Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:14,870
Timing and Subtitles brought to you by Juliet, Where's Your Romeo? Team @ Viki.com
2
00:00:21,380 --> 00:00:25,080
Ep. 2: 20 Years Old, It's My First Time In Love...
3
00:00:25,080 --> 00:00:28,510
Everything here is red.
4
00:00:28,510 --> 00:00:32,110
Since he told me to go to the middle, I'll go there for now.
5
00:00:36,190 --> 00:00:42,070
Hurry, hurry, hurry. I'm screwed! If I can't register for classes today, I'm screwed.
6
00:00:45,330 --> 00:00:47,590
Who is it?
7
00:00:48,920 --> 00:00:53,260
Oh, yeah! Andy Park saved the seats.
8
00:00:56,020 --> 00:01:01,030
Who is it? Come out!
9
00:01:06,850 --> 00:01:09,090
Yool, what is it?
10
00:01:09,640 --> 00:01:12,770
Who is Andy Park?
11
00:01:12,770 --> 00:01:15,040
I said, who is Andy Park?
12
00:01:15,040 --> 00:01:17,150
- Andy Park? Who is that?
- Yes.
13
00:01:17,150 --> 00:01:21,220
I keep hearing ghost voices. What should I do?
14
00:01:24,050 --> 00:01:26,930
Shall I register for classes now?
15
00:01:38,110 --> 00:01:44,600
Registering for Professor Song Si Kyeong's lecture was harder than getting into college.
16
00:01:48,810 --> 00:01:51,160
Course Registration (Adding/Deleting)
17
00:01:51,160 --> 00:01:55,600
Na Ra, the school clock system is two seconds late,
18
00:01:55,600 --> 00:02:00,010
- so press the button exactly two seconds after.
- Okay.
19
00:02:01,440 --> 00:02:03,390
- And you, too.
- Okay.
20
00:02:03,390 --> 00:02:05,010
Okay.
21
00:02:21,370 --> 00:02:23,770
Course Registration (Adding/Deleting)
22
00:02:36,820 --> 00:02:38,600
This lecture is full.
23
00:02:39,790 --> 00:02:41,150
This lecture is full.
24
00:02:41,150 --> 00:02:44,850
I'm screwed, what do I do?
25
00:02:45,820 --> 00:02:47,920
This lecture is full
26
00:02:47,920 --> 00:02:50,160
I'm screwed!
27
00:02:53,010 --> 00:02:54,630
Wow.
28
00:02:56,320 --> 00:02:59,380
This professor is so popular... really.
29
00:03:04,460 --> 00:03:06,570
Great!
30
00:03:09,340 --> 00:03:12,190
Hey, I accidentally dropped Professor Song's lecture.
31
00:03:12,190 --> 00:03:15,130
What? Are you crazy?
32
00:03:16,080 --> 00:03:19,430
I'm screwed.
33
00:03:21,660 --> 00:03:24,230
Seriously.
34
00:03:24,230 --> 00:03:27,570
Stop crying, you have another chance.
35
00:03:27,570 --> 00:03:31,970
You said additional registration is harder!
36
00:03:33,430 --> 00:03:36,300
What is this...
37
00:03:39,910 --> 00:03:42,640
I want an iced Americano.
38
00:03:42,640 --> 00:03:46,150
One iced Americano and one latte.
39
00:03:47,360 --> 00:03:52,390
I'm screwed!
40
00:03:53,700 --> 00:03:55,740
Who is it?
41
00:03:58,410 --> 00:04:00,240
Who is it?!
42
00:04:00,240 --> 00:04:03,010
- I'm screwed.
- You're not screwed.
43
00:04:03,010 --> 00:04:05,830
- I'm screwed for this semester!
- You're not.
44
00:04:05,830 --> 00:04:07,620
Come out!
45
00:04:07,620 --> 00:04:09,950
Why are you acting so scary?
46
00:04:15,320 --> 00:04:18,460
I'm getting a call.
47
00:04:24,250 --> 00:04:27,180
Yes, I'm Goo Na Ra.
48
00:04:28,530 --> 00:04:30,220
Who?
49
00:04:32,680 --> 00:04:34,350
Bong Joon Mo?
50
00:04:34,350 --> 00:04:35,960
Joon Mo?
51
00:04:37,240 --> 00:04:41,370
The one who went to Aram Arts High School?
52
00:04:41,370 --> 00:04:45,020
I am the Bong Joon Mo who went to Aram Arts High School.
53
00:04:45,890 --> 00:04:47,220
Right now—
54
00:04:47,220 --> 00:04:53,100
The one who was born on June 7th, 1995, blood type O, Gemini, height 186 cm?
