All language subtitles for He.is.Psychometric.E06.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,170 --> 00:00:49,139 (December 3, 2005, 18:25pm) 2 00:01:19,969 --> 00:01:21,509 Mom, he's here. 3 00:01:24,039 --> 00:01:25,240 He found us? 4 00:01:25,240 --> 00:01:27,509 Promise me you'll do exactly as I say. 5 00:01:28,910 --> 00:01:32,279 You must do as I say, 6 00:01:33,149 --> 00:01:34,250 all right? 7 00:02:34,809 --> 00:02:37,149 (Psychometry, Greek "psyche (soul)" and "metron (measure)") 8 00:02:37,149 --> 00:02:39,450 (The ability to measure and interpret a person or object's soul) 9 00:02:39,450 --> 00:02:41,520 (He is Psychometric, Episode 6) 10 00:02:54,330 --> 00:02:57,640 You know who did it, don't you? 11 00:02:59,040 --> 00:03:02,040 That man was following you. 12 00:03:02,040 --> 00:03:03,640 He's been watching you for quite a long time. 13 00:03:03,640 --> 00:03:04,679 Even on the day... 14 00:03:05,580 --> 00:03:07,480 when we jumped off the apartment, 15 00:03:10,080 --> 00:03:11,379 he was there. 16 00:03:11,580 --> 00:03:12,879 Mom, he's here. 17 00:03:12,879 --> 00:03:16,619 I might have to die for it to end. 18 00:03:18,189 --> 00:03:19,619 Have you been well? 19 00:03:19,790 --> 00:03:22,890 You must've seen from above, but Seong Mo's doing good. 20 00:03:23,059 --> 00:03:24,559 I'm going to protect him from now on. 21 00:03:24,559 --> 00:03:27,129 An, stay with me. An. 22 00:03:49,420 --> 00:03:54,089 (Lee An) 23 00:03:57,260 --> 00:03:59,159 (Lee An) 24 00:04:05,170 --> 00:04:06,800 (Fire extinguisher) 25 00:04:43,810 --> 00:04:45,239 What took you so long? 26 00:04:45,239 --> 00:04:47,010 I've been waiting for you. 27 00:04:50,250 --> 00:04:52,549 Can you let go of me? 28 00:05:00,729 --> 00:05:03,560 It would've been less embarrassing to fall on the floor. 29 00:05:06,859 --> 00:05:08,599 I've been honing that move for years. 30 00:05:08,599 --> 00:05:10,870 I can do a lot without using my hands, you know. 31 00:05:13,169 --> 00:05:14,969 Hold on. Are you all right? 32 00:05:14,969 --> 00:05:17,710 I heard from Dae Bong that you got stabbed. 33 00:05:19,479 --> 00:05:21,080 This much I can handle. 34 00:05:22,510 --> 00:05:23,649 You might not know this, 35 00:05:23,979 --> 00:05:26,180 but I've been through worse. 36 00:05:26,180 --> 00:05:28,289 They say that ignorance makes people daring. 37 00:05:28,549 --> 00:05:31,289 I'm worried that I might stoop to your level. 38 00:05:32,820 --> 00:05:34,630 Stoop what? 39 00:05:36,659 --> 00:05:39,399 I'm worried I might lose my pace to you. 40 00:05:40,560 --> 00:05:43,370 What if training you makes me stupid too? 41 00:05:45,070 --> 00:05:46,839 Have you decided to do it then? 42 00:05:48,270 --> 00:05:51,010 Yes, that's what I came here to say. 43 00:05:53,380 --> 00:05:54,580 All right then. 44 00:05:55,880 --> 00:05:57,380 Let's do this. 45 00:06:00,789 --> 00:06:02,450 My dad's case though... 46 00:06:03,190 --> 00:06:05,419 When I think you reached a certain level, 47 00:06:05,419 --> 00:06:07,789 can I ask for your help then? 48 00:06:10,659 --> 00:06:12,529 Okay. Let's do that. 49 00:06:28,080 --> 00:06:31,520 (Room 903, Patient Lee An) 50 00:06:42,890 --> 00:06:44,960 - We're ready for the meeting. - Let's go. 51 00:06:49,700 --> 00:06:52,099 We'll investigate two Kang Hee Sooks. 52 00:06:52,399 --> 00:06:53,469 The first is... 53 00:06:53,469 --> 00:06:57,270 the real Kang Hee Sook, killed and left in a ditch 4 or 5 years ago. 54 00:06:57,479 --> 00:06:58,539 The second is... 55 00:06:58,779 --> 00:07:01,580 the fake Kang Hee Sook, the woman... 56 00:07:01,750 --> 00:07:03,049 who impersonated her and... 57 00:07:03,049 --> 00:07:05,750 got a job at Hanmin Care Home as a caregiver two years ago. 58 00:07:05,750 --> 00:07:08,520 If the caregiver impersonated Kang Hee Sook, 59 00:07:08,520 --> 00:07:10,520 wouldn't she be the killer? 60 00:07:10,919 --> 00:07:14,229 Did she also kill Park Soo Yeong, the body in the first suitcase? 61 00:07:14,229 --> 00:07:15,830 Let's keep all options open. 62 00:07:16,359 --> 00:07:19,029 I'll look into Hanmin Care Home's fake Kang Hee Sook. 63 00:07:19,029 --> 00:07:20,159 The one with the ring. 64 00:07:20,159 --> 00:07:21,729 A ring? 65 00:07:24,469 --> 00:07:26,839 There's no mention of her wearing a ring. 66 00:07:26,839 --> 00:07:28,140 (Kang Hee Sook) 67 00:07:28,140 --> 00:07:29,339 Who told you about that? 68 00:07:29,510 --> 00:07:30,669 Is there a witness? 69 00:07:30,669 --> 00:07:32,539 There is. You don't need to know. 70 00:07:34,140 --> 00:07:36,909 I'll look for the murdered Kang Hee Sook's family. 71 00:07:37,250 --> 00:07:39,979 We must know when she disappeared to identify a suspect. 72 00:07:42,089 --> 00:07:43,089 Okay. 73 00:07:44,120 --> 00:07:45,159 Sure. 74 00:07:46,659 --> 00:07:49,430 Let's share any information we come by. 75 00:07:49,960 --> 00:07:52,399 I should go and see An. 76 00:07:53,500 --> 00:07:54,529 Okay. 77 00:07:55,969 --> 00:07:57,599 - Sir. - I'll call you. 78 00:08:02,039 --> 00:08:05,680 Did Prosecutor Kang just talk to you casually? 79 00:08:06,510 --> 00:08:08,909 Did you think so too? It wasn't just me thinking so? 80 00:08:10,180 --> 00:08:11,580 Why is he being so scary? 81 00:08:12,419 --> 00:08:15,589 Doesn't casual speech indicate he wants to get closer? 82 00:08:16,820 --> 00:08:17,890 Right? 83 00:08:18,520 --> 00:08:19,760 But why so suddenly? 84 00:08:21,289 --> 00:08:24,299 Most people hate it when someone suddenly speaks casually. 85 00:08:25,859 --> 00:08:27,359 Are you pleased? 86 00:08:32,370 --> 00:08:34,669 Let's go. We have work to do. 87 00:08:36,239 --> 00:08:37,239 Ma'am. 88 00:08:38,839 --> 00:08:39,839 Wait. 89 00:08:42,450 --> 00:08:43,750 Did you find out? 90 00:08:44,919 --> 00:08:46,820 Come to the Security Center when you're better. 91 00:08:47,380 --> 00:08:50,750 In the meantime, I'll think about how to help you improve. 92 00:08:53,219 --> 00:08:54,289 Yoon Jae In. 93 00:08:55,830 --> 00:08:57,560 Don't thank me even if you want to. 94 00:08:57,729 --> 00:09:00,660 It's not for you. I'm doing this purely for me. 95 00:09:02,030 --> 00:09:03,099 I don't care. 96 00:09:04,540 --> 00:09:05,869 I'm doing it for you too. 97 00:09:50,249 --> 00:09:51,420 What took you so long? 98 00:09:52,119 --> 00:09:53,849 I've been waiting for you. 99 00:10:01,830 --> 00:10:03,560 Seriously, Yoon Jae In? 100 00:10:09,700 --> 00:10:11,339 (Porridge) 101 00:10:22,410 --> 00:10:24,050 You'll have a lot of questions, 102 00:10:24,580 --> 00:10:26,450 but I'm not ready to answer them. 103 00:10:27,349 --> 00:10:28,719 Eat on time. 104 00:10:36,030 --> 00:10:38,960 It's not for you. I'm doing this purely for me. 105 00:10:39,900 --> 00:10:40,960 I don't care. 106 00:10:42,170 --> 00:10:43,430 I'm doing it for you too. 107 00:10:58,780 --> 00:11:01,089 I'm glad you agreed to help. 108 00:11:02,190 --> 00:11:03,820 An said that our memories... 109 00:11:04,589 --> 00:11:07,019 are like a jumbled up medicine cabinet. 110 00:11:08,560 --> 00:11:09,930 That he doesn't know... 111 00:11:09,930 --> 00:11:12,700 if he'll pick a poison or an antidote. 112 00:11:13,930 --> 00:11:16,729 I don't know if my medicine cabinet... 113 00:11:17,570 --> 00:11:19,800 contains poisons or antidotes, 114 00:11:20,940 --> 00:11:24,210 but I need to find out, so I'll take some slow steps. 115 00:11:24,540 --> 00:11:28,849 Good. That's exactly what I want. 116 00:11:30,650 --> 00:11:31,650 What? 117 00:11:38,119 --> 00:11:40,489 Who stabbed An? 118 00:11:42,160 --> 00:11:44,359 He followed you for a long time. 119 00:11:45,800 --> 00:11:47,430 That person's identity... 