 00:17:32,200 Dio. 160 00:17:32,960 --> 00:17:34,520 Yes, grandmother? 161 00:17:40,480 --> 00:17:42,000 What's wrong, grandmother? 162 00:17:42,560 --> 00:17:44,640 Have you heard any noise? 163 00:17:49,120 --> 00:17:52,000 I was not sure at the beginning, so I told her... 164 00:17:52,160 --> 00:17:54,560 maybe someone's pressure cooker has exploded. 165 00:18:06,040 --> 00:18:08,200 Well, I shall continue with my homework. 166 00:18:10,320 --> 00:18:14,440 Not long after that, grandmother and I heard the screaming. 167 00:18:15,880 --> 00:18:19,720 This time, we thought that something is wrong. 168 00:18:21,160 --> 00:18:23,560 Grandmother and I walked out from the house. 169 00:18:24,800 --> 00:18:26,240 Soan! 170 00:18:30,600 --> 00:18:33,440 Was it you who screamed? What happened? 171 00:18:34,000 --> 00:18:35,200 Mum. 172 00:18:36,440 --> 00:18:38,880 I saw elder brother was shot in the house. 173 00:18:41,680 --> 00:18:43,880 I saw Aunt Soan. 174 00:18:46,080 --> 00:18:49,200 Only then I knew uncle was shot. 175 00:18:50,440 --> 00:18:55,040 How long was the gap between the gunshot sound and the screaming? 176 00:19:00,200 --> 00:19:01,960 Not sure. 177 00:19:02,880 --> 00:19:05,120 It should be awhile. 178 00:19:10,080 --> 00:19:14,560 Do you know what time Mr. Pasatte reached home? 179 00:19:19,640 --> 00:19:22,080 I don't remember the exact time. 180 00:19:22,480 --> 00:19:28,520 I have departed from Pattaya around 2pm... 181 00:19:28,840 --> 00:19:31,280 " Soi Jiraanan " 182 00:19:31,440 --> 00:19:35,480 and reached home around 4 something in the afternoon. 183 00:19:38,960 --> 00:19:41,800 I parked my car once I reached home. 184 00:19:42,360 --> 00:19:44,720 And then I went to my brother's house right away. 185 00:19:46,920 --> 00:19:48,280 When you entered Soi Jiraanan, 186 00:19:48,400 --> 00:19:52,320 did you hear or see anything strange? 187 00:19:56,040 --> 00:19:57,280 No. 188 00:20:00,280 --> 00:20:01,920 The main door was not locked. 189 00:20:03,040 --> 00:20:04,800 So, I opened the door and went in. 190 00:20:08,160 --> 00:20:10,840 You entered Mr. Pasatte's house, then? 191 00:20:13,720 --> 00:20:15,720 After I have entered, 192 00:20:16,920 --> 00:20:18,680 I shouted loudly for him. 193 00:20:19,000 --> 00:20:21,680 Brother, come out and make things clear! 194 00:20:24,360 --> 00:20:25,320 Brother! 195 00:20:25,440 --> 00:20:27,200 He didn't answer me, 196 00:20:27,560 --> 00:20:31,600 so I walked to his office room. 197 00:20:44,440 --> 00:20:45,760 What's wrong? 198 00:20:49,280 --> 00:20:50,880 Police officer, 199 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 when I was going upstairs... 200 00:20:54,240 --> 00:20:55,720 Brother, are you here? 201 00:20:59,160 --> 00:21:01,240 I heard a door closing. 202 00:21:03,960 --> 00:21:05,080 Brother? 203 00:21:06,840 --> 00:21:08,000 Leik? 204 00:21:09,560 --> 00:21:10,760 Is it Krace? 205 00:21:11,520 --> 00:21:13,000 I think... 206 00:21:13,680 --> 00:21:15,680 there's someone else at home. 207 00:21:22,200 --> 00:21:24,120 But nobody replied, 208 00:21:24,880 --> 00:21:26,880 so I thought nobody was there. 209 00:21:27,400 --> 00:21:28,520 Brother! 