55
00:04:53,100 --> 00:04:55,790
Bong Joon Mo's name is long, isn't it?
56
00:04:55,790 --> 00:04:58,410
Yeah, that's one hell of a name.
57
00:04:59,910 --> 00:05:03,000
I don't know what you're talking about, but
58
00:05:03,000 --> 00:05:07,430
yes, I think I am the Bong Joon Mo that you're talking about.
59
00:05:07,430 --> 00:05:09,660
What is she saying?
60
00:05:17,580 --> 00:05:23,520
Na Ra, if you cake it on like that, it's not makeup.
61
00:05:23,520 --> 00:05:26,980
Why? Isn't it sexy like this?
62
00:05:26,980 --> 00:05:29,700
What are you talking about? You look like a ghost.
63
00:05:29,700 --> 00:05:31,740
- Really?
- Yeah.
64
00:05:32,270 --> 00:05:35,300
I really hate this kind of thing, but...
65
00:05:36,540 --> 00:05:39,320
Come here. Say 'eh.'
66
00:05:41,290 --> 00:05:43,470
You're so high maintenance.
67
00:05:43,470 --> 00:05:45,500
Yool. I'm right here.
68
00:05:45,500 --> 00:05:46,680
Oh, yeah.
69
00:05:46,680 --> 00:05:48,430
Let's sit and eat.
70
00:05:48,430 --> 00:05:53,000
I can't, my manager is waiting. You'll take me to the entrance, right?
71
00:05:53,000 --> 00:05:55,460
If you desperately ask, I will.
72
00:05:55,460 --> 00:05:57,500
Stop it.
73
00:05:57,500 --> 00:05:59,080
Let's go.
74
00:06:06,220 --> 00:06:10,550
She cried so much.
75
00:06:10,550 --> 00:06:15,750
I understand. There are a lot of kids who cry because they can't get into Professor Song's lecture.
76
00:06:16,270 --> 00:06:18,870
Apple mango.
77
00:06:19,760 --> 00:06:23,550
Hey. Is she sane?
78
00:06:23,550 --> 00:06:29,290
That's not it, she's just really shocked.
79
00:06:29,290 --> 00:06:35,280
Na Ra, get it together. Joon Mo came to give you good advice.
80
00:06:36,580 --> 00:06:39,270
Please tell me, Sunbaenim.
81
00:06:40,920 --> 00:06:45,660
The script that you submitted at the entrance exams,
82
00:06:45,660 --> 00:06:48,250
I saw it recently.
83
00:06:48,820 --> 00:06:50,320
How did you...?
84
00:06:50,320 --> 00:06:56,080
Some third years and above in the production department are allowed to see new students' scripts.
85
00:06:56,080 --> 00:07:00,850
Look at you looking for productions as soon as you get discharged, Bong Joon Mo.
86
00:07:01,830 --> 00:07:05,930
When I was reading it, I thought of the times when I went to school before.
87
00:07:05,930 --> 00:07:09,160
The clumsy girl character was fun, too.
88
00:07:09,160 --> 00:07:10,570
I see.
89
00:07:10,570 --> 00:07:13,340
You want to turn that script into a production, don't you?
90
00:07:13,340 --> 00:07:16,680
- Yeah.
- What? Turn the script I wrote into a production?
91
00:07:16,680 --> 00:07:18,790
As long as you're okay with it—
92
00:07:18,790 --> 00:07:22,350
Yes! Definitely, yes!
93
00:07:23,200 --> 00:07:25,430
You scared me.
94
00:07:29,120 --> 00:07:34,930
Anyway, you must get into Professor Song's lecture during the additional registration time.
95
00:07:34,930 --> 00:07:37,690
So, listen closely to what I'll say.
96
00:07:37,690 --> 00:07:39,170
Yes.
97
00:07:47,140 --> 00:07:50,600
In the computer lab, the computer in the 3rd seat of the last row
98
00:07:50,600 --> 00:07:53,480
is the seat that gives you the highest rate of success for registration.
99
00:07:53,480 --> 00:07:56,030
You have to sit in that seat.
100
00:08:01,510 --> 00:08:03,110
I can do it.
101
00:08:04,830 --> 00:08:06,400
Amen.
102
00:08:09,340 --> 00:08:12,110
Course Registration
103
00:08:21,030 --> 00:08:23,090
You have been enrolled.
104
00:08:25,540 --> 00:08:28,090
I got it!
105
00:08:28,090 --> 00:08:32,010
I got it!
