All language subtitles for Happy Phirr Bhag Jayegi 2018 Hindi DVDRip 720p ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,475 --> 00:02:53,775 Thanks To Siddhart Sahani Song & Symbol Colored by novabros 2 00:03:03,617 --> 00:03:06,496 I can divorce you peacefully now! we're both going to be rich. 3 00:03:06,587 --> 00:03:08,760 I can buy all of China. 4 00:03:09,220 --> 00:03:13,164 And the king's palace and Shanghai too. Shut up! Let them wolk. 5 00:03:14,940 --> 00:03:15,664 Let me drive today! 6 00:03:23,670 --> 00:03:27,311 “That do you thin]: is in there? Cocaine'? Guns'? Bang Bang! 7 00:03:27,674 --> 00:03:31,144 Shut up! look ahead and drive! 8 00:03:31,445 --> 00:03:33,220 I'm going to find a new husband" 9 00:03:34,214 --> 00:03:36,319 "once I'm rich! 10 00:03:36,383 --> 00:03:37,794 Damn! I need to go to the toilet. 11 00:03:38,510 --> 00:03:40,554 SHUT UP! LOOK AHEAD & DRIVE. 12 00:03:56,103 --> 00:03:58,490 Rum'. 13 00:04:02,309 --> 00:04:04,380 B3883, Wail. Bagga, wait. 14 00:04:05,780 --> 00:04:06,489 Bagga, wait. 15 00:04:08,480 --> 00:04:10,221 This is not Pakistan, buddy! 16 00:04:11,251 --> 00:04:13,128 That is quite evident seeing the development here. 17 00:04:13,353 --> 00:04:14,331 Look... 18 00:04:14,388 --> 00:04:17,528 Look...someone's shipped us to Japan. 19 00:04:18,250 --> 00:04:19,260 China. 20 00:04:20,394 --> 00:04:22,237 Welcome to China. 21 00:04:29,336 --> 00:04:31,612 That day 22 00:04:34,374 --> 00:04:36,149 Brother Guddu. 23 00:04:38,445 --> 00:04:40,220 The cat has arrived. It has? 24 00:04:40,447 --> 00:04:41,619 Hurry up, Happy. Yes. 25 00:04:41,682 --> 00:04:43,286 OI we'll run into traffic in Delhi. 26 00:04:43,450 --> 00:04:45,430 Let's go, I am ready. I can see that. 27 00:04:46,253 --> 00:04:48,324 The blue bag's already stuffed with food, stuff more! 28 00:04:48,355 --> 00:04:50,266 No need to interfere in my work. 29 00:04:50,324 --> 00:04:52,310 Those people serve snakes fol meal, you know. 30 00:04:52,159 --> 00:04:54,139 “Thy did you agree to do a show in China'? 31 00:04:54,194 --> 00:04:55,468 Does anyone even know Hindi out there? 32 00:04:55,529 --> 00:04:58,772 Aemso politely they invited me "with wife" 33 00:04:59,660 --> 00:05:00,704 And Ranjeet was saying that all the shows would he houseful. 34 00:05:00,968 --> 00:05:02,504 Yeah, right. Because all you: shows go houseful. 35 00:05:02,603 --> 00:05:04,344 Why do you keep bringing up Harman's show? 36 00:05:04,404 --> 00:05:05,576 It rained that day. Sit down. 37 00:05:05,639 --> 00:05:08,347 I've 8000 followers on Facebook, and you know that. 38 00:05:08,408 --> 00:05:09,546 Your friends liked it too. 39 00:05:09,643 --> 00:05:13,716 So brother, the Air China gate is in Delhi's T3 terminal. 40 00:05:14,470 --> 00:05:15,390 Don't take them to Korea one instead. 41 00:05:15,449 --> 00:05:16,427 You Stupid! 42 00:05:17,151 --> 00:05:19,461 Those people look similar not the airline gates. 43 00:05:19,553 --> 00:05:22,762 Brother Guddu, precaution is better than cule. 44 00:05:23,230 --> 00:05:26,610 Last time we had parked the truck on the wrong side by mistake. 45 00:05:26,126 --> 00:05:28,370 Don't you remember what mess we had gotten into'?! 46 00:05:28,950 --> 00:05:30,336 They had burned down my dad's truck, you know sistel-in-law. 47 00:05:30,430 --> 00:05:32,376 Because not every driver is as stupid as you. 48 00:05:32,699 --> 00:05:34,474 Such negative talks in the morning. 49 00:05:34,535 --> 00:05:35,605 Negative. Bye. 50 00:05:35,669 --> 00:05:37,171 Listen. Look aflel the house. 51 00:05:37,271 --> 00:05:38,750 Okay, bye. Bye. 52 00:05:39,600 --> 00:11:19,107 Bye. 53 00:05:39,573 --> 00:05:42,530 Listen, don't forget to get rue one of those camera phones. 54 00:05:42,109 --> 00:05:43,417 I've heard they ale available fol cheap in China. 55 00:05:43,477 --> 00:05:44,114 Get lost! 56 00:05:48,182 --> 00:05:49,126 It's cold. 57 00:05:50,384 --> 00:05:51,692 Let's get out of hele first. 58 00:05:51,752 --> 00:05:53,356 Yeah...could be the air-conditioner. 59 00:05:53,487 --> 00:05:54,329 Let's go this way. 60 00:05:56,560 --> 00:05:58,360 Happy I'll he hack in one minute. 61 00:05:58,910 --> 00:06:00,370 What now? I'll he hack... 62 00:06:20,581 --> 00:06:21,651 HaxQXeeK Km“. 63 00:06:22,149 --> 00:06:23,389 No Guldeep Singh? 64 00:06:23,684 --> 00:06:24,492 No Guldeep Singh! 65 00:06:24,551 --> 00:06:25,495 HaxQXeeK Km“. 66 00:06:25,752 --> 00:06:27,950 No Guldeep Singh? 67 00:06:27,287 --> 00:06:28,425 Who Guldeep Singh? 68 00:06:28,522 --> 00:06:29,626 HaxQXeeK Km“. 69 00:06:29,990 --> 00:06:30,764 No Guldeep Singh? 70 00:06:31,910 --> 00:06:32,729 Will you go quietly ol do you need a whack'? 71 00:06:35,280 --> 00:06:36,980 Oh 72 00:06:36,363 --> 00:06:38,741 How ate we going to understand 0111 name in their language? 73 00:06:39,766 --> 00:06:40,710 I was just joking. 74 00:06:41,134 --> 00:06:42,442 It must be here... 75 00:06:42,703 --> 00:06:43,773 It must he in English... 76 00:06:44,104 --> 00:06:45,140 Somewhere . . .hele ... 77 00:06:46,390 --> 00:06:48,451 There! There! There! 78 00:06:48,609 --> 00:06:49,451 Hey stupid. 79 00:06:50,777 --> 00:06:52,620 Why are you holding that upside down? 80 00:06:53,113 --> 00:06:54,183 Hold it straight. 81 00:06:54,681 --> 00:06:56,580 And it's not spelled P R O F. 82 00:06:56,116 --> 00:06:58,270 Guddu is spelled with G U D D U. 83 00:06:58,352 --> 00:07:00,250 Guddu. HQPPY- 84 00:07:08,262 --> 00:07:10,242 Hello. Gulleen. It's Happy. 85 00:07:10,364 --> 00:07:13,709 Did you leach safe and sound? Yes, don't worry about me. 86 00:07:14,168 --> 00:07:16,110 Just don't let father get his hands on this number. 87 00:07:16,690 --> 00:07:17,470 Of course. Of course. 88 00:07:17,171 --> 00:07:19,820 And what am I going to say if someday he asks fol your numhel? 89 00:07:19,139 --> 00:07:22,382 Actually, uncle, Nluxnbafs code got tad bigger. 90 00:07:22,442 --> 00:07:24,183 Please manage, Gulleen. 91 00:07:24,478 --> 00:07:25,456 Only fol a few days. 92 00:07:25,512 --> 00:07:27,219 Okay, fine, don't worry. 93 00:07:27,381 --> 00:07:29,156 And listen, I've come outside the house. 94 00:07:29,216 --> 00:07:31,321 Speak with uncle. 95 00:07:31,451 --> 00:07:33,890 Uncle. It's Happy- 96 00:07:33,320 --> 00:07:34,264 HBPPY- 97 00:07:35,422 --> 00:07:36,590 Hello. 98 00:07:36,123 --> 00:07:37,158 Hello, father. 99 00:07:37,524 --> 00:07:38,628 How are you? 100 00:07:38,692 --> 00:07:39,500 “That's wrong with rue'? 101 00:07:39,560 --> 00:07:40,436 I am absolutely fine. 102 00:07:41,940 --> 00:07:42,437 You just take care of yourself. 103 00:07:42,763 --> 00:07:44,370 And don't worry about me. 104 00:07:44,198 --> 00:07:47,179 Work hard and make a name for yourself, dear. 105 00:07:48,368 --> 00:07:50,507 Here, talk to Gulleen. 106 00:07:51,271 --> 00:07:52,272 God bless. 107 00:07:52,773 --> 00:07:53,717 Yes Happy tell me... 108 00:07:53,740 --> 00:07:56,448 Ginny, father should never know where I anl. 109 00:07:56,510 --> 00:07:57,545 I know. 110 00:07:57,778 --> 00:08:00,418 He was getting emotional that's why I took the phone. 111 00:08:00,981 --> 00:08:04,588 Once you find that bloody fool, give him a few on my behalf as well. 112 00:08:05,180 --> 00:08:07,521 I will. promise. 113 00:08:07,988 --> 00:08:08,659 Bye. 114 00:08:13,660 --> 00:08:14,365 Excuse me. 115 00:08:14,428 --> 00:08:16,320 How much time to leach university? 116 00:08:16,163 --> 00:08:17,403 Shey Shey! Shey Shey! 117 00:08:17,464 --> 00:08:20,570 No, no, how much time does it take to get there? 118 00:08:20,701 --> 00:08:22,203 Shey Shey! Shey Shey! 119 00:08:22,269 --> 00:08:24,681 How much time will it take to get there? 120 00:08:25,500 --> 00:08:26,109 Shey Shey! Shey Shey! 121 00:08:26,473 --> 00:08:27,713 Dumbo! 122 00:08:35,315 --> 00:08:37,192 This is a great place. 123 00:08:42,189 --> 00:08:43,532 Welcome. 124 00:08:47,261 --> 00:08:48,331 Welcome. 125 00:08:51,431 --> 00:08:52,501 Welcome. 126 00:08:53,000 --> 00:08:53,637 What's this? 127 00:08:53,767 --> 00:08:54,745 Do it. Do it. 128 00:08:56,336 --> 00:08:58,179 Is anybody listening? 129 00:08:58,438 --> 00:09:00,111 Why did you dump me in this furnace? 130 00:09:01,375 --> 00:09:02,285 Hello! 131 00:09:04,444 --> 00:09:06,151 You speak Chinese? 132 00:09:06,213 --> 00:09:07,157 English? 133 00:09:07,214 --> 00:09:08,249 See! 134 00:09:08,482 --> 00:09:10,520 Hello mister, there's a misunderstanding. 135 00:09:10,117 --> 00:09:10,720 “Thy have you got rue here'? 136 00:09:10,984 --> 00:09:12,361 “There is you: husband, Happy'? 137 00:09:12,453 --> 00:09:13,955 What? Husband? 138 00:09:14,488 --> 00:09:15,364 Whose husband? 139 00:09:15,622 --> 00:09:17,727 And since you understand Hindi, let me make one thing clear. 140 00:09:17,991 --> 00:09:19,950 I am Harpleet. 141 00:09:19,526 --> 00:09:20,950 What? 142 00:09:20,160 --> 00:09:23,730 Stop pointing that gun. Put it down! 143 00:09:23,697 --> 00:09:25,267 I am Harpleet Kaul. 144 00:09:25,399 --> 00:09:27,370 And I don't have a husband. 145 00:09:27,434 --> 00:09:30,278 Just return my passport and bag and let n1e out of here. 146 00:09:31,638 --> 00:09:33,447 Harpleel Kaul, Happy! 147 00:09:33,740 --> 00:09:35,742 Age-26. Amritsar, India. 148 00:09:36,900 --> 00:09:37,113 Arrival in China. 149 00:09:37,277 --> 00:09:39,518 Ail China CA890. 150 00:09:41,114 --> 00:09:43,940 There's been no misunderstanding, Happy. 151 00:09:47,654 --> 00:09:51,500 We invited you: husband Guddu to come here and sing. 152 00:09:51,692 --> 00:09:52,670 Guddu? 153 00:09:53,930 --> 00:09:54,163 Who Guddu? 154 00:09:54,561 --> 00:09:58,270 “There is this old couple taking us'? 155 00:09:59,199 --> 00:10:00,542 What am I going to sing fol them? 156 00:10:00,634 --> 00:10:02,204 It's their cultule, Guddu. 157 00:10:02,369 --> 00:10:03,780 A way to welcome their guests. 158 00:10:04,238 --> 00:10:05,148 Just keep walking. 159 00:10:05,272 --> 00:10:06,342 Hello. 160 00:10:06,406 --> 00:10:07,476 My name is Shell. 161 00:10:08,410 --> 00:10:09,679 And I am your tlanslatol. 162 00:10:11,110 --> 00:10:11,751 You're what'? 163 00:10:12,120 --> 00:10:12,717 Translator. 164 00:10:15,115 --> 00:10:16,250 Interpreter. 165 00:10:16,830 --> 00:20:33,482 Intemmu. .'.7 166 00:10:16,750 --> 00:10:18,752 Translator. I see... 167 00:10:19,753 --> 00:10:22,359 So, MI. Translator, where is the stage? 168 00:10:22,489 --> 00:10:23,331 The stage... 169 00:10:23,457 --> 00:10:24,458 The stage is outside. 170 00:10:25,425 --> 00:10:26,495 Please, this way. 171 00:10:26,727 --> 00:10:27,467 This way. 172 00:10:27,528 --> 00:10:29,474 Just follow him. 173 00:10:30,330 --> 00:10:34,301 Guddu isn't going to sing, because we don't run an event company. 174 00:10:34,768 --> 00:10:36,509 We were going to keep Guddu here as leverage... 175 00:10:37,104 --> 00:10:38,777 ...and make you run an errand for us in Lahore. 176 00:10:39,106 --> 00:10:40,551 You have friends in Lahore. 177 00:10:41,141 --> 00:10:42,779 Bilal Ahmed and Javed Ahmed. 178 00:10:44,244 --> 00:10:46,349 Last year Javed Ahmed paid a visit here. 179 00:10:46,580 --> 00:10:51,427 He promised a company to get them Lahole's hydro-power plant project. 180 00:10:51,785 --> 00:10:53,492 But this year, as soon as he came in power... 181 00:10:53,587 --> 00:10:54,793 ...he canceled that deal. 182 00:10:57,124 --> 00:10:59,297 You will go to his house like you did earlier. 183 00:10:59,626 --> 00:11:04,234 And you will convince Bilal Ahmed to gave that project to that same company. 184 00:11:04,631 --> 00:11:08,477 And in return you'll get to live, and so will Guddu. 185 00:11:10,204 --> 00:11:12,810 Are you high on drugs'? 186 00:11:12,406 --> 00:11:13,714 First of all, I am not the Happy y0u'Ie looking fol. 187 00:11:13,740 --> 00:11:16,448 And even if I was, it's such a stupid plan. 188 00:11:16,743 --> 00:11:20,623 You should've abducted the guy's father or his son... 189 00:11:20,681 --> 00:11:23,389 ...hut no, you abduct that finthefs son's Indian... 190 00:11:23,450 --> 00:11:25,430 ...friend instead and want her to do this job for you. 191 00:11:25,652 --> 00:11:28,428 Are you really a criminal, or is this just you: side-business'? 192 00:11:30,357 --> 00:11:34,305 We are not stupid to lay a finger on a politician's family. 193 00:11:34,361 --> 00:11:36,170 Just tell us where is Guddu. 194 00:11:36,296 --> 00:11:38,242 My God, not Guddu again. 195 00:11:38,499 --> 00:11:39,739 I don't know any Guddu. 196 00:11:40,133 --> 00:11:42,790 I am Happy. Harpleet Kaul. 197 00:11:42,169 --> 00:11:43,443 I teach Horticulture . 198 00:11:43,504 --> 00:11:46,212 Talk about Lahore, and I've never set foot out of Ludhiana. 199 00:11:46,340 --> 00:11:47,444 You're looking for Guddu, aren't you'? 200 00:11:47,508 --> 00:11:48,782 Then go look fol him, I'm S1118 you'll find him. 201 00:11:48,809 --> 00:11:51,289 But Imus! get to the University immediately. 202 00:11:51,512 --> 00:11:53,788 Madam, please climb up on the stage. 203 00:11:54,214 --> 00:11:55,560 Huh? Why? 204 00:11:55,315 --> 00:11:56,794 Why will madam climb up on the stage? 205 00:11:57,584 --> 00:12:00,640 Mr. Interpreter, I will 'clirnb-up on stage'. 206 00:12:00,154 --> 00:12:01,292 Yes, he will do it. 207 00:12:02,589 --> 00:12:04,680 Why you? 208 00:12:04,525 --> 00:12:06,334 Because I am going to sing, hlo. 209 00:12:06,760 --> 00:12:08,671 Are you going to sing'? Of coulee I will. 210 00:12:08,729 --> 00:12:10,231 Do you have a doubt? okay! 211 00:12:10,430 --> 00:12:11,738 You can sing. Yeah. 212 00:12:12,650 --> 00:12:14,136 But aflel madaufs speech. 213 00:12:14,201 --> 00:12:16,181 Stop troubling my wife. 214 00:12:16,336 --> 00:12:18,111 Why does madam have to give a speech? 215 00:12:18,172 --> 00:12:18,741 Why? 216 00:12:18,772 --> 00:12:20,460 It's okay, Guddu. 217 00:12:20,107 --> 00:12:21,142 It must he their cultule. 218 00:12:21,208 --> 00:12:23,154 There's no sound, no stage... 219 00:12:23,210 --> 00:12:24,746 wand, I don't see any live musicians. 220 00:12:25,120 --> 00:12:26,491 He's brought us amongst a bunch of school kids. 221 00:12:27,800 --> 00:12:28,650 And won't stop muting about some speech". 222 00:12:28,715 --> 00:12:30,920 Calm down, Guldeep Singh. 223 00:12:30,150 --> 00:12:31,254 It will all be over in ajiffiy. 224 00:12:32,119 --> 00:12:33,257 Come on. 225 00:12:33,320 --> 00:12:33,798 Come, madam. 226 00:12:34,540 --> 00:12:34,759 Come. 227 00:12:35,155 --> 00:12:35,758 Let's go. 228 00:12:36,623 --> 00:12:39,365 This way please. 229 00:12:40,127 --> 00:12:41,299 Here. You wear it. 230 00:12:41,361 --> 00:12:42,203 Come on. 231 00:12:49,770 --> 00:12:53,240 I want to ask, what is the futule of Bonsai in China? 232 00:12:54,208 --> 00:12:59,624 Mrs. Kaul, this boy wants to know the futule of Bonsai in China. 233 00:13:07,354 --> 00:13:10,358 Bonsaimwill glow. 234 00:13:11,758 --> 00:13:12,998 Little by little 235 00:13:15,462 --> 00:13:16,770 Enough fooling around, Happy. 236 00:13:17,331 --> 00:13:20,710 If you don't do my job, I can go to any litnit. 237 00:13:21,335 --> 00:13:23,337 Amritsar! Lahore! 238 00:13:24,505 --> 00:13:26,610 Everywhere there will be people in trouble. 239 00:13:26,673 --> 00:13:27,743 I don't give a damn! 240 00:13:28,410 --> 00:13:30,780 First of all, you've brought n1e here instead of someone else. 241 00:13:30,177 --> 00:13:33,715 Every other girl in every other street of Amritsar is called Harpreet. 242 00:13:34,140 --> 00:13:34,549 HBPPY- 243 00:13:34,748 --> 00:13:37,580 I am not the Happy you are looking fol. 244 00:13:37,217 --> 00:13:38,161 And what do you want? 245 00:13:38,285 --> 00:13:40,356 You want rue to go to Lahore for you fools. 246 00:13:41,188 --> 00:13:42,462 Give up my life fol no reason. 247 00:13:42,623 --> 00:13:43,499 WOW! 248 00:13:44,191 --> 00:13:44,692 Fine. 249 00:13:45,125 --> 00:13:47,298 Now I anl not responsible for whatever happens afiel this. 250 00:13:48,328 --> 00:13:49,680 Wong. 251 00:14:07,214 --> 00:14:08,192 Di-IDPY- 252 00:14:09,149 --> 00:14:10,685 Are you going to just wield that around'? 253 00:14:11,418 --> 00:14:13,910 File it now. It's you: brother's wedding. 254 00:14:13,253 --> 00:14:15,494 Here it goes! 255 00:14:16,723 --> 00:14:18,168 What happened? 256 00:14:18,225 --> 00:14:20,296 “That the . . .powel-cut. 257 00:14:20,394 --> 00:14:22,533 You guys always mess up my wedding. 258 00:14:22,729 --> 00:14:24,300 Is someone going to check the lights now? 259 00:14:24,640 --> 00:14:26,374 Check the geni, Rajindel! 260 00:14:26,433 --> 00:14:28,174 Yeah brother I'm going to check. 261 00:14:28,735 --> 00:14:30,737 Power's back . 262 00:14:35,750 --> 00:14:36,679 “There has he gone? 263 00:14:36,744 --> 00:14:39,657 Stop dancing you fools, where has he gone? 264 00:14:40,470 --> 00:14:41,820 You fools. 265 00:14:41,148 --> 00:14:42,149 “There is he'? 266 00:14:42,216 --> 00:14:43,559 “There is he'? 267 00:14:43,717 --> 00:14:45,390 Go look fol him. 268 00:14:49,423 --> 00:14:53,803 Gentlemen, this beautiful gathering has been arranged... 269 00:14:54,761 --> 00:14:58,174 the honor of that Police Officer... 270 00:14:58,265 --> 00:15:01,144 ...whose acts of bravery shall always remain 271 00:15:01,201 --> 00:15:04,148 as an example fol LaJmle's Police Deparhnent. 272 00:15:04,404 --> 00:15:07,613 This is definitely had luck fol Pakistanis. 