All language subtitles for He.is.Psychometric.E06.190326-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,970 --> 00:00:26,430 (December 3, 2005, 18:25pm) 2 00:00:56,769 --> 00:00:58,324 Mom, he's here. 3 00:01:00,839 --> 00:01:02,039 He found us? 4 00:01:02,040 --> 00:01:04,332 Promise me you'll do exactly as I say. 5 00:01:05,710 --> 00:01:09,113 You must do as I say, 6 00:01:09,949 --> 00:01:11,061 all right? 7 00:02:11,609 --> 00:02:13,948 (Psychometry, Greek "PSYCHE (soul)" and "METRON (measure)" 8 00:02:13,949 --> 00:02:16,249 (The ability to measure and interpret a person or object's soul) 9 00:02:16,250 --> 00:02:18,341 (He is Psychometric, Episode 6) 10 00:02:31,130 --> 00:02:34,473 You know who did it, don't you? 11 00:02:35,840 --> 00:02:38,839 That man was following you. 12 00:02:38,840 --> 00:02:40,439 He's been watching you for quite a long time. 13 00:02:40,440 --> 00:02:41,489 Even on the day... 14 00:02:42,380 --> 00:02:44,299 when we jumped off the apartment, 15 00:02:46,880 --> 00:02:48,192 he was there. 16 00:02:48,380 --> 00:02:49,678 Mom, he's here. 17 00:02:49,679 --> 00:02:53,456 I might have to die for it to end. 18 00:02:54,989 --> 00:02:56,433 Have you been well? 19 00:02:56,590 --> 00:02:59,721 You must've seen from above, but Seong Mo's doing good. 20 00:02:59,859 --> 00:03:01,358 I'm going to protect him from now on. 21 00:03:01,359 --> 00:03:03,955 An, stay with me. An. 22 00:03:26,220 --> 00:03:30,936 (Lee An) 23 00:03:34,060 --> 00:03:35,978 (Lee An) 24 00:03:41,970 --> 00:03:43,616 (Fire extinguisher) 25 00:04:20,610 --> 00:04:22,038 What took you so long? 26 00:04:22,039 --> 00:04:23,828 I've been waiting for you. 27 00:04:27,050 --> 00:04:29,372 Can you let go of me? 28 00:04:37,529 --> 00:04:40,388 It would've been less embarrassing to fall on the floor. 29 00:04:43,659 --> 00:04:45,398 I've been honing that move for years. 30 00:04:45,399 --> 00:04:47,693 I can do a lot without using my hands, you know. 31 00:04:49,969 --> 00:04:51,768 Hold on. Are you all right? 32 00:04:51,769 --> 00:04:54,537 I heard from Dae Bong that you got stabbed. 33 00:04:56,279 --> 00:04:57,896 This much I can handle. 34 00:04:59,310 --> 00:05:00,460 You might not know this, 35 00:05:00,779 --> 00:05:02,979 but I've been through worse. 36 00:05:02,980 --> 00:05:05,110 They say that ignorance makes people daring. 37 00:05:05,349 --> 00:05:08,116 I'm worried that I might stoop to your level. 38 00:05:09,620 --> 00:05:11,448 Stoop what? 39 00:05:13,459 --> 00:05:16,226 I'm worried I might lose my pace to you. 40 00:05:17,360 --> 00:05:20,198 What if training you makes me stupid too? 41 00:05:21,870 --> 00:05:23,657 Have you decided to do it then? 42 00:05:25,070 --> 00:05:27,837 Yes, that's what I came here to say. 43 00:05:30,180 --> 00:05:31,392 All right then. 44 00:05:32,680 --> 00:05:34,195 Let's do this. 45 00:05:37,589 --> 00:05:39,267 My dad's case though... 46 00:05:39,990 --> 00:05:42,218 When I think you reached a certain level, 47 00:05:42,219 --> 00:05:44,613 can I ask for your help then? 48 00:05:47,459 --> 00:05:49,348 Okay. Let's do that. 49 00:06:04,880 --> 00:06:08,354 (Room 903, Patient Lee An) 50 00:06:19,690 --> 00:06:21,781 - We're ready for the meeting. - Let's go. 51 00:06:26,500 --> 00:06:28,923 We'll investigate two Kang Hee Sooks. 52 00:06:29,199 --> 00:06:30,268 The first is... 53 00:06:30,269 --> 00:06:34,108 the real Kang Hee Sook, killed and left in a ditch 4 or 5 years ago. 54 00:06:34,279 --> 00:06:35,350 The second is... 55 00:06:35,579 --> 00:06:38,408 the fake Kang Hee Sook, the woman... 56 00:06:38,550 --> 00:06:39,848 who impersonated her and... 57 00:06:39,849 --> 00:06:42,549 got a job at Hanmin Care Home as a caregiver two years ago. 58 00:06:42,550 --> 00:06:45,319 If the caregiver impersonated Kang Hee Sook, 59 00:06:45,320 --> 00:06:47,340 wouldn't she be the killer? 60 00:06:47,719 --> 00:06:51,028 Did she also kill Park Soo Yeong, the body in the first suitcase? 61 00:06:51,029 --> 00:06:52,646 Let's keep all options open. 62 00:06:53,159 --> 00:06:55,828 I'll look into Hanmin Care Home's fake Kang Hee Sook. 63 00:06:55,829 --> 00:06:56,958 The one with the ring. 64 00:06:56,959 --> 00:06:58,545 A ring? 65 00:07:01,269 --> 00:07:03,638 There's no mention of her wearing a ring. 66 00:07:03,639 --> 00:07:04,939 (Kang Hee Sook) 67 00:07:04,940 --> 00:07:06,151 Who told you about that? 68 00:07:06,310 --> 00:07:07,468 Is there a witness? 69 00:07:07,469 --> 00:07:09,358 There is. You don't need to know. 70 00:07:10,940 --> 00:07:13,737 I'll look for the murdered Kang Hee Sook's family. 71 00:07:14,050 --> 00:07:16,806 We must know when she disappeared to identify a suspect. 72 00:07:18,889 --> 00:07:19,899 Okay. 73 00:07:20,920 --> 00:07:21,969 Sure. 74 00:07:23,459 --> 00:07:26,258 Let's share any information we come by. 75 00:07:26,760 --> 00:07:29,223 I should go and see An. 76 00:07:30,300 --> 00:07:31,339 Okay. 77 00:07:32,769 --> 00:07:34,415 - Sir. - I'll call you. 78 00:07:38,839 --> 00:07:42,516 Did Prosecutor Kang just talk to you casually? 79 00:07:43,310 --> 00:07:45,733 Did you think so too? It wasn't just me thinking so? 80 00:07:46,980 --> 00:07:48,394 Why is he being so scary? 81 00:07:49,219 --> 00:07:52,421 Doesn't casual speech indicate he wants to get closer? 82 00:07:53,620 --> 00:07:54,701 Right? 83 00:07:55,320 --> 00:07:56,572 But why so suddenly? 84 00:07:58,089 --> 00:08:01,129 Most people hate it when someone suddenly speaks casually. 85 00:08:02,659 --> 00:08:04,174 Are you pleased? 86 00:08:09,170 --> 00:08:11,492 Let's go. We have work to do. 87 00:08:13,039 --> 00:08:14,049 Ma'am. 88 00:08:15,639 --> 00:08:16,649 Wait. 89 00:08:19,250 --> 00:08:20,563 Did you find out? 90 00:08:21,719 --> 00:08:23,639 Come to the Security Center when you're better. 91 00:08:24,180 --> 00:08:27,584 In the meantime, I'll think about how to help you improve. 92 00:08:30,019 --> 00:08:31,100 Yoon Jae In. 93 00:08:32,630 --> 00:08:34,377 Don't thank me even if you want to. 94 00:08:34,529 --> 00:08:37,489 It's not for you. I'm doing this purely for me. 95 00:08:38,830 --> 00:08:39,910 I don't care. 96 00:08:41,340 --> 00:08:42,682 I'm doing it for you too. 97 00:09:27,049 --> 00:09:28,232 What took you so long? 98 00:09:28,919 --> 00:09:30,666 I've been waiting for you. 99 00:09:38,630 --> 00:09:40,377 Seriously, Yoon Jae In? 100 00:09:46,500 --> 00:09:48,155 (Porridge) 101 00:09:59,210 --> 00:10:00,866 You'll have a lot of questions, 102 00:10:01,380 --> 00:10:03,269 but I'm not ready to answer them. 103 00:10:04,149 --> 00:10:05,533 Eat on time. 104 00:10:12,830 --> 00:10:15,789 It's not for you. I'm doing this purely for me. 105 00:10:16,700 --> 00:10:17,771 I don't care. 106 00:10:18,970 --> 00:10:20,243 I'm doing it for you too. 107 00:10:35,580 --> 00:10:37,912 I'm glad you agreed to help. 108 00:10:38,990 --> 00:10:40,636 An said that our memories... 109 00:10:41,389 --> 00:10:43,843 are like a jumbled up medicine cabinet. 110 00:10:45,360 --> 00:10:46,729 That he doesn't know... 111 00:10:46,730 --> 00:10:49,528 if he'll pick a poison or an antidote. 112 00:10:50,730 --> 00:10:53,557 I don't know if my medicine cabinet... 113 00:10:54,370 --> 00:10:56,622 contains poisons or antidotes, 114 00:10:57,740 --> 00:11:01,043 but I need to find out, so I'll take some slow steps. 115 00:11:01,340 --> 00:11:05,692 Good. That's exactly what I want. 116 00:11:07,450 --> 00:11:08,460 What? 117 00:11:14,919 --> 00:11:17,313 Who stabbed An? 118 00:11:18,960 --> 00:11:21,181 He followed you for a long time. 119 00:11:22,600 --> 00:11:24,246 That person's identity... 