All language subtitles for Highlander - s01e02 - Family.Tree.DVDRip.DivX-SFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:23,600 "Here we are, born to be kings" 2 00:00:23,800 --> 00:00:28,500 "We're the princes of the universe" 3 00:00:44,200 --> 00:00:46,500 "I am immortal" 4 00:00:46,800 --> 00:00:49,500 "I have inside me blood of kings" 5 00:00:50,400 --> 00:00:55,300 "I have no rival, no man can be my equal" 6 00:00:55,600 --> 00:01:00,500 "Take me to the future of your world" 7 00:01:01,700 --> 00:01:04,200 HIGHLANDER 1x02 "FAMILY TREE" Subtitles subXpacio 8 00:01:04,500 --> 00:01:08,200 Seven out. Fade away, don't stay pay. 9 00:01:08,800 --> 00:01:10,200 You're relieved Joe. 10 00:01:10,500 --> 00:01:11,600 It's early. 11 00:01:11,900 --> 00:01:13,800 I said you're relieved. Gustavson wants to see you. 12 00:01:28,400 --> 00:01:30,000 Joe, have a drink. 13 00:01:30,500 --> 00:01:33,200 I usually don't drink when I'm working the tables, Mrs. Gustavson. 14 00:01:33,600 --> 00:01:35,500 You're through working the tables, Joe. 15 00:01:36,100 --> 00:01:38,000 Ok, sure. I'll come in early tomorrow. 16 00:01:38,100 --> 00:01:40,700 She said you're through working the tables, Joe. Finito. 17 00:01:42,400 --> 00:01:45,500 Hey, if it's about that guy last night, he was just on a roll. 18 00:01:45,700 --> 00:01:48,800 50.000 dollars of the house's money is more than "a roll", Joe... 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,100 It's a frigging avalanche! 20 00:01:52,600 --> 00:01:54,800 Tell him the rules, Clinch. Tell him rule number one. 21 00:01:55,000 --> 00:01:58,300 The customer shall not go home with too much of Mrs. Gustavson's money. 22 00:01:58,600 --> 00:02:01,600 He was watching me, real close. I couldn't switch the dice. 23 00:02:01,900 --> 00:02:04,500 Maybe you didn't want to, Joe. Maybe the guy was a friend of yours. 24 00:02:04,600 --> 00:02:06,100 But you know me better than that. 25 00:02:06,200 --> 00:02:09,000 I don't have any friends than I like that much. 26 00:02:09,400 --> 00:02:14,200 That's very sad. But we believe you. Tell him why we believe him, Clinch. 27 00:02:14,600 --> 00:02:16,500 This big winner disappeared last night. 28 00:02:17,100 --> 00:02:19,900 Skipped town without so much as even checking out of his hotel. 29 00:02:21,800 --> 00:02:23,400 Ain't that a bitch. 30 00:02:24,100 --> 00:02:26,900 Which means if you were working with him, he skipped out on you, too. 31 00:02:27,900 --> 00:02:29,800 Tell him his responsibilities, Clinch. 32 00:02:30,000 --> 00:02:33,600 You're responsible for your table. You're responsible for the 50 grands. 33 00:02:36,500 --> 00:02:38,400 And I know you want to pay me back. 34 00:02:39,100 --> 00:02:40,600 50.000 is a lot of money. 35 00:02:40,700 --> 00:02:44,900 I think that's my point, Joe. Yeah, I think that's exactly my point. 36 00:02:46,900 --> 00:02:48,100 I'll need some time. 37 00:02:48,300 --> 00:02:52,400 Sure, Joe. We understand that. Tell him how much time, Clinch. 38 00:02:52,800 --> 00:02:55,900 You can count to five? Sure you can, Joe. 39 00:02:59,900 --> 00:03:05,500 Five days. One... Two... 40 00:03:05,700 --> 00:03:08,600 Three... Four... 41 00:03:09,000 --> 00:03:10,700 Five! 42 00:03:18,900 --> 00:03:21,200 Good afternoon. West Side Orphanage. 43 00:03:32,000 --> 00:03:34,500 I've got Richard Ryan's file right here, but I have no record... 44 00:03:34,700 --> 00:03:36,300 of anyone having asked for it. 45 00:03:36,500 --> 00:03:41,300 For a... Doctor... James Jones. across town address. 46 00:03:41,600 --> 00:03:43,000 Hey, that's all I know. 47 00:03:43,000 --> 00:03:46,400 We're not supposed to release orphanage files without authorization. 48 00:03:46,900 --> 00:03:49,300 There are laws regarding confidentiality. 49 00:03:49,400 --> 00:03:51,400 Guy's a doctor. Sounds sweet to me. 50 00:03:51,500 --> 00:03:54,300 - Nobody's asking you. - Hey, I'm just the messenger. 51 00:03:55,300 --> 00:03:57,700 Just which company did you say you worked for? 52 00:03:58,700 --> 00:04:01,100 Look for yourself. 53 00:04:03,000 --> 00:04:05,400 Hey! You cannot go! You can't take them! 54 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 Security! 55 00:04:09,800 --> 00:04:11,200 Right there! 56 00:04:11,700 --> 00:04:14,800 Mm... Harold! What's the problemo? 57 00:04:14,900 --> 00:04:16,000 You steal that? 58 00:04:16,200 --> 00:04:18,500 Before I answer that, Harold, have you had the mandatory course... 59 00:04:18,600 --> 00:04:20,100 in prudent and appropriate use of force? 60 00:04:20,300 --> 00:04:23,400 Stop talkin' trash and turn around so I can cuff your ass. 61 00:04:23,700 --> 00:04:24,900 I guess that means no. 62 00:04:25,200 --> 00:04:26,800 Now, lightning lips! 63 00:04:27,800 --> 00:04:30,400 Harold. This is all a test of your security here. 64 00:04:30,800 --> 00:04:35,400 I'm a undercover agent with the Public Works Special Investigation Unit. 65 00:04:35,800 --> 00:04:38,700 The cuffs are a little tight, Harold. But that's Ok. 66 00:04:38,800 --> 00:04:42,200 According to my stopwatch, your response time was well within our codes. 67 00:04:42,400 --> 00:04:44,900 You should be very happy about this, Harold. 68 00:04:45,200 --> 00:04:47,700 - Shut up! - Harold, you forgot the file. 69 00:04:51,200 --> 00:04:53,200 An undercover agent, that's good, Richie. 70 00:04:55,200 --> 00:04:57,700 Woa! Are we in a bad mood? 71 00:04:57,900 --> 00:05:01,600 Wait, you just got back from the island, right? So maybe that's it. Island fever! 72 00:05:01,800 --> 00:05:03,200 Why the orphanage, Richie? 73 00:05:03,200 --> 00:05:08,100 Or maybe you had a fight with Tessa. Women, who can figure them out anymore? 74 00:05:11,900 --> 00:05:14,200 Why the orphanage... that was the question, right? 75 00:05:14,400 --> 00:05:15,400 Right. 76 00:05:15,500 --> 00:05:19,100 You know, return to the old stumping ground. 77 00:05:19,500 --> 00:05:22,100 I spent a year or so there when I was, like, five. 78 00:05:22,300 --> 00:05:24,300 Then I did this whole foster home drill. 79 00:05:24,500 --> 00:05:27,000 "Hi kids, this is your new foster brother, Richie. 