273 00:15:07,674 --> 00:15:10,746 Two Afridjs got Ietiled hack to hack. 274 00:15:11,545 --> 00:15:16,221 Shahid from Cricket and Usrnan from the Police Departnlent. 275 00:15:16,283 --> 00:15:20,390 I would like to honor the Police Officer... 276 00:15:20,454 --> 00:15:27,463 ...who makes everyone feel safe in the city by his mere existence. 277 00:15:28,762 --> 00:15:35,737 Whose mele existence sends chills down the spine of crime. 278 00:15:36,690 --> 00:15:38,549 His mere existence... Sit. 279 00:15:38,639 --> 00:15:40,778 His mere existence... Sit. 280 00:15:41,575 --> 00:15:43,418 Sit is nowhere to be seen. 281 00:15:46,246 --> 00:15:48,317 Now, today 282 00:15:49,750 --> 00:15:53,197 So that's the reason to bring you both back together. 283 00:15:53,787 --> 00:15:54,424 HBPPY- 284 00:15:54,488 --> 00:15:56,559 You will help us find Guddu. 285 00:15:57,257 --> 00:16:00,136 And you will take Happy to see Bilal. 286 00:16:00,694 --> 00:16:02,435 And do my job. 287 00:16:03,163 --> 00:16:05,234 I was on my wedding horse. 288 00:16:05,332 --> 00:16:06,208 Listen, Bagga. 289 00:16:06,333 --> 00:16:07,730 Get down bro! 290 00:16:07,134 --> 00:16:09,450 To hell with Bagga and screw Bro! 291 00:16:09,103 --> 00:16:12,277 “There's the logic? these twits abducted n1e off damn wedding horse! 292 00:16:13,240 --> 00:16:15,186 I had distributed sweets all over Amritsar. 293 00:16:15,242 --> 00:16:17,279 Even sent out a wedding Invitation the to the Captain. 294 00:16:18,378 --> 00:16:20,756 You: brother even booked hitnself a honeymoon package for Canada. 295 00:16:22,182 --> 00:16:22,717 My brother? 296 00:16:22,749 --> 00:16:24,285 No, that's not what he means. 297 00:16:24,384 --> 00:16:27,729 But my Chinese brother, this isn't fair. 298 00:16:28,121 --> 00:16:32,228 You know, political espionage is illegal in every way. 299 00:16:32,292 --> 00:16:34,636 Andml am the Law, you see, 300 00:16:34,761 --> 00:16:38,368 I was an ASP in the Lahore Police Departnlent. 301 00:16:38,465 --> 00:16:40,690 Now I am Ietiled. 302 00:16:40,434 --> 00:16:41,674 That's why I've been trying to tell you. 303 00:16:42,369 --> 00:16:44,760 You two don't have much time. 304 00:16:44,404 --> 00:16:47,112 If you want to get hack to your wedding, and your Ietiled life... 305 00:16:47,774 --> 00:16:50,618 ...then go upstairs and explain Happy. 306 00:16:59,419 --> 00:17:00,193 Move aside. 307 00:17:15,669 --> 00:17:16,613 What happened? 308 00:17:17,171 --> 00:17:18,115 Did Happy agree? 309 00:17:26,380 --> 00:17:27,324 So Happy... 310 00:17:31,518 --> 00:17:34,624 'W'here did she go'? 'W'here did she go'? Go find her! 311 00:17:34,688 --> 00:17:36,258 You idiots. 312 00:17:36,323 --> 00:17:37,358 Go...go...go...fi_nd her. 313 00:17:37,424 --> 00:17:40,371 So Lollypop, do you want to catch Happy agailfl? 314 00:17:41,940 --> 00:17:43,438 Now you will send us hack in a private jet. 315 00:17:43,497 --> 00:17:44,134 Shut up. 316 00:17:44,298 --> 00:17:45,140 No one's going anywhere. 317 00:17:45,432 --> 00:17:46,706 Nlakaju will go with you. 318 00:17:46,734 --> 00:17:47,769 Buy some new clothes. 319 00:17:48,102 --> 00:17:48,603 New clothes? 320 00:17:48,669 --> 00:17:49,579 We're not on a picnic. 321 00:17:49,636 --> 00:17:51,707 Look, brother, send us back home. 322 00:17:52,390 --> 00:17:53,677 And, don't let her name fool you. 323 00:17:53,741 --> 00:17:55,220 She will make you unhappy in life. 324 00:17:55,275 --> 00:17:56,150 Explain him Bagga. 325 00:17:56,110 --> 00:17:58,147 Bloody lollypop, why don't you get it? 326 00:17:58,245 --> 00:18:00,282 That Happy got you: brother's wedding canceled twice. 327 00:18:00,347 --> 00:18:01,189 But I don't have a brother. 328 00:18:01,248 --> 00:18:02,560 That's not what he meant. 329 00:18:02,416 --> 00:18:03,486 You're rny brother. 330 00:18:03,584 --> 00:18:04,619 My brother, right'? 331 00:18:04,685 --> 00:18:05,629 Please say yes. 332 00:18:05,686 --> 00:18:07,461 Please send rne back to Lahore, Chinese Brother! 333 00:18:07,521 --> 00:18:09,398 My name is Chang, and I'm not you: Chinese brother. 334 00:18:09,490 --> 00:18:10,594 And we will catch Happy. 335 00:18:10,657 --> 00:18:11,465 Ma-kflju! 336 00:18:15,596 --> 00:18:16,438 Ma-kflju! 337 00:18:16,497 --> 00:18:17,441 Weird questions! 338 00:18:17,498 --> 00:18:18,374 Creating a stil. 339 00:18:18,432 --> 00:18:21,606 A pair of eyes casting a spell. 340 00:18:24,304 --> 00:18:25,282 Always on the run. 341 00:18:25,339 --> 00:18:26,215 Nowhere to go, nowhere to run. 342 00:18:26,273 --> 00:18:27,183 Goes here, goes there. 343 00:18:27,274 --> 00:18:29,254 Isn't that amazing. 344 00:18:32,112 --> 00:18:34,230 Put on your shoes. 345 00:18:34,810 --> 00:18:35,321 Tighten your laces. 346 00:18:36,216 --> 00:18:37,580 Put on your shoes. 347 00:18:37,117 --> 00:18:38,118 Tighten your laces. 348 00:18:38,185 --> 00:18:40,756 She's going to make you run for you: money. 349 00:18:41,355 --> 00:18:43,562 Happy is going to 11m away. 350 00:18:45,259 --> 00:18:47,569 Happy is going to 11m away. 351 00:18:49,960 --> 00:18:52,703 She will break the border. 352 00:18:53,000 --> 00:18:56,675 Happy is going to 11m away. 353 00:18:57,370 --> 00:18:58,414 I. H II 354 00:19:00,674 --> 00:19:02,119 I. H II 355 00:19:10,951 --> 00:19:12,362 Water. Give rue water. 356 00:19:12,419 --> 00:19:12,988 Ni Han 357 00:19:13,860 --> 00:19:14,429 No How, water. 358 00:19:14,488 --> 00:19:15,489 Okay. 359 00:19:17,424 --> 00:19:18,266 Quick. 360 00:19:23,630 --> 00:19:24,370 Hello. 361 00:19:25,432 --> 00:19:28,276 My name is Khuswant Sing]: Gill. 362 00:19:28,669 --> 00:19:31,810 I work in the Indian Embassy. 363 00:19:31,138 --> 00:19:33,641 And this here is my favourite song. 364 00:19:40,414 --> 00:19:44,624 I know you love rue... Don't say no. 365 00:19:45,519 --> 00:19:49,729 You'Ie crazy about rue... Don't say no. 366 00:19:50,424 --> 00:19:55,533 I know you mean yes... when you say no. 367 00:19:55,629 --> 00:19:58,371 is love. 368 00:19:58,599 --> 00:20:01,273 Say yes... stop saying 110. 369 00:20:01,335 --> 00:20:05,715 I know you love rue... Don't say no. 370 00:20:18,752 --> 00:20:20,129 Hello, mom. 371 00:20:20,187 --> 00:20:21,393 Hello, son. 372 00:20:21,522 --> 00:20:22,364 How are you? 373 00:20:22,422 --> 00:20:23,930 Just great, morn. 374 00:20:23,157 --> 00:20:24,101 How about you? 375 00:20:24,191 --> 00:20:25,761 You: father is watching the match. 376 00:20:26,260 --> 00:20:28,472 While I am doing catdio on the treadmill you sent fol me. 377 00:20:28,629 --> 00:20:30,740 Are you driving'? 378 00:20:30,564 --> 00:20:32,237 Did you have dinner'? 379 00:20:32,332 --> 00:20:33,174 Yes, I did. 380 00:20:33,233 --> 00:20:34,473 A friend of mine Lhlew a party. 381 00:20:34,535 --> 00:20:36,242 And I ate a lot. 382 00:20:36,437 --> 00:20:38,576 Stop hanging out with your friends. 383 00:20:38,772 --> 00:20:41,776 I've said it a 100 times find a nice girl for yourself. 384 00:20:42,109 --> 00:20:45,318 Please, mom. Stop worrying about my marriage. 385 00:20:45,379 --> 00:20:46,722 Be serious now. 386 00:20:47,114 --> 00:20:48,650 If you wander out alone even at this age... 387 00:20:48,715 --> 00:20:50,786 ...then you'll get possessed by some spirit ol ghost, a Chinese Ghost! 388 00:20:51,510 --> 00:20:52,792 M0m...I am getting a call flom a friend. 389 00:20:53,530 --> 00:20:53,793 I'll call you later. 390 00:20:54,540 --> 00:20:56,295 Listen to me. 391 00:20:56,390 --> 00:20:58,461 I'll call you hack mom. You'll get possessed. 392 00:21:06,667 --> 00:21:07,668 Listen, Satdalji. 393 00:21:07,735 --> 00:21:09,780 What the... 394 00:21:09,136 --> 00:21:10,114 Help Me! 395 00:21:10,170 --> 00:21:11,547 Help Me! Help Me 396 00:21:11,605 --> 00:21:12,777 Ghost! Spirit. 397 00:21:13,140 --> 00:21:14,380 Help Me! Help Me! 398 00:21:14,641 --> 00:21:15,676 Who are you? Who are you? 399 00:21:15,743 --> 00:21:17,689 Have you lost your mind? Shush with the Chow Mein! 400 00:21:20,347 --> 00:21:21,291 You... 401 00:21:21,648 --> 00:21:22,456 Are you Indian? 402 00:21:22,516 --> 00:21:24,154 Do I look German to you'? 403 00:21:24,752 --> 00:21:27,960 How did you get in my cat? You thief. 404 00:21:27,221 --> 00:21:28,165 I'll have you arrested. 405 00:21:28,355 --> 00:21:29,129 Who are you? 406 00:21:29,189 --> 00:21:30,293 “That did you eat for dinner, Sardalji'? 407 00:21:30,357 --> 00:21:32,640 Will you stop screaming and listen to me? 408 00:21:32,226 --> 00:21:33,796 My name is Happy . HaxQXeeK Km“. 409 00:21:34,361 --> 00:21:35,396 I teach Horticulture . 410 00:21:35,596 --> 00:21:38,372 I just recently got appointed as a professor at the Dadong University. 411 00:21:39,166 --> 00:21:40,167 Show me your passport. 412 00:21:41,340 --> 00:21:42,342 I don't have it. I see. 413 00:21:43,203 --> 00:21:44,546 A professor without a passport. 414 00:21:44,805 --> 00:21:45,681 Horticulture . 415 00:21:45,773 --> 00:21:47,582 You are no professor of any cultuxe! 416 00:21:47,674 --> 00:21:49,119 You're an illegal immigrant, aren't you'? 417 00:21:49,176 --> 00:21:50,246 You got in the country Lhlough Nepal. No. 418 00:21:50,410 --> 00:21:52,321 Y0u'Ie lying, aren't you? I am not lying. 419 00:21:52,479 --> 00:21:53,389 I am a horticulturist. 420 00:21:53,514 --> 00:21:55,187 I just wanted to get to the University. 421 00:21:55,349 --> 00:21:57,351 I saw you at the hat and thought you will help me out. 422 00:21:58,185 --> 00:22:01,640 I was abducted, and they have my hag, my passport, my money! 423 00:22:01,121 --> 00:22:03,294 Oh please, I've heard such stories before. 424 00:22:03,424 --> 00:22:04,596 I work at the Embassy. 425 00:22:04,725 --> 00:22:08,263 And without documents, there's no difference between a horticulturist... 426 00:22:08,429 --> 00:22:09,430 ...ol a wanted terrorist. 427 00:22:09,496 --> 00:22:11,373 You can't con me. I am a legal man. 428 00:22:11,498 --> 00:22:14,138 Don't try to get rue involved in you: terrorist activities. 429 00:22:14,401 --> 00:22:16,740 And get lost. 430 00:22:16,203 --> 00:22:16,704 OI else... 431 00:22:17,204 --> 00:22:17,648 OI else... 432 00:22:19,139 --> 00:22:19,742 OI else... 433 00:22:21,108 --> 00:22:22,109 What is that? 434 00:22:22,309 --> 00:22:23,185 My Plume. 435 00:22:23,444 --> 00:22:25,185 And I have the Police's number is speed dial. 436 00:22:25,379 --> 00:22:26,255 I will call them. 437 00:22:26,747 --> 00:22:28,658 I am going. I don't need your help. 438 00:22:28,749 --> 00:22:31,161 I made it this fa: alone, and I can take care of myself. 439 00:22:31,418 --> 00:22:33,455 And let me clear one misconception fol you. 440 00:22:33,654 --> 00:22:36,134 Y0u'Ie not legalmyou are a wimp. 441 00:22:36,190 --> 00:22:37,498 And stupid as well. 442 00:22:37,558 --> 00:22:40,471 You can lie about your pathetic social life to your mother. 443 00:22:40,527 --> 00:22:43,337 Sing Hindi songs for these Chinese and endule their abuses. 444 00:22:43,397 --> 00:22:45,240 But you can't help a Punjabi gill in trouble. 445 00:22:48,135 --> 00:22:49,580 Idiot! Was trying to scare me with the phone. 446 00:22:53,607 --> 00:22:55,211 I was stupid to get in your cat. 447 00:22:55,275 --> 00:22:56,379 Hello, pro fess or. 448 00:22:57,244 --> 00:22:57,779 HBPPY- 449 00:23:05,219 --> 00:23:06,163 Iamsorry. 450 00:23:06,987 --> 00:23:08,728 I didn't mean to call you names. 451 00:23:09,490 --> 00:23:11,561 By the way, I am Khushwant Sing]: Gill. 452 00:23:13,930 --> 00:46:27,660 I know. 453 00:23:15,195 --> 00:23:16,503 You said it at the hat. 454 00:23:18,365 --> 00:23:20,720 Didn't you get too personal? 455 00:23:20,167 --> 00:23:21,737 Is it? I'm sorry. 456 00:23:28,409 --> 00:23:31,356 So you've no idea who this other Happy is'? 457 00:23:34,248 --> 00:23:38,697 Okay, this guy who was Lhleatening you... 458 00:23:38,786 --> 00:23:40,197 ...how did he look? 459 00:23:44,691 --> 00:23:45,499 Chinese. 460 00:23:49,229 --> 00:23:52,438 Just get me to the University, once I get this job... 461 00:23:52,499 --> 00:23:53,603 You're such a weird gill. 462 00:23:53,734 --> 00:23:55,111 You: life's under thleat. 463 00:23:55,169 --> 00:23:57,581 And you're worried about your job instead of trying to save your life. 464 00:23:58,705 --> 00:23:59,445 It's important. 465 00:23:59,540 --> 00:24:00,314 Maybe. 466 00:24:00,474 --> 00:24:01,748 But, whether it's the University or the Embassy... 467 00:24:02,900 --> 00:48:05,614 ...it will reopen on Monday. 468 00:24:02,976 --> 00:24:05,130 And what about the guys who are aflel you. 469 00:24:07,548 --> 00:24:10,290 You know what, you can go sleep in that room. 470 00:24:11,985 --> 00:24:14,192 There is a very influential guy from out community. 471 00:24:14,354 --> 00:24:15,940 I know him. 472 00:24:16,900 --> 00:24:17,330 I'll take you to him in the morning. 473 00:24:17,491 --> 00:24:18,526 Maybe he can help. 474 00:24:22,129 --> 00:24:22,698 Listen. 475 00:24:24,310 --> 00:24:25,660 Can I get another one'? 476 00:24:28,402 --> 00:24:29,472 Yes, of course! 477 00:24:34,241 --> 00:24:35,549 So many female clothes? 478 00:24:36,343 --> 00:24:37,754 Is it you: sister's'? 479 00:24:38,780 --> 00:49:17,495 No. 480 00:24:39,646 --> 00:24:41,250 Doesn't look like you: mother's clothes? 481 00:24:41,415 --> 00:24:42,485 I wear them when I am alone. 482 00:24:43,317 --> 00:24:44,557 Just put something on and get some sleep. 483 00:24:45,152 --> 00:24:46,960 We must leave early morning. 484 00:24:46,153 --> 00:24:46,631 Take this. 485 00:24:49,556 --> 00:24:50,796 Doesn't look like you: mother's clothes! 486 00:24:57,764 --> 00:24:58,708 Pro fess or. 487 00:24:59,366 --> 00:25:00,470 Still worried about your job? 488 00:25:02,690 --> 00:50:05,203 Take my advice. 489 00:25:02,603 --> 00:25:03,547 You should worry about home. 490 00:25:04,738 --> 00:25:06,274 I am telling you this out of experience. 491 00:25:07,740 --> 00:25:09,145 This is Shanghai and not Patiala. 492 00:25:11,245 --> 00:25:12,724 Don't you miss Patiala? 493 00:25:14,415 --> 00:25:15,723 Have you ever been to Patiala'? 494 00:25:16,116 --> 00:25:17,260 Only once. 495 00:25:17,217 --> 00:25:18,753 To attend a wedding. 496 00:25:25,626 --> 00:25:26,468 Can I ask something? 497 00:25:28,228 --> 00:25:30,640 You definitely don't weal women's clothes when you're alone. 498 00:25:31,532 --> 00:25:33,569 So why don't you clear them out? 499 00:25:38,380 --> 00:25:40,279 It takes me only 30 seconds to know any plant's history 500 00:25:40,340 --> 00:25:41,478 ...by just looking at its branch. 501 00:25:41,575 --> 00:25:43,213 And branches don't even give a hint. 502 00:25:43,710 --> 00:25:45,121 Do you know what your type is? 503 00:25:45,179 --> 00:25:46,214 Please, Happy- 504 00:25:47,347 --> 00:25:48,553 I don't want to know my type. 505 00:25:48,649 --> 00:25:49,719 We're altnost there . 506 00:25:51,218 --> 00:25:52,424 Whom are we meeting with? 507 00:25:52,486 --> 00:25:54,557 Admm Chow. He's a sweet guy 508 00:26:00,294 --> 00:26:01,534 Is he dead? 509 00:26:05,499 --> 00:26:07,100 "You'Ie a free bird." 510 00:26:07,434 --> 00:26:09,505 "You'Ie meant to soar the skies." 511 00:26:10,700 --> 00:26:13,540 "There are other skies waiting for you to explore." 512 00:26:14,374 --> 00:26:16,479 Wow! Wow! Wow! Wow! 513 00:26:17,311 --> 00:26:18,850 He's still alive. 514 00:26:18,312 --> 00:26:25,287 "Don't let the earthly bonds and desires tie you down or confuse you." 515 00:26:26,120 --> 00:26:28,100 Wow! Wow! Wow! Wow! 516 00:26:31,725 --> 00:26:35,332 "Gone are the days when I was alone in company." 517 00:26:35,729 --> 00:26:39,404 "Now I have many confidantes." 518 00:26:40,100 --> 00:26:42,273 Wow! Wow! Wow! Wow! 519 00:26:46,306 --> 00:26:48,217 I understand the entile situation. 520 00:26:48,675 --> 00:26:52,880 But I still didn't understand how this lady met you. 521 00:26:52,413 --> 00:26:54,860 We met at the hat... 522 00:26:54,281 --> 00:26:55,760 Admm sit. 523 00:26:56,150 --> 00:26:57,595 She wanted to get to the University. 524 00:26:57,651 --> 00:26:58,322 I see. 525 00:26:58,385 --> 00:27:01,127 We met on the way, and she asked fol my help. 526 00:27:01,288 --> 00:27:02,198 Yes. 527 00:27:02,489 --> 00:27:04,162 Okay, Happy- 528 00:27:04,358 --> 00:27:07,396 Those scoundlels, who were holding you captive. 529 00:27:07,961 --> 00:27:09,463 Can you identify anyone? 530 00:27:10,163 --> 00:27:11,730 No identification... 531 00:27:11,131 --> 00:27:12,974 ...but there was a guy called Chang with them. 532 00:27:13,300 --> 00:27:15,473 And anyway, they all look the same to me. 533 00:27:18,705 --> 00:27:20,742 Then tomorrow you might not recognize n1e either. 534 00:27:23,577 --> 00:27:25,420 It was a joke. A joke. 535 00:27:27,147 --> 00:27:29,718 It's so sad, mac's Happy and othefs Khushi 536 00:27:29,983 --> 00:27:31,587 and they both can't understand a joke. 537 00:27:33,687 --> 00:27:36,133 So the University will confirm with the Embassy... 538 00:27:36,190 --> 00:27:37,726 mwhich will open only on Monday. 539 00:27:38,625 --> 00:27:40,627 Until then you must stay safe. 540 00:27:41,261 --> 00:27:45,437 Khushi, where's she going to stay'? 541 00:27:46,733 --> 00:27:48,440 A place to stay is not the problem, sit. 542 00:27:48,735 --> 00:27:50,237 She is staying with me. 543 00:27:50,471 --> 00:27:52,451 But if you can speak with the Embassy. 