210 00:21:28,680 --> 00:21:32,160 I went upstairs to find him. 211 00:21:37,400 --> 00:21:40,080 When I was on the third floor, 212 00:21:41,320 --> 00:21:44,960 I saw his bedroom door was opened. 213 00:21:47,960 --> 00:21:49,880 After I went into his room, 214 00:21:50,200 --> 00:21:51,440 Brother... 215 00:21:57,280 --> 00:22:01,560 I saw him lying in the pool of blood. 216 00:22:14,480 --> 00:22:18,440 " Corpse " 217 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 What did you do next? 218 00:22:27,400 --> 00:22:28,680 I... 219 00:22:32,680 --> 00:22:34,280 After I came around, 220 00:22:35,480 --> 00:22:37,400 I looked for my phone immediately. 221 00:22:37,600 --> 00:22:40,840 But I couldn't find it, so I... 222 00:22:41,520 --> 00:22:44,280 Leik! 223 00:22:44,680 --> 00:22:48,240 I ran back to my home to take the phone. 224 00:22:54,760 --> 00:22:56,200 You told me that... 225 00:22:57,360 --> 00:23:00,640 after you have parked your car, you went straight to Mr. Pasatte's house. 226 00:23:01,360 --> 00:23:05,080 Then why is your phone at your home? 227 00:23:10,800 --> 00:23:12,280 You told me that... 228 00:23:13,000 --> 00:23:16,280 after you have parked your car, you went straight to Mr. Pasatte's house. 229 00:23:16,640 --> 00:23:20,600 Then why is your phone at your home? 230 00:23:22,880 --> 00:23:24,560 What I meant was my car. 231 00:23:24,880 --> 00:23:26,640 I didn't bring it along with me. 232 00:23:31,880 --> 00:23:36,800 " Home " 233 00:23:38,960 --> 00:23:42,040 Mr. Pasatte's house doesn't have a phone? 234 00:23:43,320 --> 00:23:46,040 I was going to call my husband... 235 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 but I couldn't recall his number. 236 00:23:48,880 --> 00:23:51,080 You can't remember your husband's phone number? 237 00:23:54,000 --> 00:23:56,760 Nowadays, people save phone numbers in their phones. 238 00:23:56,920 --> 00:23:59,120 Do you remember your wife's number? 239 00:24:10,960 --> 00:24:12,520 Do you know... 240 00:24:12,680 --> 00:24:15,880 if did Mr. Pasatte has any conflict with anyone... 241 00:24:16,640 --> 00:24:19,080 due to personal or work matter? 242 00:24:21,720 --> 00:24:24,480 If it's a personal matter, I don't know. 243 00:24:24,680 --> 00:24:26,360 He never say anything before. 244 00:24:26,960 --> 00:24:29,640 And he was a man of few words. He doesn't tell. 245 00:24:30,560 --> 00:24:31,840 What about at work? 246 00:24:35,320 --> 00:24:37,880 I have worked hard managing this for the past 20 years! 247 00:24:38,080 --> 00:24:40,680 And now you are telling me that I'm not part of this family? 248 00:24:40,880 --> 00:24:43,800 How can you say this? You jerk! 249 00:24:48,240 --> 00:24:50,880 If you are talking about the hotel shares, 250 00:24:51,360 --> 00:24:54,360 I did quarrel with my brother because of this. 251 00:24:55,000 --> 00:24:57,040 You might have known this already. 252 00:24:59,640 --> 00:25:01,640 But this is only work. 253 00:25:33,960 --> 00:25:35,160 Dear, 254 00:25:36,680 --> 00:25:39,240 I might be unable to get too close to you. 255 00:25:41,400 --> 00:25:44,480 Because I'm a police. It's not suitable. 256 00:25:47,960 --> 00:25:50,240 I will ask Yini and Aroon to accompany you. 257 00:25:53,240 --> 00:25:54,880 I understand. 258 00:26:10,960 --> 00:26:12,000 Doyi. 259 00:26:22,480 --> 00:26:24,240 Doyi. 260 00:26:33,200 --> 00:26:34,800 What's wrong, brother? 