106
00:08:36,710 --> 00:08:38,440
Ah!
107
00:08:42,010 --> 00:08:43,720
I'm sorry.
108
00:08:50,770 --> 00:08:53,460
You!
109
00:08:53,460 --> 00:08:57,310
Th-The sw-swimming pool ghost?
110
00:08:57,310 --> 00:09:01,150
The ill-mannered durian?
111
00:09:02,570 --> 00:09:04,680
What did you just say?
112
00:09:05,560 --> 00:09:09,290
What? I didn't say anything.
113
00:09:10,380 --> 00:09:15,520
Last time, too. Excuse me, when you're walking,
114
00:09:15,520 --> 00:09:20,130
you're supposed to look straight!
115
00:09:20,130 --> 00:09:21,890
Dang it.
116
00:09:23,980 --> 00:09:26,070
You go to my school?
117
00:09:26,900 --> 00:09:29,100
You go to my school?
118
00:09:33,270 --> 00:09:38,340
Ah, you're the child actor. Your real name is Cha Jeong Woo?
119
00:09:40,230 --> 00:09:43,170
It is, I knew it.
120
00:09:43,800 --> 00:09:46,010
You look better in the picture.
121
00:09:46,010 --> 00:09:49,090
What are you doing to my Yool?
122
00:09:49,090 --> 00:09:50,940
It's Lee Soo Ji.
123
00:09:52,570 --> 00:09:53,890
That...
124
00:09:53,890 --> 00:09:57,600
As if no one would think she wasn't a goddess. She's even prettier today.
125
00:09:58,740 --> 00:10:00,380
It's you, isn't it?
126
00:10:01,520 --> 00:10:06,490
It's you, right? Yeah, it's your voice! I'm sure of it.
127
00:10:07,020 --> 00:10:09,840
Let's go talk somewhere.
128
00:10:09,840 --> 00:10:13,320
Yool, this isn't right.
129
00:10:13,320 --> 00:10:17,630
There are a lot of people watching. You shouldn't do this here.
130
00:10:18,890 --> 00:10:24,130
And you. You should always be careful in public places.
131
00:10:24,130 --> 00:10:25,930
Okay?
132
00:10:26,470 --> 00:10:31,070
Hey, leave it. Am I a kid?
133
00:10:31,070 --> 00:10:35,540
I have something very important to talk to her about.
134
00:10:35,540 --> 00:10:39,710
What do you have to talk about with this tiny, thug-like kid?
135
00:10:39,710 --> 00:10:44,230
Thug? Only her face is pretty. The things she says are...
136
00:10:44,230 --> 00:10:50,330
Sunbaenim? I'm not a thug.
137
00:10:51,130 --> 00:10:54,770
I'm Goo Na Ra. Na Ra Goo.
138
00:10:58,280 --> 00:11:00,560
Let's go. Let's talk somewhere quiet.
139
00:11:00,560 --> 00:11:03,470
Ah, seriously! Let go and talk.
140
00:11:04,130 --> 00:11:09,870
I have something to say, too, so wait at the rest stop while I change.
141
00:11:10,760 --> 00:11:12,390
Goodbye.
142
00:11:20,760 --> 00:11:22,820
What is she?
143
00:11:35,040 --> 00:11:36,700
Are you really a student here?
144
00:11:36,700 --> 00:11:38,940
How can he drop honorifics when we just met?
145
00:11:38,940 --> 00:11:40,790
You saw my student ID earlier.
146
00:11:40,790 --> 00:11:44,170
I'm Class of '18, Theater Production major, Goo Na Ra.
147
00:11:45,160 --> 00:11:47,050
Really?
148
00:11:48,780 --> 00:11:52,410
Then you're definitely not a ghost.
149
00:11:53,060 --> 00:11:57,330
You didn't even apologize properly for the incident last time.
150
00:11:57,330 --> 00:12:01,130
How can you grab my arm whenever you want?
151
00:12:01,130 --> 00:12:06,830
Even if you're older than me, I don't think you should be dropping honorifics.
152
00:12:15,640 --> 00:12:17,100
What?
153
00:12:17,100 --> 00:12:21,390
You said you have a lot of things to say.
154
00:12:22,380 --> 00:12:27,590
I'm in a good mood today so I'll listen.
155
00:12:29,130 --> 00:12:32,610
That's strange. Why can't I hear it?
156
00:12:32,610 --> 00:12:36,470
Excuse me? You can't hear me speak?
157
00:12:36,470 --> 00:12:39,430
Should I talk louder?
158
00:12:40,160 --> 00:12:44,730
I'm sorry, but can you just think of anything?