80 00:05:27,100 --> 00:05:29,800 Treat him just like one of the family. " Not! 81 00:05:35,500 --> 00:05:37,300 Come on. Tessa's worried. 82 00:06:00,400 --> 00:06:03,300 So, he wouldn't tell you why he stole the file? 83 00:06:04,500 --> 00:06:08,100 I could guess. He wants to know where he comes from. 84 00:06:09,000 --> 00:06:10,700 Why can't they just tell him? 85 00:06:12,100 --> 00:06:13,800 Cause it's against the law. 86 00:06:15,600 --> 00:06:17,200 Besides, maybe they don't know. 87 00:06:18,000 --> 00:06:19,400 Why do you say that? 88 00:06:20,500 --> 00:06:21,800 For no reason. 89 00:06:24,300 --> 00:06:25,700 You look hot. 90 00:06:26,100 --> 00:06:27,900 Art can be hard work. 91 00:06:31,300 --> 00:06:34,000 No, I meant... you look hot. 92 00:06:36,300 --> 00:06:39,300 Maybe we can help Richie find out who his parents are. 93 00:06:40,500 --> 00:06:42,000 I don't think that's a good idea. 94 00:06:43,000 --> 00:06:44,500 Why not? 95 00:06:50,100 --> 00:06:51,500 Use the gauge. 96 00:06:52,000 --> 00:06:56,900 I didn't ask you for help because, it like, it takes a while... 97 00:06:57,200 --> 00:07:00,000 to develop that "ask for help" reflex. 98 00:07:00,300 --> 00:07:03,000 Did you find something in those files that you didn't already know? 99 00:07:03,100 --> 00:07:06,800 I just got a peek. I Saw a name: Emily Ryan, deceased... 100 00:07:07,000 --> 00:07:08,300 You think she was your mother? 101 00:07:08,400 --> 00:07:12,300 I don't know. I already knew she was dead. 102 00:07:14,700 --> 00:07:20,100 I remember... I was real little, but... 103 00:07:22,000 --> 00:07:24,900 But hey, I scored a three pointer on my old man at the buzzer. 104 00:07:25,000 --> 00:07:26,800 Just before the rent a cop grabbed me. 105 00:07:27,100 --> 00:07:28,900 You learned something about your father? 106 00:07:29,500 --> 00:07:35,000 Yeah. He and Emily were still married when she died. So... 107 00:07:35,300 --> 00:07:37,900 I guess that means he is my father. 108 00:07:38,100 --> 00:07:43,600 Richie, if he was your father... don't you think he'd contact you by now? 109 00:07:45,600 --> 00:07:48,800 When I was a kid, I made up a story. 110 00:07:48,900 --> 00:07:51,900 I pretended he was like a spy or something. 111 00:07:52,200 --> 00:07:55,300 Doing dangerous stuff behind the iron curtain or whatever. 112 00:07:55,900 --> 00:07:58,700 So he couldn't just, like, put in a collect call and say: 113 00:07:59,000 --> 00:08:02,800 "I want to talk to my son, Richie Ryan, the all American boy!" 114 00:08:03,900 --> 00:08:05,400 Can you pass me there? 115 00:08:07,600 --> 00:08:09,100 Kids stuff. 116 00:08:10,000 --> 00:08:12,500 Now... who knows, maybe he has tried to find me. 117 00:08:12,600 --> 00:08:15,200 It's not like my face is on a carton of milk. 118 00:08:42,000 --> 00:08:45,200 He looks bad. I'll gather the men. 119 00:08:47,800 --> 00:08:49,500 Duncan! 120 00:08:49,700 --> 00:08:52,000 - Father, I... - No, save your strength. 121 00:08:53,300 --> 00:08:56,300 You fought well. You fought like a MacLeod. 122 00:08:56,600 --> 00:08:58,600 I wanted to... to be part of the victory. 123 00:08:58,700 --> 00:09:01,600 That you will. You'll be part of a great victory. 124 00:09:01,800 --> 00:09:06,100 I always thought there'd be more... 125 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Duncan. Duncan. 126 00:09:11,300 --> 00:09:13,100 The Lord be with you... 127 00:09:19,200 --> 00:09:22,700 Your name will be mentioned with honor, 128 00:09:23,100 --> 00:09:24,500 in our homes. 129 00:09:26,200 --> 00:09:30,700 Duncan MacLeod, of the clan MacLeod. 130 00:09:35,800 --> 00:09:37,800 Lord, have mercy... 131 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 We've suffered a great loss. 132 00:09:46,400 --> 00:09:50,400 We've lost a kinsman and a son. 133 00:09:52,100 --> 00:09:56,400 He led you fiercely with not thought of himself. 134 00:09:56,700 --> 00:10:01,000 Now you must go back to the fight with not thought but of him, 135 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 with no name in your lips but his: 136 00:10:03,700 --> 00:10:07,700 Duncan MacLeod! Duncan MacLeod! 137 00:10:08,400 --> 00:10:12,500 Duncan MacLeod! Duncan MacLeod! 138 00:10:13,000 --> 00:10:15,100 God, have mercy, forgive us... 139 00:10:15,200 --> 00:10:17,700 Duncan MacLeod! 140 00:10:30,400 --> 00:10:32,200 It's a miracle! 141 00:10:32,700 --> 00:10:36,500 No. It is the work of the demon master of the world below! 142 00:10:37,100 --> 00:10:40,000 - Father! - You're no bairn a' mine! 143 00:10:40,300 --> 00:10:42,000 You're not my son! 144 00:10:43,600 --> 00:10:45,400 You're not my son! 145 00:10:52,200 --> 00:10:54,000 You think we should help look for him, then? 146 00:10:54,200 --> 00:10:57,000 - Who? - Jack Ryan. Richie's father. 147 00:10:57,400 --> 00:11:00,800 Yes. Everybody should have a chance to have a father. 148 00:11:01,200 --> 00:11:02,400 What? 149 00:11:02,500 --> 00:11:04,400 I wouldn't lay odds on finding him. 150 00:11:14,200 --> 00:11:15,600 Tell us. 151 00:11:16,000 --> 00:11:17,800 If I started telling you everything that ever happened to me... 152 00:11:17,900 --> 00:11:19,500 Let me be the judge of that! 153 00:11:22,400 --> 00:11:24,600 My father just couldn't grasp what had happened. 154 00:11:24,800 --> 00:11:27,400 Who could? Man, he must have freaked. 155 00:11:27,800 --> 00:11:31,700 I mean, there you are, all of sudden, on your feet again: a zombie in a kilt. 156 00:11:34,300 --> 00:11:36,500 You know, I think I was more terrified than he was. 157 00:11:38,400 --> 00:11:41,900 We were a primitive clan, primitive and superstitious. 158 00:11:43,300 --> 00:11:45,100 You know, fear ruled our lives. 159 00:11:45,800 --> 00:11:48,700 What lay on the other side of the mountains was beyond imagination. 160 00:11:50,600 --> 00:11:52,500 Then, can you blame your father? 