120 00:11:25,230 --> 00:11:26,381 is a mystery to me too. 121 00:11:28,970 --> 00:11:32,141 All I know is that I can no longer... 122 00:11:35,110 --> 00:11:36,857 leave things jumbled up. 123 00:11:45,889 --> 00:11:46,929 Detective Eun. 124 00:11:49,519 --> 00:11:51,479 (Seoheun Delivery Service) 125 00:11:54,860 --> 00:11:57,223 Is this it? There are no photos of the suspect? 126 00:11:57,460 --> 00:12:00,229 No. The cameras outside the prosecutor's place... 127 00:12:00,230 --> 00:12:01,715 and roads only caught the truck. 128 00:12:01,899 --> 00:12:03,555 I called the delivery company... 129 00:12:03,700 --> 00:12:05,760 and they don't know who was driving it. 130 00:12:06,110 --> 00:12:08,664 They'll send over a list of people who were working at the time. 131 00:12:08,939 --> 00:12:10,354 What about where An was stabbed? 132 00:12:11,010 --> 00:12:12,525 There were no cameras at all. 133 00:12:12,779 --> 00:12:15,518 The witnesses didn't see his face because he was wearing a cap. 134 00:12:15,519 --> 00:12:17,418 Did you check the cameras from nearby shops? 135 00:12:17,419 --> 00:12:19,308 Or dashboard cams from parked cars? 136 00:12:20,919 --> 00:12:22,030 I could've done that. 137 00:12:22,289 --> 00:12:23,633 "I could've done that"? 138 00:12:24,319 --> 00:12:26,208 Isn't that basic common sense? 139 00:12:26,659 --> 00:12:30,397 If that were so, Prosecutor Kang would've checked already. 140 00:12:30,730 --> 00:12:32,183 - Prosecutor Kang? - Yes. 141 00:12:32,529 --> 00:12:34,247 I called to tell him to ask for copies. 142 00:12:34,429 --> 00:12:38,248 He'd already asked for them and had taken them with him. 143 00:12:39,269 --> 00:12:42,411 If we had the suspect's face, he'd have seen it already. 144 00:12:42,740 --> 00:12:44,698 Right. Since it's the basics. 145 00:12:56,120 --> 00:12:57,372 We're here. Get out. 146 00:12:57,919 --> 00:13:00,555 - Why are we here? - I have something for you. 147 00:13:07,399 --> 00:13:10,026 It's a record I kept of An's abilities. 148 00:13:10,399 --> 00:13:11,622 It'll be of some help. 149 00:13:12,870 --> 00:13:15,079 (September 10, 2008) 150 00:13:15,080 --> 00:13:17,130 You wrote down everything? 151 00:13:17,409 --> 00:13:19,298 I'd like you to keep it up. 152 00:13:22,319 --> 00:13:25,450 I have a lot of questions but I'll ask only one. 153 00:13:25,950 --> 00:13:29,121 To what level must I bring his skills to? 154 00:13:29,819 --> 00:13:32,385 Until he's good enough to aid investigations? 155 00:13:33,389 --> 00:13:35,248 Until he can identify suspects? 156 00:13:36,200 --> 00:13:37,614 Will that do? 157 00:13:40,100 --> 00:13:41,716 This mission will end... 158 00:13:43,100 --> 00:13:44,211 when An... 159 00:13:46,539 --> 00:13:48,963 can get a read on me. 160 00:13:57,279 --> 00:14:00,319 Fine. I'll wait. 161 00:14:00,720 --> 00:14:02,275 Just don't run away again. 162 00:14:10,360 --> 00:14:11,682 It's so cold. 163 00:14:17,639 --> 00:14:21,578 (Closed on Sundays. For help, call this number.) 164 00:14:21,679 --> 00:14:27,639 (Seoheun Community Security Center) 165 00:14:42,000 --> 00:14:44,020 It's been a long time. 166 00:14:45,330 --> 00:14:46,340 I'm sorry. 167 00:14:47,630 --> 00:14:48,852 For not visiting. 168 00:14:49,000 --> 00:14:51,636 Your aunt told me you became a cop. 169 00:14:52,439 --> 00:14:53,985 I'm proud of you. 170 00:15:01,819 --> 00:15:04,546 We exchanged pleasantries, so next you'll apologize. 171 00:15:05,450 --> 00:15:06,934 Then I'll cry. 172 00:15:07,950 --> 00:15:09,838 And struggle for a few days. 173 00:15:10,419 --> 00:15:11,702 I didn't come here... 174 00:15:13,689 --> 00:15:15,073 because I hated that. 175 00:15:16,760 --> 00:15:17,770 I know. 176 00:15:18,370 --> 00:15:20,692 There's little time, so I'll get to the point. 177 00:15:22,240 --> 00:15:23,482 I'm going to give it a go. 178 00:15:24,240 --> 00:15:26,936 I won't run away or avoid it. 179 00:15:29,279 --> 00:15:30,794 I'll find out what happened. 180 00:15:31,580 --> 00:15:33,278 - Jae In. - I considered... 181 00:15:33,279 --> 00:15:35,906 living my own life and forgetting about you. 182 00:15:38,120 --> 00:15:39,907 Because my mind isn't at ease, 183 00:15:40,419 --> 00:15:42,818 everything I do feels like a castle made of sand. 184 00:15:42,819 --> 00:15:44,888 Jae In, don't waste your time. 185 00:15:44,889 --> 00:15:47,028 I don't want you to be like me. 186 00:15:47,029 --> 00:15:48,717 Just live your life. 187 00:15:48,799 --> 00:15:50,798 It's too late to change anything. 188 00:15:50,799 --> 00:15:53,698 I heard you always fail the parole evaluation. 189 00:15:54,130 --> 00:15:55,785 I know you're doing it on purpose. 190 00:15:56,039 --> 00:15:57,239 That's not it. 191 00:15:57,240 --> 00:15:59,492 You think it's better stuck in jail. 192 00:15:59,840 --> 00:16:01,960 That you'll only cause me trouble outside. 193 00:16:04,309 --> 00:16:06,672 Are you planning on staying in jail for the rest of your life? 194 00:16:11,750 --> 00:16:12,760 Leave. 195 00:16:14,019 --> 00:16:15,807 Stop coming here. 196 00:16:20,289 --> 00:16:21,814 Those who lived in the apartment. 197 00:16:23,960 --> 00:16:25,647 I killed them all. 198 00:17:25,059 --> 00:17:27,311 (Seoheun General Hospital) 199 00:17:39,809 --> 00:17:41,658 - What are you doing? - My gosh. 200 00:17:43,510 --> 00:17:45,974 Why would you touch my curtain with that dirty hand? 201 00:17:46,950 --> 00:17:48,179 Can you read without touching now? 202 00:17:48,180 --> 00:17:49,479 Okay, I'll wash my hands. 203 00:17:49,480 --> 00:17:51,034 Goodness. Move. 204 00:17:57,819 --> 00:17:59,142 Darn it. 205 00:18:01,430 --> 00:18:03,853 Why is he making a fuss over this curtain? 206 00:18:04,059 --> 00:18:06,128 The hospital bill has already been paid. 207 00:18:06,129 --> 00:18:08,391 - It has? - Yes. 208 00:18:08,700 --> 00:18:10,790 - Did my brother stop by? - Oh, gosh. 209 00:18:11,539 --> 00:18:13,125 Is he your brother? 210 00:18:14,539 --> 00:18:16,661 That's the typical reaction. I'm sure he stopped by. 211 00:18:17,109 --> 00:18:18,749 What a happy life of yours. 212 00:18:18,750 --> 00:18:21,108 He pays for your living expenses, and I let you use my car. 213 00:18:21,109 --> 00:18:22,919 What are you going to do with your parents' insurance money? 214 00:18:22,920 --> 00:18:24,091 That's not the problem here. 215 00:18:25,589 --> 00:18:27,749 I didn't get to see my brother while I was here. 216 00:18:27,750 --> 00:18:29,959 I know. I haven't seen my car for a while. 217 00:18:29,960 --> 00:18:31,575 Let's go now. 218 00:18:36,230 --> 00:18:39,028 Yes, I know. 219 00:18:39,029 --> 00:18:42,199 I missed you too. 220 00:18:42,200 --> 00:18:44,998 Didn't that punk treat you poorly? Are you all right? 221 00:18:45,140 --> 00:18:47,058 - You're safe now. I'm here. - Hey. 222 00:18:48,109 --> 00:18:49,928 - What are you doing? Get in. - Okay. 223 00:18:55,049 --> 00:18:56,494 It's strange. 224 00:18:57,579 --> 00:18:58,762 This is my car. 225 00:18:58,920 --> 00:19:00,535 It's totally natural. 226 00:19:01,660 --> 00:19:03,841 ("Mystery Science") 227 00:19:07,430 --> 00:19:08,858 (An's stuffed puppy is missing. He's sad and hurt.) 228 00:19:08,859 --> 00:19:10,415 (Performing psychometry exhausts him.) 229 00:19:15,539 --> 00:19:17,459 (Performing psychometry, Negative conception towards the world) 230 00:19:23,410 --> 00:19:25,328 (An performed his ability to help the new kid find his address.) 231 00:19:27,410 --> 00:19:29,570 February 25, 2008. 232 00:19:30,420 --> 00:19:32,945 A boy lost his parents and joined the orphanage. 233 00:19:37,819 --> 00:19:40,384 He said he lost his mom at an amusement park. 234 00:19:42,129 --> 00:19:44,583 An performed his ability to help the kid... 235 00:19:44,859 --> 00:19:46,415 find his address. 