544 00:27:52,506 --> 00:27:54,782 Sit, my job is much mole important than the Embassy. 545 00:27:55,375 --> 00:27:57,355 I just want to get to the University once. 546 00:27:59,480 --> 00:28:00,584 You know what, Khushi. 547 00:28:01,248 --> 00:28:04,127 I'll text you from a different number, save that. 548 00:28:04,618 --> 00:28:05,961 This is a very delicate situation. 549 00:28:06,860 --> 00:28:09,260 You see, although my name is Admm Chow... 550 00:28:10,900 --> 00:28:14,402 ...but, unfortunately, the Chinese treat rue as... 551 00:28:14,461 --> 00:28:17,340 wand fol the Pakistanis I'll always he Chow. 552 00:28:17,498 --> 00:28:21,708 You know, I couldn't find God ol my beloved types... 553 00:28:23,203 --> 00:28:29,510 Well then, it's better to stay at home until I don't find something. 554 00:28:30,978 --> 00:28:32,252 See you then. 555 00:28:33,147 --> 00:28:34,717 It's time fol me to paint. 556 00:28:35,983 --> 00:28:36,723 Do it, sit. 557 00:28:37,484 --> 00:28:40,363 Hex name is Hatotem Knox. You heal anything you cal! me, okay. 558 00:28:40,521 --> 00:28:44,940 Bagga, how can you eat at a time like this? 559 00:28:44,158 --> 00:28:45,603 From my mouth'? “Thy? 560 00:28:46,260 --> 00:28:47,334 How do you eat in Urdu'? 561 00:28:47,594 --> 00:28:49,500 Spare rue, Lord. 562 00:28:49,263 --> 00:28:50,469 You should eat too. 563 00:28:51,650 --> 00:28:52,703 We have to do as he says. 564 00:28:53,330 --> 00:28:55,700 And it's hard to follow orders on an empty stomach. 565 00:28:55,269 --> 00:28:56,270 I won't eat. 566 00:28:56,637 --> 00:28:58,548 I wonder if that's even 'Halal'. 567 00:28:59,173 --> 00:29:01,160 These are Noodles, not 'Halal'. 568 00:29:01,208 --> 00:29:02,983 Don't you get noodles in Lahore? 569 00:29:04,678 --> 00:29:06,521 These are dangerous people. 570 00:29:07,140 --> 00:29:09,494 I think Happy is in some kind of trouble... 571 00:29:09,550 --> 00:29:10,995 Don't mention her name. 572 00:29:11,352 --> 00:29:13,662 She gels everyone else in trouble. 573 00:29:14,210 --> 00:29:15,329 She can't ever be in trouble 574 00:29:15,689 --> 00:29:18,295 And, listen, bro. Spare us. 575 00:29:18,425 --> 00:29:19,495 Let us go home. 576 00:29:20,127 --> 00:29:23,700 “Then you: brother couldn't find hel, then you can't either. 577 00:29:24,310 --> 00:29:25,101 We found Happy. 578 00:29:25,332 --> 00:29:26,300 What? 579 00:29:26,433 --> 00:29:28,370 We found Happy. 580 00:29:28,469 --> 00:29:29,174 Found her'? 581 00:29:29,236 --> 00:29:30,180 Straight, Pudong Bay. 582 00:29:30,237 --> 00:29:33,707 These bloody twits are really fast. 583 00:29:35,442 --> 00:29:36,352 Ma-kflju! 584 00:29:37,478 --> 00:29:38,752 Are we going to eat noodles today as well'? 585 00:29:39,179 --> 00:29:41,900 Let's order some food from an Indian Restaurant. 586 00:29:44,485 --> 00:29:47,193 There's Happy, near that black cal. 587 00:29:47,554 --> 00:29:49,124 You two will approach her filst. 588 00:29:49,289 --> 00:29:50,393 And try to explain to her. 589 00:29:51,258 --> 00:29:53,101 But if you try to he wise guys... 590 00:30:04,104 --> 00:30:07,176 Did Happy get a plastic surgery'? 591 00:30:08,800 --> 00:30:09,487 Well, gills are getting one these days. 592 00:30:10,110 --> 00:30:11,555 But isn't that a dlastic makeover? 593 00:30:11,612 --> 00:30:14,286 And since when did Guddu start wearing a tulhan? 594 00:30:14,348 --> 00:30:15,880 Exactly. 595 00:30:16,316 --> 00:30:18,523 This is confusing. 596 00:30:19,860 --> 00:30:20,156 Tell that fool. 597 00:30:20,754 --> 00:30:21,630 That's... 598 00:30:22,489 --> 00:30:23,661 That's not her. 599 00:30:23,724 --> 00:30:25,101 She doesn't look like her. 600 00:30:25,159 --> 00:30:27,230 Go! Go! Go! 601 00:30:27,294 --> 00:30:29,331 What's that stupid doing? 602 00:30:30,431 --> 00:30:31,808 He's a Chinese, I don't think he can understand. 603 00:30:32,660 --> 00:30:33,170 That's not her. 604 00:30:33,233 --> 00:30:35,645 Bagga, let's try that. 605 00:30:35,703 --> 00:30:36,681 _ Th“ filmy game. What? 606 00:30:36,737 --> 00:30:38,114 Amakshati. That A fox Action, B fox Ragga, 607 00:30:38,172 --> 00:30:39,116 C fol something. 608 00:30:40,174 --> 00:30:41,482 M onopoly. 609 00:30:41,542 --> 00:30:42,577 Ya that poly. 610 00:30:42,676 --> 00:30:43,347 Exactly. 611 00:30:43,410 --> 00:30:44,388 First wold. 612 00:30:46,460 --> 00:30:47,582 Is 'Happy' in English or Hindi'? 613 00:30:47,648 --> 00:30:49,218 Definitely English. 614 00:30:49,283 --> 00:30:50,387 It can be in Urdu as well. 615 00:30:50,450 --> 00:30:51,326 Shut up. 616 00:30:51,719 --> 00:30:53,665 The first wold, English. 617 00:30:55,255 --> 00:30:56,199 How do we show Happy? 618 00:30:56,256 --> 00:30:57,234 Look happy- 619 00:31:06,466 --> 00:31:08,537 She is not Happy. 620 00:31:10,537 --> 00:31:11,379 What the... 621 00:31:11,438 --> 00:31:14,681 He's so dumb. Can't understand such a good pelfonnance. 622 00:31:16,143 --> 00:31:16,746 She is not Happy. 623 00:31:16,777 --> 00:31:18,757 I think they don't play this game in China. 624 00:31:19,346 --> 00:31:21,870 Let's go take a look inside, fol ourselves. 625 00:31:29,756 --> 00:31:31,990 Yes? 626 00:31:31,158 --> 00:31:32,136 You are not Guddu. 627 00:31:32,192 --> 00:31:33,637 I told you he's not Guddu. 628 00:31:33,694 --> 00:31:34,764 '$37110 is Guddu, mister? 629 00:31:35,280 --> 00:31:37,990 He's not Guddu, but where is she'? 630 00:31:37,164 --> 00:31:38,142 '$37110 is where? 631 00:31:38,198 --> 00:31:38,801 “There do you thin]: you're going'? 632 00:31:39,132 --> 00:31:40,270 What is this nonsense? 633 00:31:40,334 --> 00:31:41,176 Who the hell are you? 634 00:31:41,235 --> 00:31:43,442 I am Damzm Sing]: Bagga. 635 00:31:43,504 --> 00:31:46,750 Punjabi to English, non-stop top speed. 636 00:31:46,140 --> 00:31:48,416 “Thy you really be Guddu, when you really no Guddu'? 637 00:31:48,475 --> 00:31:49,146 What? 638 00:31:49,209 --> 00:31:50,210 Who are these people? 639 00:31:50,277 --> 00:31:51,153 I don't know who they are. 640 00:31:51,211 --> 00:31:52,121 Crazy people - 641 00:31:52,179 --> 00:31:53,658 I thin]: they Ian away from the zoo. 642 00:31:54,114 --> 00:31:54,785 That's not her either. 643 00:31:54,815 --> 00:31:55,486 Who? 644 00:31:55,649 --> 00:31:56,389 HBPPY- 645 00:31:56,450 --> 00:31:57,588 Why am I not? I am happy. 646 00:31:57,651 --> 00:31:58,459 Who are you? 647 00:31:58,519 --> 00:32:00,430 I am ASP Usmzm Afridi. 648 00:32:00,487 --> 00:32:01,659 He's Dunn Singh Bagga. 649 00:32:01,722 --> 00:32:02,996 This country is China. 650 00:32:03,560 --> 00:32:04,262 And this man is not Guddu. 651 00:32:04,325 --> 00:32:05,531 I nevel said I am Guddu. 652 00:32:05,592 --> 00:32:06,297 Now get out of here. 653 00:32:06,360 --> 00:32:07,338 Wait a minute. 654 00:32:07,461 --> 00:32:09,202 How do you know Guddu and Happy? 655 00:32:09,263 --> 00:32:10,105 Let me... 656 00:32:10,264 --> 00:32:11,380 Let me tell you. 657 00:32:12,990 --> 00:32:13,134 It was my wedding... 658 00:32:13,200 --> 00:32:13,678 Shame on him. 659 00:32:13,734 --> 00:32:15,611 Happy was to marry his brother. 660 00:32:15,669 --> 00:32:16,272 His brother? 661 00:32:16,336 --> 00:32:17,508 To hell with brother. 662 00:32:17,571 --> 00:32:19,209 I am telling you she is not Happy. 663 00:32:19,273 --> 00:32:21,219 I am Happy, but not that Happy. 664 00:32:22,109 --> 00:32:23,247 DilflPy was right. 665 00:32:23,310 --> 00:32:23,583 About what? 666 00:32:23,644 --> 00:32:25,715 You can get a replica of everything in China. 667 00:32:25,746 --> 00:32:26,486 Bloody... 668 00:32:26,547 --> 00:32:27,423 Do you know her'? 669 00:32:27,481 --> 00:32:28,186 Din-w'? 670 00:32:28,315 --> 00:32:29,200 HBPPY- 671 00:32:29,116 --> 00:32:30,260 This uncle knows you? 672 00:32:30,117 --> 00:32:31,610 Wait, Khuswant, just shut up fol a minute. 673 00:32:31,151 --> 00:32:32,255 We said we don't know her. 674 00:32:32,319 --> 00:32:33,263 And she is not Happy. 675 00:32:33,320 --> 00:32:33,764 Who says she's not? 676 00:32:33,787 --> 00:32:35,494 She is Happy. These people don't know anything. 677 00:32:35,556 --> 00:32:37,536 And you Indians know everything, don't you? 678 00:32:37,591 --> 00:32:38,695 I know. 679 00:32:39,359 --> 00:32:40,770 You can talks to me. 680 00:32:41,610 --> 00:32:42,335 You can chats to me. 681 00:32:42,396 --> 00:32:43,238 Hands up. 682 00:32:44,310 --> 00:32:44,566 What the... 683 00:32:44,665 --> 00:32:45,473 That's the guy Chang. 684 00:32:45,532 --> 00:32:47,341 Chang. Don't be scum! of him. 685 00:32:47,401 --> 00:32:48,471 He's with us. 686 00:32:49,360 --> 00:32:50,370 What are you doing, Happy? 687 00:32:50,104 --> 00:32:51,174 That's my gxmflpis hockey sick. 688 00:32:51,238 --> 00:32:52,649 Don't worry, he will understand. 689 00:32:52,706 --> 00:32:54,117 These two are in cahoots with him. 690 00:32:54,608 --> 00:32:55,643 We're not in cahoots with anyone. 691 00:32:55,743 --> 00:32:56,778 In fact, we are not even together. 692 00:32:57,440 --> 00:32:58,751 I am Indian, and this old man hele is Pakistani. 693 00:32:58,779 --> 00:33:00,452 Happy, call the Police. 694 00:33:00,514 --> 00:33:01,185 Quick. 695 00:33:01,281 --> 00:33:02,890 Yeah. 696 00:33:03,250 --> 00:33:05,196 No need to call the Police. 697 00:33:07,540 --> 00:33:07,759 Khushi, what's the police's number'? 698 00:33:08,210 --> 00:33:09,227 It's on the speed dial, hurry up. 699 00:33:09,289 --> 00:33:10,529 We don't have passports or other documents. Shut up. 700 00:33:10,657 --> 00:33:11,226 B1188“- 701 00:33:11,291 --> 00:33:12,167 Bagga my 8“- 702 00:33:12,259 --> 00:33:12,999 Why are you calling the Police? 703 00:33:13,600 --> 01:06:27,035 B1188“- 704 00:33:13,494 --> 00:33:14,336 Why are you calling the Police? 705 00:33:14,394 --> 00:33:15,650 My gun. 706 00:33:15,128 --> 00:33:16,266 I am not your servant. 707 00:33:16,563 --> 00:33:18,420 Why should I give you your gun? 708 00:33:48,428 --> 00:33:49,702 Is--- 709 00:33:50,397 --> 00:33:51,808 Is he dead? 710 00:33:52,533 --> 00:33:55,707 No-no, I think he's just unconscious. 711 00:33:56,670 --> 00:33:58,343 Then check him, the way you guys check. 712 00:33:58,405 --> 00:33:59,440 Check if he's breathing. 713 00:34:07,414 --> 00:34:09,416 I don't understand. 714 00:34:09,483 --> 00:34:10,120 What? 715 00:34:10,184 --> 00:34:10,559 This. 716 00:34:10,651 --> 00:34:13,970 Check for a pulse or something. 717 00:34:13,187 --> 00:34:16,532 I never touched dead bodies even when I was in service. 718 00:34:16,657 --> 00:34:17,533 Dead body? 719 00:34:18,358 --> 00:34:19,496 You said he's unconscious. 720 00:34:19,560 --> 00:34:21,267 They can't he trusted, you know. 721 00:34:21,395 --> 00:34:23,466 They are Pakistanis. They just say anything. 722 00:34:23,564 --> 00:34:24,565 You're an Indian, aren't you'? 723 00:34:24,731 --> 00:34:25,732 You check. You check. 724 00:34:25,766 --> 00:34:26,744 You check him. 725 00:34:27,670 --> 00:34:28,680 You check. Check him. 726 00:34:28,268 --> 00:34:30,900 Am I the officer or are you'? 727 00:34:30,700 --> 00:34:31,276 He's dead. Check him. 728 00:34:33,400 --> 00:34:33,575 He's dead. 729 00:34:35,342 --> 00:34:38,346 You guys killed this Chinese in my home. 730 00:34:40,470 --> 00:34:41,480 Now I'll he jailed. 731 00:34:41,115 --> 00:34:43,152 I'll lot in a Chinese prison fol the lest of my life. 732 00:34:43,350 --> 00:34:45,570 And never go back to Patiala. 733 00:34:45,219 --> 00:34:46,950 I... 734 00:34:48,155 --> 00:34:49,190 Look, mister. 735 00:34:49,390 --> 00:34:51,630 Clumya. 736 00:34:52,126 --> 00:34:53,537 Are you going to get that kite? 737 00:34:54,528 --> 00:34:55,438 N is pink. 738 00:34:55,729 --> 00:34:57,720 Careful. Careful. 739 00:34:58,699 --> 00:34:59,609 It's torn. 740 00:34:59,800 --> 00:35:00,744 It's torn. 741 00:35:01,235 --> 00:35:02,430 It's torn. 742 00:35:02,102 --> 00:35:03,638 You tole my pink kite. 743 00:35:03,704 --> 00:35:04,978 Pink kite. 744 00:35:05,390 --> 00:35:06,746 I told you to he careful. 745 00:35:07,700 --> 00:35:09,780 Is he talking in code? You tole my pink kite. 746 00:35:09,143 --> 00:35:10,554 Snap out of it Khushwant. 747 00:35:10,711 --> 00:35:13,658 You tole my pink kite. You haven't done anything. 748 00:35:14,810 --> 00:35:15,590 These two killed that Chinese guy. 749 00:35:15,115 --> 00:35:17,260 Listen, lady. I didn't kill him. 750 00:35:17,284 --> 00:35:18,763 No, you are right. 751 00:35:19,319 --> 00:35:21,600 He died aflel slipping on his 'Halal'. 752 00:35:21,221 --> 00:35:22,632 But you tripped him. 753 00:35:22,690 --> 00:35:25,136 I may have tripped hitn but he pushed the guy. 754 00:35:25,192 --> 00:35:26,398 So it's clear, he killed this guy. This duplicate Guddu. 755 00:35:26,460 --> 00:35:28,497 Yes, I pushed the guy. 756 00:35:28,562 --> 00:35:30,980 No, no. I pushed the guy. 757 00:35:30,164 --> 00:35:30,699 Yes, he did. He killed him. 758 00:35:30,731 --> 00:35:31,505 Now I'll go to jail. 759 00:35:31,565 --> 00:35:32,373 No, Khushwant. 760 00:35:32,433 --> 00:35:33,503 Like Bhagat Sing]: went to 761 00:35:33,567 --> 00:35:34,739 You are not Bhagat Singh, Freedom shall soon be 0111s. 762 00:35:34,768 --> 00:35:36,420 You are Khuswant Singh. Wake up. 763 00:35:36,103 --> 00:35:40,170 Colol my lobe in saffron, O motherland. 764 00:35:40,740 --> 00:35:43,112 Colol my lobe in saffron, O motherland. 765 00:35:43,177 --> 00:35:43,746 Oh damn! 766 00:35:44,110 --> 00:35:45,183 Sing with me, everyone. 767 00:35:45,245 --> 00:35:46,747 I called the Police. rench rue. . .' 768 00:35:47,470 --> 00:35:48,526 What have you done? 769 00:35:49,216 --> 00:35:51,526 Look. . .don't worry. “Thy? 770 00:35:51,752 --> 00:35:54,960 I will tell the Police that he killed the guy. 771 00:35:54,154 --> 00:35:55,300 Not again. 772 00:35:55,890 --> 00:35:57,160 The struggle for freedom will never forget the names of their martyrs. 773 00:35:57,224 --> 00:35:58,396 It's calling out to us. 774 00:35:58,459 --> 00:36:01,440 Shut up! Everyone's gone crazyl! This country belongs to young brave-hearts... 775 00:36:01,495 --> 00:36:03,133 The Police will be here any minute. 776 00:36:03,197 --> 00:36:04,267 And I am not going to 777 00:36:04,331 --> 00:36:06,400 Khushwant, I said get up. 778 00:36:06,660 --> 00:36:07,704 GET UP!! 779 00:36:10,471 --> 00:36:11,381 You killed him. 780 00:36:11,705 --> 00:36:13,820 You killed him again. 781 00:36:14,742 --> 00:36:15,550 He's unconscious. 782 00:36:15,676 --> 00:36:16,518 He's just unconscious. 783 00:36:16,610 --> 00:36:17,281 Hurry 11P- 784 00:36:17,444 --> 00:36:18,184 Police will be here any minute. 785 00:36:18,245 --> 00:36:18,746 Get him up. 786 00:36:19,120 --> 00:36:21,322 Come, bio. Om county is flee. 787 00:36:21,382 --> 00:36:22,360 Come on. 788 00:36:22,416 --> 00:36:22,985 Let's go. 789 00:36:23,500 --> 01:12:46,823 Let's go. 790 00:36:23,384 --> 00:36:24,692 0111 nation is flee now, 791 00:36:24,718 --> 00:36:26,561 But what about this Kashmir? 792 00:36:50,577 --> 00:36:52,557 They are the people who abducted me flom the airport. 793 00:36:52,613 --> 00:36:54,183 I wonder how they found you: house. 794 00:36:54,248 --> 00:36:56,524 You guys have ruined my life. 795 00:36:57,510 --> 00:36:59,880 I was an employee. I had a job. 796 00:36:59,286 --> 00:37:01,129 But now I'm feeling like a criminal. 797 00:37:01,255 --> 00:37:02,495 I didn't understand one thing. 798 00:37:02,589 --> 00:37:03,158 What? 799 00:37:03,223 --> 00:37:05,362 If these guys are looking fol that Happy... 800 00:37:05,426 --> 00:37:06,700 ...then why are they afiel this Happy'? 801 00:37:06,727 --> 00:37:08,468 Because according to them this Happy is that Happy. 802 00:37:08,529 --> 00:37:10,475 If she is that Happy, then who is that Happy? 803 00:37:10,531 --> 00:37:13,110 It doesn't matter who is she “Thy? 804 00:37:13,200 --> 00:37:14,420 “There is she'? 805 00:37:14,101 --> 00:37:15,136 Okay, so where is she'? 806 00:37:16,203 --> 00:37:18,706 They weren't you: kind of crowd. 807 00:37:18,973 --> 00:37:19,678 Exactly. 808 00:37:19,707 --> 00:37:20,708 Silly People. 809 00:37:21,575 --> 00:37:23,418 All they did was talk about plants. 810 00:37:23,577 --> 00:37:24,715 Bonsai. 811 00:37:27,414 --> 00:37:28,392 Who cares? 812 00:37:28,515 --> 00:37:31,155 We'll have another honeymoon. Go sightseeing. 813 00:37:31,218 --> 00:37:32,390 Do some shopping. 814 00:37:33,487 --> 00:37:34,557 And hack to Amritsar. 815 00:37:39,226 --> 00:37:40,728 This is not the Happy you're looking for, 816 00:37:42,296 --> 00:37:44,710 The Happy you were supposed to go afiel, is this. 817 00:37:57,344 --> 00:37:58,550 But where are we going, Khushi'? 818 00:37:58,746 --> 00:38:01,124 Same place where you came in my life. 819 00:38:07,688 --> 00:38:11,330 Your life has become so exciting in the last Z41101115, Khushi. 820 00:38:11,692 --> 00:38:13,433 I can't understand anything, Fa. 821 00:38:14,495 --> 00:38:16,202 Those guys landed up in my home. 822 00:38:16,330 --> 00:38:17,673 I can't run or hide. 823 00:38:17,698 --> 00:38:19,143 What people? 824 00:38:19,199 --> 00:38:20,701 We can't expect any help from Lahore either. 825 00:38:21,568 --> 00:38:23,343 I talked to Sit Junior. 826 00:38:23,404 --> 00:38:25,509 He's saying that he'll talk to the Embassy here... 827 00:38:25,572 --> 00:38:27,711 ...and try to find out the other Happy... 828 00:38:27,975 --> 00:38:29,977 ...hut at the moment he's in Kabul himself. 