161 00:11:54,200 --> 00:11:55,700 I did at first; 162 00:11:57,100 --> 00:12:00,800 there were days in that first bitter winter in the Highlands, I just wanted to die... 163 00:12:01,000 --> 00:12:02,700 but I couldn't. 164 00:12:05,600 --> 00:12:07,700 You know, my family problems are history; 165 00:12:08,300 --> 00:12:10,500 Richie's are here and now... 166 00:12:14,000 --> 00:12:16,200 There's a proverb in Northern India: 167 00:12:20,500 --> 00:12:25,600 "If you go hunting tigers, be sure you are prepared to find one. " 168 00:12:27,100 --> 00:12:29,500 Meaning, I might not like what I find. 169 00:12:29,700 --> 00:12:31,600 Why do you want to know now... 170 00:12:34,400 --> 00:12:36,200 after all this time? 171 00:12:36,500 --> 00:12:38,800 There must be a reason why your father hasn't contacted you. 172 00:12:39,000 --> 00:12:41,100 - Think about that, Richie... - I have. 173 00:12:41,800 --> 00:12:44,600 Do you remember anything before the orphanage? 174 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Not much. There was a woman... 175 00:12:47,200 --> 00:12:48,700 Your mother? Emily Ryan? 176 00:12:48,800 --> 00:12:51,300 I don't know... I guess she must've been. 177 00:12:52,300 --> 00:12:54,100 I can't picture her face... 178 00:12:54,200 --> 00:12:57,300 but I remember every Friday we used to go to the post office. 179 00:12:57,700 --> 00:12:59,800 I never figured out why but I loved it. 180 00:13:01,300 --> 00:13:05,800 Man, I wanted to be a mailman - something fierce - when I grew up. 181 00:13:07,400 --> 00:13:09,600 And then right down the street was this candy store... 182 00:13:09,800 --> 00:13:13,300 it was run by this sweet old guy called Stubbs. 183 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 I remember Stubbs cause I couldn't manage his name so I used to call him Mr. Tubby. 184 00:13:19,200 --> 00:13:22,400 He thought he was hysterical. He was as thin as a pencil. 185 00:13:23,000 --> 00:13:25,900 She'd buy me licorice and he'd let me look at the pictures in the comics. 186 00:13:26,000 --> 00:13:27,900 After all I couldn't read yet. 187 00:13:28,000 --> 00:13:31,500 Why remember that? What was so special about the candy store? 188 00:13:36,600 --> 00:13:40,900 One day, Mom -Emily- 189 00:13:41,100 --> 00:13:44,900 was chatting with Mr. Stubbs and... 190 00:13:45,600 --> 00:13:49,200 suddenly she put her hand to her forehead, and said something like: 191 00:13:49,600 --> 00:13:55,100 "I feel funny" and then she just fell to the floor and didn't move. 192 00:13:59,200 --> 00:14:03,800 I thought she was playing a game, so I'm like pushing her and laughing and... 193 00:14:04,700 --> 00:14:07,400 and then the ambulance came and... 194 00:14:07,600 --> 00:14:12,500 lots of people running around... and they took her away. 195 00:14:14,300 --> 00:14:18,300 Mr. Stubbs picked me up in the air, and says: 196 00:14:18,600 --> 00:14:21,600 "Well lad, what are they going to do with you?" 197 00:14:26,000 --> 00:14:28,800 That's why I remember Mr. Stubbs' candy store. 198 00:14:29,800 --> 00:14:31,700 What part of town was this in? 199 00:14:32,700 --> 00:14:37,700 You got me there. I was four going on five. Who knew geography? 200 00:14:38,700 --> 00:14:40,900 I could barely find my way to bathroom. 201 00:14:41,700 --> 00:14:45,400 Mr. Stubbs' Candy Store... well, it's a start. 202 00:14:45,900 --> 00:14:49,600 He's not going to be in there. The guy was pretty old even back then. 203 00:14:50,100 --> 00:14:51,800 He must've cashing his chips by now. 204 00:14:51,900 --> 00:14:54,400 Yeah, but you said the candy store was near a post office. 205 00:15:11,800 --> 00:15:15,600 "God, I want you to live in me" 206 00:15:16,100 --> 00:15:20,100 "in my pain and my confusion" 207 00:15:21,400 --> 00:15:25,000 "growing up in the city streets" 208 00:15:25,200 --> 00:15:30,300 "in a desperate situation" 209 00:15:30,800 --> 00:15:34,600 "I love thee" 210 00:15:35,300 --> 00:15:38,800 "cause is no surprise" 211 00:15:39,500 --> 00:15:43,800 "there's a crying Angel over me" 212 00:15:44,000 --> 00:15:47,300 "that is keeping me alive" 213 00:15:47,700 --> 00:15:51,700 "all that you made in me. " 214 00:15:58,800 --> 00:16:03,000 "I haven't lost my inocence" 215 00:16:03,500 --> 00:16:07,000 "I have lost my crying" 216 00:16:08,100 --> 00:16:12,100 "every time I look at her" 217 00:16:12,300 --> 00:16:15,800 "I know my mama is crying" 218 00:16:16,700 --> 00:16:20,600 "she's very well and I do different" 219 00:16:21,300 --> 00:16:25,300 "and I know I'm by myself" 220 00:16:26,500 --> 00:16:30,000 "And what could I give her" 221 00:16:30,800 --> 00:16:34,800 "I've been trying to survive" 222 00:16:35,100 --> 00:16:38,600 "all time believe in me" 223 00:16:40,500 --> 00:16:44,100 "and the madness in this world" 224 00:16:44,400 --> 00:16:48,400 "all that you made with me" 225 00:16:50,500 --> 00:16:56,500 "frightened of this world" 226 00:17:17,100 --> 00:17:19,400 You're going down in three moves, Harry. 227 00:17:19,800 --> 00:17:22,100 - Mr. Stubbs? - That's right, son. 228 00:17:22,400 --> 00:17:24,400 - My name is Richie Ryan. - Nice to meet you. 229 00:17:24,700 --> 00:17:26,900 The lady of the retirement home said I'd find you here. 230 00:17:27,300 --> 00:17:28,900 Every afternoon. 231 00:17:29,100 --> 00:17:32,100 You used to run a candy store on Baltimore Street? 232 00:17:32,400 --> 00:17:34,800 For 30 years. Sold it last March. 233 00:17:34,900 --> 00:17:39,700 Now it's some sort of game store, with a bunch of weirdo's hanging around. 234 00:17:40,200 --> 00:17:43,200 I remember your place. I used to come in when I was a kid. 235 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 What are you now, an old man? 236 00:17:45,300 --> 00:17:47,700 No, I mean when I was real young. 237 00:17:47,900 --> 00:17:49,400 Do you remember Emily Ryan? 238 00:17:49,500 --> 00:17:54,200 Emily? Course! You know, that's reaching back some. 239 00:17:57,100 --> 00:18:00,100 Licorice. You used to love licorice, right? 240 00:18:01,100 --> 00:18:03,600 Oh, you were a cute little kid; 241 00:18:03,800 --> 00:18:06,200 always gave you a little extra, as I recall. 242 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 Emily, yeah. She came in every Friday. I used to cash her check for her. 243 00:18:11,400 --> 00:18:12,900 You have a great memory, Mr. Stubbs. 