120 00:11:48,430 --> 00:11:49,570 is a mystery to me too. 121 00:11:52,170 --> 00:11:55,310 All I know is that I can no longer... 122 00:11:58,310 --> 00:12:00,040 leave things jumbled up. 123 00:12:09,089 --> 00:12:10,119 Detective Eun. 124 00:12:12,719 --> 00:12:14,660 (Seoheun Delivery Service) 125 00:12:18,060 --> 00:12:20,400 Is this it? There are no photos of the suspect? 126 00:12:20,660 --> 00:12:23,430 No. The cameras outside the prosecutor's place... 127 00:12:23,430 --> 00:12:24,900 and roads only caught the truck. 128 00:12:25,099 --> 00:12:26,739 I called the delivery company... 129 00:12:26,900 --> 00:12:28,940 and they don't know who was driving it. 130 00:12:29,310 --> 00:12:31,839 They'll send over a list of people who were working at the time. 131 00:12:32,139 --> 00:12:33,540 What about where An was stabbed? 132 00:12:34,210 --> 00:12:35,710 There were no cameras at all. 133 00:12:35,979 --> 00:12:38,719 The witnesses didn't see his face because he was wearing a cap. 134 00:12:38,719 --> 00:12:40,619 Did you check the cameras from nearby shops? 135 00:12:40,619 --> 00:12:42,489 Or dashboard cams from parked cars? 136 00:12:44,119 --> 00:12:45,219 I could've done that. 137 00:12:45,489 --> 00:12:46,820 "I could've done that"? 138 00:12:47,519 --> 00:12:49,389 Isn't that basic common sense? 139 00:12:49,859 --> 00:12:53,560 If that were so, Prosecutor Kang would've checked already. 140 00:12:53,930 --> 00:12:55,369 - Prosecutor Kang? - Yes. 141 00:12:55,729 --> 00:12:57,430 I called to tell him to ask for copies. 142 00:12:57,629 --> 00:13:01,410 He'd already asked for them and had taken them with him. 143 00:13:02,469 --> 00:13:05,580 If we had the suspect's face, he'd have seen it already. 144 00:13:05,940 --> 00:13:07,879 Right. Since it's the basics. 145 00:13:19,320 --> 00:13:20,560 We're here. Get out. 146 00:13:21,119 --> 00:13:23,729 - Why are we here? - I have something for you. 147 00:13:30,599 --> 00:13:33,200 It's a record I kept of An's abilities. 148 00:13:33,599 --> 00:13:34,810 It'll be of some help. 149 00:13:36,070 --> 00:13:38,280 (September 10, 2008) 150 00:13:38,280 --> 00:13:40,310 You wrote down everything? 151 00:13:40,609 --> 00:13:42,479 I'd like you to keep it up. 152 00:13:45,519 --> 00:13:48,619 I have a lot of questions but I'll ask only one. 153 00:13:49,150 --> 00:13:52,290 To what level must I bring his skills to? 154 00:13:53,019 --> 00:13:55,560 Until he's good enough to aid investigations? 155 00:13:56,589 --> 00:13:58,430 Until he can identify suspects? 156 00:13:59,400 --> 00:14:00,800 Will that do? 157 00:14:03,300 --> 00:14:04,900 This mission will end... 158 00:14:06,300 --> 00:14:07,400 when An... 159 00:14:09,739 --> 00:14:12,139 can get a read on me. 160 00:14:20,479 --> 00:14:23,489 Fine. I'll wait. 161 00:14:23,920 --> 00:14:25,460 Just don't run away again. 162 00:14:33,560 --> 00:14:34,869 It's so cold. 163 00:14:40,839 --> 00:14:44,739 (Closed on Sundays. For help, call this number.) 164 00:14:44,879 --> 00:14:50,780 (Seoheun Community Security Center) 165 00:15:05,200 --> 00:15:07,200 It's been a long time. 166 00:15:08,530 --> 00:15:09,530 I'm sorry. 167 00:15:10,830 --> 00:15:12,040 For not visiting. 168 00:15:12,200 --> 00:15:14,810 Your aunt told me you became a cop. 169 00:15:15,639 --> 00:15:17,170 I'm proud of you. 170 00:15:25,019 --> 00:15:27,719 We exchanged pleasantries, so next you'll apologize. 171 00:15:28,650 --> 00:15:30,119 Then I'll cry. 172 00:15:31,150 --> 00:15:33,019 And struggle for a few days. 173 00:15:33,619 --> 00:15:34,889 I didn't come here... 174 00:15:36,889 --> 00:15:38,259 because I hated that. 175 00:15:39,960 --> 00:15:40,960 I know. 176 00:15:41,570 --> 00:15:43,869 There's little time, so I'll get to the point. 177 00:15:45,440 --> 00:15:46,670 I'm going to give it a go. 178 00:15:47,440 --> 00:15:50,109 I won't run away or avoid it. 179 00:15:52,479 --> 00:15:53,979 I'll find out what happened. 180 00:15:54,780 --> 00:15:56,479 - Jae In. - I considered... 181 00:15:56,479 --> 00:15:59,080 living my own life and forgetting about you. 182 00:16:01,320 --> 00:16:03,089 Because my mind isn't at ease, 183 00:16:03,619 --> 00:16:06,019 everything I do feels like a castle made of sand. 184 00:16:06,019 --> 00:16:08,089 Jae In, don't waste your time. 185 00:16:08,089 --> 00:16:10,229 I don't want you to be like me. 186 00:16:10,229 --> 00:16:11,900 Just live your life. 187 00:16:11,999 --> 00:16:13,999 It's too late to change anything. 188 00:16:13,999 --> 00:16:16,869 I heard you always fail the parole evaluation. 189 00:16:17,330 --> 00:16:18,969 I know you're doing it on purpose. 190 00:16:19,239 --> 00:16:20,440 That's not it. 191 00:16:20,440 --> 00:16:22,670 You think it's better stuck in jail. 192 00:16:23,040 --> 00:16:25,139 That you'll only cause me trouble outside. 193 00:16:27,509 --> 00:16:29,849 Are you planning on staying in jail for the rest of your life? 194 00:16:34,950 --> 00:16:35,950 Leave. 195 00:16:37,219 --> 00:16:38,989 Stop coming here. 196 00:16:43,489 --> 00:16:44,999 Those who lived in the apartment. 197 00:16:47,160 --> 00:16:48,830 I killed them all. 198 00:17:48,259 --> 00:17:50,489 (Seoheun General Hospital) 199 00:18:03,009 --> 00:18:04,840 - What are you doing? - My gosh. 200 00:18:06,710 --> 00:18:09,150 Why would you touch my curtain with that dirty hand? 201 00:18:10,150 --> 00:18:11,380 Can you read without touching now? 202 00:18:11,380 --> 00:18:12,680 Okay, I'll wash my hands. 203 00:18:12,680 --> 00:18:14,219 Goodness. Move. 204 00:18:21,019 --> 00:18:22,329 Darn it. 205 00:18:24,630 --> 00:18:27,029 Why is he making a fuss over this curtain? 206 00:18:27,259 --> 00:18:29,329 The hospital bill has already been paid. 207 00:18:29,329 --> 00:18:31,569 - It has? - Yes. 208 00:18:31,900 --> 00:18:33,969 - Did my brother stop by? - Oh, gosh. 209 00:18:34,739 --> 00:18:36,309 Is he your brother? 210 00:18:37,739 --> 00:18:39,840 That's the typical reaction. I'm sure he stopped by. 211 00:18:40,309 --> 00:18:41,950 What a happy life of yours. 212 00:18:41,950 --> 00:18:44,309 He pays for your living expenses, and I let you use my car. 213 00:18:44,309 --> 00:18:46,120 What are you going to do with your parents' insurance money? 214 00:18:46,120 --> 00:18:47,279 That's not the problem here. 215 00:18:48,789 --> 00:18:50,950 I didn't get to see my brother while I was here. 216 00:18:50,950 --> 00:18:53,160 I know. I haven't seen my car for a while. 217 00:18:53,160 --> 00:18:54,759 Let's go now. 218 00:18:59,430 --> 00:19:02,229 Yes, I know. 219 00:19:02,229 --> 00:19:05,400 I missed you too. 220 00:19:05,400 --> 00:19:08,170 Didn't that punk treat you poorly? Are you all right? 221 00:19:08,340 --> 00:19:10,239 - You're safe now. I'm here. - Hey. 222 00:19:11,309 --> 00:19:13,110 - What are you doing? Get in. - Okay. 223 00:19:18,249 --> 00:19:19,680 It's strange. 224 00:19:20,779 --> 00:19:21,950 This is my car. 225 00:19:22,120 --> 00:19:23,719 It's totally natural. 226 00:19:24,860 --> 00:19:27,019 ("Mystery Science") 227 00:19:30,630 --> 00:19:32,059 (An's stuffed puppy is missing. He's sad and hurt.) 228 00:19:32,059 --> 00:19:33,600 (Performing psychometry exhausts him.) 229 00:19:38,739 --> 00:19:40,640 (Performing psychometry, Negative conception towards the world) 230 00:19:46,610 --> 00:19:48,509 (An performed his ability to help the new kid find his address.) 231 00:19:50,610 --> 00:19:52,749 February 25, 2008. 232 00:19:53,620 --> 00:19:56,120 A boy lost his parents and joined the orphanage. 233 00:20:01,019 --> 00:20:03,559 He said he lost his mom at an amusement park. 234 00:20:05,329 --> 00:20:07,759 An performed his ability to help the kid... 235 00:20:08,059 --> 00:20:09,600 find his address. 