261 00:26:37,520 --> 00:26:39,240 What time did you started sleeping? 262 00:26:42,560 --> 00:26:44,640 Don't you know what had happened? 263 00:26:45,640 --> 00:26:47,760 I just found out too, brother. 264 00:26:48,640 --> 00:26:51,840 I went into the house after I came back from school. 265 00:26:52,200 --> 00:26:53,960 Then, I was on my handphone until I fell asleep. 266 00:26:54,440 --> 00:26:56,560 It should have been like this! 267 00:27:03,640 --> 00:27:05,600 " Aroon: Uncle Pasatte has kicked mum out from the company. " 268 00:27:05,720 --> 00:27:08,000 " Mum was very angry and went to reason with him. " 269 00:27:08,160 --> 00:27:12,200 That jerk! Useless fella! 270 00:27:16,360 --> 00:27:19,571 " Doyi: Uncle Pasatte, that scoundrel! " 271 00:27:19,760 --> 00:27:22,440 " He wishes to die? " 272 00:27:34,960 --> 00:27:36,120 Go die! 273 00:27:40,440 --> 00:27:42,720 Die! 274 00:27:45,040 --> 00:27:46,440 Go die! 275 00:27:58,440 --> 00:28:01,520 The whole Soi Jiraanan is in a mess. How can you sleep? 276 00:28:06,320 --> 00:28:07,920 Mum has a really bad luck! 277 00:28:09,200 --> 00:28:11,720 She happened to have conflict with Uncle Pasatte today, 278 00:28:12,240 --> 00:28:14,680 he somehow ended up murdered by someone else. 279 00:28:15,960 --> 00:28:18,120 Everyone must be suspecting mum. 280 00:28:27,680 --> 00:28:29,840 Brother, have you contacted Brother Pete? 281 00:28:30,080 --> 00:28:31,560 How is he? 282 00:28:32,640 --> 00:28:34,360 Not yet. 283 00:28:47,200 --> 00:28:48,280 Mum! 284 00:28:55,880 --> 00:28:58,920 Mum, what did the police say? 285 00:29:00,000 --> 00:29:03,200 Aroon, let your mum rest first. 286 00:29:11,840 --> 00:29:13,200 - Wann. - Yes? 287 00:29:13,640 --> 00:29:15,560 Bring Madam upstairs to rest. 288 00:29:15,760 --> 00:29:17,000 Yes. 289 00:29:20,200 --> 00:29:23,120 Let's go, Madam Soan. Let me help you with the bag. 290 00:29:47,400 --> 00:29:48,560 Mum. 291 00:29:54,120 --> 00:29:56,000 Mum, don't you worry. 292 00:30:23,440 --> 00:30:24,520 Aroon? 293 00:30:27,600 --> 00:30:29,480 Come and give mum some support, hurry! 294 00:31:23,320 --> 00:31:27,240 The police is now finding witnesses, evidences... 295 00:31:27,520 --> 00:31:29,120 and doubtful points of the case. 296 00:31:30,760 --> 00:31:32,680 Your mum is the first person who discovered the corpse. 297 00:31:33,760 --> 00:31:36,480 But no one can prove that your mum is not the murderer. 298 00:31:38,160 --> 00:31:40,720 And your mum just quarrelled with your uncle. 299 00:31:42,320 --> 00:31:46,200 So, this made the police suspect your mum to be the murderer. 300 00:31:55,320 --> 00:31:56,600 So... 301 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 we have to find evidences... 302 00:32:01,520 --> 00:32:04,880 to prove that mum is not the murderer, right? 303 00:32:38,640 --> 00:32:43,000 " Big Ass Song Search " 304 00:32:43,240 --> 00:32:45,640 " Big Ass Song List " 305 00:33:49,080 --> 00:33:51,680 Mum, do you want to sleep already? Let me bring you into the room. 306 00:33:51,840 --> 00:33:53,920 Later, let me finish the drama first. 