236 00:19:53,010 --> 00:19:54,485 But it turned out... 237 00:19:55,480 --> 00:19:57,662 his parents abandoned him, 238 00:19:58,750 --> 00:20:00,395 not lost him. 239 00:20:06,789 --> 00:20:08,839 The police found his parents, 240 00:20:09,859 --> 00:20:11,951 but they refused to take the kid. 241 00:20:35,349 --> 00:20:37,601 He seems to be burdened to face the truth... 242 00:20:38,319 --> 00:20:40,007 which he sees with his power. 243 00:20:41,490 --> 00:20:43,842 The world he sees through his power is full of lies. 244 00:20:44,660 --> 00:20:45,902 Even love, 245 00:20:46,230 --> 00:20:47,442 happiness, 246 00:20:48,129 --> 00:20:49,311 and sadness. 247 00:20:50,629 --> 00:20:52,043 It's all a lie. 248 00:20:53,400 --> 00:20:54,813 (The world is full of lies.) 249 00:20:55,769 --> 00:20:56,779 (Police) 250 00:20:59,069 --> 00:21:00,838 (An hates crowded places,) 251 00:21:00,839 --> 00:21:01,939 (but we still went to the park in thick clothes...) 252 00:21:01,940 --> 00:21:04,909 (because he feels uncomfortable in the orphanage.) 253 00:21:04,910 --> 00:21:06,223 (Places where he can read many unspecified people) 254 00:21:11,549 --> 00:21:13,237 This is it. 255 00:21:18,319 --> 00:21:19,339 (Seoheun Community Security Center) 256 00:21:30,339 --> 00:21:31,639 Why did we come here? 257 00:21:31,640 --> 00:21:33,933 - Because I have business here. - Where is this place? 258 00:21:34,010 --> 00:21:35,020 Bye. 259 00:21:35,740 --> 00:21:36,789 (Seoheun Community Center) 260 00:21:38,750 --> 00:21:41,919 The first thing you do after getting discharged is go see Jae In? 261 00:21:41,920 --> 00:21:43,162 How pathetic. 262 00:21:44,119 --> 00:21:46,018 Let's go in, kids. 263 00:21:46,019 --> 00:21:47,288 - Let's go in. - What? 264 00:21:47,289 --> 00:21:51,199 - Go on. - Is that all you can do? 265 00:21:53,789 --> 00:21:56,456 There, there. Did you have fun? 266 00:21:57,430 --> 00:21:59,248 I think you have business here too. 267 00:21:59,670 --> 00:22:00,741 See you. 268 00:22:09,309 --> 00:22:12,178 Welcome. Are you all better now? 269 00:22:15,420 --> 00:22:18,248 I'm completely fine now. 270 00:22:18,619 --> 00:22:21,821 Just come eat this. 271 00:22:23,960 --> 00:22:25,070 What is this? 272 00:22:26,430 --> 00:22:28,823 Did you make these rice cakes for me? 273 00:22:29,930 --> 00:22:31,172 This is so touching. 274 00:22:32,799 --> 00:22:34,041 Thank you. 275 00:22:44,180 --> 00:22:46,776 Oh, my goodness. What did you put in here? 276 00:22:48,779 --> 00:22:51,951 It's mustard, and you couldn't read it. 277 00:22:52,420 --> 00:22:54,949 Mustard rice cakes, failure. 278 00:22:54,950 --> 00:22:56,288 Water. I need water. 279 00:22:56,289 --> 00:22:58,339 Water? Here, drink this. 280 00:23:02,930 --> 00:23:04,040 What is this? 281 00:23:05,500 --> 00:23:06,580 Sand lance extract? 282 00:23:07,029 --> 00:23:08,887 Sand lance extract, failure. 283 00:23:09,140 --> 00:23:11,119 This is disappointing. 284 00:23:11,740 --> 00:23:14,009 What do you want from me? 285 00:23:14,010 --> 00:23:15,378 Did you expect... 286 00:23:15,379 --> 00:23:18,168 I'd read Africans picking coffee beans if I touched this or what? 287 00:23:18,750 --> 00:23:19,909 Come with me. 288 00:23:19,910 --> 00:23:20,960 To where? 289 00:23:23,579 --> 00:23:25,719 After giving it a lot of thought, 290 00:23:25,720 --> 00:23:27,818 I came to one conclusion. 291 00:23:27,819 --> 00:23:28,931 What conclusion? 292 00:23:29,019 --> 00:23:31,039 Have you heard of the 10,000-Hour Rule? 293 00:23:31,220 --> 00:23:34,028 In order to become an expert in one field, 294 00:23:34,029 --> 00:23:35,474 you've got to invest 10,000 hours of effort. 295 00:23:35,629 --> 00:23:38,326 It may be for your love. 296 00:23:38,629 --> 00:23:42,338 (Seoheun Kindergarten) 297 00:23:42,339 --> 00:23:44,663 She's dancing in front of the kids. 298 00:23:46,339 --> 00:23:48,703 It may be for work. 299 00:23:49,279 --> 00:23:51,209 Anyway, 10,000 hours of effort... 300 00:23:51,210 --> 00:23:53,300 can make you an expert in any corresponding field. 301 00:23:53,549 --> 00:23:54,949 10,000 hours? 302 00:23:54,950 --> 00:23:57,679 It takes 10 years, investing 3 hours a day, 5 years for 5 hours a day, 303 00:23:57,680 --> 00:23:59,305 and 3 years for 10 hours a day. 304 00:24:00,019 --> 00:24:01,719 Say you invest 24 hours a day... 305 00:24:01,720 --> 00:24:03,759 solely in your goal. 306 00:24:03,760 --> 00:24:06,314 It still takes 416.66667 days. 307 00:24:06,690 --> 00:24:10,296 Does rounding it off to 417 days make you look less smart? 308 00:24:10,700 --> 00:24:12,720 When did you gain your ability? 309 00:24:13,129 --> 00:24:14,328 When I was eight. 310 00:24:14,329 --> 00:24:16,939 If you had put effort in refining your ability... 311 00:24:16,940 --> 00:24:19,108 at least three hours a day, 312 00:24:19,109 --> 00:24:20,909 you would've become an expert by now. 313 00:24:20,910 --> 00:24:23,009 But instead, you wasted a lot of time, 314 00:24:23,010 --> 00:24:24,625 keeping it away from your life. 315 00:24:24,779 --> 00:24:27,009 Still, I went through some trials and practices. 316 00:24:27,010 --> 00:24:28,409 I didn't just waste time. 317 00:24:28,410 --> 00:24:29,894 That's what I'm talking about. 318 00:24:30,049 --> 00:24:32,118 Taking all that into consideration, 319 00:24:32,119 --> 00:24:34,746 you need to study all your might for three months at least. 320 00:24:35,119 --> 00:24:36,201 What, study? 321 00:24:39,289 --> 00:24:40,946 So where is this place? 322 00:24:44,029 --> 00:24:46,068 Like studying is the easiest in the world. 323 00:24:46,069 --> 00:24:48,128 I'm not telling you to study calculus here. 324 00:24:48,129 --> 00:24:49,553 What is that? 325 00:24:49,700 --> 00:24:52,870 I'm going to assign 10 books a day. 326 00:24:53,339 --> 00:24:56,874 Read them carefully everyday until I get off work... 327 00:24:57,379 --> 00:24:58,709 and write down your thoughts. 328 00:24:58,710 --> 00:25:01,538 It doesn't have to be pages long, so make sure you do it. 329 00:25:01,579 --> 00:25:03,778 I thought we're doing all kinds of stuff... 330 00:25:03,779 --> 00:25:05,588 to train my ability. 331 00:25:05,589 --> 00:25:07,018 And this is the first kind of stuff. 332 00:25:07,019 --> 00:25:09,919 Read them all, or you'll have to deal with the consequences. 333 00:25:09,920 --> 00:25:12,159 I hate touching used books. 334 00:25:12,160 --> 00:25:14,229 And you want me to read them page by page? 335 00:25:14,230 --> 00:25:16,684 I'm telling you to do it because I know you hate it. 336 00:25:16,859 --> 00:25:18,768 I read a lot of detective books too. 337 00:25:18,769 --> 00:25:21,497 You mean comic books like "Case Closed" or "Kindaichi Case Files"? 338 00:25:22,140 --> 00:25:23,699 - That was sharp. - Such cases... 339 00:25:23,700 --> 00:25:27,043 will never happen in our country. 340 00:25:27,109 --> 00:25:28,268 I read detective novels too. 341 00:25:28,269 --> 00:25:30,808 Let's say "Sherlock Holmes", Edgar Allan Poe's novels, 342 00:25:30,809 --> 00:25:32,778 and detective dramas like "CSI"... 343 00:25:32,779 --> 00:25:34,567 are the optional subject. 344 00:25:37,220 --> 00:25:38,432 This is the compulsory subject. 345 00:25:38,680 --> 00:25:41,245 Hey, this isn't the proper approach. 346 00:25:41,390 --> 00:25:44,159 These touch general topics while my ability is supernatural. 347 00:25:44,160 --> 00:25:46,886 Exactly. You're a psychometrist. 348 00:25:46,930 --> 00:25:49,555 You read people's memories by touching them. 349 00:25:49,900 --> 00:25:51,343 The same goes for objects too. 350 00:25:51,559 --> 00:25:53,268 Yes, that's what I can do. 351 00:25:53,269 --> 00:25:56,229 It's why I think you need to study more. 352 00:25:56,470 --> 00:25:58,388 The more you know, the more you'll see. 353 00:25:58,700 --> 00:26:02,143 You lack basic knowledge to properly interpret your readings. 