236 00:20:16,210 --> 00:20:17,670 But it turned out... 237 00:20:18,680 --> 00:20:20,840 his parents abandoned him, 238 00:20:21,950 --> 00:20:23,579 not lost him. 239 00:20:29,989 --> 00:20:32,019 The police found his parents, 240 00:20:33,059 --> 00:20:35,130 but they refused to take the kid. 241 00:20:58,549 --> 00:21:00,779 He seems to be burdened to face the truth... 242 00:21:01,519 --> 00:21:03,190 which he sees with his power. 243 00:21:04,690 --> 00:21:07,019 The world he sees through his power is full of lies. 244 00:21:07,860 --> 00:21:09,090 Even love, 245 00:21:09,430 --> 00:21:10,630 happiness, 246 00:21:11,329 --> 00:21:12,499 and sadness. 247 00:21:13,829 --> 00:21:15,229 It's all a lie. 248 00:21:16,600 --> 00:21:17,999 (The world is full of lies.) 249 00:21:18,969 --> 00:21:19,969 (Police) 250 00:21:22,269 --> 00:21:24,039 (An hates crowded places,) 251 00:21:24,039 --> 00:21:25,140 (but we still went to the park in thick clothes...) 252 00:21:25,140 --> 00:21:28,110 (because he feels uncomfortable in the orphanage.) 253 00:21:28,110 --> 00:21:29,410 (Places where he can read many unspecified people) 254 00:21:34,749 --> 00:21:36,420 This is it. 255 00:21:41,519 --> 00:21:42,529 (Seoheun Community Security Center) 256 00:21:53,539 --> 00:21:54,840 Why did we come here? 257 00:21:54,840 --> 00:21:57,110 - Because I have business here. - Where is this place? 258 00:21:57,210 --> 00:21:58,210 Bye. 259 00:21:58,940 --> 00:21:59,979 (Seoheun Community Center) 260 00:22:01,950 --> 00:22:05,120 The first thing you do after getting discharged is go see Jae In? 261 00:22:05,120 --> 00:22:06,350 How pathetic. 262 00:22:07,319 --> 00:22:09,219 Let's go in, kids. 263 00:22:09,219 --> 00:22:10,489 - Let's go in. - What? 264 00:22:10,489 --> 00:22:14,360 - Go on. - Is that all you can do? 265 00:22:16,989 --> 00:22:19,630 There, there. Did you have fun? 266 00:22:20,630 --> 00:22:22,430 I think you have business here too. 267 00:22:22,870 --> 00:22:23,930 See you. 268 00:22:32,509 --> 00:22:35,350 Welcome. Are you all better now? 269 00:22:38,620 --> 00:22:41,420 I'm completely fine now. 270 00:22:41,819 --> 00:22:44,989 Just come eat this. 271 00:22:47,160 --> 00:22:48,259 What is this? 272 00:22:49,630 --> 00:22:51,999 Did you make these rice cakes for me? 273 00:22:53,130 --> 00:22:54,360 This is so touching. 274 00:22:55,999 --> 00:22:57,229 Thank you. 275 00:23:07,380 --> 00:23:09,950 Oh, my goodness. What did you put in here? 276 00:23:11,979 --> 00:23:15,120 It's mustard, and you couldn't read it. 277 00:23:15,620 --> 00:23:18,150 Mustard rice cakes, failure. 278 00:23:18,150 --> 00:23:19,489 Water. I need water. 279 00:23:19,489 --> 00:23:21,519 Water? Here, drink this. 280 00:23:26,130 --> 00:23:27,229 What is this? 281 00:23:28,700 --> 00:23:29,769 Sand lance extract? 282 00:23:30,229 --> 00:23:32,069 Sand lance extract, failure. 283 00:23:32,340 --> 00:23:34,299 This is disappointing. 284 00:23:34,940 --> 00:23:37,210 What do you want from me? 285 00:23:37,210 --> 00:23:38,579 Did you expect... 286 00:23:38,579 --> 00:23:41,340 I'd read Africans picking coffee beans if I touched this or what? 287 00:23:41,950 --> 00:23:43,110 Come with me. 288 00:23:43,110 --> 00:23:44,150 To where? 289 00:23:46,779 --> 00:23:48,920 After giving it a lot of thought, 290 00:23:48,920 --> 00:23:51,019 I came to one conclusion. 291 00:23:51,019 --> 00:23:52,120 What conclusion? 292 00:23:52,219 --> 00:23:54,219 Have you heard of the 10,000-Hour Rule? 293 00:23:54,420 --> 00:23:57,229 In order to become an expert in one field, 294 00:23:57,229 --> 00:23:58,660 you've got to invest 10,000 hours of effort. 295 00:23:58,829 --> 00:24:01,499 It may be for your love. 296 00:24:01,829 --> 00:24:05,539 (Seoheun Kindergarten) 297 00:24:05,539 --> 00:24:07,840 She's dancing in front of the kids. 298 00:24:09,539 --> 00:24:11,880 It may be for work. 299 00:24:12,479 --> 00:24:14,410 Anyway, 10,000 hours of effort... 300 00:24:14,410 --> 00:24:16,479 can make you an expert in any corresponding field. 301 00:24:16,749 --> 00:24:18,150 10,000 hours? 302 00:24:18,150 --> 00:24:20,880 It takes 10 years, investing 3 hours a day, 5 years for 5 hours a day, 303 00:24:20,880 --> 00:24:22,489 and 3 years for 10 hours a day. 304 00:24:23,219 --> 00:24:24,920 Say you invest 24 hours a day... 305 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 solely in your goal. 306 00:24:26,960 --> 00:24:29,489 It still takes 416.66667 days. 307 00:24:29,890 --> 00:24:33,460 Does rounding it off to 417 days make you look less smart? 308 00:24:33,900 --> 00:24:35,900 When did you gain your ability? 309 00:24:36,329 --> 00:24:37,529 When I was eight. 310 00:24:37,529 --> 00:24:40,140 If you had put effort in refining your ability... 311 00:24:40,140 --> 00:24:42,309 at least three hours a day, 312 00:24:42,309 --> 00:24:44,110 you would've become an expert by now. 313 00:24:44,110 --> 00:24:46,210 But instead, you wasted a lot of time, 314 00:24:46,210 --> 00:24:47,809 keeping it away from your life. 315 00:24:47,979 --> 00:24:50,210 Still, I went through some trials and practices. 316 00:24:50,210 --> 00:24:51,610 I didn't just waste time. 317 00:24:51,610 --> 00:24:53,079 That's what I'm talking about. 318 00:24:53,249 --> 00:24:55,319 Taking all that into consideration, 319 00:24:55,319 --> 00:24:57,920 you need to study all your might for three months at least. 320 00:24:58,319 --> 00:24:59,390 What, study? 321 00:25:02,489 --> 00:25:04,130 So where is this place? 322 00:25:07,229 --> 00:25:09,269 Like studying is the easiest in the world. 323 00:25:09,269 --> 00:25:11,329 I'm not telling you to study calculus here. 324 00:25:11,329 --> 00:25:12,739 What is that? 325 00:25:12,900 --> 00:25:16,039 I'm going to assign 10 books a day. 326 00:25:16,539 --> 00:25:20,039 Read them carefully everyday until I get off work... 327 00:25:20,579 --> 00:25:21,910 and write down your thoughts. 328 00:25:21,910 --> 00:25:24,710 It doesn't have to be pages long, so make sure you do it. 329 00:25:24,779 --> 00:25:26,979 I thought we're doing all kinds of stuff... 330 00:25:26,979 --> 00:25:28,789 to train my ability. 331 00:25:28,789 --> 00:25:30,219 And this is the first kind of stuff. 332 00:25:30,219 --> 00:25:33,120 Read them all, or you'll have to deal with the consequences. 333 00:25:33,120 --> 00:25:35,360 I hate touching used books. 334 00:25:35,360 --> 00:25:37,430 And you want me to read them page by page? 335 00:25:37,430 --> 00:25:39,860 I'm telling you to do it because I know you hate it. 336 00:25:40,059 --> 00:25:41,969 I read a lot of detective books too. 337 00:25:41,969 --> 00:25:44,670 You mean comic books like "Case Closed" or "Kindaichi Case Files"? 338 00:25:45,340 --> 00:25:46,900 - That was sharp. - Such cases... 339 00:25:46,900 --> 00:25:50,210 will never happen in our country. 340 00:25:50,309 --> 00:25:51,469 I read detective novels too. 341 00:25:51,469 --> 00:25:54,009 Let's say "Sherlock Holmes", Edgar Allan Poe's novels, 342 00:25:54,009 --> 00:25:55,979 and detective dramas like "CSI"... 343 00:25:55,979 --> 00:25:57,749 are the optional subject. 344 00:26:00,420 --> 00:26:01,620 This is the compulsory subject. 345 00:26:01,880 --> 00:26:04,420 Hey, this isn't the proper approach. 346 00:26:04,590 --> 00:26:07,360 These touch general topics while my ability is supernatural. 347 00:26:07,360 --> 00:26:10,059 Exactly. You're a psychometrist. 348 00:26:10,130 --> 00:26:12,729 You read people's memories by touching them. 349 00:26:13,100 --> 00:26:14,529 The same goes for objects too. 350 00:26:14,759 --> 00:26:16,469 Yes, that's what I can do. 351 00:26:16,469 --> 00:26:19,400 It's why I think you need to study more. 352 00:26:19,670 --> 00:26:21,569 The more you know, the more you'll see. 353 00:26:21,900 --> 00:26:25,309 You lack basic knowledge to properly interpret your readings. 