244 00:18:13,100 --> 00:18:16,200 The people who came in to my store got service with a capital "S". 245 00:18:16,300 --> 00:18:18,200 Never forgot them and they never forgot me. 246 00:18:18,700 --> 00:18:21,100 That's the way I ran my business. 247 00:18:21,700 --> 00:18:24,800 Poor Emily... Yeah, I remember that day as if it were yesterday. 248 00:18:25,100 --> 00:18:29,200 She collapsed right in front of me there in the store. Brain hemorrhage, 249 00:18:29,500 --> 00:18:31,700 and she was barely 30. 250 00:18:32,000 --> 00:18:34,300 I wasn't sure I remembered it right. 251 00:18:35,600 --> 00:18:37,700 'Fraid so, lad. 252 00:18:38,600 --> 00:18:42,000 Next thing I hear, they'd whisked you off to an orphanage. 253 00:18:42,800 --> 00:18:44,800 Wasn't there a "Mister" Ryan? 254 00:18:45,000 --> 00:18:50,500 Oh, sure, yeah. But they'd split up by then. I still see Jack hanging around. 255 00:18:50,800 --> 00:18:52,300 He lives here... in this city? 256 00:18:52,500 --> 00:18:54,200 Far as I know. 257 00:18:55,100 --> 00:18:59,400 He used to be in the Spinning Wheel Hotel, over on Madison. 258 00:19:04,600 --> 00:19:06,900 Thanks very much, Mr. Stubbs. 259 00:19:07,200 --> 00:19:09,500 - Nice to see you. - Nice to see you too. 260 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 I got it, MacLeod. 261 00:19:28,200 --> 00:19:31,600 This is probably a CIA front; you know, deep cover. 262 00:19:32,400 --> 00:19:34,700 That is about as deep as it gets. 263 00:19:37,700 --> 00:19:42,700 No Mac... if this is my dad, I need to do this alone. 264 00:19:46,700 --> 00:19:50,700 On the other hand, we still could catch the second half of the basketball game. What? 265 00:19:52,200 --> 00:19:54,200 Ritchie, it's up to you. 266 00:19:58,600 --> 00:20:01,000 He probably doesn�t even live here anymore. 267 00:20:32,900 --> 00:20:37,500 Excuse me. I'm locking for Jack Ryan. 268 00:20:37,700 --> 00:20:40,900 I never heard of him. But then, again, I only lived here for a couple of months. 269 00:20:41,200 --> 00:20:43,100 He might have lived here before me. 270 00:20:43,100 --> 00:20:46,200 Who would know? You think he might have left the landlord a forwarding address? 271 00:20:46,500 --> 00:20:49,800 Are you crazy? You move in here... 272 00:20:49,900 --> 00:20:52,200 you put your rent in the drop-box, you move out. 273 00:20:52,400 --> 00:20:54,300 People like to remain anonymous, you know what I mean? 274 00:20:54,600 --> 00:20:56,700 Yeah. So you never knew him? 275 00:20:57,500 --> 00:20:59,800 You're too young to be a cop, kid. 276 00:21:00,200 --> 00:21:02,800 What's your interest in finding this Jack Ryan character? 277 00:21:03,000 --> 00:21:04,700 I think he may be my father. 278 00:21:04,700 --> 00:21:05,800 May be? 279 00:21:05,900 --> 00:21:07,600 I never knew my folks. 280 00:21:08,500 --> 00:21:11,100 Huh, let me tell you something, kid. I knew my father... 281 00:21:11,300 --> 00:21:14,200 and I wish to God I'd never laid eyes on the bastard. 282 00:21:14,700 --> 00:21:17,200 You might be better off not knowing. 283 00:21:18,600 --> 00:21:20,100 Shit! 284 00:21:21,900 --> 00:21:24,400 - What happened to your finger? - I broke it playing chess. 285 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 Funny. I never thought of that as a contact sport. 286 00:21:31,100 --> 00:21:35,300 Listen, if you ever run across Jack Ryan, can you give me a call? 287 00:21:35,900 --> 00:21:38,600 "Antiques"... I'll keep my ears open. 288 00:21:38,900 --> 00:21:40,900 Thanks, I appreciate it. Stay cool. 289 00:21:41,100 --> 00:21:43,000 Oh, listen, what's your name in case...? 290 00:22:05,100 --> 00:22:07,100 Who is it now? 291 00:22:10,400 --> 00:22:13,400 - How's the finger, Joe? - It hurts like hell. 292 00:22:13,500 --> 00:22:15,800 Then I'm a happy man. 293 00:22:17,100 --> 00:22:18,600 Let's talk! 294 00:22:22,600 --> 00:22:24,700 A man should always take pride in his work. 295 00:22:25,000 --> 00:22:28,200 I read books on anatomy for months when I got this job. 296 00:22:28,500 --> 00:22:31,700 I know the human body from head to toe; 297 00:22:32,000 --> 00:22:35,300 I know what breaks, I know what hurts, 298 00:22:35,800 --> 00:22:40,000 and I know what bursts when you hit it just right... 299 00:22:50,300 --> 00:22:55,600 You know what day this is today, Joe? I mean, besides laundry day? 300 00:22:56,400 --> 00:22:58,900 - It's Wednesday. - Right, 301 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 day number two. 302 00:23:07,700 --> 00:23:10,900 I don't know, I don't see any money round here. 303 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Stay where you are, Joe. 304 00:23:15,600 --> 00:23:18,700 I don't see 50 grand in neatly stacked bills... 305 00:23:18,800 --> 00:23:20,900 waiting for me to take to Mr. Gustavson. 306 00:23:23,400 --> 00:23:26,100 I don't know. Where do you got them, hid in your underwear? 307 00:23:28,600 --> 00:23:30,500 I haven't got it yet. 308 00:23:34,800 --> 00:23:38,400 I'm sorry, I didn't quite catch that. 309 00:23:38,500 --> 00:23:40,900 I said I haven't got the money yet. 310 00:23:49,400 --> 00:23:51,000 No! For the love of God! 311 00:23:51,500 --> 00:23:54,600 God doesn't love you, Joe... nobody loves you. 312 00:23:54,800 --> 00:23:56,700 And you know what happens on day two... 313 00:23:56,900 --> 00:23:59,300 Please, please! I swear, I will get you the money. 314 00:23:59,800 --> 00:24:04,000 I know where to put my hands on. I swear. I have been talking to people. 315 00:24:04,200 --> 00:24:05,300 Who have you been talking to, Joe? 316 00:24:05,400 --> 00:24:07,100 That kid. You must've seen him on your way in. 317 00:24:08,500 --> 00:24:12,800 He's connected. He's got rich friends. They're gonna fork me the 50, by tomorrow. 318 00:24:14,100 --> 00:24:17,800 That's great... but tomorrow's tomorrow and today's today. 319 00:24:25,600 --> 00:24:27,500 Here's what we're gonna do... 320 00:24:29,200 --> 00:24:34,400 Seeing as I'm such a busy man and these little visits are so time-consuming... 