307 00:34:21,120 --> 00:34:22,320 " The End " 308 00:34:22,640 --> 00:34:25,240 " Today's News " 309 00:34:49,440 --> 00:34:52,320 Around 4pm in this afternoon, 310 00:34:52,520 --> 00:34:54,880 The famous Gilanada Hotel Tycoon, Pasatte Gilanada, 311 00:34:55,000 --> 00:34:57,600 was shot at the abdomen... 312 00:34:57,720 --> 00:35:00,640 and died in his own bedroom. 313 00:35:00,800 --> 00:35:03,960 It was located at No.42-5, Soi Jiraanan. 314 00:35:04,200 --> 00:35:09,200 The cause of his death was due to blood loss. 315 00:35:09,480 --> 00:35:11,000 The first person who discovered the body was... 316 00:35:11,160 --> 00:35:15,280 Mr. Pasatte's blood-related sister, Madam Soan. 317 00:35:15,480 --> 00:35:18,600 Madam Soan is also the mother of famous star, Daw Wichaya. 318 00:35:18,760 --> 00:35:20,200 After the body was discovered, 319 00:35:20,440 --> 00:35:23,640 police and related personnels... 320 00:35:23,800 --> 00:35:27,920 arrived at the scene to collect evidences. 321 00:35:28,080 --> 00:35:31,560 No clue has been found so far. 322 00:35:31,720 --> 00:35:36,320 They've only discovered the gun box that the owner used to keep his gun... 323 00:35:36,480 --> 00:35:38,840 but the gun that was supposed to be inside disappeared. 324 00:35:39,080 --> 00:35:43,160 However, it's not confirmed whether it is the murder weapon. 325 00:35:43,800 --> 00:35:46,240 According to the latest news, police suspect that... 326 00:35:46,400 --> 00:35:49,440 it might be an internal family conflict caused by the legacy dispute. 327 00:35:49,680 --> 00:35:53,280 Mr. Pasatte and Madam Soan have argued through the phone before this. 328 00:35:53,600 --> 00:35:55,600 In order to communicate with Mr. Pasatte, 329 00:35:55,720 --> 00:35:58,320 Madam Soan has purposely drove back from Pattaya. 330 00:35:58,520 --> 00:36:01,920 Then, she realized Mr. Pasatte's front door was not locked. 331 00:36:02,120 --> 00:36:03,560 After she entered the house, 332 00:36:03,760 --> 00:36:06,200 she realized Mr. Pasatte has not shown any vital sign... 333 00:36:06,400 --> 00:36:08,480 and lifeless on the floor in his room. 334 00:36:38,600 --> 00:36:40,160 Mum. 335 00:36:46,080 --> 00:36:47,200 Yes? 336 00:36:48,440 --> 00:36:50,680 When did I fall asleep? 337 00:36:53,200 --> 00:36:54,800 Let's go upstairs, mum. 338 00:37:31,120 --> 00:37:32,760 Son, hurry up and sleep early. 339 00:38:10,880 --> 00:38:18,760 " Pasatte Gilana " 340 00:38:19,280 --> 00:38:20,760 " Pasatte was shot at home and died. " 341 00:38:20,960 --> 00:38:23,520 " The famous Gilanada Hotel Tycoon, Pasatte, was shot to death. " 342 00:38:23,760 --> 00:38:26,680 " The rich business man, Pasatte was shot to death. " 343 00:38:26,880 --> 00:38:28,640 " Pasatte was shot at his abdomen. " 344 00:38:28,840 --> 00:38:31,720 " It was suspected to be related with the legacy dispute. " 345 00:38:31,920 --> 00:38:34,280 " Gilanada Hotel's owner was shot at his abdomen. " 346 00:38:36,240 --> 00:38:41,120 Madam Soan which is also the mother of famous star, Daw Wichaya, 347 00:38:41,320 --> 00:38:44,560 was the first person who discovered the body. 348 00:38:44,720 --> 00:38:47,000 After the body was discovered, 349 00:38:47,160 --> 00:38:52,600 police and other officers reached the scene to collect evidences. 