354 00:26:25,440 --> 00:26:26,910 Is that your way of saying I'm stupid? 355 00:26:26,910 --> 00:26:28,440 That's exactly what I'm saying. 356 00:26:28,979 --> 00:26:31,249 The more you know and the smarter you are, 357 00:26:31,249 --> 00:26:33,880 you'll better see and understand the hardships of others. 358 00:26:34,180 --> 00:26:35,850 You sound like a textbook. 359 00:26:38,660 --> 00:26:40,120 The woman found in the suitcase. 360 00:26:41,120 --> 00:26:42,529 Have you thought about who she could be? 361 00:26:43,059 --> 00:26:44,460 What about her family? 362 00:26:44,460 --> 00:26:45,729 Have you thought about... 363 00:26:45,729 --> 00:26:48,029 the moment she died or the fear she felt? 364 00:26:48,870 --> 00:26:49,999 The body... 365 00:26:51,329 --> 00:26:52,340 No, I mean... 366 00:26:52,999 --> 00:26:54,039 the woman. 367 00:26:54,539 --> 00:26:56,910 She's not a tool for you to test your abilities on. 368 00:27:10,620 --> 00:27:12,519 (Time of Death: December 7, 2018, Name: Kang Hee Sook) 369 00:27:23,329 --> 00:27:25,739 Seriously? You're back here again? 370 00:27:26,940 --> 00:27:28,269 Unbelievable. 371 00:27:28,739 --> 00:27:30,170 I thought the case would solve itself... 372 00:27:30,170 --> 00:27:31,640 once I identified the victim. 373 00:27:31,809 --> 00:27:33,180 Nothing's easy, is it? 374 00:27:34,579 --> 00:27:36,549 Did you find the fake Kang Hee Sook? 375 00:27:36,880 --> 00:27:37,880 No. 376 00:27:37,979 --> 00:27:41,079 But there's one person from the care home that remembers her. 377 00:27:41,079 --> 00:27:42,519 A sketch is being composited. 378 00:27:42,650 --> 00:27:45,420 Also, starting today, this case will be opened to the public. 379 00:27:45,890 --> 00:27:46,920 Good. 380 00:27:47,289 --> 00:27:49,390 Do what you can to find her family. 381 00:27:50,130 --> 00:27:52,299 I can't believe she has no one who's looking for her. 382 00:27:52,600 --> 00:27:53,999 I feel terrible. 383 00:27:54,460 --> 00:27:56,630 Why are you so sentimental today? 384 00:27:59,100 --> 00:28:00,239 Don't worry too much. 385 00:28:00,670 --> 00:28:03,640 I'll be at your funeral for three days straight. 386 00:28:05,370 --> 00:28:07,880 We don't die according to age. 387 00:28:07,880 --> 00:28:09,610 You might die before I do. 388 00:28:10,410 --> 00:28:12,650 It's pathetic to obsess over life, you know. 389 00:28:12,880 --> 00:28:14,450 Fine, I'll die first then. 390 00:28:14,779 --> 00:28:16,150 You live long and prosper. 391 00:28:16,549 --> 00:28:18,120 Just don't forget to be at my funeral. 392 00:28:19,590 --> 00:28:20,620 So how's he doing? 393 00:28:20,620 --> 00:28:22,630 An? He was discharged from the hospital today. 394 00:28:24,160 --> 00:28:25,999 - Why do you ask? - Could the stabbing... 395 00:28:26,259 --> 00:28:29,170 affect his abilities in some way? 396 00:28:30,200 --> 00:28:31,870 What's with the sudden interest? 397 00:28:32,069 --> 00:28:34,239 Didn't you tell me to never bring him around anymore? 398 00:28:34,799 --> 00:28:35,910 So? 399 00:28:36,739 --> 00:28:39,979 Anyway, I'm heading home early today. 400 00:28:42,110 --> 00:28:44,610 I'm taking the afternoon off. 401 00:28:47,549 --> 00:28:48,549 Go ahead. 402 00:28:50,289 --> 00:28:53,259 I don't have time to hang out with you today. 403 00:28:53,690 --> 00:28:55,630 I have other friends, you know. 404 00:28:55,829 --> 00:28:57,229 I'm taking the afternoon off... 405 00:28:57,229 --> 00:28:58,960 which means that the autopsy room will be empty. 406 00:29:04,029 --> 00:29:07,200 If you need to come here for some reason, 407 00:29:08,140 --> 00:29:09,170 use this. 408 00:29:09,469 --> 00:29:12,069 You know how a card key works, right? 409 00:29:14,380 --> 00:29:15,380 I'm off then. 410 00:29:17,450 --> 00:29:19,719 This is why I like you, you know. 411 00:29:34,860 --> 00:29:35,999 What's going on? 412 00:29:38,670 --> 00:29:40,100 This must be out of order. 413 00:29:42,870 --> 00:29:43,910 ("The Psychology of Psychology") 414 00:29:46,640 --> 00:29:49,049 What's that doing there? 415 00:29:52,819 --> 00:29:54,719 The thief called the police first? 416 00:29:55,180 --> 00:29:57,650 We caught her stealing last month, 417 00:29:57,650 --> 00:30:00,620 but we let it go thinking it was a mistake. 418 00:30:00,789 --> 00:30:01,789 But again... 419 00:30:01,789 --> 00:30:04,729 Someone must be putting books in my bag. 420 00:30:05,130 --> 00:30:06,999 Why does she always feel wronged? 421 00:30:07,430 --> 00:30:09,130 This isn't the first time for her. 422 00:30:09,829 --> 00:30:11,930 She either craves attention or is a kleptomaniac. 423 00:30:13,969 --> 00:30:16,670 Listen. I'm telling you that it wasn't me. 424 00:30:17,239 --> 00:30:18,569 Would this be a big score? 425 00:30:18,809 --> 00:30:20,309 Should I help like last time? 426 00:30:20,539 --> 00:30:22,110 Whatever. 427 00:30:23,410 --> 00:30:24,749 Where were you sitting? 428 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 Here. 429 00:30:29,090 --> 00:30:30,420 This is where I left my bag. 430 00:30:49,610 --> 00:30:51,039 ("The Psychology of Psychology") 431 00:31:03,549 --> 00:31:05,289 Did you leave the table at some time? 432 00:31:06,289 --> 00:31:08,059 I do so often... 433 00:31:08,360 --> 00:31:10,630 to grab a meal and to talk on the phone. 434 00:31:10,930 --> 00:31:11,930 Excuse me. 435 00:31:13,100 --> 00:31:16,969 I saw who put this book in the lady's backpack. 436 00:31:20,269 --> 00:31:25,739 ("The Psychology of Psychology") 437 00:31:28,140 --> 00:31:29,350 The culprit is... 438 00:31:30,850 --> 00:31:32,380 a person with red colored nails. 439 00:31:40,920 --> 00:31:43,289 Excuse me. May I see your nails? 440 00:31:47,059 --> 00:31:49,670 Excuse me. May I see your nails? 441 00:31:54,700 --> 00:31:56,370 There's no one here with red nail polish. 442 00:31:57,410 --> 00:31:59,680 That's absurd. I know what I saw. 443 00:31:59,910 --> 00:32:01,509 Maybe the culprit already ran off. 444 00:32:02,239 --> 00:32:03,549 I doubt it. 445 00:32:04,079 --> 00:32:07,579 If someone deliberately placed this book in your bag, 446 00:32:08,579 --> 00:32:11,350 he or she would want to see the case unravel. 447 00:32:11,749 --> 00:32:13,989 Wanting to witness the crime that he committed... 448 00:32:14,519 --> 00:32:16,559 is the psychology of a criminal as well. 449 00:32:16,890 --> 00:32:19,329 How long are you going to keep this up? 450 00:32:19,630 --> 00:32:21,700 I can't study because of you three. 451 00:32:23,069 --> 00:32:24,269 Unbelievable. 452 00:32:29,910 --> 00:32:30,969 Wait. 453 00:32:32,809 --> 00:32:35,640 Isn't that a nail on your pants? 454 00:32:35,640 --> 00:32:36,680 What? 455 00:32:38,579 --> 00:32:39,979 My gosh. What's this? 456 00:32:39,979 --> 00:32:41,819 Goodness. Are you kidding me? 457 00:32:46,759 --> 00:32:48,960 Oh, please. It wasn't me. 458 00:32:48,960 --> 00:32:49,989 As if. 459 00:32:51,729 --> 00:32:53,660 If this isn't definite proof, I don't know what is. 460 00:33:09,049 --> 00:33:10,079 Darn it. 461 00:33:11,249 --> 00:33:12,519 Someone dropped it? 462 00:33:18,450 --> 00:33:19,759 It's not her, is it? 463 00:33:22,729 --> 00:33:23,759 How did you know that? 464 00:33:28,130 --> 00:33:30,569 There's someone I've been suspicious of. 465 00:33:36,910 --> 00:33:38,840 Excuse me. May we have a word? 466 00:33:41,739 --> 00:33:44,309 - Me? - When you showed me your nails, 467 00:33:44,309 --> 00:33:46,479 I noticed that one of them was slightly torn. 468 00:33:46,479 --> 00:33:50,549 It's probably from urgently ripping off your fake tips. 469 00:33:53,890 --> 00:33:57,130 I have a habit of biting my nails. 