829 00:38:30,770 --> 00:38:32,216 Even the Afghanis are fleeing from Kabul. 830 00:38:32,279 --> 00:38:33,986 “That's he doing out there? 831 00:38:34,480 --> 00:38:35,260 Mind your language, B3883- 832 00:38:35,349 --> 00:38:37,488 That's no way to talk. 833 00:38:38,180 --> 00:38:40,890 What about these two now? 834 00:38:40,454 --> 00:38:42,434 If you hand over the girl to the immigration... 835 00:38:42,489 --> 00:38:43,991 ...then they will send hel back home safely. 836 00:38:44,224 --> 00:38:46,670 Is he talking about us? 837 00:38:46,326 --> 00:38:49,340 Pardon me, but you are"? 838 00:38:49,463 --> 00:38:50,168 Fa. 839 00:38:50,731 --> 00:38:51,539 Fa? 840 00:38:51,698 --> 00:38:53,234 That's a very foamy name fol a guy. 841 00:38:53,500 --> 00:38:55,200 All the names in China are like that. 842 00:38:55,690 --> 00:38:59,313 Maybe, but I anl sule you're addressed by some name in the place you hail from. 843 00:38:59,440 --> 00:39:00,475 I anl from nowhere. 844 00:39:00,974 --> 00:39:02,440 I am a Chinese. 845 00:39:02,476 --> 00:39:03,648 And your surname? 846 00:39:04,445 --> 00:39:05,185 Q! 847 00:39:05,245 --> 00:39:05,723 Huh. 848 00:39:08,282 --> 00:39:09,352 Fa! Q! 849 00:39:09,416 --> 00:39:12,158 Please...can get we get to the point'? 850 00:39:16,957 --> 00:39:17,958 Admm sit. 851 00:39:20,427 --> 00:39:21,201 Yes, six. 852 00:39:21,628 --> 00:39:24,165 Khushi, I believe I have some had news fol you. 853 00:39:24,331 --> 00:39:25,241 But I don't know how to say it. 854 00:39:25,432 --> 00:39:26,502 Doesn't matter, sit. 855 00:39:27,201 --> 00:39:28,475 Can't he worse than my situation. 856 00:39:28,535 --> 00:39:30,710 Okay, then heat me out. 857 00:39:30,204 --> 00:39:32,445 The place where I conduct Pakistani Cooking Classes... 858 00:39:32,539 --> 00:39:34,678 ...I have a student who wolks fol the Airport Police. 859 00:39:34,975 --> 00:39:37,751 While learning the recipe to make 'Bilyani' he was saying... 860 00:39:38,245 --> 00:39:42,250 mthat your friend, I can't mention hel name now. 861 00:39:42,516 --> 00:39:43,995 Sorneone's filed a report against her at the Consulate. 862 00:39:44,218 --> 00:39:47,280 She's involved in some kind of illegal drug trafficking. 863 00:39:49,723 --> 00:39:51,293 It must be those rascals, sit. 864 00:39:52,326 --> 00:39:53,430 Their boss landed up in my home. 865 00:39:53,494 --> 00:39:54,268 Your home? 866 00:39:54,461 --> 00:39:56,463 Be careful, it's Bilyani, not sticky rice. 867 00:39:57,998 --> 00:39:59,409 Don't stay at your home? 868 00:39:59,533 --> 00:40:00,443 No, sit. 869 00:40:01,350 --> 00:40:02,360 I am at my friend's place. 870 00:40:02,403 --> 00:40:06,476 You know what, you and that girl come over to my place tomorrow. 871 00:40:06,640 --> 00:40:08,119 Let's send hel to India first. 872 00:40:08,242 --> 00:40:09,721 And the other issues Can be resolved later. 873 00:40:10,477 --> 00:40:11,512 Okay, sit. Take care, kid. 874 00:40:11,578 --> 00:40:12,283 Thank you. 875 00:40:16,116 --> 00:40:18,118 Those rascals made sule we don't go to the Police or the Embassy. 876 00:40:18,185 --> 00:40:19,493 What them. 877 00:40:23,791 --> 00:40:25,361 But you don't worry, Happy. 878 00:40:25,793 --> 00:40:29,639 Adnan sit will arrange for you: safe return tomorrow. 879 00:41:43,370 --> 00:41:45,381 Hey man! 880 00:41:45,439 --> 00:41:47,715 Look at her. 881 00:41:48,420 --> 00:41:50,790 She's so beautiful. 882 00:41:50,511 --> 00:41:53,185 Look at her eyes, beautiful. 883 00:41:53,347 --> 00:41:56,590 Hey beautiful, how are you doing? 884 00:41:57,384 --> 00:41:58,590 Hey beautiful! 885 00:42:03,424 --> 00:42:04,425 Who is he now? 886 00:42:04,725 --> 00:42:06,534 Let's go from here. 887 00:42:07,394 --> 00:42:09,465 Come on, let's go. 888 00:42:10,631 --> 00:42:12,800 “That was going on here'? 889 00:42:12,700 --> 00:42:14,270 What do you want? 890 00:42:15,269 --> 00:42:18,273 Look Khushi, I can't go hack home. 891 00:42:19,730 --> 00:42:20,711 It's really important for rue to take up this job. 892 00:42:21,308 --> 00:42:22,412 Do we look stupid to you? 893 00:42:22,509 --> 00:42:25,285 All 0111 lives are at stake because of you. 894 00:42:25,412 --> 00:42:27,160 And you're lying to us. 895 00:42:27,448 --> 00:42:28,256 Do we look crazy to you'? 896 00:42:28,315 --> 00:42:29,350 So don't he crazy. 897 00:42:30,170 --> 00:42:32,880 Let rue go my way, and you can all go back home. 898 00:42:33,120 --> 00:42:35,310 This is my problem and I will handle it. 899 00:42:35,189 --> 00:42:37,169 “That is the problem? 900 00:42:37,224 --> 00:42:40,340 What can he the reason that you can't g0 hack to your own home? 901 00:42:40,160 --> 00:42:41,700 Just tell rue you: problem. 902 00:42:41,128 --> 00:42:42,732 “That else can be the problem, Khushwant'? 903 00:42:44,331 --> 00:42:46,333 Why can't you clear out your closet at home? 904 00:42:47,434 --> 00:42:48,674 Why doesn't life move on? 905 00:42:49,369 --> 00:42:51,371 When something is lefl incomplete. When it's not finished yet. 906 00:42:54,274 --> 00:42:54,718 Tell me. 907 00:43:13,427 --> 00:43:16,533 I told my father that I got a job in Muxnbai. 908 00:43:21,535 --> 00:43:23,276 I never lied to my father. 909 00:43:24,571 --> 00:43:25,709 I had no reason to. 910 00:43:32,746 --> 00:43:34,589 Halpleet was father's reason to smile. 911 00:43:37,151 --> 00:43:38,459 That's why he used to call me Happy. 912 00:43:38,519 --> 00:43:41,125 Call Happy, I don't care. 913 00:43:41,522 --> 00:43:42,728 What's wnmg? Who made him Bamum? 914 00:43:42,756 --> 00:43:43,427 He did that himself. 915 00:43:43,490 --> 00:43:44,468 And he's saying he is not coming down. 916 00:43:44,525 --> 00:43:45,526 But why? 917 00:43:45,759 --> 00:43:47,397 What are you doing? 918 00:43:47,761 --> 00:43:48,239 Get down. 919 00:43:48,295 --> 00:43:49,774 Uncle, come down. 920 00:43:50,300 --> 00:43:51,805 Uncle... 921 00:43:52,660 --> 00:43:53,136 Be quiet everyone. 922 00:43:54,340 --> 00:43:55,690 “That are you doing, father? 923 00:43:55,235 --> 00:43:56,145 Get down. 924 00:43:56,770 --> 00:43:59,114 I don't have a problem with Amzm. He's my friend. 925 00:43:59,173 --> 00:44:01,175 We've known each other since we were in diapers. 926 00:44:01,241 --> 00:44:02,686 Then why don't you aglee to marry him? 927 00:44:02,709 --> 00:44:04,450 Oh, God. Not again. 928 00:44:04,678 --> 00:44:06,487 I had to burn the midnight oil to become a professor. 929 00:44:06,547 --> 00:44:08,322 And do you expect me to leave everything behind and g0 to China? 930 00:44:09,116 --> 00:44:11,187 And what about you? Who's going to take care of you? 931 00:44:11,285 --> 00:44:12,250 Take care of me? 932 00:44:13,120 --> 00:44:14,640 Listen. 933 00:44:14,188 --> 00:44:14,723 Listen, everyone. 934 00:44:14,988 --> 00:44:16,729 She's started a rumol... 935 00:44:17,240 --> 00:44:19,300 mthat she doesn't want to get married because she is worried fol me. 936 00:44:19,493 --> 00:44:22,269 My traditional suifs been in Mohan Dry cleaners... 937 00:44:22,329 --> 00:44:24,331 ...wh_ich is right next to her college for thlee months now. 938 00:44:24,531 --> 00:44:25,669 But she couldn't collect that. 939 00:44:26,100 --> 00:44:28,102 I will get it tomorrow. Promise. 940 00:44:28,235 --> 00:44:30,442 But marriage cannot he my punishment fol not getting your dless. 941 00:44:30,504 --> 00:44:31,539 Come down now. 942 00:44:31,605 --> 00:44:33,710 It's not easy to mend broken bones at this age. 943 00:44:33,774 --> 00:44:36,448 If you're stubborn, then I anl your father. 944 00:44:36,510 --> 00:44:37,352 Then stay there . 945 00:44:37,411 --> 00:44:39,550 I wouldn't even leave my neighborhood for anyone. 946 00:44:39,713 --> 00:44:41,351 Ifhe wants to marry me, then let him come down hele. 947 00:44:41,482 --> 00:44:43,520 “That if Arman decides to stay here'? 948 00:44:43,117 --> 00:44:44,289 He's been rotting there for 6 years. 949 00:44:44,351 --> 00:44:45,125 Do you really thin]: he'll come now'? 950 00:44:45,185 --> 00:44:46,493 What if he does? 951 00:44:47,554 --> 00:44:49,560 Then Iwfllrnarryhjln. 952 00:44:49,123 --> 00:44:51,729 Did you all heat? Everyone? 953 00:44:51,759 --> 00:44:54,205 She gave rue her word. 954 00:44:54,361 --> 00:44:55,567 She has given me tongue. 955 00:44:56,960 --> 00:44:57,575 Wait, dear, just a minute. 956 00:44:59,433 --> 00:45:00,411 Hanna». 957 00:45:00,701 --> 00:45:02,180 '$37110 cares where I am'? 958 00:45:02,436 --> 00:45:04,712 Just tell Happy what you told me about your son. 959 00:45:05,500 --> 00:45:06,245 Yes. Talk to later. 960 00:45:06,373 --> 00:45:07,215 Catch this. 961 00:45:08,609 --> 00:45:10,213 Very good catch. 962 00:45:10,377 --> 00:45:11,651 Hello, uncle. 963 00:45:12,346 --> 00:45:13,290 I see... 964 00:45:14,810 --> 01:30:29,369 Okay. 965 00:45:16,490 --> 00:45:18,325 Yes. Yes, uncle. Thank you. 966 00:45:18,385 --> 00:45:20,580 I'll call you hack. 967 00:45:21,655 --> 00:45:23,320 What now? Speak up. 968 00:45:23,290 --> 00:45:25,650 Speak up. Say something, Happy- 969 00:45:25,326 --> 00:45:26,999 Y0u'Ie in such a hurry. Why don't you marry him? 970 00:45:27,194 --> 00:45:28,264 To hell with marriage. 971 00:45:28,329 --> 00:45:29,706 He's tugging on the cable tv wile. 972 00:45:29,730 --> 00:45:31,471 And they are showing a Varun Dhawan movie. 973 00:45:35,336 --> 00:45:36,747 011 god! 974 00:45:37,538 --> 00:45:39,449 She said yes. 975 00:45:39,673 --> 00:45:41,550 Whele are you going, my dear? 976 00:45:41,675 --> 00:45:44,530 We're going to miss you when you're gone. 977 00:45:44,111 --> 00:45:46,352 Whele are you going, dear? 978 00:45:46,413 --> 00:45:49,121 We're going to miss you when you're gone. 979 00:45:49,183 --> 00:45:52,756 Breaking news the girl's engaged. 980 00:45:53,621 --> 00:45:57,763 Hel lovers are feeling betrayed. 981 00:45:58,425 --> 00:46:02,237 There's a sale for broken hearts at the bars. 982 00:46:03,630 --> 00:46:06,442 And there's silence in all the homes. 983 00:46:06,500 --> 00:46:08,741 I am gonna fly away. 984 00:46:09,300 --> 00:46:11,279 Become an NRI. 985 00:46:11,338 --> 00:46:17,160 Everyone's going to remember just one thing in my wake. 986 00:46:17,211 --> 00:46:21,230 You: earrings make out hearts skip a beat. 987 00:46:21,582 --> 00:46:25,520 Can't handle the swag of that Amritsar gal. 988 00:46:26,520 --> 00:46:30,491 You: earrings make out hearts skip a beat. 989 00:46:31,910 --> 00:46:34,504 Can't handle the swag of that Amritsar gal. 990 00:46:35,562 --> 00:46:38,736 “mi 'SH gal». 991 00:46:39,500 --> 00:46:40,274 HBPPY- 992 00:46:43,303 --> 00:46:44,247 I'll just join you. 993 00:46:44,571 --> 00:46:45,572 What happened? 994 00:46:47,107 --> 00:46:51,317 You dance really well. Very well. 995 00:46:52,246 --> 00:46:53,748 Was that a compliment ol a condolence? 996 00:46:54,314 --> 00:46:56,419 I'll be leaving tomorrow morning right afiel the engagement. 997 00:46:56,483 --> 00:46:57,120 So I thought... 998 00:46:57,184 --> 00:46:58,492 Yes, but you are coming hack in two weeks. 999 00:46:59,153 --> 00:46:59,631 Stupid. 1000 00:47:02,456 --> 00:47:06,962 Those who strolled down you: lane, showing off their style. 1001 00:47:07,361 --> 00:47:10,740 Are now on you: side, they have become you: friends. 1002 00:47:10,998 --> 00:47:15,469 All those innocent promises, made in the college, will stay here. 1003 00:47:15,636 --> 00:47:20,510 You'll make this happy world lonely again. 1004 00:47:20,207 --> 00:47:24,485 She's madly in love... and she'll get what she deserves. 1005 00:47:24,712 --> 00:47:30,355 Everyone's going to remember just one thing in my wake. 1006 00:47:30,617 --> 00:47:35,320 You: earrings make out hearts skip a beat. 1007 00:47:35,155 --> 00:47:39,350 Can't handle the swag of that Amritsar gal. 1008 00:47:39,693 --> 00:47:44,390 You: earrings make out hearts skip a beat. 1009 00:47:44,431 --> 00:47:48,641 Can't handle the swag of that Amritsar gal. 1010 00:47:49,503 --> 00:47:51,608 mthat Amritsar gal. 1011 00:47:52,390 --> 00:47:54,246 mthat Amritsar gal. 1012 00:47:54,308 --> 00:47:56,754 mthat Amritsar gal. 1013 00:48:10,124 --> 00:48:14,595 Hel decorated hands have been adorned with bangles. 1014 00:48:14,662 --> 00:48:18,542 Hel father's dancing with joy, and he feels proud. 1015 00:48:18,599 --> 00:48:23,173 Soon these lanes, this neighborhood will be lonely again. 1016 00:48:23,237 --> 00:48:27,583 But the memories will stay. 1017 00:48:27,675 --> 00:48:30,530 I am going to leave all this behind. 1018 00:48:30,110 --> 00:48:32,215 And never come back again. 1019 00:48:32,279 --> 00:48:38,930 Everyone's going to remember just one thing in my wake. 1020 00:48:38,152 --> 00:48:41,690 You: earrings make out hearts skip a beat. 1021 00:48:42,523 --> 00:48:46,437 Can't handle the swag of that Amritsar gal. 1022 00:48:47,394 --> 00:48:51,433 You: earrings make out hearts skip a beat. 1023 00:48:52,320 --> 00:48:55,775 Can't handle the swag of that Amritsar gal. 1024 00:48:56,360 --> 00:48:58,141 mthat Amritsar gal. 1025 00:48:58,205 --> 00:49:00,412 mthat Amritsar gal. 1026 00:49:00,474 --> 00:49:02,954 mthat Amritsar gal. 1027 00:49:03,100 --> 00:49:05,456 mthat Amritsar gal. 1028 00:49:10,517 --> 00:49:11,325 HBPPY- 1029 00:49:13,354 --> 00:49:14,298 Uncle. 1030 00:49:15,489 --> 00:49:16,695 Get out of here. 1031 00:49:16,723 --> 00:49:18,703 Out of my house. 1032 00:49:18,726 --> 00:49:21,700 Get these out of here. 1033 00:49:21,128 --> 00:49:22,698 Tell these guys to leave. I will, uncle. 1034 00:49:22,963 --> 00:49:25,340 And take these empty chairs outside. 1035 00:49:25,990 --> 00:49:27,238 And why is that light still on? 1036 00:49:27,334 --> 00:49:28,438 Tum it off. 1037 00:49:28,502 --> 00:49:30,243 Father. Just a minute. 1038 00:49:30,304 --> 00:49:32,375 Let rue just send them away. Leave it, father. 1039 00:49:32,539 --> 00:49:35,760 I said go away. Someone else will do it. 1040 00:49:35,142 --> 00:49:36,246 Let's go, father. 1041 00:49:36,610 --> 00:49:37,748 HaPPy! 1042 00:49:44,318 --> 00:49:45,388 My child! 1043 00:49:46,720 --> 00:49:48,222 Forgive me. 1044 00:49:48,722 --> 00:49:51,134 That day he didn't Iajse his hand on me. 1045 00:49:55,996 --> 00:49:58,442 I am hele to get the guy who actually deserved it. 1046 00:50:01,535 --> 00:50:03,140 My childhood friend. 1047 00:50:04,672 --> 00:50:06,490 Amzm Sing]: Wadhwa. 1048 00:50:08,108 --> 00:50:10,145 My father doesn't smile anymore. 1049 00:50:11,378 --> 00:50:13,289 I am hele to find his smile again. 1050 00:50:14,782 --> 00:50:17,160 For two years I kept following up on Arman. 1051 00:50:17,418 --> 00:50:18,453 But still no news. 1052 00:50:19,486 --> 00:50:22,330 Then I found out that he's working in some factory in Hunan. 1053 00:50:22,489 --> 00:50:24,400 And I worked hard day and night. 1054 00:50:24,458 --> 00:50:27,496 I finished a year's course in 6 months. 1055 00:50:27,695 --> 00:50:29,720 Only because... 1056 00:50:32,699 --> 00:50:37,409 ...no one in that neighborhood could Iajse his voice in front of MI. Sodhi. 1057 00:50:38,305 --> 00:50:44,256 I just want Arman Wadhwa to say Forgive rue, Sodhi sit." 1058 00:50:45,546 --> 00:50:46,786 "I made a mistake". 1059 00:50:58,580 --> 00:51:00,402 Who knew I would get in this trouble? 1060 00:51:03,130 --> 00:51:05,110 They think I am your Happy. 1061 00:51:05,332 --> 00:51:08,370 As long as you two are not with them, your Happy is safe. 1062 00:51:10,270 --> 00:51:11,544 You two should get out while you still can. 1063 00:51:12,706 --> 00:51:14,549 To your homes, your Embassy. 1064 00:51:17,144 --> 00:51:20,910 But I won't leave this place until I've restored my father's honor. 1065 00:51:21,482 --> 00:51:22,358 HBPPY- 1066 00:51:25,219 --> 00:51:27,392 I know you can manage on your own. 1067 00:51:29,560 --> 00:51:31,161 But what if I want to help as a friend? 1068 00:52:06,226 --> 00:52:07,136 Friends! 1069 00:52:07,728 --> 00:52:10,607 You clap when I hit, okay'? 1070 00:52:10,631 --> 00:52:11,632 Okay. 1071 00:52:11,732 --> 00:52:13,234 Okay- Okay' 1072 00:52:13,333 --> 00:52:14,141 Kancha China. (Sino) 1073 00:52:14,201 --> 00:52:17,182 I saw it in Lahore, Agneepath... Keep Quiet! That's MI. Adnan. 1074 00:52:17,237 --> 00:52:19,740 He makes the Chinese applaud fol everything they don't know how to do? 1075 00:52:20,700 --> 00:52:21,680 What have you got yourself into, Khushi my boy? 1076 00:52:22,409 --> 00:52:23,513 “There is Happy? 1077 00:52:24,110 --> 00:52:25,183 And who is this gentleman? 1078 00:52:25,245 --> 00:52:28,124 I am ASP Usmzm Afridi. 1079 00:52:28,382 --> 00:52:29,759 Hello. Hello. 1080 00:52:30,384 --> 00:52:31,226 “There is Happy? 1081 00:52:31,285 --> 00:52:33,526 That's a long story, sit. 1082 00:52:33,587 --> 00:52:36,124 I just came over to say that in a couple of days... 1083 00:52:36,390 --> 00:52:40,990 ...l']I take this gentleman, Damzm Sing]: Bagga, and Happy to the embassy. 1084 00:52:40,160 --> 00:52:41,104 Don't even think about it. 1085 00:52:41,161 --> 00:52:42,401 There's a report against them. 1086 00:52:42,763 --> 00:52:45,744 Unless those scoundlels don't find their Happy... 1087 00:52:45,766 --> 00:52:47,336 ...it would be dangerous to go anywhere. 1088 00:52:47,401 --> 00:52:48,471 Pray that they find him. 1089 00:52:48,535 --> 00:52:50,310 We can't play fol that, Admm sit. 1090 00:52:50,537 --> 00:52:51,572 She's 0111 friend too. 1091 00:52:51,705 --> 00:52:52,775 Her too'? Yes. 1092 00:52:53,207 --> 00:52:53,651 Curses. 