321 00:24:36,300 --> 00:24:38,300 I'm going to take you at your word. 322 00:24:41,100 --> 00:24:45,000 I'm going to trust that you're gonna have the money here by tomorrow. 323 00:24:47,800 --> 00:24:53,500 Because if you don't... I'll have your whole hand. 324 00:24:54,900 --> 00:24:58,600 I'll cut it off and I'll watch you eat it... 325 00:25:02,700 --> 00:25:06,000 finger by finger. 326 00:25:10,400 --> 00:25:12,400 With a little ketchup on the side. 327 00:25:14,900 --> 00:25:16,800 Have a nice day, Joe. 328 00:25:37,700 --> 00:25:39,300 Hello... 329 00:25:39,400 --> 00:25:43,000 Hey, how you doing? You found something already? 330 00:25:43,100 --> 00:25:44,800 No... not exactly. 331 00:25:44,900 --> 00:25:48,200 So it's great to see ya, but like... what are you doing here? 332 00:25:48,700 --> 00:25:50,800 Well, this is gonna be tough for me. 333 00:25:51,600 --> 00:25:56,200 I've never been exactly a steady guy. Life's never been easy. 334 00:25:56,400 --> 00:25:58,000 Welcome to the club. 335 00:25:58,100 --> 00:26:00,500 Fact I spent most of my life behind the eight ball. 336 00:26:00,600 --> 00:26:04,200 Look, I don't mean to be rude but this is getting boring. 337 00:26:05,700 --> 00:26:08,200 I lied you earlier, kid. 338 00:26:08,400 --> 00:26:11,600 I changed my name. I thought it would change my life... 339 00:26:12,200 --> 00:26:17,100 And by the time I was ready to find you, it was too late and I was too old... 340 00:26:19,000 --> 00:26:24,700 You see, Richie, my real name's Jack Ryan. 341 00:26:26,100 --> 00:26:27,900 I'm your father. 342 00:26:39,500 --> 00:26:42,400 Now, your Uncle Bart, he paid his way through school... 343 00:26:42,600 --> 00:26:45,900 by picking up side bets at all the Cleveland Indian home games. 344 00:26:46,300 --> 00:26:48,200 He'd picked up the money from his regulars... 345 00:26:48,300 --> 00:26:51,000 as he went up and down the Stadium selling hot dogs. And then... 346 00:26:51,300 --> 00:26:53,600 at the next day he paid the winners back by putting the money... 347 00:26:53,800 --> 00:26:56,600 inside the hot dog buns and just slide them down the aisle! 348 00:26:58,900 --> 00:27:00,900 I thought you wanted to hear about your family. 349 00:27:02,800 --> 00:27:04,400 Why did you leave? 350 00:27:04,600 --> 00:27:07,200 I've thought about that for a lot of years. 351 00:27:07,700 --> 00:27:10,600 I just had a wild hair. I just had these dreams... 352 00:27:10,700 --> 00:27:12,500 And you didn't want a kid around to screw them up. 353 00:27:12,600 --> 00:27:15,800 It's not that, kid. The fact is... 354 00:27:16,200 --> 00:27:18,100 The fact is when my son- 355 00:27:18,700 --> 00:27:22,500 when you were born I couldn't have come home if I wanted. 356 00:27:25,700 --> 00:27:28,400 I used to think you were a spy off on some mission. 357 00:27:28,900 --> 00:27:33,900 Well, it was something like that... a mission... yeah, I was in Leavenworth. 358 00:27:35,000 --> 00:27:39,300 Meanwhile I got out, my wife -your mother- she had already taken you for parts unknown. 359 00:27:41,500 --> 00:27:46,100 She died. Emily died. I thought you knew that. 360 00:27:50,800 --> 00:27:53,100 I'm really sorry to hear you that, kid. 361 00:27:53,700 --> 00:27:55,600 I just thought that since... 362 00:27:56,000 --> 00:27:57,900 Story of my life, kid. 363 00:27:58,200 --> 00:28:03,800 They'll put it on my tombstone: "Old Jack Ryan... Never had a clue". 364 00:28:09,000 --> 00:28:12,100 What was she like... my mother? 365 00:28:15,000 --> 00:28:17,500 She was a real gem, kid. 366 00:28:18,500 --> 00:28:22,400 She was patient, funny... 367 00:28:23,100 --> 00:28:25,600 she had a great sense of humor that woman. 368 00:28:26,400 --> 00:28:30,500 She liked kids. She wanted a real big family. 369 00:28:31,400 --> 00:28:35,200 Smart. Too smart for a guy like me. 370 00:28:35,400 --> 00:28:37,200 But you left her. 371 00:28:37,800 --> 00:28:41,000 You loved her... you knew she was having your kid, 372 00:28:41,100 --> 00:28:44,700 and you left her. How can anybody do that? 373 00:28:45,400 --> 00:28:48,000 All comes back to that same thing, doesn't it, kid? 374 00:28:48,400 --> 00:28:52,700 It comes down to that one thing that changes your whole life forever. 375 00:28:55,700 --> 00:28:58,700 Look, if I could live my whole life over again... 376 00:29:03,000 --> 00:29:06,200 But at the time, I thought I was a guy with ambition. 377 00:29:07,700 --> 00:29:10,600 I thought I saw a chance just sitting up on the shelf... 378 00:29:12,200 --> 00:29:16,500 Like one of those little Russian dolls hollow. You know those? 379 00:29:17,200 --> 00:29:20,700 And you open it, and then there is another one inside, only there's not an end. 380 00:29:21,200 --> 00:29:23,700 And then you open the next one and the next one and... 381 00:29:23,900 --> 00:29:25,800 the next one and... 382 00:29:28,100 --> 00:29:31,800 next thing you know you're 53 years old and you're holding this tiny, little doll. 383 00:29:32,000 --> 00:29:34,900 And you look at it and it ain't much, but you think... 384 00:29:35,300 --> 00:29:40,300 maybe inside, there's a diamond. 385 00:29:46,100 --> 00:29:48,500 Come on. Let me buy you a hot dog. 386 00:30:09,400 --> 00:30:12,000 Hey, you're looking so serious. 387 00:30:12,300 --> 00:30:13,500 Sorry. 388 00:30:18,500 --> 00:30:21,300 - Is he still here? - They are still out. 389 00:30:21,800 --> 00:30:24,100 They certainly have enough to talk about. 390 00:30:24,500 --> 00:30:25,900 Maybe. 391 00:30:26,800 --> 00:30:28,600 What are you thinking? 392 00:30:28,800 --> 00:30:30,100 Nothing. 393 00:30:33,900 --> 00:30:35,400 I'm going out. 394 00:30:35,500 --> 00:30:39,600 Ok. Don't tell me anything... ever. 395 00:30:44,700 --> 00:30:47,900 Richie looks for his long lost father... Richie finds his long lost father. 396 00:30:48,100 --> 00:30:49,700 It's too easy. 397 00:30:50,100 --> 00:30:54,200 Why would he do it? They aren't giving out medals to runaway fathers. 398 00:30:54,700 --> 00:30:56,700 Maybe he wants something else. 399 00:30:59,900 --> 00:31:01,800 I want to ask around. 