470 00:33:57,130 --> 00:33:58,590 Do you know that... 471 00:33:58,590 --> 00:34:01,130 DNA can be retrieved from nails as well? 472 00:34:02,130 --> 00:34:04,400 Your nail was torn from ripping this off... 473 00:34:04,999 --> 00:34:06,700 and I also see some blood. 474 00:34:08,340 --> 00:34:09,610 Should I call you... 475 00:34:09,610 --> 00:34:11,309 after I get the DNA result, 476 00:34:11,309 --> 00:34:14,340 or would you just like to apologize right here and now? 477 00:34:15,110 --> 00:34:17,350 Seriously? Was it you? 478 00:34:18,809 --> 00:34:21,450 Did you know that she's paranoid? 479 00:34:22,019 --> 00:34:23,289 She passes me notes... 480 00:34:23,289 --> 00:34:25,019 that tell me to breathe quieter, 481 00:34:25,489 --> 00:34:26,719 glares at me for shaking my legs, 482 00:34:26,719 --> 00:34:28,819 and gets all fussy at the sound of my pen. 483 00:34:31,029 --> 00:34:32,360 I'm really sorry. 484 00:34:33,159 --> 00:34:34,199 I'm sorry. 485 00:34:34,199 --> 00:34:36,869 It's like you're a crime magnet. 486 00:34:37,199 --> 00:34:40,099 If only it could be bigger cases. 487 00:34:43,710 --> 00:34:46,179 Officer, you're the best. 488 00:34:46,940 --> 00:34:48,280 Thank you as well. 489 00:34:53,820 --> 00:34:54,849 Seriously? 490 00:35:08,460 --> 00:35:09,699 What a jerk. 491 00:35:10,470 --> 00:35:12,570 I'm never going to be like that in libraries. 492 00:35:22,110 --> 00:35:24,809 (Focus on your studies! Sleeping won't get you far.) 493 00:35:26,880 --> 00:35:27,880 (Ji Soo) 494 00:35:40,360 --> 00:35:41,460 Where are you? 495 00:35:43,170 --> 00:35:45,470 The library? With Officer Yoon? 496 00:35:46,900 --> 00:35:49,639 Performing psychometry isn't something you can study from books. 497 00:35:49,639 --> 00:35:50,639 Tell me about it. 498 00:35:50,970 --> 00:35:53,940 Anyway, Seong Mo put her in charge... 499 00:35:53,940 --> 00:35:56,280 of training me with my abilities. 500 00:35:56,780 --> 00:35:59,449 What is Prosecutor Kang trying to achieve? 501 00:35:59,449 --> 00:36:01,050 Who would know? 502 00:36:01,550 --> 00:36:03,849 Anyway, we'll talk more in person. 503 00:36:03,849 --> 00:36:04,920 Later? Where? 504 00:36:04,920 --> 00:36:06,019 Autopsy. 505 00:36:06,820 --> 00:36:09,429 I'm always free to be there. 506 00:36:09,789 --> 00:36:11,990 - See you in a bit. - Bye. 507 00:36:13,699 --> 00:36:15,030 Yes. 508 00:36:23,039 --> 00:36:24,240 (Won't you study?) 509 00:36:30,610 --> 00:36:32,050 "Won't you study?" 510 00:36:40,460 --> 00:36:41,460 (Won't you study?) 511 00:36:43,530 --> 00:36:46,659 I was right. Yes, I got it right. 512 00:36:52,130 --> 00:36:55,369 I'll do it, okay. I'll study. 513 00:37:11,619 --> 00:37:15,159 Officer Yoon's teaching An to be a psychometrist? 514 00:37:15,789 --> 00:37:19,559 I think those two have some kind of a connection. 515 00:37:20,599 --> 00:37:23,599 Is it the three of them? Including Prosecutor Kang? 516 00:37:36,079 --> 00:37:38,510 (Corpse in suitcase investigation is open) 517 00:37:39,210 --> 00:37:40,720 What's he doing there? 518 00:37:41,420 --> 00:37:44,119 You'll remember our report on the corpse in... 519 00:37:44,119 --> 00:37:46,460 the black suitcase found in a Seoheun-dong stream. 520 00:37:46,460 --> 00:37:49,329 Despite identifying the body, 521 00:37:49,329 --> 00:37:51,590 we haven't been able to find any family. 522 00:37:51,590 --> 00:37:55,229 Right. This woman was estimated to have died 4 or 5 years ago. 523 00:37:55,229 --> 00:37:58,900 Her fingerprints identified her as 59-year-old Kang Hee Sook. 524 00:37:58,900 --> 00:38:01,070 But we can't pinpoint her time of disappearance, 525 00:38:01,070 --> 00:38:02,440 hampering the investigation. 526 00:38:02,440 --> 00:38:05,010 I see. Just so our viewers can see clearly, 527 00:38:05,010 --> 00:38:06,940 can you enlarge her photograph? 528 00:38:06,940 --> 00:38:10,210 If you know about the deceased, 59-year-old Kang Hee Sook, 529 00:38:10,210 --> 00:38:11,809 or if you know her family, 530 00:38:11,809 --> 00:38:14,079 and if you give us any clues or leads, 531 00:38:14,079 --> 00:38:16,320 it will greatly help our investigation. 532 00:38:16,320 --> 00:38:20,119 Okay. So, we did some research of our own. 533 00:38:20,119 --> 00:38:22,360 Two years ago, the deceased Kang Hee Sook... 534 00:38:22,360 --> 00:38:24,329 was identified as a missing person... 535 00:38:24,329 --> 00:38:27,260 in the Hanmin Care Home fire two years ago. 536 00:38:27,360 --> 00:38:29,429 What is that about? 537 00:38:31,329 --> 00:38:33,970 That isn't something we agreed on speaking about. 538 00:38:33,970 --> 00:38:36,409 We got a tip that the Kang Hee Sook... 539 00:38:36,409 --> 00:38:39,210 who disappeared after the fire isn't the Kang Hee Sook... 540 00:38:39,210 --> 00:38:41,039 we're talking about. 541 00:38:41,039 --> 00:38:44,079 That means that someone is living under the assumed identity... 542 00:38:44,079 --> 00:38:46,449 of the deceased Kang Hee Sook. 543 00:38:46,449 --> 00:38:49,590 Can you explain that so our viewers understand? 544 00:38:49,590 --> 00:38:52,590 That's part of the investigation that I can't disclose. 545 00:38:52,590 --> 00:38:55,460 If you know about 59-year-old Kang Hee Sook who died... 546 00:38:55,460 --> 00:38:58,789 4 or 5 years ago, please give us a call. 547 00:39:00,099 --> 00:39:02,360 (Contact us if you know Kang Hee Sook, 59.) 548 00:39:02,360 --> 00:39:04,470 - Gosh. - Oh, dear. 549 00:39:04,900 --> 00:39:06,300 - Gosh. - Oh, dear. 550 00:39:06,440 --> 00:39:08,340 Shouldn't he not leave like that? 551 00:39:08,900 --> 00:39:10,440 That's a disaster. 552 00:39:13,179 --> 00:39:14,809 It's not right to leave like that, 553 00:39:14,809 --> 00:39:17,280 but he's awfully charismatic. 554 00:39:17,280 --> 00:39:18,909 Our Daddy Long Legs. 555 00:39:18,909 --> 00:39:21,619 Will you stop saying that? 556 00:39:21,619 --> 00:39:23,249 - Why should I? - Why is he... 557 00:39:23,320 --> 00:39:26,960 your Daddy Long Legs? He's not the age to be your dad. 558 00:39:27,119 --> 00:39:30,460 You calling me "Auntie" is even more... 559 00:39:30,460 --> 00:39:32,229 twisted and weird. 560 00:39:32,229 --> 00:39:35,229 Then what should I call you? "Sook Ja" would be embarrassing. 561 00:39:35,630 --> 00:39:37,130 When did I raise my hand? 562 00:39:37,470 --> 00:39:40,670 My gosh. You're gross. 563 00:39:41,340 --> 00:39:44,240 You could just call me "Teacher". 564 00:39:44,240 --> 00:39:47,409 Everyone in the neighborhood calls me "singing teacher". 565 00:39:47,409 --> 00:39:48,510 Haven't you heard? 566 00:39:48,510 --> 00:39:49,909 "Teacher"? 567 00:39:49,909 --> 00:39:52,349 You came here in tears because you'd been conned. 568 00:39:52,349 --> 00:39:54,079 Your eyeliner got so smudged... 569 00:39:54,079 --> 00:39:55,650 I thought you were in a horror movie. 570 00:39:56,119 --> 00:39:59,619 How dare you say that in front of Officer Yoon? 571 00:39:59,619 --> 00:40:01,360 - Are you crazy? - What's that about? 572 00:40:01,360 --> 00:40:03,929 Were you two acquaintances? 573 00:40:03,929 --> 00:40:06,460 We aren't acquaintances at all. 574 00:40:06,460 --> 00:40:08,429 We just crossed paths a few times. 575 00:40:08,429 --> 00:40:10,329 That is life. 576 00:40:10,329 --> 00:40:12,199 We all come empty-handed... 577 00:40:12,199 --> 00:40:14,199 and live a life like a fairy-tale. 578 00:40:14,199 --> 00:40:16,240 We sow and we reap. 579 00:40:16,240 --> 00:40:18,210 Amor fati. 580 00:40:18,210 --> 00:40:20,010 You can't sing to save your life. 581 00:40:20,240 --> 00:40:22,679 - This is unbelievable. - Dating is a choice. 