1093 00:52:53,741 --> 00:52:54,617 Exactly. 1094 00:52:54,775 --> 00:52:56,777 But, we're heading to Human for now. 1095 00:52:57,440 --> 00:52:57,784 “Thy Human'? 1096 00:52:58,145 --> 00:52:59,385 That's a long story as well. 1097 00:52:59,613 --> 00:53:00,683 "This is a long story." 1098 00:53:00,714 --> 00:53:02,570 "That's a long story." 1099 00:53:02,116 --> 00:53:04,392 "That Happy is a friend, this Happy is a friend." 1100 00:53:04,451 --> 00:53:06,226 Is everything all right, Khushi? 1101 00:53:07,187 --> 00:53:10,498 You've made mole friends in fOIII days then you did in fOIII years. 1102 00:53:10,724 --> 00:53:12,260 I am shocked myself, sit. 1103 00:53:13,293 --> 00:53:15,340 But right now we must get to Humm. 1104 00:53:15,262 --> 00:53:16,434 Please help us. 1105 00:53:16,730 --> 00:53:19,176 There's a guy called Arman Wadhwa out there. 1106 00:53:19,233 --> 00:53:20,439 Some 30-year-old. 1107 00:53:20,701 --> 00:53:22,703 He works in some toy factory in Hunan. 1108 00:53:22,736 --> 00:53:25,774 If you can find him hefole we leach. 1109 00:53:26,106 --> 00:53:27,160 Iwilltry. 1110 00:53:28,409 --> 00:53:30,411 But I hope you know what you're getting into, my boy. 1111 00:53:31,211 --> 00:53:33,748 I don't know what I am doing, sit. 1112 00:53:34,548 --> 00:53:36,289 But I am finally doing something. 1113 00:53:50,598 --> 00:53:51,576 HBPPY- 1114 00:53:52,399 --> 00:53:53,104 Yes? 1115 00:53:53,167 --> 00:53:55,477 Sorry, we didn't get introduced properly. 1116 00:53:56,270 --> 00:53:58,614 Me, I am Damian Singh Ragga fmm Amxitsax. 1117 00:53:58,706 --> 00:54:00,708 Colpolatol, from Ajnala side. 1118 00:54:02,376 --> 00:54:03,286 You know me? 1119 00:54:03,444 --> 00:54:05,480 You came to 0111 college once. 1120 00:54:05,479 --> 00:54:06,116 I see... 1121 00:54:06,180 --> 00:54:08,160 You also gave a speech in English. 1122 00:54:08,983 --> 00:54:11,293 The entile hall cleared out before you could finish your speech. 1123 00:54:13,520 --> 00:54:15,124 Except fol my cousin. 1124 00:54:15,422 --> 00:54:16,457 She is a big fan ofyouls. 1125 00:54:18,359 --> 00:54:21,738 I must he UJIdBI stress that day, otherwise, you knows me, I am a very... 1126 00:54:21,996 --> 00:54:25,239 Dalnan, you should speak in Hindi or Punjabi. 1127 00:54:25,432 --> 00:54:26,467 Desi suits you. 1128 00:54:29,470 --> 00:54:30,380 Thank you. 1129 00:54:35,476 --> 00:54:38,787 Stop staring. It's considering indecent in China. 1130 00:54:40,147 --> 00:54:41,148 I see. 1131 00:54:41,415 --> 00:54:43,122 Back in 0111 country it's called Love. 1132 00:54:44,318 --> 00:54:47,731 Only the Chinese understand their way. 1133 00:54:48,289 --> 00:54:48,767 Fa. 1134 00:54:49,189 --> 00:54:49,564 Come here. 1135 00:54:50,230 --> 00:54:50,501 What? 1136 00:54:54,610 --> 00:54:55,597 Those are the guys who kidnapped me. 1137 00:54:55,696 --> 00:54:57,232 “Tho, them'? Over that table. 1138 00:54:57,297 --> 00:54:58,776 Are you sule it's them'? 1139 00:54:59,990 --> 00:55:00,976 I was kidnapped, of course, I would know. 1140 00:55:02,136 --> 00:55:03,410 What happened? 1141 00:55:03,570 --> 00:55:05,709 Damzm, those guys kidnapped me. 1142 00:55:07,307 --> 00:55:08,718 Hold these, I'll show them. 1143 00:55:08,742 --> 00:55:11,860 Those bloody... No, no, no violence in my nation. 1144 00:55:11,345 --> 00:55:13,552 I'll get my ca: from the ca: park, meet rue at the main gate. 1145 00:55:13,647 --> 00:55:14,387 Okay. 1146 00:55:14,648 --> 00:55:15,353 That too. 1147 00:55:15,583 --> 00:55:16,357 Let's go. 1148 00:55:17,384 --> 00:55:19,762 Your hag. Your hag. 1149 00:55:20,554 --> 00:55:21,532 Your hag. My hag. 1150 00:55:23,257 --> 00:55:24,201 I lefl the hag. 1151 00:55:24,358 --> 00:55:26,235 I'll just go get it. Forget the bag, run. 1152 00:56:00,427 --> 00:56:02,566 Let's go, Let's go! Come on. 1153 00:56:03,964 --> 00:56:06,410 Your hag. Your hag. 1154 00:56:06,700 --> 00:56:07,474 Damn! 1155 00:56:07,534 --> 00:56:08,706 Your hag. 1156 00:56:12,973 --> 00:56:14,145 Listen to me. Why are you getting down? 1157 00:56:14,208 --> 00:56:15,346 What's going on? 1158 00:56:15,409 --> 00:56:16,615 “That's going on here'? Get in. 1159 00:56:18,450 --> 00:56:18,716 What happened, Fa? 1160 00:56:18,979 --> 00:56:19,753 Don't know. 1161 00:56:20,140 --> 00:56:22,460 They are aflel us like Akbar was aflel Anatkali. 1162 00:56:22,983 --> 00:56:24,326 It will take us 2 days to get there. 1163 00:56:24,718 --> 00:56:26,163 Keep updating us if you have any news. 1164 00:56:26,220 --> 00:56:27,164 Don't worry. 1165 00:56:27,221 --> 00:56:28,757 And bring that Idiot with you! 1166 00:56:29,123 --> 00:56:31,364 “Thy don't you find a way to find the real Happy'? 1167 00:56:31,525 --> 00:56:34,335 Once we find that Happy, it will he the end to 0111 troubles. 1168 00:56:34,461 --> 00:56:36,990 I will try my best, just leave. 1169 00:56:36,263 --> 00:56:37,469 See the map, Guddu! 1170 00:56:37,531 --> 00:56:39,100 Map is in Chinese as well. 1171 00:56:39,990 --> 00:56:40,900 Who is he? 1172 00:56:40,100 --> 00:56:41,306 That guy. Yes, ask him. 1173 00:56:41,502 --> 00:56:42,537 Mister. 1174 00:56:43,470 --> 00:56:44,141 Yes. 1175 00:56:45,105 --> 00:56:46,709 How to get to Shaolin Temple'? 1176 00:56:47,775 --> 00:56:49,482 I am Chinese, I don't know Hindi. 1177 00:56:49,543 --> 00:56:51,489 What language ate you speaking now? Persian? 1178 00:56:51,545 --> 00:56:52,421 Go away. 1179 00:56:52,513 --> 00:56:53,321 You Indians . Crazy man. 1180 00:56:53,380 --> 00:56:54,154 Go away. 1181 00:56:54,214 --> 00:56:56,160 You look straight out of Delhi. 1182 00:56:56,216 --> 00:56:57,240 Go away. 1183 00:56:57,840 --> 01:53:55,402 He's crazy. 1184 00:56:57,618 --> 00:56:59,256 Even my wife is mole Chinese than you. 1185 00:56:59,286 --> 00:56:59,991 Go away. 1186 00:57:02,389 --> 00:57:04,300 It's all right. 1187 00:57:05,626 --> 00:57:08,539 The path of life is filled with burdens. 1188 00:57:08,629 --> 00:57:09,630 But its all right. 1189 00:57:09,696 --> 00:57:11,300 But its all right. 1190 00:57:11,532 --> 00:57:14,479 Life's a race, or are we racing for life. 1191 00:57:14,535 --> 00:57:15,479 But its all right. 1192 00:57:15,536 --> 00:57:17,380 But its all right. 1193 00:57:17,104 --> 00:57:20,347 Dreams scattered in a million pieces. 1194 00:57:20,407 --> 00:57:23,217 Strangers are closer than relative. 1195 00:57:23,277 --> 00:57:27,521 My luck's pretty good, but my problems have better luck. 1196 00:57:27,581 --> 00:57:28,651 But its all right. 1197 00:57:28,715 --> 00:57:33,270 But its all right. 1198 00:57:33,870 --> 00:57:35,330 But its all right. 1199 00:57:35,456 --> 00:57:36,930 B1188“- 1200 00:57:36,190 --> 00:57:36,998 Afridi. 1201 00:57:37,910 --> 01:55:15,502 HBPPY- 1202 00:57:38,250 --> 00:57:38,526 HBPPY- 1203 00:57:38,659 --> 00:57:39,433 Guddu. 1204 00:57:42,620 --> 00:57:43,400 Same Hapvy'? 1205 00:57:43,970 --> 00:57:44,700 No, this Happy- 1206 00:57:44,980 --> 01:55:29,715 No, this Happy- 1207 00:57:44,765 --> 00:57:45,743 No, this Happy- 1208 00:57:46,330 --> 00:57:47,341 No, this Happy- 1209 00:57:47,401 --> 00:57:48,243 Shut up! 1210 00:57:49,336 --> 00:57:50,440 Go find her. 1211 00:57:50,504 --> 00:57:51,574 Find her! 1212 00:57:52,573 --> 00:57:56,544 Now Let rue tell you a story of a bird... 1213 00:57:56,777 --> 00:57:58,313 A bird. 1214 00:57:58,579 --> 00:58:02,322 As she took to the skies, the world was in trouble. 1215 00:58:02,583 --> 00:58:04,119 In Trouble... 1216 00:58:04,218 --> 00:58:05,561 Things messed up. 1217 00:58:05,652 --> 00:58:07,290 Things messed up. 1218 00:58:07,870 --> 00:58:08,430 Things messed up. 1219 00:58:08,522 --> 00:58:10,920 Things messed up. 1220 00:58:10,257 --> 00:58:13,966 Let rue tell you a story of a bird... 1221 00:58:14,940 --> 00:58:15,698 A bird. 1222 00:58:16,300 --> 00:58:20,137 As she took to the skies, the world was in trouble. 1223 00:58:20,301 --> 00:58:21,439 Things messed up. 1224 00:58:21,502 --> 00:58:24,676 Although the paths are unfamiliar. 1225 00:58:25,500 --> 00:58:27,451 And she has a long way to go. 1226 00:58:27,508 --> 00:58:30,148 The story sounds pretty simple... 1227 00:58:30,210 --> 00:58:32,121 ...but it's actually very complicated. 1228 00:58:32,179 --> 00:58:33,157 But its all right. 1229 00:58:33,213 --> 00:58:37,423 But its all right. 1230 00:58:37,484 --> 00:58:38,758 But its all right. 1231 00:58:39,190 --> 00:58:39,520 But its all right. 1232 00:58:39,586 --> 00:58:40,360 Gulle en. 1233 00:58:41,155 --> 00:58:42,310 What happened, dear? 1234 00:58:42,323 --> 00:58:43,358 Nothing, uncle. 1235 00:58:43,457 --> 00:58:45,950 But its all right. 1236 00:58:45,292 --> 00:58:49,240 The path of life is filled with burdens. 1237 00:58:49,296 --> 00:58:51,139 But its all right. 1238 00:58:51,498 --> 00:58:52,203 Elli. 1239 00:58:54,234 --> 00:58:55,508 Her name was Elli. 1240 00:58:56,103 --> 00:58:57,207 The closet gill? 1241 00:58:57,271 --> 00:59:00,684 Four years ago I got a job as an interpreter in the Embassy. 1242 00:59:01,175 --> 00:59:04,452 But pretty soon I knew that my life was ruined. 1243 00:59:06,480 --> 00:59:07,550 Then I met her. 1244 00:59:09,116 --> 00:59:11,995 I didn't know how could I get so much happiness at once. 1245 00:59:12,986 --> 00:59:16,593 Even the noodles she made tasted like homemade patathas. 1246 00:59:20,694 --> 00:59:21,968 Then why did she leave you? 1247 00:59:22,229 --> 00:59:23,537 Did she find someone else? 1248 00:59:23,964 --> 00:59:24,499 No, no. 1249 00:59:25,232 --> 00:59:29,738 She just wanted a trade-license from the Chinese embassy for a massage parlor. 1250 00:59:30,604 --> 00:59:33,346 Once she got that, she lefi fol...Noida. 1251 00:59:34,241 --> 00:59:35,686 Em was a masseuse'? 1252 00:59:36,110 --> 00:59:38,556 Why? Don't they have a heart? 1253 00:59:39,379 --> 00:59:40,722 She made a fool out of you. 1254 00:59:41,282 --> 00:59:43,910 “Thy have you still kept her clothes? 1255 00:59:43,417 --> 00:59:45,397 What if she comes hack fol them? 1256 00:59:53,494 --> 00:59:54,768 Nepenthes Attenholoughii! 1257 00:59:55,296 --> 00:59:55,740 Huh! 1258 00:59:55,996 --> 00:59:57,600 A Iale species amongst plants. 1259 00:59:58,320 --> 00:59:59,100 Your type. 1260 00:59:59,166 --> 01:00:01,203 You're the Nepenthes Attenboroughji of men. 1261 01:00:01,769 --> 01:00:03,770 HBPPY- 1262 01:00:04,271 --> 01:00:05,579 Food is served. Come on. 1263 01:00:05,672 --> 01:00:07,830 Come on. Yes. 1264 01:00:07,408 --> 01:00:08,751 And what are you looking at? You also come. 1265 01:00:09,677 --> 01:00:13,489 I know you have a question on your mind. 1266 01:00:13,614 --> 01:00:15,590 You do... 1267 01:00:15,616 --> 01:00:19,428 But if you can get that question out, then you're amazing. 1268 01:00:19,687 --> 01:00:21,223 Amazing. 1269 01:00:21,388 --> 01:00:24,267 Such are the ways of fine... 1270 01:00:24,325 --> 01:00:27,169 Brawn is bigger than brains. 1271 01:00:27,261 --> 01:00:29,571 Flex you: muscles or rack you: brain. 1272 01:00:29,630 --> 01:00:31,507 This is just another race. 1273 01:00:31,565 --> 01:00:32,737 But its all right. 1274 01:00:32,766 --> 01:00:37,440 But its all right. 1275 01:00:37,104 --> 01:00:38,412 But its all right. 1276 01:00:38,506 --> 01:00:42,784 But its all right. 1277 01:00:43,430 --> 01:00:44,545 But its all right. 1278 01:00:44,611 --> 01:00:47,558 The path of life is filled with burdens. 1279 01:00:47,615 --> 01:00:48,787 But its all right. 1280 01:00:48,816 --> 01:00:50,454 But its all right. 1281 01:00:50,517 --> 01:00:53,464 The world's in a hurry, or are we. 1282 01:00:53,554 --> 01:00:54,624 But its all right. 1283 01:00:54,722 --> 01:00:56,599 But its all right. 1284 01:00:56,824 --> 01:00:57,802 Bless you, son. 1285 01:00:58,525 --> 01:01:00,232 Come, Ginny, get me some dilmel! 1286 01:01:00,561 --> 01:01:03,565 Come, dear. Yes, father. 1287 01:01:10,700 --> 01:01:11,481 Uncle. 1288 01:01:11,538 --> 01:01:13,609 Uncle, there's something I wanted to say. Go on. 1289 01:01:14,740 --> 01:01:15,553 Happy's phone is unleachahle. 1290 01:01:16,760 --> 01:01:17,282 That's all right. It must he switched off. 1291 01:01:17,344 --> 01:01:18,448 Try again aflel some time. 1292 01:01:18,512 --> 01:01:20,651 But her phone's unleachable for six days now. 1293 01:01:21,480 --> 01:01:21,788 Six days? 1294 01:01:22,783 --> 01:01:24,319 And you're telling rue now. 1295 01:01:24,685 --> 01:01:26,392 Karanl! Yes, Father? 1296 01:01:26,520 --> 01:01:28,193 Bring my pulse and my cane. 1297 01:01:29,290 --> 01:01:31,327 When will you glow responsible, Ginny? 1298 01:01:31,525 --> 01:01:33,950 I'm taking the next train to Delhi. 1299 01:01:33,427 --> 01:01:35,100 And I can catch the Rajdhani Express from there. 1300 01:01:35,329 --> 01:01:36,690 Uncle. 1301 01:01:36,230 --> 01:01:38,733 And where does Sujit stay in Munlbai'? 1302 01:01:39,990 --> 02:03:19,624 Siam, isn't it'? 1303 01:01:39,700 --> 01:01:42,180 Uncle, Happy is in Shanghai. 1304 01:01:42,336 --> 01:01:44,316 How fa: is Shanghai from Sion'? 1305 01:01:45,739 --> 01:01:47,548 Happy is in China. 1306 01:01:49,510 --> 01:01:50,284 Whele? 1307 01:01:50,511 --> 01:01:51,455 China, father. 1308 01:01:52,446 --> 01:01:53,220 China. 1309 01:01:55,282 --> 01:01:56,124 Yes, six. 1310 01:01:57,840 --> 02:03:55,334 Yes. 1311 01:01:59,520 --> 01:02:00,157 Okay, sit. 1312 01:02:00,220 --> 01:02:00,994 Thank you. 1313 01:02:02,523 --> 01:02:04,525 Happy, that was Chow sit on the line. 1314 01:02:05,292 --> 01:02:07,135 Arman doesn't work in a toy factory... 1315 01:02:07,761 --> 01:02:09,399 ...he works at an adult toy factory in Hunan. 1316 01:02:09,463 --> 01:02:10,100 Adult toy? 1317 01:02:10,164 --> 01:02:10,767 Yes. 1318 01:02:11,980 --> 02:04:23,715 What is that? 1319 01:02:12,166 --> 01:02:16,273 I guess even the authors of Urdu won't know what to call adult toy in Urdu. 1320 01:02:17,338 --> 01:02:20,547 Afier ruining father's reputation he's making adult toys out hele. 1321 01:02:21,241 --> 01:02:22,584 Bloody fool. 1322 01:02:23,243 --> 01:02:26,122 But Happy, what is an adult toy? 1323 01:02:26,547 --> 01:02:27,355 HBPPY- 1324 01:02:27,514 --> 01:02:31,180 Happy, don't worry- 1325 01:02:31,485 --> 01:02:34,125 Once I get my hands on him, I will set him straight fol good. 1326 01:02:35,289 --> 01:02:36,630 Brother. 1327 01:02:38,580 --> 01:02:39,128 Can I say something? 1328 01:02:40,661 --> 01:02:41,366 Go ahead. 1329 01:02:41,595 --> 01:02:45,650 Owing to my experience in these situations... 1330 01:02:45,366 --> 01:02:48,779 mnonnally aflel a boy apologies to the gill, he always has the first chance. 1331 01:02:49,803 --> 01:02:51,282 And I come on second. 1332 01:02:52,773 --> 01:02:55,754 You're playing for Bronze, so don't try too hard. 1333 01:02:56,276 --> 01:02:57,311 You don't have to worry. 1334 01:02:59,546 --> 01:03:01,457 All is fair and Lovely and love and war. 1335 01:03:02,490 --> 01:03:02,754 Get it? 1336 01:03:03,450 --> 01:03:05,521 Bus...' am a Gill. 1337 01:03:06,530 --> 01:03:08,294 And there's nothing that Gill don't understand. 1338 01:03:12,259 --> 01:03:13,670 You're a Gill'? 1339 01:03:13,127 --> 01:03:13,502 Yes. 1340 01:03:15,529 --> 01:03:16,735 You're actually Gill'? 1341 01:03:17,300 --> 01:03:18,310 Yes. I am. 1342 01:03:18,265 --> 01:03:19,335 If you are a Gill, 1343 01:03:20,367 --> 01:03:21,539 then I am a Shelgill. 1344 01:03:24,605 --> 01:03:26,642 Bro. . . Bronze. 1345 01:03:29,576 --> 01:03:30,486 What place is this? 1346 01:03:30,744 --> 01:03:32,223 This is the addxess. 1347 01:03:32,313 --> 01:03:34,315 And what are these ladies wearing? 1348 01:03:34,581 --> 01:03:35,787 Let's get down. 1349 01:03:42,723 --> 01:03:43,633 There it is . 1350 01:03:44,458 --> 01:03:46,460 Wait here. Happy and I will go check inside. 1351 01:03:46,527 --> 01:03:47,232 Why you? 1352 01:03:47,294 --> 01:03:48,272 Come soon. Okay. 1353 01:03:48,762 --> 01:03:49,502 Hey... 1354 01:03:52,166 --> 01:03:53,577 Look. 1355 01:03:54,201 --> 01:03:56,272 Now, do you understand what's an adult toy? 1356 01:03:56,336 --> 01:03:57,760 Look. 1357 01:03:57,137 --> 01:04:00,675 The atnlosphere here looks precarious. 1358 01:04:01,175 --> 01:04:02,518 This place... 1359 01:04:02,610 --> 01:04:05,682 Hey, Kuchi Kuchi! You want massage? Listen, lady, I'll have you arrested. 1360 01:04:06,130 --> 01:04:07,686 I am ASP Usmzm Afridi. 1361 01:04:07,715 --> 01:04:09,695 He's Policeman, he likes handcuff i. 1362 01:04:09,716 --> 01:04:10,353 Handcuff. 1363 01:04:10,417 --> 01:04:11,540 “That handcuff? 1364 01:04:11,151 --> 01:04:11,720 What is it? 1365 01:04:11,752 --> 01:04:12,753 Handcuff. 1366 01:04:13,200 --> 01:04:15,159 Stay away. Oh Kinky Kinky! I bring Handcuff! 1367 01:04:15,256 --> 01:04:16,640 “That handcuff? 1368 01:04:16,123 --> 01:04:17,329 Hey come, come in. 1369 01:04:17,391 --> 01:04:19,564 You no mood? What mood? 1370 01:04:19,660 --> 01:04:21,139 It makes mood. 1371 01:04:21,195 --> 01:04:22,765 Makes you China power. 1372 01:04:23,300 --> 01:04:24,202 Power! 1373 01:04:25,399 --> 01:04:26,241 Hey Kayloole! 1374 01:04:26,633 --> 01:04:27,236 Kaylo ole 1375 01:04:28,680 --> 02:08:57,055 Listen. 1376 01:04:28,435 --> 01:04:29,436 “There were you'? 1377 01:04:29,503 --> 01:04:30,413 I wonder what she made rue smell. 