400 00:31:25,000 --> 00:31:28,400 You did that like you had lot's of practice. 401 00:31:28,700 --> 00:31:30,500 And you are? 402 00:31:30,700 --> 00:31:33,000 Oh, just another friend of Joe's. 403 00:31:33,100 --> 00:31:35,100 I thought Jack Ryan lives here. 404 00:31:35,200 --> 00:31:36,800 Jack Ryan? 405 00:31:37,300 --> 00:31:40,700 Maybe that is his real name. Traveling man like him needs a lot of names. 406 00:31:41,000 --> 00:31:43,100 They get used up in a hurry. 407 00:31:43,400 --> 00:31:44,700 What do you want with him? 408 00:31:44,900 --> 00:31:48,800 For a man who just broke in here, you sure do ask a lot of questions. 409 00:31:49,000 --> 00:31:52,200 Joe -Jack if you like- 410 00:31:52,700 --> 00:31:57,200 wanted some advice on his "financial future". 411 00:31:59,600 --> 00:32:01,900 It doesn't look like he's gonna show up, though. 412 00:32:06,000 --> 00:32:11,900 Always nice to meet a mutual friend of Joe's -Jack's... - whatever. 413 00:32:12,400 --> 00:32:14,000 Nice meeting you. 414 00:32:52,500 --> 00:32:56,300 So, this guy is like nuts, cause of the fake I made, so I went for a clean lay-up. 415 00:32:57,300 --> 00:33:00,400 You know, if I'd known you liked basketball so much I would've got us tickets. 416 00:33:00,800 --> 00:33:02,600 Na, no hace falta. 417 00:33:04,100 --> 00:33:05,400 Is this ok for you? 418 00:33:05,600 --> 00:33:08,000 Yep. Well, it's not exactly the Trump Towers. 419 00:33:10,100 --> 00:33:11,200 Mac? 420 00:33:11,300 --> 00:33:13,200 I let myself in. I hope you don't mind. 421 00:33:14,200 --> 00:33:17,500 No, no... So you're Mac. 422 00:33:17,900 --> 00:33:22,100 Richie's been telling me a lot about you. Glad to meet you. 423 00:33:23,600 --> 00:33:25,700 You've taken real good care of my boy. 424 00:33:25,800 --> 00:33:27,600 Yeah, I wanted to meet you too. 425 00:33:27,900 --> 00:33:29,600 Yeah, well, now you have. 426 00:33:30,500 --> 00:33:32,500 I guess this place don't give such a good impression. 427 00:33:32,700 --> 00:33:34,300 Hey, a guy lives where he can. 428 00:33:34,600 --> 00:33:36,100 Mac's been around. 429 00:33:36,400 --> 00:33:38,800 Yeah, I can tell that, just looking at him. 430 00:33:39,100 --> 00:33:40,400 You look like you've been around, too. 431 00:33:40,500 --> 00:33:42,300 You should hear some of his stories. 432 00:33:42,600 --> 00:33:43,800 I'd like that. 433 00:33:44,100 --> 00:33:46,100 Nothing that'd impress a guy like you. 434 00:33:46,500 --> 00:33:48,100 You never know. 435 00:33:48,500 --> 00:33:50,200 Truth can be stranger than fiction. 436 00:33:50,500 --> 00:33:52,300 Yeah, that's what they say. 437 00:33:55,000 --> 00:33:56,400 Well, I guess I better get going. 438 00:33:56,500 --> 00:33:59,700 Hey, come on, stick around. Jack'll tell you about my cousins and stuff. 439 00:33:59,800 --> 00:34:02,500 Yeah, sure, there's no need for you to rush off. 440 00:34:02,700 --> 00:34:04,100 Another time. 441 00:34:04,800 --> 00:34:08,700 Oh... there was a guy here looking for you. Big guy, long hair. 442 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Said he was your financial advisor. 443 00:34:11,800 --> 00:34:16,000 He's just an old pal of mine. Real joker. 444 00:34:16,400 --> 00:34:18,600 Well, nice to meet you, Jack. 445 00:34:22,100 --> 00:34:23,300 Richie is a good kid. 446 00:34:23,400 --> 00:34:25,200 You don't have to tell me that. 447 00:34:25,600 --> 00:34:26,700 Good. 448 00:34:33,100 --> 00:34:36,400 Listen, I need to go ask him a couple of things about work. 449 00:34:36,700 --> 00:34:37,700 I'll be right back. 450 00:34:37,900 --> 00:34:40,000 Ok, I'll just straight right here. 451 00:34:40,400 --> 00:34:44,200 Mac! Mac! Mac! Mac! What was that all about in there? 452 00:34:44,300 --> 00:34:46,600 You treated him like he was rat poison. 453 00:34:46,700 --> 00:34:48,700 - Rich, he's... - He's my old man, ok? 454 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 He may not be much in your eyes, but he's all I got here. 455 00:34:52,500 --> 00:34:55,000 If I can make it work, what's your problem? 456 00:34:57,000 --> 00:34:58,800 We'll talk later, ok? 457 00:35:04,800 --> 00:35:07,000 Yeah. Later. 458 00:35:13,600 --> 00:35:16,500 Yes, I'll need it by next Friday. 459 00:35:17,400 --> 00:35:21,600 Yes. That will be perfect. Good bye. 460 00:35:24,400 --> 00:35:26,400 That was quite a walk. 461 00:35:26,600 --> 00:35:29,900 Yeah, we had to go to a couple of stores. Jack needed some things. 462 00:35:30,700 --> 00:35:34,300 Listen Tessa, I know this is weird, but... 463 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 I was wondering if Jack could stay here for a few days. 464 00:35:37,000 --> 00:35:40,400 If it's any bother -any at all- I can stay somewhere else. 465 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 What happened to your apartment? 466 00:35:43,900 --> 00:35:47,900 Well, I'm a little overdue with the rent and the landlord's taken my things. 467 00:35:48,200 --> 00:35:51,700 Jack's between jobs. Just a couple of days, honest. 468 00:35:53,300 --> 00:35:54,400 We'll have to ask Mac. 469 00:35:54,400 --> 00:35:57,000 Yeah. Where'd he go, anyway? 470 00:35:57,200 --> 00:35:58,600 Your drink, Mister Gustavson. 471 00:35:58,800 --> 00:36:01,100 He wasn't there. But somebody else was. 472 00:36:01,500 --> 00:36:04,300 A man who said he was looking for Jack Ryan. 473 00:36:04,400 --> 00:36:07,300 Maybe he was. Maybe he got the wrong address. 474 00:36:07,500 --> 00:36:09,500 Or maybe he knows something we don't. 475 00:36:14,500 --> 00:36:17,000 Hey! You followed me. 476 00:36:17,400 --> 00:36:21,700 Maybe you weren't looking for Joe... Maybe you were looking for me. 477 00:36:22,300 --> 00:36:25,700 I just want some information about the man living in that apartment... 478 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 whatever his name is. 479 00:36:30,400 --> 00:36:32,400 He owes you money, right? 480 00:36:32,800 --> 00:36:35,800 Well, get in line, or get lost. 481 00:36:36,100 --> 00:36:37,800 What do you know about Joe Scanlon, or... 482 00:36:38,000 --> 00:36:39,400 Hey, I told you... 483 00:36:48,600 --> 00:36:50,100 Go for your gun, and I'll make you eat it. 484 00:36:55,100 --> 00:36:56,700 I asked you a question. 