350 00:38:52,760 --> 00:38:54,880 No clue has been found so far. 351 00:38:55,000 --> 00:38:57,240 They've only discovered the gun box that the owner used to keep his gun... 352 00:38:57,440 --> 00:38:59,680 but the gun that was supposed to be inside disappeared. 353 00:39:00,000 --> 00:39:04,160 However, it's not confirmed whether it is the murder weapon. 354 00:39:04,720 --> 00:39:07,120 According to the latest news, police suspect that... 355 00:39:07,280 --> 00:39:10,400 it might be an internal family conflict caused by the legacy dispute. 356 00:39:10,560 --> 00:39:14,280 Mr. Pasatte and Madam Soan have argued through the phone before this. 357 00:39:14,480 --> 00:39:17,160 In order to communicate with Mr. Pasatte, 358 00:39:17,280 --> 00:39:19,240 Madam Soan has purposely drove back from Pattaya. 359 00:39:19,400 --> 00:39:21,880 Then, she realized Mr. Pasatte's front door was not locked. 360 00:39:22,000 --> 00:39:22,920 After she entered the house, 361 00:39:23,040 --> 00:39:27,120 she realized Mr. Pasatte has not shown any vital sign... 362 00:39:27,320 --> 00:39:30,040 and lifeless on the floor in his room. 363 00:39:30,360 --> 00:39:33,120 Moreover, there was no witness when the incident happened. 364 00:39:33,560 --> 00:39:36,040 One day before the incident, Pasatte's wife, Madam Krace... 365 00:39:36,320 --> 00:39:42,240 went to Hong Kong to visit her son, Pete who is studying over there. 366 00:39:42,480 --> 00:39:46,720 Family members who are in Bangkok have informed Pasatte's wife... 367 00:39:46,920 --> 00:39:51,040 and the son about Mr. Pasatte's death. 368 00:39:51,200 --> 00:39:54,680 Our station will continue to update you the latest news. 369 00:40:41,560 --> 00:40:43,640 If you have the time to control me... 370 00:40:44,160 --> 00:40:46,080 why not you use that time to take care of my mum? 371 00:40:53,960 --> 00:40:57,000 Can you not be so angry whenever your dad is mentioned? 372 00:41:03,080 --> 00:41:05,440 Dad, you don't have much time to spend with us. 373 00:41:06,280 --> 00:41:09,240 You're only with us one week once! 374 00:41:12,600 --> 00:41:14,600 It's lovely. 375 00:41:15,360 --> 00:41:16,760 Can you play again? 376 00:41:16,920 --> 00:41:18,400 Please... 377 00:41:21,000 --> 00:41:24,080 Just play one more time. I like it very much! 378 00:41:24,240 --> 00:41:25,760 Can dad still sing? 379 00:41:27,400 --> 00:41:28,680 Of course. 380 00:41:32,360 --> 00:41:34,120 You can change mum's mind... 381 00:41:34,400 --> 00:41:36,080 because mum loves you. 382 00:41:49,320 --> 00:41:51,360 You have always talked about love, 383 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 but always forget the most important thing. 384 00:41:56,120 --> 00:41:58,200 I want to make you believe that... 385 00:41:59,920 --> 00:42:02,040 we will be together forever. 386 00:42:09,320 --> 00:42:13,200 Let's do this together! To cure your sickness... 387 00:42:18,560 --> 00:42:20,640 and then live together. 388 00:44:08,680 --> 00:44:10,080 Hi. 389 00:44:10,960 --> 00:44:13,200 I'm Pasatte Gilana's son. 390 00:44:14,560 --> 00:44:18,040 I want to meet with the person in-charged of my father's case. 391 00:44:20,560 --> 00:44:22,560 This is Sir Walalong. 392 00:44:35,400 --> 00:44:38,320 Thank you for cooperating with us. 393 00:44:38,880 --> 00:44:41,640 I'm sorry for your loss. 394 00:44:43,240 --> 00:44:44,360 But no matter what... 395 00:44:44,480 --> 00:44:47,080 I still need your mum to come here to do her testimony tomorrow. 