1378 01:04:30,471 --> 01:04:31,142 Listen. 1379 01:04:31,572 --> 01:04:32,642 See this! 1380 01:04:33,140 --> 01:04:34,517 That guy behind the led lantern. 1381 01:04:34,675 --> 01:04:35,210 Who? 1382 01:04:35,276 --> 01:04:36,840 Doesn't he look like Chang? 1383 01:04:36,343 --> 01:04:39,290 Since we got here, everyone looks like Chang. 1384 01:04:39,546 --> 01:04:41,389 I even forgot how he really looks. 1385 01:04:41,615 --> 01:04:45,850 If he's Chang, then why isn't he Chang too? 1386 01:04:51,292 --> 01:04:52,794 Yes, you're right. 1387 01:04:53,527 --> 01:04:55,970 That's not Chang, it's someone else. 1388 01:04:55,162 --> 01:04:56,436 But that guy is coming towards us. 1389 01:04:56,530 --> 01:04:58,567 Not every guy coming towards us has to he Chang. 1390 01:05:00,670 --> 01:05:01,478 Yes, you're right. 1391 01:05:02,436 --> 01:05:03,346 “There are these two'? 1392 01:05:03,437 --> 01:05:04,711 This place is hell. 1393 01:05:04,738 --> 01:05:05,478 What? 1394 01:05:06,240 --> 01:05:07,583 This is a dangerous place. 1395 01:05:07,675 --> 01:05:10,178 I am telling you this Satdat is definitely up to something competing fol silvel. 1396 01:05:10,244 --> 01:05:12,986 Bagga. He's Chang- 1397 01:05:13,113 --> 01:05:14,114 Who is Chang? 1398 01:05:14,181 --> 01:05:14,716 Him. 1399 01:05:15,449 --> 01:05:16,291 Look, Chang. 1400 01:05:17,985 --> 01:05:19,200 It's not 0111 fault. 1401 01:05:19,860 --> 02:10:39,390 Oh Sh“ 1402 01:05:19,687 --> 01:05:20,722 If those noodles had been 'Halal'... 1403 01:05:21,588 --> 01:05:23,363 Run. 1404 01:05:23,423 --> 01:05:24,561 You thlee go there! 1405 01:05:24,725 --> 01:05:26,762 Run. 1406 01:05:27,561 --> 01:05:28,369 Hey. Kayloole! 1407 01:05:31,398 --> 01:05:32,468 You should've been more clear. 1408 01:05:32,533 --> 01:05:33,511 Run on foot. 1409 01:05:33,734 --> 01:05:35,800 Run. 1410 01:05:35,690 --> 01:05:36,742 Run Happy, he looks furious. 1411 01:05:57,191 --> 01:05:58,602 What the... 1412 01:05:59,560 --> 01:06:00,698 Please leave him, this is not the time. 1413 01:06:00,728 --> 01:06:02,435 Leave me. Leave him. 1414 01:06:02,963 --> 01:06:03,703 I love you, lady. 1415 01:06:03,964 --> 01:06:04,533 Run. 1416 01:06:04,965 --> 01:06:06,603 Excuse me, madam. Excuse me. 1417 01:06:07,401 --> 01:06:08,402 Run. 1418 01:06:08,702 --> 01:06:09,544 Baby. 1419 01:06:09,970 --> 01:06:10,710 Baby. 1420 01:06:10,971 --> 01:06:13,577 Come in my arms, baby. Come in my arms, baby. 1421 01:06:13,640 --> 01:06:15,278 Dear... 1422 01:06:15,376 --> 01:06:16,320 Kaylo ole! 1423 01:06:16,443 --> 01:06:17,421 What are you doing? 1424 01:06:17,478 --> 01:06:18,718 How did you recharge your batteries? 1425 01:06:18,979 --> 01:06:20,481 I wish they were in Pakistan. 1426 01:06:20,547 --> 01:06:21,525 Let her go. 1427 01:06:22,160 --> 01:06:23,495 Don't put a taint your old age with lust. 1428 01:06:23,550 --> 01:06:24,392 Let's go. 1429 01:06:24,485 --> 01:06:25,463 Dear. 1430 01:06:25,552 --> 01:06:26,462 Dear. 1431 01:06:28,880 --> 01:06:29,123 There! There! 1432 01:06:35,563 --> 01:06:36,633 Go inside. 1433 01:06:41,435 --> 01:06:42,470 That way! 1434 01:06:47,474 --> 01:06:49,215 Run HaPPY - 1435 01:07:06,460 --> 01:07:07,461 Sorry, Sister! 1436 01:07:07,528 --> 01:07:08,700 “There were you, Saldal'? 1437 01:07:08,996 --> 01:07:10,270 Get the cat quickly, Bagga. 1438 01:07:10,331 --> 01:07:11,639 Who is this lovely lady? 1439 01:07:13,667 --> 01:07:15,100 Let's go. 1440 01:07:18,105 --> 01:07:19,277 There! There! There! 1441 01:07:21,308 --> 01:07:22,286 Come, you! 1442 01:07:30,717 --> 01:07:31,695 Kayloole, Come on. 1443 01:07:35,422 --> 01:07:36,366 Stop . STOP - 1444 01:07:36,490 --> 01:07:38,260 Stop this fooling around. 1445 01:07:38,920 --> 01:07:39,537 Come on. 1446 01:07:39,593 --> 01:07:40,264 My hail! 1447 01:07:42,262 --> 01:07:44,208 Stop! Stop! Get in quickly. 1448 01:07:52,306 --> 01:07:53,546 Makaju. 1449 01:07:53,607 --> 01:07:55,382 Go straight and take a right. 1450 01:07:55,442 --> 01:07:58,753 Fine, but what about that Amzm. The guy we came hele fol. 1451 01:07:58,779 --> 01:08:00,690 We have his addless. It's 4O kilometers from here. 1452 01:08:00,714 --> 01:08:02,570 40 kilometers? 1453 01:08:02,116 --> 01:08:04,687 But first, we must take this Pervert to the hospital. 1454 01:08:04,718 --> 01:08:05,458 Why hospital? 1455 01:08:05,519 --> 01:08:07,328 That gill made him smell something. 1456 01:08:07,454 --> 01:08:09,331 What something? 1457 01:08:09,623 --> 01:08:10,397 You call Chow. 1458 01:08:10,457 --> 01:08:11,401 His number is on the last dialed list. 1459 01:08:11,458 --> 01:08:12,732 Take a lefi from here, brother. 1460 01:08:13,260 --> 01:08:17,720 I'll take a lefl, but let's take him to the hospital first. 1461 01:08:17,131 --> 01:08:18,701 We must get out of hele first. 1462 01:08:18,732 --> 01:08:20,302 Cm him Happy! 1463 01:08:22,736 --> 01:08:24,738 "I can g0 to any limits." 1464 01:08:26,140 --> 01:08:28,347 "People can get in trouble." 1465 01:08:30,744 --> 01:08:32,180 What happened? 1466 01:08:32,513 --> 01:08:34,618 Why do you have Chang's card in your wallet? 1467 01:08:44,124 --> 01:08:44,727 Sorry, sit. 1468 01:08:45,459 --> 01:08:46,335 Happy Ian awn)'- 1469 01:08:50,397 --> 01:08:51,375 Run HaPPY - 1470 01:08:53,367 --> 01:08:54,641 But we'll catch you. 1471 01:08:57,710 --> 01:08:59,608 Now, what? 1472 01:09:12,686 --> 01:09:14,256 What kind of a country is this? 1473 01:09:14,321 --> 01:09:18,428 I mean people are trying to taint the reputation of an honest man. 1474 01:09:19,493 --> 01:09:21,996 Think about Admm first. 1475 01:09:23,597 --> 01:09:25,133 We're still miles away from... 1476 01:09:25,199 --> 01:09:27,270 ...and we've already told hitn about all out whereabouts. 1477 01:09:28,680 --> 01:09:30,241 It's hard to believe. 1478 01:09:31,138 --> 01:09:33,550 A guy like “Thy can't you believe? 1479 01:09:34,275 --> 01:09:36,653 I told you that Kancha Cheena (Sino) cannot he trusted. 1480 01:09:36,710 --> 01:09:38,485 He abducted me by mistake. 1481 01:09:39,213 --> 01:09:42,490 But the next day we made it pretty clear to him that I wasn't that Happy. 1482 01:09:42,716 --> 01:09:43,660 Then why? 1483 01:09:48,622 --> 01:09:52,126 Because you recognized their logo. And his men. 1484 01:09:52,359 --> 01:09:53,303 You even know his name. 1485 01:09:55,329 --> 01:09:56,399 Maybe he wants to stay hidden. 1486 01:09:57,731 --> 01:09:59,335 He has a pretty clean image out hele. 1487 01:09:59,500 --> 01:10:00,240 Hold on. 1488 01:10:01,335 --> 01:10:03,747 So he's been lying all the time just to abduct me. 1489 01:10:04,471 --> 01:10:05,400 That mean... 1490 01:10:05,105 --> 01:10:08,416 Meaning, he's the one who lied to the Police and the Embassy. 1491 01:10:08,475 --> 01:10:11,581 But what about that Bruce Lee's nephew who is still aflel us? 1492 01:10:12,460 --> 01:10:14,686 One, two, fluee, fem. 1493 01:10:15,490 --> 01:10:17,620 One, two, fluee, fem. 1494 01:10:18,850 --> 01:10:20,656 One, two, fluee, fem. 1495 01:10:21,155 --> 01:10:23,635 One, two, fluee, fem. 1496 01:10:24,240 --> 01:10:25,298 1600 billion. 1497 01:10:26,394 --> 01:10:28,499 That's the money that China has invested in Pakistan. 1498 01:10:28,595 --> 01:10:32,372 And we were getting a small profit of 4.7 billion. 1499 01:10:40,441 --> 01:10:41,351 But no... 1500 01:10:42,410 --> 01:10:46,850 I spent a lifetime trying to bring 'Bilyani' on the same level as 'Sticky Rice'. 1501 01:10:46,146 --> 01:10:48,592 But before I could perfect the ingredients... 1502 01:10:49,617 --> 01:10:53,360 ...both the countries toppled my cauldron. 1503 01:10:53,554 --> 01:10:54,589 Javed Ahmed. 1504 01:10:56,560 --> 01:10:58,536 Finally I found out one small mistake made by his son... 1505 01:10:58,792 --> 01:11:01,466 wand made a simple plan to trap him. 1506 01:11:02,696 --> 01:11:04,198 What is your opinion, Chang? 1507 01:11:04,298 --> 01:11:06,278 How did this simple plan become complicated? 1508 01:11:07,601 --> 01:11:09,478 Sit, I... Dance. Dance. 1509 01:11:12,730 --> 01:11:13,518 Sit, two Happy... 1510 01:11:13,574 --> 01:11:14,746 Yes, Haw!» 1511 01:11:15,276 --> 01:11:18,223 As usual, India interfering between China and Pakistan again. 1512 01:11:23,751 --> 01:11:25,287 India is calling, Chang. 1513 01:11:27,121 --> 01:11:28,600 Sit, Khushi speaking. 1514 01:11:28,689 --> 01:11:31,135 Khushi, all well? 1515 01:11:31,358 --> 01:11:33,235 You didn't call. I was worried. 1516 01:11:33,294 --> 01:11:36,173 Unfortunately, those rascals followed us all the way to Humm. 1517 01:11:36,297 --> 01:11:37,332 What are you saying? 1518 01:11:37,398 --> 01:11:39,207 They followed you to Humm, Oh dear! 1519 01:11:39,533 --> 01:11:41,513 And, what about the Axum'? 1520 01:11:43,404 --> 01:11:44,314 Axum... 1521 01:11:45,406 --> 01:11:47,249 Amzm is dead. 1522 01:11:47,474 --> 01:11:48,214 What? 1523 01:11:48,275 --> 01:11:49,830 Idiot. 1524 01:11:49,743 --> 01:11:55,750 No, sit, he's gone...sornewhere fa: away from here. 1525 01:11:56,500 --> 01:11:56,755 He's in Guangzhou. 1526 01:11:56,784 --> 01:11:57,558 What's he doing in Guangzhou? 1527 01:11:57,618 --> 01:12:00,531 He's wearing bangles... 1528 01:12:00,621 --> 01:12:01,361 What? 1529 01:12:01,422 --> 01:12:03,402 No . . .handcuff is . 1530 01:12:03,724 --> 01:12:07,536 He's been handcuffed and put in 1531 01:12:07,595 --> 01:12:08,232 Jail? 1532 01:12:08,295 --> 01:12:08,670 Yes. 1533 01:12:08,729 --> 01:12:10,731 Arman is in Guangzhou's jail. 1534 01:12:11,980 --> 01:12:13,900 Arman is in Guangzhou's jail. 1535 01:12:13,134 --> 01:12:14,440 Oh no! 1536 01:12:14,168 --> 01:12:15,780 Yes. 1537 01:12:15,402 --> 01:12:17,746 Let me know if you need any kind of help. 1538 01:12:18,500 --> 01:12:19,313 Okay Khushi, call me. 1539 01:12:19,673 --> 01:12:20,674 Yes, six. 1540 01:12:22,760 --> 01:12:23,578 Now go to Guangzhou. 1541 01:12:24,478 --> 01:12:27,391 Now we'll first get Amzm and head straight to the Embassy. 1542 01:12:27,581 --> 01:12:28,651 You're having a good time'? 1543 01:12:28,716 --> 01:12:29,490 Yes! 1544 01:12:29,617 --> 01:12:30,595 So am I now. 1545 01:12:33,530 --> 01:12:34,310 Guangzhou. 1546 01:12:34,880 --> 01:12:35,328 Thank you, Dunn. 1547 01:12:36,424 --> 01:12:38,597 There couldn't have been a better plan, you know. 1548 01:12:43,297 --> 01:12:44,105 Brother... 1549 01:12:44,765 --> 01:12:45,800 Bronze! 1550 01:12:52,606 --> 01:12:53,778 This seems to he the addless. 1551 01:12:54,408 --> 01:12:56,115 That one where its written in Mandarin. 1552 01:12:58,546 --> 01:12:59,524 Shall I come along? 1553 01:12:59,580 --> 01:13:00,388 Khushi, please. 1554 01:13:02,149 --> 01:13:04,186 I've been wailing fol this moment fol Lhlee years. 1555 01:13:05,686 --> 01:13:08,394 I don't need a pep talk to face this idiot. 1556 01:13:08,589 --> 01:13:12,162 But Happy... Please Bagga, stay here. 1557 01:13:12,293 --> 01:13:13,294 I will g0 get him. 1558 01:13:35,683 --> 01:13:37,594 Isn't she taking too long? 1559 01:13:38,218 --> 01:13:39,424 Stay here, Bagga. 1560 01:13:39,720 --> 01:13:40,596 She is not a child 1561 01:13:40,688 --> 01:13:43,225 And the guy she's meeting is her fianc. 1562 01:13:43,724 --> 01:13:45,431 What fianc? 1563 01:13:45,793 --> 01:13:48,137 The girl's heart-broken. 1564 01:13:48,762 --> 01:13:51,106 And he's getting Chinese massages. 1565 01:13:51,565 --> 01:13:52,407 What the... 1566 01:13:52,466 --> 01:13:53,774 He's running away, running away. 1567 01:13:54,340 --> 01:13:54,671 Amzm. 1568 01:13:55,469 --> 01:13:57,278 Catch him! 1569 01:13:59,440 --> 01:14:00,475 You broke the wedding! 1570 01:14:00,607 --> 01:14:01,517 I'll break your bones! 1571 01:14:01,642 --> 01:14:03,121 Wait a minute. 1572 01:14:03,177 --> 01:14:05,453 Is Arman Wadhwa Chinese'? Doesn't matter. 1573 01:14:05,512 --> 01:14:06,183 Beat him. 1574 01:14:06,247 --> 01:14:07,555 But Happy was saying he's from Amritsar. 1575 01:14:07,681 --> 01:14:08,557 What are you doing? 1576 01:14:08,616 --> 01:14:09,993 Is Amzm Chinese? 1577 01:14:10,151 --> 01:14:11,610 This is not Amzm. 1578 01:14:11,685 --> 01:14:12,527 Who is he? 1579 01:14:12,686 --> 01:14:14,632 He was stealing at that old lady's place. 1580 01:14:14,689 --> 01:14:16,396 You idiots! who you think you are! 1581 01:14:16,457 --> 01:14:17,940 Sorry. Sorry. I'll see you! 1582 01:14:17,157 --> 01:14:18,670 Sorry, bro. 1583 01:14:18,659 --> 01:14:19,501 Bloody... 1584 01:14:20,161 --> 01:14:21,731 So where is Arman'? 1585 01:14:22,696 --> 01:14:26,735 She said he's in Changde Chang Ywu.. 1586 01:14:27,401 --> 01:14:29,244 Changde Chang Ywu! 1587 01:14:29,537 --> 01:14:31,380 Changde Chang Ywu.. 1588 01:14:32,573 --> 01:14:33,210 What? 1589 01:14:33,374 --> 01:14:34,580 Yeah, where is it'? 1590 01:14:35,376 --> 01:14:38,585 It's in Guangzhou. 1591 01:14:42,750 --> 01:14:44,580 And what is it? 1592 01:14:50,424 --> 01:14:51,300 A prison there . 1593 01:14:52,493 --> 01:14:53,767 Oh damn! 1594 01:15:07,410 --> 01:15:07,712 So... 1595 01:15:09,744 --> 01:15:10,518 So... 1596 01:15:11,178 --> 01:15:12,748 Do you want breakfast filst or the plan? 1597 01:15:13,130 --> 01:15:14,151 First the plan. 1598 01:15:14,648 --> 01:15:16,992 We can't work afiel a meal. 1599 01:15:17,184 --> 01:15:18,219 It's an old habit. 1600 01:15:18,452 --> 01:15:20,261 Let's heat the plan. The plan. 1601 01:15:23,324 --> 01:15:24,302 What plan? 1602 01:15:25,726 --> 01:15:27,690 The plan to break in the prison. 1603 01:15:35,536 --> 01:15:36,537 Have you all lost your mind? 1604 01:15:37,738 --> 01:15:39,376 Do you all want to end up getting killed by Chow? 1605 01:15:40,241 --> 01:15:44,212 We'll travel from one city to another, break into the prison without passports. 1606 01:15:44,278 --> 01:15:45,222 And no mac's going to catch us. 1607 01:15:45,346 --> 01:15:46,416 Who do you think you are? 1608 01:15:47,314 --> 01:15:48,190 Phantom? 1609 01:15:48,820 --> 01:15:49,186 We're Punj abis . 1610 01:15:49,683 --> 01:15:52,459 Two from Amritsar, one from Patiala and another from Lahore. 1611 01:15:54,655 --> 01:15:55,690 So the thing 1612 01:15:56,560 --> 01:15:57,763 I was on my wedding horse... 1613 01:15:59,226 --> 01:16:01,137 His hloLhefs wedding was canceled fol the second time. 1614 01:16:01,328 --> 01:16:05,674 When Happy Ian away fol that Guddu, she ended up in Pakistan. 1615 01:16:06,133 --> 01:16:10,309 And back then not her, not Guddu, not his sit, not hitn, not his brother... 1616 01:16:11,500 --> 01:16:12,643 ...thought before taking the decision. 1617 01:16:14,208 --> 01:16:16,510 We're crazy people, HaPPY-. 1618 01:16:16,744 --> 01:16:19,224 Trying to be wise is not out cup of tea. 1619 01:16:20,800 --> 01:16:21,320 Listen to your heart. 1620 01:16:22,490 --> 01:16:26,156 And the heart says that he must apologize to you: father. 1621 01:16:32,659 --> 01:16:33,569 That's it! 1622 01:16:39,733 --> 01:16:41,371 So this is Changde Chang Ywu. 1623 01:16:41,669 --> 01:16:43,239 The most dangerous prison out here. 1624 01:16:44,171 --> 01:16:45,479 Let's go in the room. 1625 01:16:45,539 --> 01:16:46,643 These people are watching. 1626 01:16:47,274 --> 01:16:48,753 He's talking in Hindi. 1627 01:16:51,312 --> 01:16:54,540 He's slow. Because he's Pakistani. 1628 01:16:54,648 --> 01:16:56,590 You're not Shoaib Akthal yourself. 1629 01:16:56,117 --> 01:16:57,221 Usmzm, please. 1630 01:16:58,485 --> 01:17:02,194 So tonight at 10.30, we'll go to Changde Cheng Ywu. 1631 01:17:02,990 --> 01:17:05,610 But first, we'll visit a Muslim neighholhood out hele. 1632 01:17:05,292 --> 01:17:06,532 Muslim neighholhood? 1633 01:17:07,261 --> 01:17:08,350 Why is that? 1634 01:17:08,950 --> 01:17:09,233 You will know. 1635 01:17:29,617 --> 01:17:30,618 Get down dear. 1636 01:17:31,118 --> 01:17:31,994 May lord keep you safe. 1637 01:17:32,520 --> 01:17:33,360 Happy, let me out. 1638 01:17:33,420 --> 01:17:34,398 Sorry! 1639 01:17:36,230 --> 01:17:36,626 All the best, brother. 1640 01:17:36,690 --> 01:17:37,532 Happy, take care of yourself. Allah-o-Akbar. 1641 01:17:37,591 --> 01:17:38,763 This way. This way, Happy. 1642 01:17:39,260 --> 01:17:39,766 This way. 1643 01:17:47,601 --> 01:17:48,375 Ready, Kayloola? 1644 01:17:48,436 --> 01:17:49,346 Get in you: character. 1645 01:17:49,403 --> 01:17:50,507 Rehmanullah Khan. 1646 01:17:50,704 --> 01:17:51,739 Open the window, whom do you want to meet? 1647 01:17:52,600 --> 02:35:44,947 Yes. 1648 01:17:52,406 --> 01:17:54,249 Greetings. Greetings 1649 01:17:54,441 --> 01:17:55,283 Me. Damzmullah. 1650 01:17:55,342 --> 01:17:56,218 Rehmanullah! 1651 01:17:56,277 --> 01:17:58,689 Rehmanullah, Rehmanullah Khan. 1652 01:17:59,460 --> 01:18:01,480 Me, son of Ambassador, Pakistan. Pakistan. 1653 01:18:01,115 --> 01:18:02,389 Corning from Shanghai. 1654 01:18:02,516 --> 01:18:03,358 Open door. 1655 01:18:03,417 --> 01:18:05,454 Inshallah, Mashallah, Kayloola 1656 01:18:05,519 --> 01:18:06,361 She's my twig. 1657 01:18:06,453 --> 01:18:07,488 Wife! 1658 01:18:07,555 --> 01:18:10,229 My wife. Yes. 1659 01:18:10,291 --> 01:18:11,702 Youljailol, MI. Chin Lee. 1660 01:18:11,959 --> 01:18:12,334 Chin Lee! 1661 01:18:12,393 --> 01:18:13,497 He affair my wife. 1662 01:18:14,428 --> 01:18:15,406 He affair my wife. 1663 01:18:15,462 --> 01:18:16,406 Open door. Allah! 