354 00:26:02,240 --> 00:26:03,709 Is that your way of saying I'm stupid? 355 00:26:03,710 --> 00:26:05,255 That's exactly what I'm saying. 356 00:26:05,779 --> 00:26:08,048 The more you know and the smarter you are, 357 00:26:08,049 --> 00:26:10,706 you'll better see and understand the hardships of others. 358 00:26:10,980 --> 00:26:12,667 You sound like a textbook. 359 00:26:15,460 --> 00:26:16,935 The woman found in the suitcase. 360 00:26:17,920 --> 00:26:19,343 Have you thought about who she could be? 361 00:26:19,859 --> 00:26:21,259 What about her family? 362 00:26:21,260 --> 00:26:22,528 Have you thought about... 363 00:26:22,529 --> 00:26:24,852 the moment she died or the fear she felt? 364 00:26:25,670 --> 00:26:26,810 The body... 365 00:26:28,129 --> 00:26:29,150 No, I mean... 366 00:26:29,799 --> 00:26:30,849 the woman. 367 00:26:31,339 --> 00:26:33,734 She's not a tool for you to test your abilities on. 368 00:26:47,420 --> 00:26:49,338 (Time of Death: December 7, 2018, Name: Kang Hee Sook) 369 00:27:00,129 --> 00:27:02,563 Seriously? You're back here again? 370 00:27:03,740 --> 00:27:05,082 Unbelievable. 371 00:27:05,539 --> 00:27:06,969 I thought the case would solve itself... 372 00:27:06,970 --> 00:27:08,455 once I identified the victim. 373 00:27:08,609 --> 00:27:09,994 Nothing's easy, is it? 374 00:27:11,379 --> 00:27:13,369 Did you find the fake Kang Hee Sook? 375 00:27:13,680 --> 00:27:14,690 No. 376 00:27:14,779 --> 00:27:17,878 But there's one person from the care home that remembers her. 377 00:27:17,879 --> 00:27:19,333 A sketch is being composited. 378 00:27:19,450 --> 00:27:22,248 Also, starting today, this case will be opened to the public. 379 00:27:22,690 --> 00:27:23,730 Good. 380 00:27:24,089 --> 00:27:26,211 Do what you can to find her family. 381 00:27:26,930 --> 00:27:29,121 I can't believe she has no one who's looking for her. 382 00:27:29,400 --> 00:27:30,813 I feel terrible. 383 00:27:31,260 --> 00:27:33,452 Why are you so sentimental today? 384 00:27:35,900 --> 00:27:37,050 Don't worry too much. 385 00:27:37,470 --> 00:27:40,470 I'll be at your funeral for three days straight. 386 00:27:42,170 --> 00:27:44,679 We don't die according to age. 387 00:27:44,680 --> 00:27:46,427 You might die before I do. 388 00:27:47,210 --> 00:27:49,472 It's pathetic to obsess over life, you know. 389 00:27:49,680 --> 00:27:51,266 Fine, I'll die first then. 390 00:27:51,579 --> 00:27:52,964 You live long and prosper. 391 00:27:53,349 --> 00:27:54,936 Just don't forget to be at my funeral. 392 00:27:56,390 --> 00:27:57,419 So how's he doing? 393 00:27:57,420 --> 00:27:59,450 An? He was discharged from the hospital today. 394 00:28:00,960 --> 00:28:02,817 - Why do you ask? - Could the stabbing... 395 00:28:03,059 --> 00:28:05,999 affect his abilities in some way? 396 00:28:07,000 --> 00:28:08,687 What's with the sudden interest? 397 00:28:08,869 --> 00:28:11,061 Didn't you tell me to never bring him around anymore? 398 00:28:11,599 --> 00:28:12,721 So? 399 00:28:13,539 --> 00:28:16,811 Anyway, I'm heading home early today. 400 00:28:18,910 --> 00:28:21,435 I'm taking the afternoon off. 401 00:28:24,349 --> 00:28:25,359 Go ahead. 402 00:28:27,089 --> 00:28:30,089 I don't have time to hang out with you today. 403 00:28:30,490 --> 00:28:32,449 I have other friends, you know. 404 00:28:32,629 --> 00:28:34,028 I'm taking the afternoon off... 405 00:28:34,029 --> 00:28:35,777 which means that the autopsy room will be empty. 406 00:28:40,829 --> 00:28:44,032 If you need to come here for some reason, 407 00:28:44,940 --> 00:28:45,980 use this. 408 00:28:46,269 --> 00:28:48,895 You know how a card key works, right? 409 00:28:51,180 --> 00:28:52,190 I'm off then. 410 00:28:54,250 --> 00:28:56,542 This is why I like you, you know. 411 00:29:11,660 --> 00:29:12,810 What's going on? 412 00:29:15,470 --> 00:29:16,914 This must be out of order. 413 00:29:19,670 --> 00:29:20,720 ("The Psychology of Psychology") 414 00:29:23,440 --> 00:29:25,873 What's that doing there? 415 00:29:29,619 --> 00:29:31,538 The thief called the police first? 416 00:29:31,980 --> 00:29:34,449 We caught her stealing last month, 417 00:29:34,450 --> 00:29:37,450 but we let it go thinking it was a mistake. 418 00:29:37,589 --> 00:29:38,588 But again... 419 00:29:38,589 --> 00:29:41,558 Someone must be putting books in my bag. 420 00:29:41,930 --> 00:29:43,818 Why does she always feel wronged? 421 00:29:44,230 --> 00:29:45,947 This isn't the first time for her. 422 00:29:46,629 --> 00:29:48,751 She either craves attention or is a kleptomaniac. 423 00:29:50,769 --> 00:29:53,497 Listen. I'm telling you that it wasn't me. 424 00:29:54,039 --> 00:29:55,382 Would this be a big score? 425 00:29:55,609 --> 00:29:57,124 Should I help like last time? 426 00:29:57,339 --> 00:29:58,926 Whatever. 427 00:30:00,210 --> 00:30:01,562 Where were you sitting? 428 00:30:04,480 --> 00:30:05,490 Here. 429 00:30:05,890 --> 00:30:07,233 This is where I left my bag. 430 00:30:14,257 --> 00:30:19,257 [VIU Ver] tvN E06 'He is Psychometric' "The Culprit of the Yeongseong Case" -♥ Ruo Xi ♥- 431 00:30:26,410 --> 00:30:27,853 ("The Psychology of Psychology") 432 00:30:40,349 --> 00:30:42,106 Did you leave the table at some time? 433 00:30:43,089 --> 00:30:44,877 I do so often... 434 00:30:45,160 --> 00:30:47,453 to grab a meal and to talk on the phone. 435 00:30:47,730 --> 00:30:48,740 Excuse me. 436 00:30:49,900 --> 00:30:53,808 I saw who put this book in the lady's backpack. 437 00:30:57,069 --> 00:31:02,594 ("The Psychology of Psychology") 438 00:31:04,940 --> 00:31:06,162 The culprit is... 439 00:31:07,650 --> 00:31:09,195 a person with red colored nails. 440 00:31:17,720 --> 00:31:20,113 Excuse me. May I see your nails? 441 00:31:23,859 --> 00:31:26,496 Excuse me. May I see your nails? 442 00:31:31,500 --> 00:31:33,187 There's no one here with red nail polish. 443 00:31:34,210 --> 00:31:36,503 That's absurd. I know what I saw. 444 00:31:36,710 --> 00:31:38,325 Maybe the culprit already ran off. 445 00:31:39,039 --> 00:31:40,362 I doubt it. 446 00:31:40,879 --> 00:31:44,414 If someone deliberately placed this book in your bag, 447 00:31:45,379 --> 00:31:48,178 he or she would want to see the case unravel. 448 00:31:48,549 --> 00:31:50,811 Wanting to witness the crime that he committed... 449 00:31:51,319 --> 00:31:53,379 is the psychology of a criminal as well. 450 00:31:53,690 --> 00:31:56,153 How long are you going to keep this up? 451 00:31:56,430 --> 00:31:58,521 I can't study because of you three. 452 00:31:59,869 --> 00:32:01,081 Unbelievable. 453 00:32:06,710 --> 00:32:07,780 Wait. 454 00:32:09,609 --> 00:32:12,439 Isn't that a nail on your pants? 455 00:32:12,440 --> 00:32:13,490 What? 456 00:32:15,379 --> 00:32:16,778 My gosh. What's this? 457 00:32:16,779 --> 00:32:18,637 Goodness. Are you kidding me? 458 00:32:23,559 --> 00:32:25,759 Oh, please. It wasn't me. 459 00:32:25,760 --> 00:32:26,799 As if. 460 00:32:28,529 --> 00:32:30,479 If this isn't definite proof, I don't know what is. 461 00:32:45,849 --> 00:32:46,889 Darn it. 462 00:32:48,049 --> 00:32:49,332 Someone dropped it? 463 00:32:55,250 --> 00:32:56,572 It's not her, is it? 464 00:32:59,529 --> 00:33:00,569 How did you know that? 465 00:33:04,930 --> 00:33:07,393 There's someone I've been suspicious of. 466 00:33:13,710 --> 00:33:15,659 Excuse me. May we have a word? 467 00:33:18,539 --> 00:33:21,108 - Me? - When you showed me your nails, 468 00:33:21,109 --> 00:33:23,278 I noticed that one of them was slightly torn. 469 00:33:23,279 --> 00:33:27,390 It's probably from urgently ripping off your fake tips. 470 00:33:30,690 --> 00:33:33,929 I have a habit of biting my nails. 