582 00:40:22,679 --> 00:40:24,510 - Marriage is a... - Move. 583 00:40:24,510 --> 00:40:25,510 Worry... 584 00:40:25,510 --> 00:40:28,079 Amor fati. 585 00:40:29,889 --> 00:40:31,420 Why are you here? 586 00:40:31,789 --> 00:40:32,820 You get off soon. 587 00:40:40,860 --> 00:40:41,900 (Yoon Jae In quote) 588 00:40:46,599 --> 00:40:47,699 What's this? 589 00:40:47,740 --> 00:40:51,240 "An Investigation, Research and Understanding." 590 00:40:51,240 --> 00:40:52,269 Thoughts. 591 00:40:52,510 --> 00:40:55,510 "Why did the author use Chinese characters?" 592 00:40:55,510 --> 00:40:58,710 There were too many of them. I couldn't read it. 593 00:40:58,710 --> 00:40:59,979 My gosh. 594 00:41:00,720 --> 00:41:03,720 "Scene of a Crime." Thoughts. 595 00:41:03,720 --> 00:41:06,760 "The gunshot murder scene was quite memorable." 596 00:41:10,429 --> 00:41:12,460 "Would something like this..." 597 00:41:12,460 --> 00:41:15,099 "happen in Korea once in your lifetime?" 598 00:41:15,229 --> 00:41:16,800 "Quoting Yoon Jae In"? 599 00:41:16,800 --> 00:41:18,530 A murder by gun in Korea... 600 00:41:18,530 --> 00:41:20,740 almost equals a murder in a sealed room. 601 00:41:21,440 --> 00:41:23,240 Do you want to study or not? 602 00:41:23,240 --> 00:41:25,240 I'll show you a real scene. 603 00:41:25,240 --> 00:41:27,740 What it's like to understand and research an investigation. 604 00:41:27,780 --> 00:41:28,840 Follow me. 605 00:41:36,619 --> 00:41:37,619 (Hong Soo Yeon) 606 00:41:37,619 --> 00:41:39,519 The door is unlocked. 607 00:41:42,190 --> 00:41:43,429 You're welcome. 608 00:41:43,530 --> 00:41:47,159 I thought it would be nice to have you here. 609 00:41:47,199 --> 00:41:48,360 Thank you. 610 00:41:48,530 --> 00:41:49,929 You bet she should be here. 611 00:41:50,070 --> 00:41:52,130 We're both very much involved in this case. 612 00:41:52,940 --> 00:41:53,940 Right? 613 00:42:04,579 --> 00:42:06,749 To be honest, I don't expect much from him. 614 00:42:07,050 --> 00:42:09,479 I brought An in here about 10 times. 615 00:42:09,789 --> 00:42:11,119 All 10 readings failed. 616 00:42:11,190 --> 00:42:13,220 - Detective Eun? - Do you know what... 617 00:42:13,220 --> 00:42:15,320 - he first read? Bra sizes... - Stop. 618 00:42:16,190 --> 00:42:17,360 Don't. 619 00:42:17,630 --> 00:42:18,789 But... 620 00:42:19,429 --> 00:42:22,329 it turned out that they were very important clues. 621 00:42:22,530 --> 00:42:24,999 The underwear that An saw in his reading... 622 00:42:24,999 --> 00:42:27,940 belonged to the women who died in the ward. 623 00:42:28,070 --> 00:42:31,240 Kang Hee Sook's impersonator had brought them with her. 624 00:42:31,510 --> 00:42:32,809 What do you mean? 625 00:42:32,809 --> 00:42:34,309 The woman with the ring. 626 00:42:34,309 --> 00:42:37,249 The woman you saw in your reading two years ago. 627 00:42:37,249 --> 00:42:38,650 The fake Kang Hee Sook. 628 00:42:41,220 --> 00:42:43,749 The fake Kang Hee Sook? 629 00:42:44,420 --> 00:42:46,320 I saw the news earlier. 630 00:42:46,420 --> 00:42:49,929 That someone had assumed her identity. 631 00:42:49,990 --> 00:42:53,900 Yes. The woman that An saw in his reading... 632 00:42:55,199 --> 00:42:57,199 had stolen the identity of... 633 00:42:58,170 --> 00:42:59,740 this dead woman. 634 00:43:01,970 --> 00:43:05,139 Prosecutor Kang wants to train you up then use you. 635 00:43:05,139 --> 00:43:07,380 I need something now and can't wait. 636 00:43:07,579 --> 00:43:09,539 Who killed her and why... 637 00:43:10,050 --> 00:43:12,849 did they need to use her identity? 638 00:43:15,079 --> 00:43:18,090 Fine. I didn't get a word you just said, 639 00:43:18,150 --> 00:43:19,860 but I just have to look, right? 640 00:43:26,260 --> 00:43:27,329 Wait. 641 00:43:31,030 --> 00:43:33,769 I don't agree with your method. 642 00:43:34,199 --> 00:43:35,900 - What? - An may be able to... 643 00:43:35,900 --> 00:43:38,610 get a reading and find out something about her. 644 00:43:38,610 --> 00:43:40,440 How she was killed, 645 00:43:40,440 --> 00:43:43,110 or maybe he'll see her when she was alive. 646 00:43:43,309 --> 00:43:46,210 But he'll be very confused. 647 00:43:46,449 --> 00:43:48,179 And clueless about what he saw. 648 00:43:48,220 --> 00:43:49,820 - So? - So what? 649 00:43:49,820 --> 00:43:51,720 We must spend 10,000 hours first? 650 00:43:51,720 --> 00:43:53,519 - I can't wait. - No, wait. 651 00:43:55,420 --> 00:43:59,360 Show us the case files on what you have so far. 652 00:43:59,960 --> 00:44:01,460 - What? - I know that... 653 00:44:01,460 --> 00:44:03,369 this is a rare opportunity for us both. 654 00:44:03,369 --> 00:44:06,440 So if you'll give us just one hour, 655 00:44:06,539 --> 00:44:08,769 I'll help An understand this case. 656 00:44:10,840 --> 00:44:13,010 He'll be able to see more then. 657 00:44:14,679 --> 00:44:17,210 Don't worry. Trust me. 658 00:44:19,179 --> 00:44:22,479 Very well. I get what you mean. 659 00:44:22,579 --> 00:44:24,550 I'll bring the file. Wait here. 660 00:44:33,800 --> 00:44:36,699 Not bad, Yoon Jae In. 661 00:44:41,369 --> 00:44:43,110 Hey, you... 662 00:44:43,840 --> 00:44:45,710 Did you notice me tremble? 663 00:44:46,409 --> 00:44:47,610 Did I do okay? 664 00:44:47,610 --> 00:44:50,280 Yes. You were awesome, Jae In. 665 00:44:50,809 --> 00:44:52,150 I wasn't. 666 00:44:53,349 --> 00:44:56,349 I didn't understand a word she said either. 667 00:44:56,349 --> 00:44:57,349 What? 668 00:44:57,349 --> 00:44:59,960 We can't just touch the corpse and leave. 669 00:45:00,119 --> 00:45:01,559 It's a great opportunity. 670 00:45:01,590 --> 00:45:04,289 It could be my last chance to transfer to Violent Crimes. 671 00:45:04,429 --> 00:45:07,999 I'll use you to find out all I can on this case... 672 00:45:10,729 --> 00:45:12,670 That's what it was. 673 00:45:13,170 --> 00:45:15,070 You're going to train me and... 674 00:45:15,070 --> 00:45:16,440 transfer to Violent Crimes. 675 00:45:16,440 --> 00:45:18,010 - It's more like... - Then... 676 00:45:18,240 --> 00:45:20,809 right here, there are two leads... 677 00:45:23,179 --> 00:45:25,110 that could get you in? 678 00:45:27,179 --> 00:45:29,179 I'm used to showing off. 679 00:45:30,150 --> 00:45:32,550 I talked without thinking. 680 00:45:33,320 --> 00:45:36,929 Fine. It's not too late to start thinking now. 681 00:45:41,900 --> 00:45:43,769 Who is this person... 682 00:45:44,729 --> 00:45:48,070 and why does she have to be lying here? 683 00:45:50,210 --> 00:45:51,210 Let's do it. 684 00:45:52,139 --> 00:45:53,179 Together. 685 00:45:57,292 --> 00:45:58,462 Gosh. 686 00:46:00,522 --> 00:46:01,663 Going up. 687 00:46:02,192 --> 00:46:03,592 What are you doing here? 688 00:46:03,592 --> 00:46:05,632 To check the sketch of the fake Kang Hee Sook. 689 00:46:11,803 --> 00:46:13,373 Doors are closing. 690 00:46:14,672 --> 00:46:17,913 They could've told me first. 691 00:46:28,123 --> 00:46:29,422 Oh, I watched you on TV. 692 00:46:30,152 --> 00:46:33,223 You made an appearance yourself. You looked great on TV. 693 00:46:33,223 --> 00:46:35,893 You threw stuff and left the place in the end. That was quite a scene. 694 00:46:36,732 --> 00:46:38,402 Someone leaked the information. 695 00:46:38,402 --> 00:46:40,163 Tell your colleague to be more careful. 696 00:46:40,303 --> 00:46:41,873 It wasn't from the police. 697 00:46:42,002 --> 00:46:43,473 You know how meticulous I am. 698 00:46:43,672 --> 00:46:46,042 It's the prosecution you should be concerned about. 699 00:46:48,612 --> 00:46:50,413 What brings you here at this hour, by the way? 700 00:46:53,712 --> 00:46:56,013 I suddenly missed Dr. Hong. 701 00:46:56,783 --> 00:46:59,283 Dr. Hong left work early. 