1664 01:18:16,497 --> 01:18:17,475 He affair my wife. 1665 01:18:17,531 --> 01:18:19,568 Atleast get one language right, Bagga! 1666 01:18:20,670 --> 01:18:20,704 Open your face. 1667 01:18:20,734 --> 01:18:23,578 You bloody twit! You don't touch. 1668 01:18:23,671 --> 01:18:26,743 You don't know he radically, Islaxnically, pardanashili. Yeah. 1669 01:18:27,700 --> 01:18:28,452 Call Chin Lee. Open door. 1670 01:18:32,112 --> 01:18:33,147 Come on, Khushi, let's climb up. 1671 01:18:33,214 --> 01:18:34,522 Have you lost your mind, Happy? 1672 01:18:34,615 --> 01:18:35,593 We'll use this to climb up. 1673 01:18:36,484 --> 01:18:37,292 And not yet. 1674 01:18:37,551 --> 01:18:40,191 When Usmzm sings like a hummingbird. 1675 01:18:40,621 --> 01:18:43,602 Those two are going to mess it up hefole they can sing. 1676 01:18:44,425 --> 01:18:45,335 You know? 1677 01:18:45,559 --> 01:18:47,539 I've heard that the Chinese tortule their inmates. 1678 01:18:50,197 --> 01:18:51,730 No. 1679 01:18:51,265 --> 01:18:52,767 No...its just a rulnol. 1680 01:18:53,400 --> 01:18:55,311 Bagga will handle everything. 1681 01:18:55,402 --> 01:18:58,747 Listen...what was that talk about 'bronze' in the car'? 1682 01:19:03,110 --> 01:19:05,283 Not Bronze, I said prawns. 1683 01:19:05,713 --> 01:19:06,691 He wanted to eat prawns. 1684 01:19:07,181 --> 01:19:09,240 Now he quiet and let me heat! 1685 01:19:10,418 --> 01:19:12,489 I wish we had a prison like this in Pakistan. 1686 01:19:12,720 --> 01:19:14,427 These lights! Poles! Flags! 1687 01:19:14,488 --> 01:19:15,990 She is a woman. 1688 01:19:16,991 --> 01:19:17,992 Kayloole? Yes. 1689 01:19:18,580 --> 01:19:19,360 Chin Lee is a woman. 1690 01:19:19,627 --> 01:19:21,106 Satdat got us in trouble. 1691 01:19:21,262 --> 01:19:23,242 We're not playing. This is not a plan. 1692 01:19:23,397 --> 01:19:24,603 Are the guards watching this way yet'? 1693 01:19:24,665 --> 01:19:25,473 Should we give the signal? 1694 01:19:25,566 --> 01:19:26,340 No, not yet. 1695 01:19:26,467 --> 01:19:27,707 All the guards are not watching this way. 1696 01:19:28,350 --> 01:19:29,673 So, MI. Khan, I am Chin Lee. 1697 01:19:30,170 --> 01:19:32,446 And I am having an affair with your wife? 1698 01:19:32,506 --> 01:19:33,507 Yes. 1699 01:19:34,108 --> 01:19:35,314 You affair my wife. Yeah. 1700 01:19:35,376 --> 01:19:39,188 You make her lib. . Jibran. labradog 1701 01:19:39,513 --> 01:19:41,490 You have Labradog affair with her. 1702 01:19:41,115 --> 01:19:41,991 Liberian. 1703 01:19:42,820 --> 02:39:25,437 Liberian. 1704 01:19:42,683 --> 01:19:44,128 You mean lesbian. 1705 01:19:44,285 --> 01:19:45,161 Yes, that. 1706 01:19:45,219 --> 01:19:47,165 You come back door of my house. 1707 01:19:47,354 --> 01:19:48,560 You make bird noise. 1708 01:19:48,722 --> 01:19:50,633 What that bird? 1709 01:19:50,691 --> 01:19:51,431 Hummingbird. 1710 01:19:51,492 --> 01:19:52,698 Do you know Hummingbird? 1711 01:19:53,160 --> 01:19:53,729 Wifey? 1712 01:19:54,940 --> 02:39:49,671 Do hummingbird! 1713 01:19:59,533 --> 01:20:00,136 What's that? 1714 01:20:00,201 --> 01:20:01,900 Was that Usman? 1715 01:20:06,206 --> 01:20:07,617 He was supposed to mimic a hummingbird. 1716 01:20:07,741 --> 01:20:09,584 He sounds mole like a hull. 1717 01:20:13,347 --> 01:20:15,725 “Thatever, Khushi. Throw the rope. Shall I'? 1718 01:20:25,492 --> 01:20:28,666 I've heard they pluck out nails. 1719 01:20:29,496 --> 01:20:30,804 It's completely his fault. 1720 01:20:31,980 --> 01:20:32,771 He can't even thlow a rope properly. 1721 01:20:33,200 --> 01:20:35,578 Knocked offa Chinese even before clitnbing over the wall. 1722 01:20:35,636 --> 01:20:37,810 Don't try to he a wise guy. 1723 01:20:37,204 --> 01:20:38,615 You guys ruined the plan. 1724 01:20:38,706 --> 01:20:40,743 It was that guald's fault who couldn't stop laughing and moved from his place. 1725 01:20:41,409 --> 01:20:42,319 We decided on a hummingbird. 1726 01:20:42,376 --> 01:20:46,119 But uncle here sounded like a donkey on a honeymoon. 1727 01:20:46,247 --> 01:20:48,488 It was a wild hummingbird. 1728 01:20:49,116 --> 01:20:51,494 You even made me emotional and got me in this mess, Satdat. 1729 01:20:52,119 --> 01:20:54,990 We should've just asked for permission. 1730 01:20:54,321 --> 01:20:55,391 I got us in trouble? 1731 01:20:55,456 --> 01:20:56,400 Of course. 1732 01:20:59,590 --> 01:21:00,600 So, 1733 01:21:00,628 --> 01:21:03,131 you're not who you say who you are, afiel all. 1734 01:21:03,564 --> 01:21:04,338 Hello. 1735 01:21:04,465 --> 01:21:06,741 My name is Khuswant Sing]: Gill. 1736 01:21:07,601 --> 01:21:10,138 Ma'am can you please help us? 1737 01:21:10,371 --> 01:21:13,443 We are looking for a man, who could be here, his name Arman Wadhwa. 1738 01:21:13,540 --> 01:21:14,177 Please. 1739 01:21:14,775 --> 01:21:16,379 Yeah, perfect. Right. 1740 01:21:16,677 --> 01:21:17,553 Amzm Wadhwa? 1741 01:21:17,611 --> 01:21:18,589 Yes, madam. 1742 01:21:19,113 --> 01:21:21,184 My flame. 1743 01:21:22,449 --> 01:21:23,519 I have to meet him, please. 1744 01:21:27,187 --> 01:21:28,564 Take these clowns to him. 1745 01:21:31,158 --> 01:21:31,499 Hey... 1746 01:21:32,159 --> 01:21:33,137 Careful. 1747 01:21:49,710 --> 01:21:52,540 They call me Chin Chin C1111. 1748 01:21:52,113 --> 01:21:54,150 They call me Chin Chin C1111. 1749 01:21:54,381 --> 01:21:56,554 In this moonlit night, just me and you. 1750 01:21:56,684 --> 01:21:58,630 Hello mister, how do you do. 1751 01:21:59,453 --> 01:22:01,570 Do you want his apology? 1752 01:22:07,695 --> 01:22:10,301 I've come all the way from China... 1753 01:22:10,364 --> 01:22:12,275 ...with a heart like one of them. 1754 01:22:12,366 --> 01:22:14,642 My body's like Singapore... 1755 01:22:14,702 --> 01:22:16,773 mwhile my attitude is like Shanghai. 1756 01:22:17,104 --> 01:22:21,177 Hold youl hearlmol you might lose youl mind. 1757 01:22:21,308 --> 01:22:25,620 Hold youl hearlmol you might lose youl mind. 1758 01:22:26,470 --> 01:22:29,290 They call me Chin Chin C1111. 1759 01:22:29,450 --> 01:22:32,210 Look, I understand that... 1760 01:22:32,319 --> 01:22:33,798 I will break you: jaw. 1761 01:22:34,221 --> 01:22:35,495 Just stay quiet. 1762 01:22:36,560 --> 01:22:37,763 Alleast heat me out once? 1763 01:22:39,460 --> 01:22:41,770 Afier making a scene out of my life you're dancing for them. 1764 01:22:43,297 --> 01:22:45,641 Uy attitude is like Shanghai." 1765 01:22:46,433 --> 01:22:48,242 At least heat me out once. 1766 01:22:48,302 --> 01:22:49,576 Afier all, we're childhood friends. 1767 01:22:49,637 --> 01:22:50,672 Friends? 1768 01:22:53,607 --> 01:22:56,530 Amzm, I am very furious right now. 1769 01:22:56,110 --> 01:22:57,487 I'm gonna slap you know! 1770 01:22:57,578 --> 01:22:59,615 Go ahead! 1771 01:23:00,714 --> 01:23:04,628 If I had told morn and dad that there's this side of Arman as well... 1772 01:23:05,152 --> 01:23:06,529 mthen, they would've slapped me too. 1773 01:23:06,620 --> 01:23:09,430 Is that why you ruined my father's life'? 1774 01:23:09,723 --> 01:23:11,168 That wasn't my intention at all. 1775 01:23:11,225 --> 01:23:13,330 I didn't want to get engaged as well. 1776 01:23:13,494 --> 01:23:17,340 But dad and morn looked so happy, and you were excited too. 1777 01:23:17,732 --> 01:23:19,473 I couldn't tell anyone the truth. 1778 01:23:19,533 --> 01:23:21,774 I oflen thought of coming up to you and talk to you. 1779 01:23:22,136 --> 01:23:23,410 Plus he got arrested. 1780 01:23:23,570 --> 01:23:27,143 You know, I had to literally beg my way in here. 1781 01:23:28,108 --> 01:23:29,610 Just so I can take care ofhim. 1782 01:23:32,746 --> 01:23:35,784 Do you have to take care of this ox'? 1783 01:23:36,317 --> 01:23:36,761 What did she say? 1784 01:23:36,784 --> 01:23:38,580 Keep that hack inside. 1785 01:23:38,652 --> 01:23:39,756 Quiet! Wait a min! 1786 01:23:40,287 --> 01:23:46,169 Did you even thin]: about the pain and humiliation you caused your parents'? 1787 01:23:46,694 --> 01:23:49,334 They've face humiliation every day because their son is a deserlel. 1788 01:24:00,307 --> 01:24:04,414 I came here because I wanted to take you back and make you apologize to my father. 1789 01:24:08,480 --> 01:24:12,224 Just to bring his smile hack. 1790 01:24:12,987 --> 01:24:14,910 BM Axum... 1791 01:24:14,622 --> 01:24:19,503 You owe a lot mole apologies hefole you can apologize to faLhel and me. 1792 01:24:20,728 --> 01:24:22,207 I don't want you: apology. 1793 01:24:24,164 --> 01:24:24,665 HaPPy! 1794 01:24:25,733 --> 01:24:26,507 Jackie! 1795 01:24:41,282 --> 01:24:42,220 HBPPY' 1796 01:24:43,350 --> 01:24:46,229 honestly speaking I didn't go back... 1797 01:24:46,320 --> 01:24:49,460 ...because I didn't want to ruin you: life. 1798 01:24:50,570 --> 01:24:53,504 You know, people will first talk about me and then forget. 1799 01:24:53,694 --> 01:24:55,370 Then it's all over. 1800 01:24:56,397 --> 01:24:58,350 But that's not how it all ends, 1801 01:24:59,333 --> 01:25:01,210 at least not in the friendships. 1802 01:25:02,269 --> 01:25:05,307 Now, Let's give it a proper ending. 1803 01:25:07,740 --> 01:25:08,750 What say? 1804 01:25:20,870 --> 01:25:21,395 But I will return in a week. 1805 01:25:22,323 --> 01:25:24,303 Jackie will be released on parole. 1806 01:25:26,527 --> 01:25:27,198 Idiot! 1807 01:25:28,128 --> 01:25:28,697 Come. 1808 01:25:28,729 --> 01:25:31,141 I thin]: the gold player just forfeited the game. 1809 01:25:34,135 --> 01:25:35,341 I guess it's just the two of you now. 1810 01:25:35,402 --> 01:25:36,210 Hey... 1811 01:25:36,604 --> 01:25:37,742 It's just you: brother 1812 01:25:56,457 --> 01:25:57,435 I... 1813 01:25:57,758 --> 01:25:59,567 I got Arman a room. 1814 01:26:01,595 --> 01:26:03,734 We'll leave fol Shanghai in the morning. 1815 01:26:03,998 --> 01:26:04,601 Yeah. 1816 01:26:06,100 --> 01:26:06,441 And... 1817 01:26:07,534 --> 01:26:10,105 I'll take you straight to the Embassy. 1818 01:26:14,375 --> 01:26:15,460 And... 1819 01:26:16,377 --> 01:26:19,119 aflel Amzm apologizes... 1820 01:26:19,213 --> 01:26:20,988 You know what, Happy. 1821 01:26:26,870 --> 01:26:29,466 We'll set up a hunch of loudspeakers on Haathi Gate... 1822 01:26:29,556 --> 01:26:32,696 ...and make Arnan apologies over that. 1823 01:26:33,627 --> 01:26:34,662 What do you think? 1824 01:26:39,734 --> 01:26:42,214 I thin]: we should have dinner. 1825 01:26:43,371 --> 01:26:44,247 That's right. 1826 01:26:50,144 --> 01:26:50,588 Get lost. 1827 01:27:02,123 --> 01:27:06,230 Heat me o beloved... I am madly in love with you. 1828 01:27:06,427 --> 01:27:10,603 Heat me o beloved... I am madly in love with you. 1829 01:27:10,731 --> 01:27:15,900 Following you wherever you go. 1830 01:27:15,102 --> 01:27:18,640 Heat me o beloved... I am madly in love with you. 1831 01:27:19,106 --> 01:27:23,555 A beautiful gill melted my heart. 1832 01:27:23,677 --> 01:27:27,716 She made n1e go down the lane, I never expected. 1833 01:27:32,190 --> 01:27:36,490 A beautiful gill melted my heart. 1834 01:27:36,557 --> 01:27:40,664 She made n1e go down the lane, I never expected. 1835 01:27:40,728 --> 01:27:45,108 Since the day my eyes fell on you... 1836 01:27:45,165 --> 01:27:49,790 ...even in this digital age, I got spent like loose change. 1837 01:27:49,136 --> 01:27:53,312 Listen, dear, your attitude had this effect on me. 1838 01:27:53,374 --> 01:27:57,550 I couldn't stop smiling. 1839 01:27:57,611 --> 01:28:02,151 Listen, dear, your attitude had this effect on me. 1840 01:28:02,316 --> 01:28:06,423 Heat me o helovedml am madly in love with you. 1841 01:28:06,487 --> 01:28:10,697 Following you wherever you go. 1842 01:28:10,725 --> 01:28:14,605 Heat me o helovedml am madly in love with you. 1843 01:28:14,695 --> 01:28:16,675 Glory to... Damzm Sing]: Bagga! 1844 01:28:16,697 --> 01:28:18,608 Glory to... Damzm Sing]: Bagga! 1845 01:28:19,567 --> 01:28:21,410 Glory to... Damzm Sing]: Bagga! 1846 01:28:21,468 --> 01:28:23,175 Glory to... Damzm Sing]: Bagga! 1847 01:28:23,237 --> 01:28:25,120 Glory to... Damzm Sing]: Bagga! 1848 01:28:25,720 --> 01:28:26,983 Glory to... Damzm Sing]: Bagga! 1849 01:28:27,410 --> 01:28:28,645 Glory to... Damzm Sing]: Bagga! 1850 01:28:28,709 --> 01:28:30,484 Glory to... Damzm Sing]: Bagga! 1851 01:28:30,544 --> 01:28:32,148 Glory to... Damzm Sing]: Bagga! 1852 01:28:32,279 --> 01:28:37,251 I searched high and low fol you. 1853 01:28:40,754 --> 01:28:45,430 Marry rue, sweetheart, because I can't live without you anymore. 1854 01:28:49,430 --> 01:28:53,674 I searched high and low fol you. 1855 01:28:53,734 --> 01:28:57,682 Marry rue, sweetheart, because I can't live without you anymore. 1856 01:28:58,500 --> 01:29:02,100 You'Ie my Juliet, I am your Romeo. 1857 01:29:02,276 --> 01:29:06,281 Say yes, and I'll feel like I'm on top of this world. 1858 01:29:06,480 --> 01:29:10,622 I will keep you in my heart... 1859 01:29:10,684 --> 01:29:14,689 wand the wolld will witness a Jan's insanity. 1860 01:29:14,722 --> 01:29:19,340 Listen, dear, your attitude had this effect on me. 1861 01:29:19,930 --> 01:29:23,269 Listen, dear, your attitude had this effect on me. 1862 01:29:23,331 --> 01:29:27,473 I couldn't stop smiling. 1863 01:29:27,535 --> 01:29:32,314 Listen, dear, your attitude had this effect on me. 1864 01:29:40,681 --> 01:29:45,721 I kept asking the seasons fol your name. 1865 01:29:49,456 --> 01:29:54,337 Them as no cue in this wax“ fox my pain. 1866 01:29:57,998 --> 01:30:02,242 I kept asking the seasons fol your name. 1867 01:30:02,303 --> 01:30:06,479 Them as no cue in this wax“ fox my pain. 1868 01:30:06,540 --> 01:30:10,511 Your touch is so tendel. 1869 01:30:10,744 --> 01:30:14,715 Even you: smile is a killer. 1870 01:30:15,182 --> 01:30:19,392 Whenevel I look at you, my heart skips a heat. 1871 01:30:19,453 --> 01:30:23,367 And that's the truth, sweetheart. 1872 01:30:23,424 --> 01:30:27,634 Listen, dear, your attitude had this effect on me. 1873 01:30:27,728 --> 01:30:32,400 Listen, dear, your attitude had this effect on me. 1874 01:30:32,990 --> 01:30:36,206 I couldn't stop smiling. 1875 01:30:36,270 --> 01:30:40,685 Listen, dear, your attitude had this effect on me. 1876 01:30:40,741 --> 01:30:45,870 Heat me o beloved... I am clazily in love with you. 1877 01:30:45,246 --> 01:30:49,422 Following you wherever you go. 1878 01:30:49,483 --> 01:30:53,363 Heat me o beloved... I am clazily in love with you. 1879 01:30:56,157 --> 01:30:57,431 “any ~ ' ' 1880 01:30:58,793 --> 01:31:02,366 I was thinking that when I go back... That closet, 1881 01:31:02,563 --> 01:31:07,239 I'll clear E]]I's clothes flom the closet. 1882 01:31:11,172 --> 01:31:13,618 Don't try to twist your wolds, Satdat. 1883 01:31:15,209 --> 01:31:18,190 The road from Patiala to Amritsar is pretty straight. 1884 01:31:37,310 --> 01:31:40,444 This time you: brother made a dash for it. 1885 01:31:42,503 --> 01:31:44,676 From Bronze to Silver. 1886 01:31:46,340 --> 01:31:48,286 And now fol the Gold, bloody... 1887 01:31:48,575 --> 01:31:53,183 Why do you fall fol this unpleasantness called love? 1888 01:31:54,782 --> 01:31:58,930 Who are you calling a peasant? 1889 01:31:58,218 --> 01:32:03,133 You were running afiel those innocent Chinese gills like a hungry peasant. 1890 01:32:03,190 --> 01:32:05,101 Peasant. 1891 01:32:05,159 --> 01:32:07,360 Not, peasant. 1892 01:32:07,294 --> 01:32:12,642 It's just another word for what's unbearable in 'Urdu'. 1893 01:32:12,733 --> 01:32:13,336 Is it? 1894 01:32:13,400 --> 01:32:14,140 Yeah. 1895 01:32:15,690 --> 01:32:17,675 So now you're rubbing Urdu on my wounds'? 1896 01:32:18,372 --> 01:32:19,146 Urdu . 1897 01:32:19,206 --> 01:32:20,480 Finish your drink. 1898 01:32:20,107 --> 01:32:21,745 Drink. Wasting time! 1899 01:32:36,757 --> 01:32:38,168 Tell me something. 1900 01:32:39,627 --> 01:32:43,803 “That is bad luck called in Urdu'? 1901 01:32:44,265 --> 01:32:45,710 Bad luck? 1902 01:32:46,767 --> 01:32:47,609 It's called... 1903 01:32:47,735 --> 01:32:48,679 In Urdu... 1904 01:32:49,270 --> 01:32:50,146 had luck. 1905 01:32:50,571 --> 01:32:51,777 Bad luck. 1906 01:32:52,406 --> 01:32:54,545 Your hlothel was going though had luck. 1907 01:32:54,608 --> 01:32:57,880 If only you were in Pakistan. 1908 01:32:57,177 --> 01:33:02,240 Then I would've found a beautiful Pakistani bride for you. 1909 01:33:02,820 --> 01:33:03,830 Really? Yes. 1910 01:33:06,530 --> 01:33:07,691 You're rny brother. 1911 01:33:08,389 --> 01:33:10,232 You're rny brother. 1912 01:33:10,291 --> 01:33:12,271 You're rny brother. 1913 01:33:12,560 --> 01:33:15,541 You really are drunk, Bagga. 1914 01:33:15,729 --> 01:33:16,366 Why? 1915 01:33:16,430 --> 01:33:20,435 You are calling a Pakistani you: brother. 1916 01:33:33,247 --> 01:33:35,193 Alcohol 1917 01:33:35,683 --> 01:33:37,526 Curse this thing. 1918 01:33:37,585 --> 01:33:39,496 Exactly. 1919 01:33:40,554 --> 01:33:45,162 Your brother's bad phase started from Lahore. 1920 01:33:45,259 --> 01:33:47,637 All because of you: Sit Junior. 1921 01:33:47,795 --> 01:33:49,350 Why? 1922 01:33:49,496 --> 01:33:50,497 Why! 1923 01:33:50,764 --> 01:33:53,472 An unfamiliar gill comes out of a basket. 1924 01:33:53,534 --> 01:33:53,773 Yes. 1925 01:33:54,340 --> 01:33:56,514 Didn't know who she is or where she was going'? 1926 01:33:56,570 --> 01:33:58,277 But he handed hel over to that Guddu. 