471 00:33:33,930 --> 00:33:35,389 Do you know that... 472 00:33:35,390 --> 00:33:37,955 DNA can be retrieved from nails as well? 473 00:33:38,930 --> 00:33:41,223 Your nail was torn from ripping this off... 474 00:33:41,799 --> 00:33:43,517 and I also see some blood. 475 00:33:45,140 --> 00:33:46,409 Should I call you... 476 00:33:46,410 --> 00:33:48,108 after I get the DNA result, 477 00:33:48,109 --> 00:33:51,170 or would you just like to apologize right here and now? 478 00:33:51,910 --> 00:33:54,172 Seriously? Was it you? 479 00:33:55,609 --> 00:33:58,276 Did you know that she's paranoid? 480 00:33:58,819 --> 00:34:00,088 She passes me notes... 481 00:34:00,089 --> 00:34:01,836 that tell me to breathe quieter, 482 00:34:02,289 --> 00:34:03,518 glares at me for shaking my legs, 483 00:34:03,519 --> 00:34:05,640 and gets all fussy at the sound of my pen. 484 00:34:07,829 --> 00:34:09,173 I'm really sorry. 485 00:34:09,959 --> 00:34:10,998 I'm sorry. 486 00:34:10,999 --> 00:34:13,696 It's like you're a crime magnet. 487 00:34:13,999 --> 00:34:16,928 If only it could be bigger cases. 488 00:34:20,510 --> 00:34:23,004 Officer, you're the best. 489 00:34:23,740 --> 00:34:25,093 Thank you as well. 490 00:34:30,620 --> 00:34:31,659 Seriously? 491 00:34:45,260 --> 00:34:46,511 What a jerk. 492 00:34:47,270 --> 00:34:49,391 I'm never going to be like that in libraries. 493 00:34:58,910 --> 00:35:01,636 (Focus on your studies! Sleeping won't get you far.) 494 00:35:03,680 --> 00:35:04,690 (Ji Soo) 495 00:35:17,160 --> 00:35:18,271 Where are you? 496 00:35:19,970 --> 00:35:22,293 The library? With Officer Yoon? 497 00:35:23,700 --> 00:35:26,438 Performing psychometry isn't something you can study from books. 498 00:35:26,439 --> 00:35:27,449 Tell me about it. 499 00:35:27,770 --> 00:35:30,739 Anyway, Seong Mo put her in charge... 500 00:35:30,740 --> 00:35:33,103 of training me with my abilities. 501 00:35:33,580 --> 00:35:36,248 What is Prosecutor Kang trying to achieve? 502 00:35:36,249 --> 00:35:37,866 Who would know? 503 00:35:38,350 --> 00:35:40,648 Anyway, we'll talk more in person. 504 00:35:40,649 --> 00:35:41,719 Later? Where? 505 00:35:41,820 --> 00:35:42,930 Autopsy. 506 00:35:43,720 --> 00:35:46,355 I'm always free to be there. 507 00:35:46,589 --> 00:35:48,812 - See you in a bit. - Bye. 508 00:35:50,499 --> 00:35:51,843 Yes. 509 00:35:59,839 --> 00:36:01,052 (Won't you study?) 510 00:36:07,410 --> 00:36:08,864 "Won't you study?" 511 00:36:17,260 --> 00:36:18,270 (Won't you study?) 512 00:36:20,330 --> 00:36:23,490 I was right. Yes, I got it right. 513 00:36:28,930 --> 00:36:32,201 I'll do it, okay. I'll study. 514 00:36:48,419 --> 00:36:51,994 Officer Yoon's teaching An to be a psychometrist? 515 00:36:52,589 --> 00:36:56,397 I think those two have some kind of a connection. 516 00:36:57,399 --> 00:37:00,429 Is it the three of them? Including Prosecutor Kang? 517 00:37:12,879 --> 00:37:15,334 (Corpse in suitcase investigation is open) 518 00:37:16,010 --> 00:37:17,535 What's he doing there? 519 00:37:18,220 --> 00:37:20,918 You'll remember our report on the corpse in... 520 00:37:20,919 --> 00:37:23,259 the black suitcase found in a Seoheun-dong stream. 521 00:37:23,260 --> 00:37:26,128 Despite identifying the body, 522 00:37:26,129 --> 00:37:28,389 we haven't been able to find any family. 523 00:37:28,390 --> 00:37:32,028 Right. This woman was estimated to have died 4 or 5 years ago. 524 00:37:32,029 --> 00:37:35,699 Her fingerprints identified her as 59-year-old Kang Hee Sook. 525 00:37:35,700 --> 00:37:37,869 But we can't pinpoint her time of disappearance, 526 00:37:37,870 --> 00:37:39,239 hampering the investigation. 527 00:37:39,240 --> 00:37:41,809 I see. Just so our viewers can see clearly, 528 00:37:41,810 --> 00:37:43,739 can you enlarge her photograph? 529 00:37:43,740 --> 00:37:47,009 If you know about the deceased, 59-year-old Kang Hee Sook, 530 00:37:47,010 --> 00:37:48,608 or if you know her family, 531 00:37:48,609 --> 00:37:50,878 and if you give us any clues or leads, 532 00:37:50,879 --> 00:37:53,119 it will greatly help our investigation. 533 00:37:53,120 --> 00:37:56,918 Okay. So, we did some research of our own. 534 00:37:56,919 --> 00:37:59,159 Two years ago, the deceased Kang Hee Sook... 535 00:37:59,160 --> 00:38:01,128 was identified as a missing person... 536 00:38:01,129 --> 00:38:04,089 in the Hanmin Care Home fire two years ago. 537 00:38:04,160 --> 00:38:06,250 What is that about? 538 00:38:08,129 --> 00:38:10,769 That isn't something we agreed on speaking about. 539 00:38:10,770 --> 00:38:13,208 We got a tip that the Kang Hee Sook... 540 00:38:13,209 --> 00:38:16,009 who disappeared after the fire isn't the Kang Hee Sook... 541 00:38:16,010 --> 00:38:17,838 we're talking about. 542 00:38:17,839 --> 00:38:20,878 That means that someone is living under the assumed identity... 543 00:38:20,879 --> 00:38:23,248 of the deceased Kang Hee Sook. 544 00:38:23,249 --> 00:38:26,389 Can you explain that so our viewers understand? 545 00:38:26,390 --> 00:38:29,389 That's part of the investigation that I can't disclose. 546 00:38:29,390 --> 00:38:32,259 If you know about 59-year-old Kang Hee Sook who died... 547 00:38:32,260 --> 00:38:35,622 4 or 5 years ago, please give us a call. 548 00:38:36,899 --> 00:38:39,159 (Contact us if you know Kang Hee Sook, 59.) 549 00:38:39,160 --> 00:38:41,291 - Gosh. - Oh, dear. 550 00:38:41,700 --> 00:38:43,114 - Gosh. - Oh, dear. 551 00:38:43,240 --> 00:38:45,159 Shouldn't he not leave like that? 552 00:38:45,700 --> 00:38:47,255 That's a disaster. 553 00:38:49,979 --> 00:38:51,608 It's not right to leave like that, 554 00:38:51,609 --> 00:38:54,079 but he's awfully charismatic. 555 00:38:54,080 --> 00:38:55,708 Our Daddy Long Legs. 556 00:38:55,709 --> 00:38:58,418 Will you stop saying that? 557 00:38:58,419 --> 00:39:00,065 - Why should I? - Why is he... 558 00:39:00,120 --> 00:39:03,796 your Daddy Long Legs? He's not the age to be your dad. 559 00:39:03,919 --> 00:39:07,259 You calling me "Auntie" is even more... 560 00:39:07,260 --> 00:39:09,028 twisted and weird. 561 00:39:09,029 --> 00:39:12,059 Then what should I call you? "Sook Ja" would be embarrassing. 562 00:39:12,430 --> 00:39:13,945 When did I raise my hand? 563 00:39:14,270 --> 00:39:17,502 My gosh. You're gross. 564 00:39:18,140 --> 00:39:21,039 You could just call me "Teacher". 565 00:39:21,040 --> 00:39:24,208 Everyone in the neighborhood calls me "singing teacher". 566 00:39:24,209 --> 00:39:25,309 Haven't you heard? 567 00:39:25,310 --> 00:39:26,708 "Teacher"? 568 00:39:26,709 --> 00:39:29,148 You came here in tears because you'd been conned. 569 00:39:29,149 --> 00:39:30,878 Your eyeliner got so smudged... 570 00:39:30,879 --> 00:39:32,466 I thought you were in a horror movie. 571 00:39:32,919 --> 00:39:36,418 How dare you say that in front of Officer Yoon? 572 00:39:36,419 --> 00:39:38,159 - Are you crazy? - What's that about? 573 00:39:38,160 --> 00:39:40,728 Were you two acquaintances? 574 00:39:40,729 --> 00:39:43,259 We aren't acquaintances at all. 575 00:39:43,260 --> 00:39:45,228 We just crossed paths a few times. 576 00:39:45,229 --> 00:39:47,128 That is life. 577 00:39:47,129 --> 00:39:48,998 We all come empty-handed... 578 00:39:48,999 --> 00:39:50,998 and live a life like a fairy-tale. 579 00:39:50,999 --> 00:39:53,039 We sow and we reap. 580 00:39:53,040 --> 00:39:55,009 Amor fati. 581 00:39:55,010 --> 00:39:56,828 You can't sing to save your life. 582 00:39:57,040 --> 00:39:59,478 - This is unbelievable. - Dating is a choice. 