702 00:47:00,353 --> 00:47:02,922 Tell me where you're going with our investigation data, 703 00:47:02,922 --> 00:47:04,453 Detective Meticulous? 704 00:47:06,563 --> 00:47:08,433 Well, that's... 705 00:47:11,563 --> 00:47:13,632 An and Officer Yoon are at the autopsy room right now. 706 00:47:15,902 --> 00:47:18,803 He must not have asked you for the data. 707 00:47:19,902 --> 00:47:21,072 Was it Officer Yoon? 708 00:47:21,072 --> 00:47:24,513 Yes, she wouldn't let him perform psychometry without any information. 709 00:47:25,413 --> 00:47:26,482 As expected. 710 00:47:32,152 --> 00:47:33,283 It's Officer Yoon, isn't it? 711 00:47:34,553 --> 00:47:35,592 What do you mean? 712 00:47:37,953 --> 00:47:41,462 The one whom you want An to read. 713 00:47:42,763 --> 00:47:44,663 - That's right. - Why? 714 00:47:46,103 --> 00:47:47,303 Why is it her? 715 00:47:54,873 --> 00:47:56,513 How unfair. 716 00:47:56,942 --> 00:47:58,712 You see through me, 717 00:47:59,783 --> 00:48:01,783 but I can never see through you unless you tell me. 718 00:48:11,592 --> 00:48:13,123 Officer Yoon's father is... 719 00:48:16,663 --> 00:48:17,763 Yoon Tae Ha. 720 00:48:19,333 --> 00:48:20,663 The culprit... 721 00:48:22,502 --> 00:48:23,533 of the Yeongseong case. 722 00:48:27,772 --> 00:48:29,572 I'll head to the autopsy room with the sketch. 723 00:48:31,243 --> 00:48:32,813 Doors are closing. 724 00:48:58,572 --> 00:49:00,973 I think the immediate cause was the injury at the back of her head. 725 00:49:01,942 --> 00:49:03,772 Go easy. 726 00:49:05,683 --> 00:49:07,712 I'm talking about the cause of her death. 727 00:49:07,712 --> 00:49:10,053 She must've got hit in the head and lost a lot of blood. 728 00:49:10,353 --> 00:49:12,123 So the culprit killed her and put her in the suitcase. 729 00:49:12,123 --> 00:49:13,353 Then dropped it in the river. 730 00:49:14,123 --> 00:49:15,652 Didn't you watch Prosecutor Kang's briefing on the news show? 731 00:49:15,853 --> 00:49:19,962 Her body was found after 4 to 5 years of her death. 732 00:49:20,493 --> 00:49:21,833 She must've had something to say. 733 00:49:23,763 --> 00:49:24,792 What? 734 00:49:24,792 --> 00:49:27,902 She was down the water for such a long time before I found it. 735 00:49:28,772 --> 00:49:32,303 It means she has something to show me. 736 00:49:33,873 --> 00:49:36,973 All right. I hope you see it and brag so much about it. 737 00:49:36,973 --> 00:49:37,973 I will. 738 00:49:38,342 --> 00:49:42,252 Bragging is habitual and infectious, you know. 739 00:50:01,103 --> 00:50:02,473 What took you so long? 740 00:50:02,603 --> 00:50:04,473 Don't count the time we missed because of you. 741 00:50:04,833 --> 00:50:07,603 Start counting an hour from now on. 742 00:50:09,913 --> 00:50:10,973 All right. 743 00:50:19,553 --> 00:50:22,652 Officer Yoon's father is Yoon Tae Ha. 744 00:50:23,553 --> 00:50:25,522 The culprit of the Yeongseong case. 745 00:50:27,493 --> 00:50:28,493 (Suitcase Body Dump Case) 746 00:50:28,493 --> 00:50:30,092 (Victim: Kang Hee Sook) 747 00:50:30,092 --> 00:50:32,232 "Kang Hee Sook". Here's the cause of her death. 748 00:50:33,033 --> 00:50:35,063 "Blood loss in the back of her head." 749 00:50:35,063 --> 00:50:36,232 Hey, you were right. 750 00:50:41,942 --> 00:50:44,313 Is there anything revealed other than her identity and the cause? 751 00:50:45,313 --> 00:50:46,313 What? 752 00:50:47,712 --> 00:50:48,752 No. 753 00:50:48,913 --> 00:50:52,683 Can we take a look at the documents about the Hanmin Care Home fire? 754 00:50:53,083 --> 00:50:55,692 I heard someone disguised herself as this woman and worked there. 755 00:50:55,993 --> 00:50:58,053 Right, the woman with the ring. 756 00:50:58,223 --> 00:50:59,223 Right. 757 00:51:03,792 --> 00:51:06,902 The sketch of this woman came out. 758 00:51:07,063 --> 00:51:09,803 Prosecutor Kang is on his way here with it. 759 00:51:09,803 --> 00:51:11,072 What? Seong Mo is? 760 00:51:12,002 --> 00:51:14,703 Yes, he knows you're here. 761 00:51:15,373 --> 00:51:19,542 What if he scolds us for coming here without permission? 762 00:51:20,513 --> 00:51:21,643 Don't worry about that. 763 00:51:22,013 --> 00:51:23,982 It was the most sincere look... 764 00:51:24,913 --> 00:51:26,982 I've ever seen since I'd known him. 765 00:51:27,783 --> 00:51:30,022 She was more tender-eyed than this. 766 00:51:31,692 --> 00:51:32,723 Like this? 767 00:51:33,123 --> 00:51:34,862 And she was a bit slimmer than this. 768 00:51:37,493 --> 00:51:38,563 Right, about this much. 769 00:52:04,292 --> 00:52:09,362 0, 5, 1, 2, 0, 3. 770 00:53:14,123 --> 00:53:15,263 Found you. 771 00:53:23,572 --> 00:53:26,542 (Composite Sketch of Kang Hee Sook) 772 00:53:29,542 --> 00:53:31,572 It's out, here. 773 00:53:46,792 --> 00:53:48,862 Hey, this person is the witness. 774 00:53:51,292 --> 00:53:55,502 (Witness: Kim Gab Yong) 775 00:53:56,203 --> 00:53:57,632 What's taking him so long? 776 00:54:00,703 --> 00:54:02,243 Let's start without him. 777 00:55:12,482 --> 00:55:15,513 Hold on. Kang Hee Sook, I see you're not dead yet. 778 00:55:16,752 --> 00:55:20,453 I'm sorry, but my client wants no loose ends. 779 00:55:45,612 --> 00:55:48,313 She was on the floor bleeding from her head. 780 00:55:48,313 --> 00:55:51,752 Don't rush it and take your time. What did you see? 781 00:55:53,623 --> 00:55:54,922 Black suitcases. 782 00:56:02,993 --> 00:56:03,993 A hammer. 783 00:56:15,842 --> 00:56:17,112 And a man. 784 00:56:23,513 --> 00:56:26,623 A man? What kind of man? 785 00:56:45,002 --> 00:56:46,473 I've seen him before. 786 00:56:55,183 --> 00:56:56,612 Him. I'm sure of it. 787 00:56:58,583 --> 00:56:59,623 Kim Gab Yong? 788 00:57:00,783 --> 00:57:01,953 Are you sure it's him? 789 00:57:02,223 --> 00:57:04,623 Yes, I am. This man... 790 00:57:05,893 --> 00:57:07,263 killed Kang Hee Sook. 791 00:57:08,792 --> 00:57:12,333 Isn't he the witness of the Hanmin Care Home fire? 792 00:57:12,603 --> 00:57:15,873 Why was he killed then? 793 00:57:17,502 --> 00:57:20,672 You were at the care home when the fire broke loose. 794 00:57:21,672 --> 00:57:23,612 I'm an insurance planner. 795 00:57:23,612 --> 00:57:26,413 I'd like to hear your witness statement again. 796 00:57:26,413 --> 00:57:29,413 I know it's a hassle, but could you come to my office? 797 00:57:29,413 --> 00:57:32,053 Your name was on his call log, 798 00:57:32,053 --> 00:57:33,422 so we contacted you first. 799 00:57:33,422 --> 00:57:35,953 He must've been attacked while on the way to us. 800 00:57:36,252 --> 00:57:38,252 I still remember it clearly. 801 00:57:38,623 --> 00:57:42,123 We was killed right after talking to Prosecutor Kang on the phone. 802 00:57:43,092 --> 00:57:44,393 Why would he... 803 00:57:59,413 --> 00:58:01,143 - An! - An! 804 00:58:01,143 --> 00:58:02,413 - An! - Hey! 805 00:58:02,413 --> 00:58:05,013 - An! - An, what's wrong? 806 00:58:05,013 --> 00:58:07,752 An, no! My gosh! 807 00:58:08,322 --> 00:58:10,422 - An! What's wrong with him? - An! 808 00:58:10,422 --> 00:58:12,763 - An, please. - An. 809 00:58:12,763 --> 00:58:14,123 - Wake up! - An! 810 00:58:19,721 --> 00:58:21,391 - An! - An! 811 00:58:21,391 --> 00:58:22,690 - An! - Hey! 812 00:58:22,690 --> 00:58:25,290 - An! - An, what's wrong? 813 00:58:25,290 --> 00:58:28,460 An, no! My gosh! 814 00:58:28,960 --> 00:58:31,131 - An! What's wrong with him? - An! 815 00:58:31,131 --> 00:58:33,600 - An, please. - An. 816 00:58:33,600 --> 00:58:34,600 An, come on! 817 00:58:34,600 --> 00:58:36,341 Prosecutor Kang, An collapsed! 818 00:58:46,051 --> 00:58:47,611 I'm going to give it a go. 819 00:58:48,051 --> 00:58:51,020 I won't run away or avoid it. 820 00:58:51,551 --> 00:58:53,520 I'll find out what happened. 