159
00:12:44,730 --> 00:12:47,550
What is he talking about? Is he kidding?
160
00:12:47,550 --> 00:12:51,600
Even when I look again, he looks like a durian. Asshole durian.
161
00:12:54,010 --> 00:12:56,230
Think of something.
162
00:12:57,540 --> 00:13:01,300
Is it your hobby to annoy people?
163
00:13:01,300 --> 00:13:05,240
Something really good happened to me today, so I'm letting it go, but
164
00:13:05,240 --> 00:13:09,800
if you annoy me again like this in the future, I won't hold back!
165
00:13:09,800 --> 00:13:12,670
Hey, wait a moment.
166
00:13:12,670 --> 00:13:15,550
Let go while I'm being nice.
167
00:13:15,550 --> 00:13:18,660
I'm a psycho, so if you don't want me to get angry
168
00:13:18,660 --> 00:13:21,020
and go fully psycho, let go!
169
00:13:21,020 --> 00:13:22,670
Just five more minutes.
170
00:13:22,670 --> 00:13:24,140
Let go!
171
00:13:24,140 --> 00:13:26,510
- Hey!
- Let go of her.
172
00:13:36,530 --> 00:13:38,830
Stop it, Cha Yool.
173
00:13:41,610 --> 00:13:43,060
Come on.
174
00:13:43,060 --> 00:13:46,940
You should go to the hospital with me.
175
00:13:46,940 --> 00:13:50,030
Why would I go to the hospital with you?
176
00:13:50,030 --> 00:13:52,990
- See, the thing is...
- Hey.
177
00:13:52,990 --> 00:13:56,430
What are you doing here? We've been looking for you for a while.
178
00:13:58,460 --> 00:14:02,050
Cha Yool, what are you guys doing?
179
00:14:02,050 --> 00:14:04,930
Excuse me, do you know me?
180
00:14:06,980 --> 00:14:09,490
I'm also an acting major. Third year.
181
00:14:09,490 --> 00:14:12,040
Can you please remember?
182
00:14:12,040 --> 00:14:14,610
Yeah, yeah.
183
00:14:14,610 --> 00:14:16,960
- I heard you got it!
- Yeah.
184
00:14:16,960 --> 00:14:19,050
That's great!
185
00:14:19,050 --> 00:14:22,170
I'm so happy.
186
00:14:22,170 --> 00:14:25,960
This is all thanks to you, Sunbaenim.
187
00:14:25,960 --> 00:14:27,490
Thank you.
188
00:14:27,490 --> 00:14:28,530
Wow.
189
00:14:28,530 --> 00:14:30,030
That's great.
190
00:14:30,030 --> 00:14:34,130
Heart attack! Don't smile like that, Sunbaenim.
191
00:14:34,130 --> 00:14:36,840
Goo Na Ra?
192
00:14:36,840 --> 00:14:38,070
Yes?
193
00:14:38,070 --> 00:14:42,660
I'm not trying to do anything bad.
194
00:14:42,660 --> 00:14:45,010
I just want to get a check-up.
195
00:14:45,010 --> 00:14:47,280
I'm saying—
196
00:14:50,900 --> 00:14:52,660
I don't want to.
197
00:14:55,490 --> 00:14:58,290
How about tomorrow?
198
00:14:58,290 --> 00:14:59,580
I'm sick tomorrow.
199
00:14:59,580 --> 00:15:01,180
What?
200
00:15:03,530 --> 00:15:05,940
Just go.
201
00:15:07,150 --> 00:15:09,010
What are you glaring at?
202
00:15:09,010 --> 00:15:11,700
My eyes normally look like this.
203
00:15:13,150 --> 00:15:16,730
Then if not today, when are you free?
204
00:15:16,730 --> 00:15:19,760
- I won't be free ever.
- Hey!
205
00:15:19,760 --> 00:15:22,190
What?
206
00:15:22,190 --> 00:15:24,390
What?
207
00:15:24,390 --> 00:15:28,150
I don't know what you're talking about, but it seems Na Ra doesn't like it.
208
00:15:28,150 --> 00:15:30,570
You stay out of it.
209
00:15:30,570 --> 00:15:34,200
Huh? Why don't you stay out of it?
210
00:15:34,200 --> 00:15:35,640
No.
211
00:15:35,640 --> 00:15:37,470
Yool.
212
00:15:39,960 --> 00:15:43,350
Who is this goddess?
213
00:15:45,610 --> 00:15:47,470
Hey, guys!
214
00:15:47,960 --> 00:15:50,790
They all came.