485 00:36:57,900 --> 00:37:01,300 Joe Scanlon worked for me. Now he owes me a lot of money. 486 00:37:02,300 --> 00:37:05,300 Just remember, if you're trying to collect from him too, we're first. 487 00:37:05,400 --> 00:37:06,500 Thank you. 488 00:37:08,200 --> 00:37:11,300 Get up Clinch. You're making a spectacle of yourself. 489 00:37:15,100 --> 00:37:17,200 Where did you learn that? 490 00:37:17,300 --> 00:37:19,100 From the people that invented it. 491 00:37:31,200 --> 00:37:33,200 Hope you won't be too uncomfortable, sleeping on the floor. 492 00:37:33,700 --> 00:37:36,600 I could sleep lengthwise on a railroad tie... and have. 493 00:37:37,100 --> 00:37:39,300 I'm just afraid to breathe in here. I might break something... 494 00:37:39,500 --> 00:37:41,300 that costs more than my life is worth. 495 00:37:41,400 --> 00:37:44,000 This ain't even the expensive stuff. Come look at this. 496 00:37:45,500 --> 00:37:48,300 This is my favorite. Solid gold. 497 00:37:50,700 --> 00:37:52,100 That's beautiful. 498 00:37:53,500 --> 00:37:54,900 So is the price. 499 00:37:56,500 --> 00:37:58,900 How can you be so sure he's not Jack Ryan? 500 00:37:59,600 --> 00:38:02,800 He's told Richie so many things about his life... about his mother. 501 00:38:03,200 --> 00:38:05,200 He's sold you, too, hasn't he? 502 00:38:06,900 --> 00:38:10,100 - He's a con man. He wants something. - What? 503 00:38:10,400 --> 00:38:12,400 Tessa, take look around. 504 00:38:12,900 --> 00:38:15,800 He sees the shop, he sees Richie living here... 505 00:38:17,000 --> 00:38:18,400 He sees a meal ticket. 506 00:38:18,700 --> 00:38:20,900 You can't see any other reason, can you? 507 00:38:21,500 --> 00:38:25,900 This man let his wife, his family. Maybe he wants something he lost. 508 00:38:26,200 --> 00:38:27,700 And you believe that? 509 00:38:28,700 --> 00:38:30,200 People can change. 510 00:38:31,900 --> 00:38:35,400 They sure can, it takes centuries. 511 00:38:36,500 --> 00:38:38,000 I hate arguing with you. 512 00:38:38,200 --> 00:38:39,900 - You always bring all this... - Oh Tessa, come on! 513 00:38:40,000 --> 00:38:42,400 For 400 years you've been looking over your shoulder, 514 00:38:42,500 --> 00:38:44,400 and now you don't trust anybody. 515 00:38:44,600 --> 00:38:46,200 He's just a human being! 516 00:38:50,000 --> 00:38:51,300 I'm sorry. 517 00:38:57,300 --> 00:38:59,000 I didn't mean it like that. 518 00:39:00,400 --> 00:39:01,400 It's ok. 519 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 It's just... 520 00:39:07,500 --> 00:39:09,300 is Richie who we have to worry about, now. 521 00:39:11,200 --> 00:39:14,300 This Jack or Joe... he became a father too quickly. 522 00:39:15,300 --> 00:39:17,600 Just when he needed a place to hide. 523 00:39:18,700 --> 00:39:20,400 Someone's got to talk to Richie. 524 00:39:20,400 --> 00:39:23,200 Can't it wait until morning? 525 00:39:35,300 --> 00:39:38,800 Yeah... It can wait until morning. 526 00:39:52,000 --> 00:39:53,100 Richie. 527 00:40:02,300 --> 00:40:03,700 What's the matter? 528 00:40:05,100 --> 00:40:07,900 He took it. He took the mask. 529 00:40:17,700 --> 00:40:20,700 I gave the police a full description of the mask, and... 530 00:40:21,300 --> 00:40:23,200 Jack, or Joe or whatever his name is. 531 00:40:23,500 --> 00:40:26,800 And they're out in their car laughing their ass off at me. 532 00:40:27,000 --> 00:40:28,400 Nobody's laughing at you, Richie. 533 00:40:28,600 --> 00:40:32,100 It's not like I really believed he was my father... It's not. 534 00:40:32,500 --> 00:40:34,500 I mean, yeah, the old guy lays down a pretty good line, 535 00:40:34,700 --> 00:40:36,700 but who do you think you're talking to, here? 536 00:40:39,100 --> 00:40:41,000 Made all that stuff up about my mother, too. 537 00:40:41,100 --> 00:40:42,700 He probably didn't even know her. 538 00:40:43,800 --> 00:40:45,400 Like it really matters where you come from. 539 00:40:45,500 --> 00:40:46,800 Richie! 540 00:40:47,700 --> 00:40:49,200 It matters. 541 00:40:53,400 --> 00:40:55,300 Of course it matters. 542 00:41:05,200 --> 00:41:07,200 They smell a tusker! 543 00:41:08,400 --> 00:41:10,000 Steady, lads. 544 00:41:14,200 --> 00:41:15,600 Father. 545 00:41:16,200 --> 00:41:18,300 - He's a devil's horse! - Father. 546 00:41:19,700 --> 00:41:21,500 It's me. Duncan. 547 00:41:21,700 --> 00:41:22,900 Getaway from here! I fear the worst! 548 00:41:35,600 --> 00:41:37,300 You know me, do you not? 549 00:41:38,400 --> 00:41:41,000 He recognizes me, but my own flesh and blood does not. 550 00:41:42,600 --> 00:41:44,800 They let me to wander away from all men. 551 00:41:44,900 --> 00:41:47,800 You'll not beguile me thus, be ye from heaven or hell. 552 00:41:48,100 --> 00:41:51,800 - I'm your son! - No! And you never were! 553 00:41:54,000 --> 00:41:57,300 On the night my lady wife gave birth to our only son, "still born"... 554 00:41:57,600 --> 00:42:00,800 was brought into her chamber by a peasant woman, a boy child... 555 00:42:01,200 --> 00:42:02,800 to replace that which was lost. 556 00:42:02,900 --> 00:42:03,900 I do not believe you! 557 00:42:03,900 --> 00:42:06,800 It's the truth or God strike me dead! 558 00:42:08,500 --> 00:42:11,000 And when the midwife looked into your eyes, aye... 559 00:42:11,200 --> 00:42:13,300 for it was you the peasant brought, 560 00:42:13,400 --> 00:42:17,400 and she flinch back in fear and said you were a "changeling"... 561 00:42:17,700 --> 00:42:19,200 left by forest demons... 562 00:42:19,400 --> 00:42:21,500 and we should cast you out for the dogs. 563 00:42:24,500 --> 00:42:26,500 But you did not. 564 00:42:27,100 --> 00:42:28,600 No. 565 00:42:30,100 --> 00:42:32,200 I saw the look on my lady's face... 566 00:42:33,100 --> 00:42:36,300 We took you in and banished the midwife, 567 00:42:36,700 --> 00:42:38,600 may God forgive me. 568 00:42:39,600 --> 00:42:43,400 We buried my wee son, and put you in his place. 569 00:42:44,400 --> 00:42:47,300 And no man ever knew ye were not of my blood... 