583 00:39:59,479 --> 00:40:01,309 - Marriage is a... - Move. 584 00:40:01,310 --> 00:40:02,309 Worry... 585 00:40:02,310 --> 00:40:04,905 Amor fati. 586 00:40:06,689 --> 00:40:08,235 Why are you here? 587 00:40:08,589 --> 00:40:09,630 You get off soon. 588 00:40:17,660 --> 00:40:18,710 (Yoon Jae In quote) 589 00:40:23,399 --> 00:40:24,510 What's this? 590 00:40:24,540 --> 00:40:28,039 "An Investigation, Research and Understanding." 591 00:40:28,040 --> 00:40:29,079 Thoughts. 592 00:40:29,310 --> 00:40:32,309 "Why did the author use Chinese characters?" 593 00:40:32,310 --> 00:40:35,509 There were too many of them. I couldn't read it. 594 00:40:35,510 --> 00:40:36,792 My gosh. 595 00:40:37,520 --> 00:40:40,519 "Scene of a Crime." Thoughts. 596 00:40:40,520 --> 00:40:43,590 "The gunshot murder scene was quite memorable." 597 00:40:47,229 --> 00:40:49,259 "Would something like this..." 598 00:40:49,260 --> 00:40:51,925 "happen in Korea once in your lifetime?" 599 00:40:52,029 --> 00:40:53,599 "Quoting Yoon Jae In"? 600 00:40:53,600 --> 00:40:55,329 A murder by gun in Korea... 601 00:40:55,330 --> 00:40:57,562 almost equals a murder in a sealed room. 602 00:40:58,240 --> 00:41:00,039 Do you want to study or not? 603 00:41:00,040 --> 00:41:02,039 I'll show you a real scene. 604 00:41:02,040 --> 00:41:04,565 What it's like to understand and research an investigation. 605 00:41:04,580 --> 00:41:05,651 Follow me. 606 00:41:13,419 --> 00:41:14,418 (Hong Soo Yeon) 607 00:41:14,419 --> 00:41:16,338 The door is unlocked. 608 00:41:18,990 --> 00:41:20,241 You're welcome. 609 00:41:20,330 --> 00:41:23,995 I thought it would be nice to have you here. 610 00:41:23,999 --> 00:41:25,172 Thank you. 611 00:41:25,330 --> 00:41:26,743 You bet she should be here. 612 00:41:26,870 --> 00:41:28,951 We're both very much involved in this case. 613 00:41:29,740 --> 00:41:30,750 Right? 614 00:41:41,379 --> 00:41:43,571 To be honest, I don't expect much from him. 615 00:41:43,850 --> 00:41:46,303 I brought An in here about 10 times. 616 00:41:46,589 --> 00:41:47,932 All 10 readings failed. 617 00:41:47,990 --> 00:41:50,019 - Detective Eun? - Do you know what... 618 00:41:50,020 --> 00:41:52,141 - he first read? Bra sizes... - Stop. 619 00:41:52,990 --> 00:41:54,172 Don't. 620 00:41:54,430 --> 00:41:55,601 But... 621 00:41:56,229 --> 00:41:59,158 it turned out that they were very important clues. 622 00:41:59,330 --> 00:42:01,798 The underwear that An saw in his reading... 623 00:42:01,799 --> 00:42:04,769 belonged to the women who died in the ward. 624 00:42:04,870 --> 00:42:08,072 Kang Hee Sook's impersonator had brought them with her. 625 00:42:08,310 --> 00:42:09,608 What do you mean? 626 00:42:09,609 --> 00:42:11,108 The woman with the ring. 627 00:42:11,109 --> 00:42:14,048 The woman you saw in your reading two years ago. 628 00:42:14,049 --> 00:42:15,464 The fake Kang Hee Sook. 629 00:42:18,020 --> 00:42:20,574 The fake Kang Hee Sook? 630 00:42:21,220 --> 00:42:23,139 I saw the news earlier. 631 00:42:23,220 --> 00:42:26,764 That someone had assumed her identity. 632 00:42:26,790 --> 00:42:30,739 Yes. The woman that An saw in his reading... 633 00:42:31,999 --> 00:42:34,019 had stolen the identity of... 634 00:42:34,970 --> 00:42:36,556 this dead woman. 635 00:42:38,770 --> 00:42:41,938 Prosecutor Kang wants to train you up then use you. 636 00:42:41,939 --> 00:42:44,202 I need something now and can't wait. 637 00:42:44,379 --> 00:42:46,359 Who killed her and why... 638 00:42:46,850 --> 00:42:49,677 did they need to use her identity? 639 00:42:51,879 --> 00:42:54,920 Fine. I didn't get a word you just said, 640 00:42:54,950 --> 00:42:56,677 but I just have to look, right? 641 00:43:03,060 --> 00:43:04,140 Wait. 642 00:43:07,830 --> 00:43:10,596 I don't agree with your method. 643 00:43:10,999 --> 00:43:12,699 - What? - An may be able to... 644 00:43:12,700 --> 00:43:15,409 get a reading and find out something about her. 645 00:43:15,410 --> 00:43:17,239 How she was killed, 646 00:43:17,240 --> 00:43:19,937 or maybe he'll see her when she was alive. 647 00:43:20,109 --> 00:43:23,039 But he'll be very confused. 648 00:43:23,249 --> 00:43:24,996 And clueless about what he saw. 649 00:43:25,020 --> 00:43:26,619 - So? - So what? 650 00:43:26,620 --> 00:43:28,519 We must spend 10,000 hours first? 651 00:43:28,520 --> 00:43:30,337 - I can't wait. - No, wait. 652 00:43:32,220 --> 00:43:36,199 Show us the case files on what you have so far. 653 00:43:36,760 --> 00:43:38,259 - What? - I know that... 654 00:43:38,260 --> 00:43:40,168 this is a rare opportunity for us both. 655 00:43:40,169 --> 00:43:43,271 So if you'll give us just one hour, 656 00:43:43,339 --> 00:43:45,591 I'll help An understand this case. 657 00:43:47,640 --> 00:43:49,832 He'll be able to see more then. 658 00:43:51,479 --> 00:43:54,035 Don't worry. Trust me. 659 00:43:55,979 --> 00:43:59,312 Very well. I get what you mean. 660 00:43:59,379 --> 00:44:01,370 I'll bring the file. Wait here. 661 00:44:10,600 --> 00:44:13,528 Not bad, Yoon Jae In. 662 00:44:18,169 --> 00:44:19,927 Hey, you... 663 00:44:20,640 --> 00:44:22,529 Did you notice me tremble? 664 00:44:23,209 --> 00:44:24,409 Did I do okay? 665 00:44:24,410 --> 00:44:27,107 Yes. You were awesome, Jae In. 666 00:44:27,609 --> 00:44:28,963 I wasn't. 667 00:44:30,149 --> 00:44:33,148 I didn't understand a word she said either. 668 00:44:33,149 --> 00:44:34,148 What? 669 00:44:34,149 --> 00:44:36,786 We can't just touch the corpse and leave. 670 00:44:36,919 --> 00:44:38,373 It's a great opportunity. 671 00:44:38,390 --> 00:44:41,116 It could be my last chance to transfer to Violent Crimes. 672 00:44:41,229 --> 00:44:44,835 I'll use you to find out all I can on this case... 673 00:44:47,529 --> 00:44:49,489 That's what it was. 674 00:44:49,970 --> 00:44:51,869 You're going to train me and... 675 00:44:51,870 --> 00:44:53,239 transfer to Violent Crimes. 676 00:44:53,240 --> 00:44:54,826 - It's more like... - Then... 677 00:44:55,040 --> 00:44:57,635 right here, there are two leads... 678 00:44:59,979 --> 00:45:01,929 that could get you in? 679 00:45:03,979 --> 00:45:05,999 I'm used to showing off. 680 00:45:06,950 --> 00:45:09,374 I talked without thinking. 681 00:45:10,120 --> 00:45:13,765 Fine. It's not too late to start thinking now. 682 00:45:18,700 --> 00:45:20,588 Who is this person... 683 00:45:21,529 --> 00:45:24,903 and why does she have to be lying here? 684 00:45:27,010 --> 00:45:28,020 Let's do it. 685 00:45:28,939 --> 00:45:29,989 Together. 686 00:45:34,242 --> 00:45:35,424 Gosh. 687 00:45:37,472 --> 00:45:38,624 Going up. 688 00:45:39,142 --> 00:45:40,541 What are you doing here? 689 00:45:40,542 --> 00:45:42,602 To check the sketch of the fake Kang Hee Sook. 690 00:45:48,753 --> 00:45:50,339 Doors are closing. 691 00:45:51,622 --> 00:45:54,895 They could've told me first. 692 00:46:05,073 --> 00:46:06,385 Oh, I watched you on TV. 693 00:46:07,102 --> 00:46:10,172 You made an appearance yourself. You looked great on TV. 694 00:46:10,173 --> 00:46:12,870 You threw stuff and left the place in the end. That was quite a scene. 695 00:46:13,682 --> 00:46:15,351 Someone leaked the information. 696 00:46:15,352 --> 00:46:17,131 Tell your colleague to be more careful. 697 00:46:17,253 --> 00:46:18,839 It wasn't from the police. 698 00:46:18,952 --> 00:46:20,438 You know how meticulous I am. 699 00:46:20,622 --> 00:46:23,016 It's the prosecution you should be concerned about. 700 00:46:25,562 --> 00:46:27,381 What brings you here at this hour, by the way? 701 00:46:30,662 --> 00:46:32,986 I suddenly missed Dr. Hong. 702 00:46:33,733 --> 00:46:36,258 Dr. Hong left work early. 