215
00:15:54,350 --> 00:15:57,850
I got help from Sunbaenim Joon Mo
216
00:15:57,850 --> 00:16:02,670
and successfully registered for Professor Song's lecture. So I was leaving the room excitedly,
217
00:16:02,670 --> 00:16:05,980
and all of a sudden, he grabbed my arm and started acting like that.
218
00:16:05,980 --> 00:16:08,480
I was so dumbfounded.
219
00:16:09,100 --> 00:16:15,320
It's not my place to butt in, but I know Yool a little more than you do.
220
00:16:15,320 --> 00:16:20,840
Yool said he got possessed by a weird ghost after he fell into the water, and he had a hard time.
221
00:16:20,840 --> 00:16:25,940
I didn't know that the person who fell in with him was you.
222
00:16:25,940 --> 00:16:29,650
Why? Did he get traumatized after that?
223
00:16:29,650 --> 00:16:32,520
He didn't seem like he didn't know how to swim.
224
00:16:32,520 --> 00:16:34,300
That's not it.
225
00:16:34,300 --> 00:16:35,680
How do I put it?
226
00:16:35,680 --> 00:16:38,100
He said he started hearing things.
227
00:16:38,100 --> 00:16:41,200
I don't know if it's an issue with his ears.
228
00:16:43,210 --> 00:16:45,700
That's why he said he wanted to go to the hospital.
229
00:16:45,700 --> 00:16:50,640
Even so, I don't get why he's being so forward with me.
230
00:16:50,640 --> 00:16:53,140
I don't get it, either.
231
00:16:53,140 --> 00:16:56,080
What are you doing here?
232
00:16:56,080 --> 00:16:57,940
Joon Mo's waiting at the rest stop.
233
00:16:57,940 --> 00:17:00,260
- Really?
- Yeah.
234
00:17:00,260 --> 00:17:04,070
Let's go. We can talk about the script,
235
00:17:04,070 --> 00:17:06,830
and you should mention you want to join the club.
236
00:17:06,830 --> 00:17:08,350
Okay.
237
00:17:08,350 --> 00:17:10,340
I don't want to go alone, let's go together.
238
00:17:10,340 --> 00:17:11,850
Let's go together.
239
00:17:11,850 --> 00:17:14,330
Yes!
240
00:17:16,270 --> 00:17:19,020
- Hey! I'm so excited.
- Hey!
241
00:17:19,910 --> 00:17:26,880
Timing and Subtitles brought to you by Juliet, Where's Your Romeo? Team @ Viki.com
242
00:17:28,510 --> 00:17:30,430
You like being apologized to, right?
243
00:17:30,430 --> 00:17:31,660
Huh?
244
00:17:31,660 --> 00:17:35,180
I'll apologize for today.
245
00:17:36,000 --> 00:17:37,150
I'm sorry.
246
00:17:37,150 --> 00:17:38,930
Yool!
247
00:17:38,930 --> 00:17:41,960
Wow, I thought he was only ill-mannered, but he does whatever he wants, too.
248
00:17:41,960 --> 00:17:43,990
Okay, I apologized.
249
00:17:43,990 --> 00:17:46,560
When do you want to go?
250
00:17:46,560 --> 00:17:49,300
Why are you being like this to me?
251
00:17:49,300 --> 00:17:51,620
- Yool, I—
- Lee Soo Ji!
252
00:17:51,620 --> 00:17:54,150
You stay out of it!
253
00:17:54,150 --> 00:17:56,300
Yool.
254
00:17:58,030 --> 00:18:00,030
Let's just get a check-up once.
255
00:18:00,030 --> 00:18:03,700
You probably didn't get a check-up after falling into the pool.
256
00:18:03,700 --> 00:18:07,580
I'm seriously fine.
257
00:18:07,580 --> 00:18:09,440
Let's just go!
258
00:18:09,440 --> 00:18:10,800
I don't want to!
259
00:18:10,800 --> 00:18:14,790
♫ This feeling ♫
260
00:18:14,790 --> 00:18:17,140
♫ It's strange, strange ♫
261
00:18:17,140 --> 00:18:20,580
♫ I keep thinking about you ♫
262
00:18:20,580 --> 00:18:25,040
♫ This feeling is so strange ♫
263
00:18:25,040 --> 00:18:27,840
♫ I don't think it's me ♫
264
00:18:27,840 --> 00:18:31,800
♫ I can't fall asleep ♫
265
00:18:31,800 --> 00:18:33,220
♫ I don't think it's okay to stay this way ♫
266
00:18:33,220 --> 00:18:35,050
I Hate You, Juliet
18176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.