570 00:42:48,400 --> 00:42:49,800 you're my heir! 571 00:42:49,800 --> 00:42:51,600 Then, where do I come from? 572 00:42:51,700 --> 00:42:53,300 Where do I come from? 573 00:42:53,700 --> 00:42:55,200 Where do I come from? 574 00:42:55,400 --> 00:42:57,200 Where do I come from? 575 00:42:57,300 --> 00:42:59,400 Where do I come from? 576 00:43:00,200 --> 00:43:01,600 Where? 577 00:43:01,800 --> 00:43:03,700 Where do I come from? 578 00:43:05,200 --> 00:43:06,400 Where? 579 00:43:12,700 --> 00:43:16,900 I'm Duncan MacLeod, of the clan MacLeod. 580 00:43:17,500 --> 00:43:20,200 You never found out? Who your real parents were? 581 00:43:20,600 --> 00:43:22,000 No. 582 00:43:23,600 --> 00:43:27,200 But... after a couple hundred years, you get over it. 583 00:43:28,500 --> 00:43:30,300 One day, so will you. 584 00:43:30,400 --> 00:43:32,700 Yeah, it's me, Joe Scanlon. 585 00:43:33,000 --> 00:43:36,100 I got something for you that's worth more than what I owe you. 586 00:43:36,300 --> 00:43:37,600 A lot more. 587 00:43:38,400 --> 00:43:42,200 Yeah, I'll be there, but the cops are looking for me. It's gonna take a while. 588 00:43:46,200 --> 00:43:48,400 Yeah, I said I'll be there! 589 00:43:58,900 --> 00:44:01,000 Mac! Richie's gone! 590 00:44:04,900 --> 00:44:06,700 I think I know where. 591 00:44:11,900 --> 00:44:15,100 Joe, Jack... whoever you are! Open the door. Let me in! 592 00:44:15,500 --> 00:44:16,800 Now! 593 00:44:22,500 --> 00:44:24,000 The airport. 594 00:44:28,400 --> 00:44:30,000 Oh Damn! 595 00:44:30,100 --> 00:44:31,600 Damn that kid... 596 00:44:32,300 --> 00:44:33,600 Come on, buddy! 597 00:44:33,700 --> 00:44:35,700 The airport. 598 00:44:38,400 --> 00:44:40,700 Well, what have we here. 599 00:44:40,900 --> 00:44:44,600 Everybody's looking for our man Joe, including this guy. 600 00:44:44,700 --> 00:44:46,900 - Friend of yours? - Never heard of him. 601 00:44:47,900 --> 00:44:50,100 Be nice to Missis Gustavson. 602 00:44:50,400 --> 00:44:52,400 Scanlon said he was getting the money from this guy. 603 00:44:52,600 --> 00:44:54,500 So you decided to cut out the middleman. 604 00:44:54,500 --> 00:44:56,000 - Yeah. Why not? - Money? 605 00:44:56,300 --> 00:44:59,800 This guy ripped off my friends. He put on his afterburners and split. 606 00:45:00,700 --> 00:45:02,500 I hope for your sake that isn't true. 607 00:45:02,600 --> 00:45:05,800 It isn't. I've got what you want. 608 00:45:08,100 --> 00:45:10,500 And it is worth four times what I owe you. 609 00:45:10,700 --> 00:45:12,400 If that thing is as hot as I think it is, 610 00:45:12,500 --> 00:45:14,500 we'll be lucky to fence it for 10% of that. 611 00:45:14,600 --> 00:45:16,800 Then I'll fence it myself. I can do better than that. 612 00:45:17,100 --> 00:45:19,900 What? And you leave Bart Simpson here as collateral. 613 00:45:20,300 --> 00:45:23,500 Oh, no deal. The kid leaves now. He keeps his mouth shut. 614 00:45:23,600 --> 00:45:25,100 Who's he to you? 615 00:45:25,600 --> 00:45:27,000 He's my dad. 616 00:45:28,200 --> 00:45:29,400 Run, kid! 617 00:45:57,800 --> 00:45:59,600 Here are you MacLeod. 618 00:46:12,300 --> 00:46:14,500 - You are ok? - Yeah, yeah? 619 00:46:14,800 --> 00:46:16,600 I know. I know. 620 00:46:17,000 --> 00:46:18,800 - Look, I'm sorry. - It's ok. 621 00:46:19,300 --> 00:46:21,000 We leave it now. 622 00:46:28,400 --> 00:46:29,700 Clinch... 623 00:46:29,700 --> 00:46:31,100 You're fired! 624 00:46:36,900 --> 00:46:38,400 Hey Richie. 625 00:46:39,200 --> 00:46:41,900 Is this a seasonal thing... that we rearrange everything in here? 626 00:46:42,500 --> 00:46:44,700 An artist should never grow complacent. 627 00:46:48,800 --> 00:46:50,000 Change is good. 628 00:46:50,200 --> 00:46:51,500 You're compensating for me? 629 00:46:51,600 --> 00:46:54,300 Right. Did Joe get off all right? 630 00:46:54,500 --> 00:46:55,700 I put him on a bus to Tucson. 631 00:46:55,700 --> 00:46:57,200 What's in Tucson? 632 00:46:57,900 --> 00:47:00,100 A little doll with a diamond in it. 633 00:47:01,900 --> 00:47:05,600 I, ah... saw Mr. Stubbs in the park on my way back. 634 00:47:05,800 --> 00:47:08,000 I wanted to ask him more stuff about my mother. 635 00:47:08,300 --> 00:47:12,000 Turns out that check she got every Friday was from a foster agency. 636 00:47:12,200 --> 00:47:15,400 She was a foster mother. My foster mother. 637 00:47:16,500 --> 00:47:19,100 So I guess I'll never know where I came from. 638 00:47:20,400 --> 00:47:22,200 I'm so sorry Richie. 639 00:47:24,500 --> 00:47:26,400 You get to decide who you are. 640 00:47:27,500 --> 00:47:29,400 Not many people get that chance. 641 00:47:45,900 --> 00:47:47,400 Got her tuned up nice. 642 00:47:47,500 --> 00:47:49,800 - They'll hear you coming now. - I noticed. 643 00:47:50,600 --> 00:47:52,400 Kinda makes a statement, you know? 644 00:47:52,500 --> 00:47:54,400 And what am I saying when I make this statement? 645 00:47:54,600 --> 00:47:58,900 I don't know... "Here I am, world!". Something like that. 646 00:47:59,500 --> 00:48:02,200 That's "your" statement. Mine is more... 647 00:48:04,100 --> 00:48:07,600 - "I'm just passing through. " - Just passing through? 648 00:48:09,400 --> 00:48:12,300 Hey, you want me to tune it back down? it's your car. 649 00:48:13,400 --> 00:48:14,900 Just one more time... 650 00:48:17,500 --> 00:48:19,200 Go for it. 651 00:48:33,200 --> 00:48:34,800 "Here we are" 652 00:48:35,000 --> 00:48:38,200 "We're the princes of the universe" 653 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 "Here we belong" 654 00:48:41,300 --> 00:48:43,600 "Fighting for survival" 655 00:48:43,900 --> 00:48:49,700 "We've got to be the rulers of the world" 656 00:48:59,600 --> 00:49:01,500 "I am immortal" 657 00:49:01,800 --> 00:49:04,300 "I have inside me blood of kings" 658 00:49:05,300 --> 00:49:10,500 "I have no rival, no man can be my equal" 659 00:49:10,900 --> 00:49:15,500 "Take me to the future of the world" 660 00:49:15,600 --> 00:49:17,100 Subtitles SubXpacio TusSeries Proy_Babylon51976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.