703 00:46:37,303 --> 00:46:39,871 Tell me where you're going with our investigation data, 704 00:46:39,872 --> 00:46:41,418 Detective Meticulous? 705 00:46:43,513 --> 00:46:45,402 Well, that's... 706 00:46:48,513 --> 00:46:50,603 An and Officer Yoon are at the autopsy room right now. 707 00:46:52,852 --> 00:46:55,782 He must not have asked you for the data. 708 00:46:56,852 --> 00:46:58,021 Was it Officer Yoon? 709 00:46:58,022 --> 00:47:01,497 Yes, she wouldn't let him perform psychometry without any information. 710 00:47:02,363 --> 00:47:03,443 As expected. 711 00:47:09,102 --> 00:47:10,244 It's Officer Yoon, isn't it? 712 00:47:11,503 --> 00:47:12,552 What do you mean? 713 00:47:14,903 --> 00:47:18,447 The one whom you want An to read. 714 00:47:19,713 --> 00:47:21,632 - That's right. - Why? 715 00:47:23,053 --> 00:47:24,265 Why is it her? 716 00:47:31,823 --> 00:47:33,479 How unfair. 717 00:47:33,892 --> 00:47:35,680 You see through me, 718 00:47:36,733 --> 00:47:38,753 but I can never see through you unless you tell me. 719 00:47:48,542 --> 00:47:50,088 Officer Yoon's father is... 720 00:47:53,613 --> 00:47:54,724 Yoon Tae Ha. 721 00:47:56,283 --> 00:47:57,626 The culprit... 722 00:47:59,452 --> 00:48:00,493 of the Yeongseong case. 723 00:48:04,722 --> 00:48:06,540 I'll head to the autopsy room with the sketch. 724 00:48:08,193 --> 00:48:09,779 Doors are closing. 725 00:48:35,522 --> 00:48:37,947 I think the immediate cause was the injury at the back of her head. 726 00:48:38,892 --> 00:48:40,740 Go easy. 727 00:48:42,633 --> 00:48:44,661 I'm talking about the cause of her death. 728 00:48:44,662 --> 00:48:47,026 She must've got hit in the head and lost a lot of blood. 729 00:48:47,303 --> 00:48:49,072 So the culprit killed her and put her in the suitcase. 730 00:48:49,073 --> 00:48:50,315 Then dropped it in the river. 731 00:48:51,073 --> 00:48:52,617 Didn't you watch Prosecutor Kang's briefing on the news show? 732 00:48:52,803 --> 00:48:56,953 Her body was found after 4 to 5 years of her death. 733 00:48:57,443 --> 00:48:58,796 She must've had something to say. 734 00:49:00,713 --> 00:49:01,741 What? 735 00:49:01,742 --> 00:49:04,883 She was down the water for such a long time before I found it. 736 00:49:05,722 --> 00:49:09,288 It means she has something to show me. 737 00:49:10,823 --> 00:49:13,922 All right. I hope you see it and brag so much about it. 738 00:49:13,923 --> 00:49:14,933 I will. 739 00:49:15,292 --> 00:49:19,241 Bragging is habitual and infectious, you know. 740 00:49:38,053 --> 00:49:39,437 What took you so long? 741 00:49:39,553 --> 00:49:41,442 Don't count the time we missed because of you. 742 00:49:41,783 --> 00:49:44,581 Start counting an hour from now on. 743 00:49:46,863 --> 00:49:47,934 All right. 744 00:49:56,503 --> 00:49:59,633 Officer Yoon's father is Yoon Tae Ha. 745 00:50:00,503 --> 00:50:02,492 The culprit of the Yeongseong case. 746 00:50:04,443 --> 00:50:05,442 (Suitcase Body Dump Case) 747 00:50:05,443 --> 00:50:07,041 (Victim: Kang Hee Sook) 748 00:50:07,042 --> 00:50:09,203 "Kang Hee Sook". Here's the cause of her death. 749 00:50:09,983 --> 00:50:12,012 "Blood loss in the back of her head." 750 00:50:12,013 --> 00:50:13,194 Hey, you were right. 751 00:50:18,892 --> 00:50:21,287 Is there anything revealed other than her identity and the cause? 752 00:50:22,263 --> 00:50:23,273 What? 753 00:50:24,662 --> 00:50:25,712 No. 754 00:50:25,863 --> 00:50:29,671 Can we take a look at the documents about the Hanmin Care Home fire? 755 00:50:30,033 --> 00:50:32,668 I heard someone disguised herself as this woman and worked there. 756 00:50:32,943 --> 00:50:35,024 Right, the woman with the ring. 757 00:50:35,173 --> 00:50:36,183 Right. 758 00:50:40,742 --> 00:50:43,883 The sketch of this woman came out. 759 00:50:44,013 --> 00:50:46,752 Prosecutor Kang is on his way here with it. 760 00:50:46,753 --> 00:50:48,035 What? Seong Mo is? 761 00:50:48,952 --> 00:50:51,680 Yes, he knows you're here. 762 00:50:52,323 --> 00:50:56,534 What if he scolds us for coming here without permission? 763 00:50:57,463 --> 00:50:58,604 Don't worry about that. 764 00:50:58,963 --> 00:51:00,952 It was the most sincere look... 765 00:51:01,863 --> 00:51:03,953 I've ever seen since I'd known him. 766 00:51:04,733 --> 00:51:06,994 She was more tender-eyed than this. 767 00:51:08,642 --> 00:51:09,683 Like this? 768 00:51:10,073 --> 00:51:11,829 And she was a bit slimmer than this. 769 00:51:14,443 --> 00:51:15,524 Right, about this much. 770 00:51:41,242 --> 00:51:46,363 0, 5, 1, 2, 0, 3. 771 00:52:51,073 --> 00:52:52,224 Found you. 772 00:53:00,522 --> 00:53:03,522 (Composite Sketch of Kang Hee Sook) 773 00:53:06,492 --> 00:53:08,542 It's out, here. 774 00:53:23,742 --> 00:53:25,833 Hey, this person is the witness. 775 00:53:28,242 --> 00:53:32,494 (Witness: Kim Gab Yong) 776 00:53:33,153 --> 00:53:34,596 What's taking him so long? 777 00:53:37,653 --> 00:53:39,208 Let's start without him. 778 00:54:49,432 --> 00:54:52,493 Hold on. Kang Hee Sook, I see you're not dead yet. 779 00:54:53,702 --> 00:54:57,440 I'm sorry, but my client wants no loose ends. 780 00:55:22,562 --> 00:55:25,262 She was on the floor bleeding from her head. 781 00:55:25,263 --> 00:55:28,736 Don't rush it and take your time. What did you see? 782 00:55:30,573 --> 00:55:31,885 Black suitcases. 783 00:55:39,943 --> 00:55:40,953 A hammer. 784 00:55:52,792 --> 00:55:54,075 And a man. 785 00:56:00,463 --> 00:56:03,604 A man? What kind of man? 786 00:56:21,952 --> 00:56:23,438 I've seen him before. 787 00:56:32,133 --> 00:56:33,576 Him. I'm sure of it. 788 00:56:35,533 --> 00:56:36,583 Kim Gab Yong? 789 00:56:37,733 --> 00:56:38,915 Are you sure it's him? 790 00:56:39,173 --> 00:56:41,597 Yes, I am. This man... 791 00:56:42,843 --> 00:56:44,227 killed Kang Hee Sook. 792 00:56:45,742 --> 00:56:49,318 Isn't he the witness of the Hanmin Care Home fire? 793 00:56:49,553 --> 00:56:52,856 Why was he killed then? 794 00:56:54,452 --> 00:56:57,654 You were at the care home when the fire broke loose. 795 00:56:58,622 --> 00:57:00,561 I'm an insurance planner. 796 00:57:00,562 --> 00:57:03,362 I'd like to hear your witness statement again. 797 00:57:03,363 --> 00:57:06,362 I know it's a hassle, but could you come to my office? 798 00:57:06,363 --> 00:57:09,002 Your name was on his call log, 799 00:57:09,003 --> 00:57:10,371 so we contacted you first. 800 00:57:10,372 --> 00:57:12,928 He must've been attacked while on the way to us. 801 00:57:13,202 --> 00:57:15,222 I still remember it clearly. 802 00:57:15,573 --> 00:57:19,108 We was killed right after talking to Prosecutor Kang on the phone. 803 00:57:20,042 --> 00:57:21,356 Why would he... 804 00:57:36,363 --> 00:57:38,092 - An! - An! 805 00:57:38,093 --> 00:57:39,362 - An! - Hey! 806 00:57:39,363 --> 00:57:41,962 - An! - An, what's wrong? 807 00:57:41,963 --> 00:57:44,729 An, no! My gosh! 808 00:57:45,272 --> 00:57:47,371 - An! What's wrong with him? - An! 809 00:57:47,372 --> 00:57:49,712 - An, please. - An. 810 00:57:49,713 --> 00:57:51,087 - Wake up! - An! 811 00:57:56,871 --> 00:57:58,540 - An! - An! 812 00:57:58,541 --> 00:57:59,839 - An! - Hey! 813 00:57:59,840 --> 00:58:02,439 - An! - An, what's wrong? 814 00:58:02,440 --> 00:58:05,642 An, no! My gosh! 815 00:58:06,110 --> 00:58:08,280 - An! What's wrong with him? - An! 816 00:58:08,281 --> 00:58:10,749 - An, please. - An. 817 00:58:10,750 --> 00:58:11,749 An, come on! 818 00:58:11,750 --> 00:58:13,508 Prosecutor Kang, An collapsed! 819 00:58:23,201 --> 00:58:24,777 I'm going to give it a go. 820 00:58:25,201 --> 00:58:28,200 I won't run away or avoid it. 821 00:58:28,701 --> 00:58:30,690 I'll find out what happened. 