821 00:58:53,690 --> 00:58:57,491 I considered living my own life and forgetting about you. 822 00:58:59,431 --> 00:59:01,531 Because my mind isn't at ease, 823 00:59:02,330 --> 00:59:05,400 everything I do feels like a castle made of sand. 824 00:59:07,431 --> 00:59:10,440 Darn, he's being a drama queen again. 825 00:59:11,301 --> 00:59:13,471 Just go to bed already. 826 00:59:13,641 --> 00:59:15,781 The guards will make their rounds soon. 827 00:59:17,040 --> 00:59:19,381 They already made their final round. 828 00:59:19,650 --> 00:59:21,250 They're done for the day. 829 00:59:21,750 --> 00:59:24,250 Now you're keeping me up as well. 830 00:59:24,250 --> 00:59:26,520 Darn you. 831 01:00:06,060 --> 01:00:09,531 An, are you all right? Can you hear me? 832 01:00:19,511 --> 01:00:21,440 So Kim Gab Yong... 833 01:00:21,440 --> 01:00:23,980 killed the two women in the suitcases... 834 01:00:24,611 --> 01:00:26,480 - with the hammer? - Yes. 835 01:00:26,810 --> 01:00:30,080 It sounded like he was following orders though. 836 01:00:30,150 --> 01:00:33,650 "I'm sorry, but my client wants no loose ends." 837 01:00:33,650 --> 01:00:35,761 I'm sorry, but my client wants no loose ends. 838 01:00:35,920 --> 01:00:38,690 So someone ordered the hit on those two women. 839 01:00:38,690 --> 01:00:40,431 Where's the sketch for the fake Kang Hee Sook? 840 01:00:42,931 --> 01:00:44,400 Did you see this person too? 841 01:00:46,870 --> 01:00:49,400 No, I told you everything I saw. 842 01:00:49,400 --> 01:00:51,301 Is she the fake Kang Hee Sook? 843 01:00:51,301 --> 01:00:53,641 Yes, take a closer look. 844 01:00:53,641 --> 01:00:55,641 Is she the woman you saw when you performed a read... 845 01:00:55,641 --> 01:00:57,440 on the Hanmin Care Home fire victim? 846 01:00:57,440 --> 01:00:58,810 I said I didn't see a face. 847 01:00:58,810 --> 01:01:00,951 I was just double-checking. 848 01:01:00,951 --> 01:01:03,350 Could she have ordered the killings... 849 01:01:03,350 --> 01:01:05,250 in order to assume their identities? 850 01:01:06,020 --> 01:01:08,960 Anyway, Kim Gab Yong killed the real Kang Hee Sook... 851 01:01:08,960 --> 01:01:10,960 and let the impostor take her place. 852 01:01:11,060 --> 01:01:14,591 He gave a witness statement for the Hanmin Care Home fire. 853 01:01:14,591 --> 01:01:17,100 It's likely that he was lying. 854 01:01:18,761 --> 01:01:20,770 Then who on earth is this woman? 855 01:01:21,330 --> 01:01:24,040 We should start by looking into Kim Gab Yong again. 856 01:01:24,040 --> 01:01:26,611 We got everything we need from Kang Hee Sook... 857 01:01:26,611 --> 01:01:28,980 and we're at a standstill with finding the impostor. 858 01:01:32,350 --> 01:01:34,551 That's exactly what I was going to say. 859 01:01:34,551 --> 01:01:35,551 Me too. 860 01:01:37,420 --> 01:01:40,120 I'm sorry. The was impudent of me, wasn't it? 861 01:01:40,120 --> 01:01:42,491 Nonsense. You were right on the spot. 862 01:01:44,620 --> 01:01:47,131 I'm sorry to interrupt you guys, 863 01:01:47,131 --> 01:01:49,631 but did she mean that there was no way... 864 01:01:50,531 --> 01:01:52,500 to find Kang Hee Sook's impostor? 865 01:01:53,230 --> 01:01:54,571 What? 866 01:01:55,770 --> 01:01:58,241 He saw the scene of the crime for us. 867 01:01:58,341 --> 01:02:00,911 I guess we can let slide this much stupidity. 868 01:02:01,411 --> 01:02:02,841 I'm sorry. 869 01:02:03,440 --> 01:02:05,580 What are you apologizing for? 870 01:02:05,681 --> 01:02:06,681 Yes, why? 871 01:02:06,681 --> 01:02:09,821 Well, it's my job to teach and guide him now. 872 01:02:10,881 --> 01:02:13,221 According to the 10,000-Hour Rule, 873 01:02:13,221 --> 01:02:16,120 you only have to wait 416.666666667 days. 874 01:02:16,120 --> 01:02:17,520 I'll turn over a few leaves. 875 01:02:17,520 --> 01:02:19,391 - A new leaf! - A new leaf! 876 01:02:22,960 --> 01:02:23,960 (National Forensic Service Seoul Institute) 877 01:02:23,960 --> 01:02:26,500 You two did a great job today. 878 01:02:26,801 --> 01:02:28,170 At this rate, 879 01:02:28,170 --> 01:02:32,241 it won't take as much as 416.666666667 days. 880 01:02:32,594 --> 01:02:33,795 That's what I said. 881 01:02:33,795 --> 01:02:35,935 This goes for An and also you, Officer Yoon. 882 01:02:40,003 --> 01:02:41,204 Hang in there. 883 01:02:41,204 --> 01:02:44,104 Sure thing. I'll wipe him down and keep oiling him some more. 884 01:02:44,104 --> 01:02:45,334 I'm not a machine, you know. 885 01:02:45,803 --> 01:02:47,843 Officer Yoon, I'll leave him in your hands. 886 01:02:48,273 --> 01:02:49,273 Let's go. 887 01:02:50,173 --> 01:02:51,414 Hold on. 888 01:02:52,273 --> 01:02:54,514 Aren't we heading home? Don't you have anything to say? 889 01:02:54,814 --> 01:02:58,713 Just look. Wait, that's the wrong side. Look. 890 01:02:58,954 --> 01:03:01,584 We never talked since I was attacked. 891 01:03:01,584 --> 01:03:03,553 I'm sure you have a lot of questions, 892 01:03:04,653 --> 01:03:06,294 but she has just as much. 893 01:03:06,294 --> 01:03:09,834 That's right. He's mine tonight, so move. 894 01:03:16,303 --> 01:03:17,573 And he calls me my brother? 895 01:03:18,503 --> 01:03:19,673 You saw that, right? 896 01:03:24,843 --> 01:03:26,943 Help me catch a cab, will you? 897 01:03:29,383 --> 01:03:30,883 Why did he kill her? 898 01:03:31,753 --> 01:03:34,954 And why did he die too? 899 01:03:36,093 --> 01:03:38,423 - What? - He killed two people. 900 01:03:38,724 --> 01:03:40,463 That man, Kim Gab Yong. 901 01:03:41,664 --> 01:03:42,834 Then... 902 01:03:43,764 --> 01:03:45,534 someone else murdered him. 903 01:03:52,974 --> 01:03:55,673 The fake Kang Hee Sook you performed a read on... 904 01:03:55,673 --> 01:03:57,573 in the autopsy room... 905 01:03:58,573 --> 01:04:00,244 The woman with the ring. 906 01:04:01,414 --> 01:04:02,854 Do you remember anything else? 907 01:04:06,184 --> 01:04:08,784 It was 2 years ago. 2 long years ago. 908 01:04:10,494 --> 01:04:11,994 It would be weird to remember. 909 01:04:15,823 --> 01:04:18,294 I remember everything about you from two years ago. 910 01:04:26,144 --> 01:04:28,803 What is that supposed to mean? 911 01:04:34,644 --> 01:04:36,284 You were really weird. 912 01:04:45,523 --> 01:04:46,593 Yes, Auntie. 913 01:04:47,064 --> 01:04:49,023 Try not to be too surprised. 914 01:04:49,593 --> 01:04:50,834 My brother-in-law. 915 01:04:51,693 --> 01:04:53,463 Your dad. 916 01:04:55,064 --> 01:04:56,133 Taxi. 917 01:04:56,934 --> 01:04:57,974 Taxi. 918 01:04:59,903 --> 01:05:00,903 Taxi. 919 01:05:02,403 --> 01:05:03,613 What's the matter? 920 01:05:03,943 --> 01:05:05,213 I have to go. 921 01:05:08,184 --> 01:05:09,784 Is it that again? Hyperventilation? 922 01:05:10,553 --> 01:05:11,753 Do you have a paper bag? 923 01:05:12,753 --> 01:05:13,753 No. 924 01:05:36,544 --> 01:05:37,573 Don't worry. 925 01:05:38,544 --> 01:05:40,144 I won't touch you until you let me. 926 01:05:58,494 --> 01:06:01,704 (He is Psychometric) 927 01:06:30,664 --> 01:06:33,803 The people in the apartment. I killed them all. 928 01:06:33,803 --> 01:06:35,903 Why are you being so weak? 929 01:06:36,673 --> 01:06:37,934 You know who it is. 930 01:06:37,934 --> 01:06:41,803 I hate you wasting your life because of me even more. 931 01:06:41,803 --> 01:06:44,314 I will find him and kill him. 932 01:06:44,314 --> 01:06:46,314 I think he wants to ask for help. 933 01:06:46,414 --> 01:06:50,284 Will Prosecutor Kang and Detective Eun come too next time? 934 01:06:50,553 --> 01:06:51,784 Since we're here, 935 01:06:51,784 --> 01:06:53,284 raise a hand if you know Kim Gab Yong. 66210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.