396 00:44:47,280 --> 00:44:48,480 Is that alright? 397 00:44:55,080 --> 00:44:56,920 My mum is ill. 398 00:44:57,600 --> 00:44:59,320 Just like what I have told you, 399 00:44:59,480 --> 00:45:01,400 now it's not the right time. 400 00:45:02,040 --> 00:45:03,800 I need more time. 401 00:45:04,640 --> 00:45:06,280 Okay, it's alright. 402 00:45:07,040 --> 00:45:09,960 I will contact you again in the future. 403 00:45:14,280 --> 00:45:15,480 Thank you very much. 404 00:45:30,000 --> 00:45:32,160 Sir, who do you think the murderer is? 405 00:45:35,080 --> 00:45:37,120 We still can't make any conclusion yet. 406 00:45:38,280 --> 00:45:40,880 But we will find the truth as soon as possible. 407 00:47:32,160 --> 00:47:36,000 " Sister Noi, Mum's Caretaker " 408 00:47:43,120 --> 00:47:44,560 Hi, Sister Noi. 409 00:47:45,000 --> 00:47:47,400 Qiyi, I was just informed about your father. 410 00:47:47,600 --> 00:47:48,920 What happened? 411 00:47:49,160 --> 00:47:51,640 I don't know much details yet, Sister Noi. 412 00:47:54,400 --> 00:47:56,640 I don't want to tell this to my mum yet. 413 00:47:57,040 --> 00:48:00,400 How are you going to hide this from your mum? 414 00:48:02,160 --> 00:48:04,000 I will think of every way. 415 00:48:07,120 --> 00:48:08,480 Sister Noi, 416 00:48:10,800 --> 00:48:13,040 you must never let mum know about this. 417 00:48:15,520 --> 00:48:18,120 At least until the treatment is over. 418 00:48:19,480 --> 00:48:21,040 Please help me. 419 00:48:59,160 --> 00:49:00,760 Can't sleep? 420 00:49:04,240 --> 00:49:06,080 It's 11 something already. 421 00:49:06,720 --> 00:49:08,080 Stop thinking about it. 422 00:49:08,640 --> 00:49:10,320 Let's talk about it tomorrow. 423 00:49:27,120 --> 00:49:28,800 I didn't do it. 424 00:49:30,680 --> 00:49:32,360 Do you believe me? 425 00:49:38,240 --> 00:49:39,520 Stop thinking about it. 426 00:49:41,040 --> 00:49:42,840 I didn't do it. 427 00:49:43,960 --> 00:49:45,600 Do you believe me? 428 00:49:49,920 --> 00:49:51,440 I believe you. 429 00:49:53,480 --> 00:49:54,760 I really do. 430 00:50:40,080 --> 00:50:41,440 Mum! 431 00:50:42,280 --> 00:50:43,600 Where are you going? 432 00:50:43,760 --> 00:50:45,520 I want to go and talk with your Uncle Pasatte! 433 00:50:45,760 --> 00:50:47,360 - I will go too! - No! 434 00:50:47,520 --> 00:50:49,240 What for? 435 00:53:35,600 --> 00:53:36,800 Sister Wann. 436 00:53:37,480 --> 00:53:38,720 I heard the sound of the door opening, 437 00:53:38,840 --> 00:53:41,280 so I came here to check. 438 00:53:41,480 --> 00:53:43,320 Aroon, why are you here? 439 00:53:43,720 --> 00:53:46,880 I accidentally lost something but I found it already. 440 00:53:48,280 --> 00:53:49,280 I see. 441 00:53:49,400 --> 00:53:51,280 Sister Wann, go and sleep. It's nothing. 442 00:53:51,520 --> 00:53:53,000 Then I will go and sleep. 443 00:54:17,240 --> 00:54:18,440 Mum! 444 00:54:19,480 --> 00:54:20,400 Mum, where are you going? 445 00:54:20,560 --> 00:54:21,960 I want to go and talk with your Uncle Pasatte! 446 00:54:22,080 --> 00:54:23,440 I will go too! 447 00:54:23,720 --> 00:54:25,400 No, what for? 33472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.