822 00:58:30,840 --> 00:58:34,679 I considered living my own life and forgetting about you. 823 00:58:36,581 --> 00:58:38,702 Because my mind isn't at ease, 824 00:58:39,480 --> 00:58:42,581 everything I do feels like a castle made of sand. 825 00:58:44,581 --> 00:58:47,620 Darn, he's being a drama queen again. 826 00:58:48,451 --> 00:58:50,643 Just go to bed already. 827 00:58:50,791 --> 00:58:52,952 The guards will make their rounds soon. 828 00:58:54,190 --> 00:58:56,554 They already made their final round. 829 00:58:56,800 --> 00:58:58,416 They're done for the day. 830 00:58:58,900 --> 00:59:01,399 Now you're keeping me up as well. 831 00:59:01,400 --> 00:59:03,693 Darn you. 832 00:59:43,210 --> 00:59:46,716 An, are you all right? Can you hear me? 833 00:59:56,661 --> 00:59:58,589 So Kim Gab Yong... 834 00:59:58,590 --> 01:00:01,155 killed the two women in the suitcases... 835 01:00:01,761 --> 01:00:03,649 - with the hammer? - Yes. 836 01:00:03,960 --> 01:00:07,263 It sounded like he was following orders though. 837 01:00:07,300 --> 01:00:10,799 "I'm sorry, but my client wants no loose ends." 838 01:00:10,800 --> 01:00:12,932 I'm sorry, but my client wants no loose ends. 839 01:00:13,070 --> 01:00:15,839 So someone ordered the hit on those two women. 840 01:00:15,840 --> 01:00:17,598 Where's the sketch for the fake Kang Hee Sook? 841 01:00:20,081 --> 01:00:21,565 Did you see this person too? 842 01:00:24,020 --> 01:00:26,549 No, I told you everything I saw. 843 01:00:26,550 --> 01:00:28,450 Is she the fake Kang Hee Sook? 844 01:00:28,451 --> 01:00:30,790 Yes, take a closer look. 845 01:00:30,791 --> 01:00:32,790 Is she the woman you saw when you performed a read... 846 01:00:32,791 --> 01:00:34,589 on the Hanmin Care Home fire victim? 847 01:00:34,590 --> 01:00:35,959 I said I didn't see a face. 848 01:00:35,960 --> 01:00:38,100 I was just double-checking. 849 01:00:38,101 --> 01:00:40,499 Could she have ordered the killings... 850 01:00:40,500 --> 01:00:42,419 in order to assume their identities? 851 01:00:43,170 --> 01:00:46,109 Anyway, Kim Gab Yong killed the real Kang Hee Sook... 852 01:00:46,110 --> 01:00:48,130 and let the impostor take her place. 853 01:00:48,210 --> 01:00:51,740 He gave a witness statement for the Hanmin Care Home fire. 854 01:00:51,741 --> 01:00:54,275 It's likely that he was lying. 855 01:00:55,911 --> 01:00:57,940 Then who on earth is this woman? 856 01:00:58,480 --> 01:01:01,189 We should start by looking into Kim Gab Yong again. 857 01:01:01,190 --> 01:01:03,760 We got everything we need from Kang Hee Sook... 858 01:01:03,761 --> 01:01:06,154 and we're at a standstill with finding the impostor. 859 01:01:09,500 --> 01:01:11,700 That's exactly what I was going to say. 860 01:01:11,701 --> 01:01:12,711 Me too. 861 01:01:14,570 --> 01:01:17,269 I'm sorry. The was impudent of me, wasn't it? 862 01:01:17,270 --> 01:01:19,665 Nonsense. You were right on the spot. 863 01:01:21,770 --> 01:01:24,280 I'm sorry to interrupt you guys, 864 01:01:24,281 --> 01:01:26,806 but did she mean that there was no way... 865 01:01:27,681 --> 01:01:29,670 to find Kang Hee Sook's impostor? 866 01:01:30,380 --> 01:01:31,734 What? 867 01:01:32,920 --> 01:01:35,416 He saw the scene of the crime for us. 868 01:01:35,491 --> 01:01:38,087 I guess we can let slide this much stupidity. 869 01:01:38,561 --> 01:01:40,005 I'm sorry. 870 01:01:40,590 --> 01:01:42,751 What are you apologizing for? 871 01:01:42,831 --> 01:01:43,830 Yes, why? 872 01:01:43,831 --> 01:01:47,002 Well, it's my job to teach and guide him now. 873 01:01:48,031 --> 01:01:50,370 According to the 10,000-Hour Rule, 874 01:01:50,371 --> 01:01:53,269 you only have to wait 416.666666667 days. 875 01:01:53,270 --> 01:01:54,669 I'll turn over a few leaves. 876 01:01:54,670 --> 01:01:56,560 - A new leaf! - A new leaf! 877 01:02:00,060 --> 01:02:01,059 (National Forensic Service Seoul Institute) 878 01:02:01,060 --> 01:02:03,625 You two did a great job today. 879 01:02:03,901 --> 01:02:05,269 At this rate, 880 01:02:05,270 --> 01:02:09,382 it won't take as much as 416.666666667 days. 881 01:02:09,594 --> 01:02:10,794 That's what I said. 882 01:02:10,795 --> 01:02:12,956 This goes for An and also you, Officer Yoon. 883 01:02:17,003 --> 01:02:18,203 Hang in there. 884 01:02:18,204 --> 01:02:21,103 Sure thing. I'll wipe him down and keep oiling him some more. 885 01:02:21,104 --> 01:02:22,346 I'm not a machine, you know. 886 01:02:22,803 --> 01:02:24,863 Officer Yoon, I'll leave him in your hands. 887 01:02:25,273 --> 01:02:26,283 Let's go. 888 01:02:27,173 --> 01:02:28,426 Hold on. 889 01:02:29,273 --> 01:02:31,536 Aren't we heading home? Don't you have anything to say? 890 01:02:31,814 --> 01:02:35,752 Just look. Wait, that's the wrong side. Look. 891 01:02:35,954 --> 01:02:38,583 We never talked since I was attacked. 892 01:02:38,584 --> 01:02:40,573 I'm sure you have a lot of questions, 893 01:02:41,653 --> 01:02:43,293 but she has just as much. 894 01:02:43,294 --> 01:02:46,869 That's right. He's mine tonight, so move. 895 01:02:53,303 --> 01:02:54,586 And he calls me my brother? 896 01:02:55,503 --> 01:02:56,685 You saw that, right? 897 01:03:01,843 --> 01:03:03,964 Help me catch a cab, will you? 898 01:03:06,383 --> 01:03:07,898 Why did he kill her? 899 01:03:08,753 --> 01:03:11,986 And why did he die too? 900 01:03:13,093 --> 01:03:15,446 - What? - He killed two people. 901 01:03:15,724 --> 01:03:17,480 That man, Kim Gab Yong. 902 01:03:18,664 --> 01:03:19,846 Then... 903 01:03:20,764 --> 01:03:22,552 someone else murdered him. 904 01:03:29,974 --> 01:03:32,672 The fake Kang Hee Sook you performed a read on... 905 01:03:32,673 --> 01:03:34,592 in the autopsy room... 906 01:03:35,573 --> 01:03:37,261 The woman with the ring. 907 01:03:38,414 --> 01:03:39,868 Do you remember anything else? 908 01:03:43,084 --> 01:03:45,710 It was 2 years ago. 2 long years ago. 909 01:03:47,394 --> 01:03:48,909 It would be weird to remember. 910 01:03:52,723 --> 01:03:55,219 I remember everything about you from two years ago. 911 01:04:03,044 --> 01:04:05,730 What is that supposed to mean? 912 01:04:11,544 --> 01:04:13,200 You were really weird. 913 01:04:22,423 --> 01:04:23,504 Yes, Auntie. 914 01:04:23,964 --> 01:04:25,943 Try not to be too surprised. 915 01:04:26,493 --> 01:04:27,746 My brother-in-law. 916 01:04:28,593 --> 01:04:30,381 Your dad. 917 01:04:31,964 --> 01:04:33,044 Taxi. 918 01:04:33,834 --> 01:04:34,884 Taxi. 919 01:04:36,803 --> 01:04:37,813 Taxi. 920 01:04:39,303 --> 01:04:40,525 What's the matter? 921 01:04:40,843 --> 01:04:42,126 I have to go. 922 01:04:45,084 --> 01:04:46,700 Is it that again? Hyperventilation? 923 01:04:47,453 --> 01:04:48,665 Do you have a paper bag? 924 01:04:49,653 --> 01:04:50,663 No. 925 01:05:13,444 --> 01:05:14,483 Don't worry. 926 01:05:15,444 --> 01:05:17,060 I won't touch you until you let me. 927 01:05:35,344 --> 01:05:38,586 (He is Psychometric) 928 01:06:07,514 --> 01:06:10,652 The people in the apartment. I killed them all. 929 01:06:10,653 --> 01:06:12,774 Why are you being so weak? 930 01:06:13,523 --> 01:06:14,783 You know who it is. 931 01:06:14,784 --> 01:06:18,652 I hate you wasting your life because of me even more. 932 01:06:18,653 --> 01:06:21,163 I will find him and kill him. 933 01:06:21,164 --> 01:06:23,184 I think he wants to ask for help. 934 01:06:23,264 --> 01:06:27,173 Will Prosecutor Kang and Detective Eun come too next time? 935 01:06:27,403 --> 01:06:28,633 Since we're here, 936 01:06:28,634 --> 01:06:30,149 raise a hand if you know Kim Gab Yong. 66431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.