1927 01:33:58,339 --> 01:33:59,784 Why did he have to do that? 1928 01:34:00,407 --> 01:34:02,110 Don't mind, Bagga. 1929 01:34:02,760 --> 01:34:06,422 But that love story was unpleasant as well. 1930 01:34:06,480 --> 01:34:09,860 Don't blame him unnecessarily. 1931 01:34:09,149 --> 01:34:10,389 Don't blame him?! Ulmecessarily. 1932 01:34:10,451 --> 01:34:11,657 Don't blame him?! 1933 01:34:11,719 --> 01:34:12,322 Ulmecessarily. 1934 01:34:12,386 --> 01:34:13,490 Call him now. Who? 1935 01:34:13,554 --> 01:34:15,124 I want him to talk him. 1936 01:34:15,189 --> 01:34:16,190 I want him to talk him. 1937 01:34:16,290 --> 01:34:17,640 He's in Kabul. 1938 01:34:17,124 --> 01:34:19,695 If he's in Kabul, even you: brother is also in China. 1939 01:34:19,727 --> 01:34:20,535 Call him now. 1940 01:34:20,628 --> 01:34:22,301 I want him to talk him. 1941 01:34:23,397 --> 01:34:24,307 It's rinsing- 1942 01:34:24,365 --> 01:34:26,367 It's ringing. Let it ling. 1943 01:34:26,667 --> 01:34:28,271 But no mac's picking up. 1944 01:34:28,335 --> 01:34:31,248 He isn't answering my brother's phone. 1945 01:34:31,572 --> 01:34:33,740 Don't yell, Bagga- 1946 01:34:34,175 --> 01:34:36,180 People will get disturbed. 1947 01:34:36,177 --> 01:34:37,870 Disturbed. 1948 01:34:37,178 --> 01:34:39,158 '$37110 will get distal-bed'? 1949 01:34:39,313 --> 01:34:41,156 '$37110 ever. 1950 01:34:41,515 --> 01:34:44,325 Wh0evel is sleeping, PlaYi-“g- 1951 01:34:45,419 --> 01:34:46,693 You? 1952 01:34:48,455 --> 01:34:49,627 Distal-bed'? 1953 01:34:49,723 --> 01:34:50,667 No. 1954 01:34:51,580 --> 01:34:51,763 Okay. 1955 01:34:54,194 --> 01:34:55,798 These poor guys are carrying some stuff. 1956 01:34:56,397 --> 01:34:58,343 Coolies. Chinese Coolies. 1957 01:34:58,399 --> 01:34:59,173 You want help? 1958 01:34:59,233 --> 01:35:01,144 No, no, no, it's okay. 1959 01:35:01,201 --> 01:35:03,340 Get up, let's help them. 1960 01:35:03,404 --> 01:35:05,111 You and you: bloody help. 1961 01:35:05,172 --> 01:35:05,741 It's okay. 1962 01:35:06,600 --> 03:10:13,016 Why 0k? 1963 01:35:06,474 --> 01:35:08,750 We'll help you, young man- 1964 01:35:09,900 --> 01:35:11,717 We belong from very helpful countries. 1965 01:35:12,146 --> 01:35:14,148 He's Indian, I am Pakistani. 1966 01:35:14,214 --> 01:35:16,717 And both together, very helpful people. 1967 01:35:16,984 --> 01:35:18,540 What's in it? 1968 01:35:18,352 --> 01:35:19,330 Very heavy- 1969 01:35:19,386 --> 01:35:22,940 It's okay! They will do it. We help, we help! 1970 01:35:22,156 --> 01:35:23,499 What's in it? 1971 01:35:23,657 --> 01:35:25,364 I thin]: its oranges. 1972 01:35:25,426 --> 01:35:26,530 What is it? 1973 01:35:28,662 --> 01:35:31,400 You looks like my friend, you know. 1974 01:35:31,432 --> 01:35:32,672 Hey... 1975 01:35:35,336 --> 01:35:37,247 Doesn't he look like Chang? 1976 01:35:37,304 --> 01:35:41,275 Everyone looks like Chang to you. 1977 01:35:45,412 --> 01:35:48,359 We love China, but China no like us. 1978 01:35:48,415 --> 01:35:49,393 No like us. 1979 01:35:49,450 --> 01:35:53,570 We l.i.ke Hakka Noodle, we I.i.ke Bruce Lee, we l.i.ke Jackie Chan. 1980 01:35:53,120 --> 01:35:54,155 I don't like Jackie Chan. 1981 01:35:54,255 --> 01:35:54,756 We like... 1982 01:35:54,788 --> 01:35:57,291 This is your cat? Yes. 1983 01:35:57,391 --> 01:35:58,960 Your cat. 1984 01:35:58,159 --> 01:35:59,502 It's your cat? Wow! Wow! 1985 01:35:59,560 --> 01:36:01,198 Wow! Wow! Wow! Slley! Shey! 1986 01:36:01,262 --> 01:36:02,172 Thank you. 1987 01:36:02,229 --> 01:36:03,572 Shey Shey. Wow cat. 1988 01:36:04,365 --> 01:36:05,241 Shey Shey. 1989 01:36:05,299 --> 01:36:06,390 Okay Welcome. 1990 01:36:06,100 --> 01:36:07,272 Shey Shey. 1991 01:36:18,780 --> 03:12:37,393 Hello. 1992 01:36:18,679 --> 01:36:21,910 You were pretty deep in sleep, Khushi. 1993 01:36:21,148 --> 01:36:22,183 And why wouldn't you? 1994 01:36:22,450 --> 01:36:25,488 You're unaware of one of my secrets. 1995 01:36:26,186 --> 01:36:33,100 I'll tell you, you: enemy Chang works for rue. 1996 01:36:33,194 --> 01:36:35,231 I've known fol some time, sit. 1997 01:36:35,296 --> 01:36:36,104 Really? 1998 01:36:36,163 --> 01:36:39,269 But I could never imagine you could do something like this. 1999 01:36:39,466 --> 01:36:41,139 And how could you? 2000 01:36:41,202 --> 01:36:42,340 You're not a businessman. 2001 01:36:42,403 --> 01:36:47,148 Anyway, the story is again in the same place where it all started. 2002 01:36:47,541 --> 01:36:50,647 We have your Happy in 0111 custody again. 2003 01:36:52,546 --> 01:36:53,388 Harm'? 2004 01:36:53,447 --> 01:36:54,585 Since last night. 2005 01:36:56,150 --> 01:37:00,640 I was pretty sad thinking I've employed fools. 2006 01:37:00,120 --> 01:37:04,728 But last night I was happy to know that even you have a hunch of clowns with you. 2007 01:37:05,693 --> 01:37:07,172 Last night... you? 2008 01:37:07,228 --> 01:37:08,104 Yes! 2009 01:37:08,229 --> 01:37:11,108 And now for out Lahore Job. 2010 01:37:11,165 --> 01:37:19,175 So wake up you: loser friends, and find out Happy from wherever she is in China... 2011 01:37:19,240 --> 01:37:22,380 ...and bring her to us, and take you: Happy back. 2012 01:37:36,357 --> 01:37:37,563 Usxmm» B"1%%"L. 2013 01:37:37,658 --> 01:37:39,160 What the... Wake up. 2014 01:37:40,940 --> 01:37:42,500 What happened? Did India attack? 2015 01:37:42,620 --> 01:37:43,336 '$37110 was here last night'? 2016 01:37:43,397 --> 01:37:45,700 Here'? No one . 2017 01:37:45,132 --> 01:37:47,237 Chow and his men were hele. They took Happy. 2018 01:37:47,301 --> 01:37:48,507 And you two were fast asleep. 2019 01:37:48,569 --> 01:37:50,276 I was telling you he's Chang. 2020 01:37:50,705 --> 01:37:51,615 I was telling you he's Chang. 2021 01:37:51,672 --> 01:37:52,742 You got rue drunk last night. 2022 01:37:53,400 --> 01:37:54,246 It's forbidden in out religion anyway. 2023 01:37:54,308 --> 01:37:55,582 Stop it, brother Usrnan. 2024 01:37:55,676 --> 01:37:56,746 I'll get the cat in l0 minutes. 2025 01:37:57,110 --> 01:37:58,120 Meet me at the main gate. Quickly. 2026 01:37:58,780 --> 01:37:59,216 We're up. We're up. 2027 01:37:59,513 --> 01:38:00,355 Good morning. 2028 01:38:01,115 --> 01:38:01,991 Some coffee? 2029 01:38:04,285 --> 01:38:05,127 Coffee? 2030 01:38:06,587 --> 01:38:08,890 What do we do with him now? 2031 01:38:13,661 --> 01:38:15,698 What language is this? Uncle, taxi. 2032 01:38:15,963 --> 01:38:17,135 Hurry up, Ginny- 2033 01:38:17,198 --> 01:38:18,302 Iamgoingasfistaslcan. 2034 01:38:18,365 --> 01:38:19,571 But we'll have to wait in the queue. 2035 01:38:19,667 --> 01:38:20,202 This is not done. 2036 01:38:20,267 --> 01:38:21,678 I've lost my daughter, not these Chinese. 2037 01:38:21,702 --> 01:38:23,204 Sorry. Sorry. Sorry. 2038 01:38:23,437 --> 01:38:24,438 My daughter. 2039 01:38:24,505 --> 01:38:25,740 Help. Help. 2040 01:38:25,139 --> 01:38:26,830 Find. Find. 2041 01:38:26,140 --> 01:38:27,840 Please. 2042 01:38:34,448 --> 01:38:36,519 Will someone tell rue what's the matter'? 2043 01:38:39,190 --> 01:38:40,521 It's almost sundown. 2044 01:38:41,121 --> 01:38:42,293 Who took Hapvy'? 2045 01:38:42,623 --> 01:38:44,227 Will you tell him, ol should I? 2046 01:38:44,291 --> 01:38:45,429 You tell him. 2047 01:38:45,760 --> 01:38:49,139 I don't understand why we hlought him along. 2048 01:38:49,296 --> 01:38:49,603 What? 2049 01:38:49,697 --> 01:38:51,472 Do you Pakistanis ever understand anything'? 2050 01:38:51,732 --> 01:38:55,900 He's the reason why we got in this mess. How could we leave him behind? 2051 01:38:55,690 --> 01:38:57,174 And you Indians are very wise, aren't you? 2052 01:38:57,304 --> 01:38:58,900 Isn't it? 2053 01:38:58,720 --> 01:39:01,349 Like running away from weddings, or getting lost in different a country. 2054 01:39:01,409 --> 01:39:04,447 I know that Chow is responsible for all 2055 01:39:04,512 --> 01:39:06,150 wand he's half Pakistani. 2056 01:39:06,213 --> 01:39:08,557 Chow is not Pakistani, he speaks Chinese. 2057 01:39:08,616 --> 01:39:09,720 Who is Chow? 2058 01:39:10,151 --> 01:39:11,391 Chow took Happy. 2059 01:39:11,452 --> 01:39:12,692 Why do you keep scolding me? 2060 01:39:12,953 --> 01:39:16,696 If we don't find the first Happy, then we won't get second Happy. 2061 01:39:17,525 --> 01:39:20,199 And if we don't find the second Happy, then we won't find the fi1st one. 2062 01:39:20,261 --> 01:39:20,739 Kllushi? 2063 01:39:20,995 --> 01:39:23,339 Father used to say that Khushi will find his happiness. 2064 01:39:23,397 --> 01:39:24,637 He's getting fits again. 2065 01:39:24,698 --> 01:39:26,473 You took father's motorcycle in the fields. 2066 01:39:26,534 --> 01:39:29,378 Harnanl took father's bike. I didn't take it. 2067 01:39:29,436 --> 01:39:30,278 Whose hike did Hamaam take? 2068 01:39:30,337 --> 01:39:32,442 Khushi'? “Thy did you take Father's Bike in the fields? 2069 01:39:32,506 --> 01:39:34,213 The tiles will get stuck in the fields. 2070 01:39:34,275 --> 01:39:35,830 Try to understand, bro! 2071 01:39:35,142 --> 01:39:36,212 Khushi, snap out of it. 2072 01:39:36,410 --> 01:39:37,286 Khushi, snap out of it. 2073 01:39:38,245 --> 01:39:40,521 The wise don't know... He's an Indian Idol! 2074 01:39:40,614 --> 01:39:42,250 He started again. 2075 01:39:42,182 --> 01:39:45,425 ...what it means to be in love. Khushi, there's a cal ahead. 2076 01:39:45,719 --> 01:39:47,130 Bagga, take the stealing, everyone will die! 2077 01:39:47,188 --> 01:39:48,997 He's holding it tightly. What can I do? 2078 01:39:49,560 --> 01:39:50,330 But who is Hamam? 2079 01:39:50,391 --> 01:39:51,495 He's my father! 2080 01:39:51,659 --> 01:39:52,729 He got lost when I was a kid! 2081 01:39:52,760 --> 01:39:53,431 Now shut up! 2082 01:39:53,494 --> 01:39:54,564 And Make him sniff your shoe. 2083 01:39:54,662 --> 01:39:55,470 But I am wearing a sandal. 2084 01:39:55,529 --> 01:39:56,507 Did I tell you to wear it? 2085 01:39:56,564 --> 01:39:58,134 Then make him sniff your sandal only, idiot! 2086 01:39:58,199 --> 01:39:59,473 Bagga! 2087 01:40:16,316 --> 01:40:18,262 He almost got us killed. 2088 01:40:19,153 --> 01:40:21,599 “That's he doing in there alone? 2089 01:40:22,556 --> 01:40:24,729 He's been talking to himself fol the last 5 minutes. 2090 01:40:24,792 --> 01:40:26,660 I think he's in shock. 2091 01:40:26,293 --> 01:40:29,350 So finally, my son's been possessed. 2092 01:40:29,163 --> 01:40:32,201 I am being serious, mom, and y0u'Ie cracking jokes. 2093 01:40:32,400 --> 01:40:33,777 I wonder, what's his past! 2094 01:40:34,340 --> 01:40:36,674 Tears kites, Rams motorbikes. 2095 01:40:36,737 --> 01:40:38,800 I don't know how I will do it. 2096 01:40:39,640 --> 01:40:43,520 Life is giving an ordinary guy like you an opportunity to do something special. 2097 01:40:44,178 --> 01:40:45,418 And you are hacking out?! 2098 01:40:45,579 --> 01:40:47,217 There is no looking back. 2099 01:40:47,281 --> 01:40:48,316 Go! Get it done! 2100 01:40:48,683 --> 01:40:50,600 He's looking at us. 2101 01:40:51,185 --> 01:40:52,425 Is he going to run over us'? 2102 01:40:52,486 --> 01:40:53,624 He will. 2103 01:40:53,721 --> 01:40:56,224 We got drunk and lost Happy. 2104 01:40:56,457 --> 01:40:58,266 Now he won't stop until he hasn't killed us. 2105 01:40:59,560 --> 01:41:00,470 He's getting down. 2106 01:41:00,528 --> 01:41:01,598 He's getting down. 2107 01:41:04,465 --> 01:41:05,307 Come, brother. 2108 01:41:05,366 --> 01:41:06,743 It's another half day's drive to Shanghai. 2109 01:41:07,435 --> 01:41:09,506 You go ahead Khushwant. 2110 01:41:10,170 --> 01:41:11,114 We'll take a taxi. 2111 01:41:11,172 --> 01:41:11,547 Taxi. 2112 01:41:11,605 --> 01:41:12,208 Mono, Mono rail. 2113 01:41:12,272 --> 01:41:13,182 We'll take a Mono. 2114 01:41:13,407 --> 01:41:17,150 And no one will leave until we don't find Happy. 2115 01:41:17,344 --> 01:41:19,585 I won't go to Lahore, he won't go to Amritsar. 2116 01:41:19,680 --> 01:41:21,284 And he won't go back to jail. 2117 01:41:21,348 --> 01:41:21,758 Leave! 2118 01:41:22,160 --> 01:41:23,518 Brother, I'll get them to Shanghai. 2119 01:41:23,584 --> 01:41:25,689 You don't have to worry. 2120 01:41:26,530 --> 01:41:29,432 Only Chow will have to worry now. I promise you that. 2121 01:41:29,624 --> 01:41:30,534 Now let's go. 2122 01:41:36,129 --> 01:41:38,750 Hey. . .on one condition. 2123 01:41:38,465 --> 01:41:40,172 His brother will drive the cal. 2124 01:41:40,534 --> 01:41:41,342 You have a brother? 2125 01:41:41,402 --> 01:41:42,710 Forget what he said. 2126 01:41:43,504 --> 01:41:45,609 Yes, you're right. 2127 01:41:46,106 --> 01:41:48,518 Professor Halpleet did come here. 2128 01:41:48,776 --> 01:41:52,781 But she quit hel job on the same day and lefl with hel husband. 2129 01:41:53,347 --> 01:41:54,155 Husband? 2130 01:41:54,281 --> 01:41:55,453 Who did she leave with? 2131 01:41:55,516 --> 01:41:57,496 Her husband, Guddu. 2132 01:41:57,584 --> 01:41:59,757 Guddu? Who Guddu? 2133 01:42:00,154 --> 01:42:02,100 Sit, Happy doesn't have a husband. 2134 01:42:02,156 --> 01:42:03,362 But she does. 2135 01:42:03,424 --> 01:42:05,734 Guddu. He's a good singer. 2136 01:42:05,993 --> 01:42:08,769 You said she came here looking for Arman. 2137 01:42:09,290 --> 01:42:11,202 She got married afiel coming here. 2138 01:42:11,298 --> 01:42:13,471 I am going to lose my mind. Just a minute, uncle. 2139 01:42:13,734 --> 01:42:17,113 Brother, is Guddu Chinese'? 2140 01:42:17,171 --> 01:42:18,445 He's not Chinese. 2141 01:42:18,539 --> 01:42:20,109 He's an Indian. 2142 01:42:20,240 --> 01:42:22,151 And she didn't get married afiel coming here. 2143 01:42:22,210 --> 01:42:23,518 She was already married when she came hele. 2144 01:42:23,744 --> 01:42:25,519 What is this confusion? 2145 01:42:25,579 --> 01:42:27,320 Just a minute, uncle! 2146 01:42:28,182 --> 01:42:29,752 Are you talking about her'? 2147 01:42:34,321 --> 01:42:35,766 This is not Prof. Halpleet. 2148 01:42:35,790 --> 01:42:38,660 Very good. This is not her, uncle. 2149 01:42:39,260 --> 01:42:40,762 This isn't Happy? 2150 01:42:40,794 --> 01:42:41,534 COITBCL 2151 01:42:41,595 --> 01:42:42,539 She is married? 2152 01:42:42,697 --> 01:42:43,368 COITBCL 2153 01:42:43,797 --> 01:42:45,299 Her husband is a singer'? 2154 01:42:45,365 --> 01:42:46,275 COITBCL 2155 01:42:46,534 --> 01:42:47,535 And you are a professor'? 2156 01:42:47,601 --> 01:42:48,807 COITBCL Hold this. 2157 01:42:49,537 --> 01:42:50,277 What are you doing, uncle? 2158 01:42:50,338 --> 01:42:51,749 You're not a professor, you're a fool! 2159 01:42:51,772 --> 01:42:54,184 You gave me a heart attack. Let's go. 2160 01:42:57,211 --> 01:42:59,540 Sit Junior has spoken with the Embassy. 2161 01:42:59,180 --> 01:43:00,124 There is no problem. 2162 01:43:00,347 --> 01:43:03,726 If Happy is with us then we'll get out papers for a safe return. 2163 01:43:03,984 --> 01:43:04,758 Which Happy? 2164 01:43:05,180 --> 01:43:06,361 The professor, of coulee. 2165 01:43:07,521 --> 01:43:10,365 The other Happy must have hel return ticket with hel. 2166 01:43:11,458 --> 01:43:15,497 Bro, if we want to find Happy, then we must find Guddu. 2167 01:43:16,163 --> 01:43:16,732 Who is Guddu? 2168 01:43:16,997 --> 01:43:18,320 HaPPy's husband. 2169 01:43:18,990 --> 01:43:19,407 Will you stop asking questions? 2170 01:43:19,633 --> 01:43:21,738 What does Guddu do? 2171 01:43:22,300 --> 01:43:23,380 . Naming- . Naming- 2172 01:43:24,338 --> 01:43:25,373 He must do something. 2173 01:43:25,439 --> 01:43:26,417 I don't know. 2174 01:43:27,708 --> 01:43:29,585 They say he has a great voice. 2175 01:43:29,677 --> 01:43:31,679 He's the Justin Biehel of Amritsar. 2176 01:43:32,312 --> 01:43:33,757 Happy fell fol his voice... 2177 01:43:34,140 --> 01:43:34,651 Oh yes! 2178 01:43:34,715 --> 01:43:35,386 Happy» Haw!» 2179 01:43:35,449 --> 01:43:38,200 Happy was saying that they invited him hele to sing. 2180 01:43:38,850 --> 03:27:17,504 Which Happy? 2181 01:43:38,752 --> 01:43:39,560 Shut up. 2182 01:43:40,521 --> 01:43:42,501 We're trying to thin]: and you're playing 2O questions with us. 2183 01:43:42,556 --> 01:43:44,593 I'll shove this in if you say another word. 2184 01:43:45,159 --> 01:43:45,694 Just a minute. 2185 01:43:46,761 --> 01:43:51,390 Then we can get to Guddu though music. 2186 01:43:51,980 --> 01:43:53,169 “That are you going to do'? Announce over the Radio? 2187 01:43:53,233 --> 01:43:54,177 Not the radio . 2188 01:43:54,235 --> 01:43:56,272 You think he's listening to FM radio out hele? 2189 01:43:56,337 --> 01:43:57,441 Not the FM. 2190 01:43:58,380 --> 01:44:01,713 But Guddu came hele because he thinks he's got a show hele, right? 2191 01:44:01,976 --> 01:44:02,351 Right! 2192 01:44:02,610 --> 01:44:03,350 So? 2193 01:44:03,544 --> 01:44:07,583 “That if we can somehow deliver this news that he's actually got a show here'? 2194 01:44:07,682 --> 01:44:09,662 And how will we get this news to him? 2195 01:44:09,717 --> 01:44:11,560 That's what we got to think about, Fa. 2196 01:44:11,719 --> 01:44:16,134 And how will we know where is Guddu in this huge Shanghai? 2197 01:44:17,157 --> 01:44:18,135 The newspaper... 2198 01:44:18,192 --> 01:44:18,761 Right. 2199 01:44:19,260 --> 01:44:21,131 Because he doesn't hear the radio but reads the newspaper. 2200 01:44:21,195 --> 01:44:24,142 Why don't we send a message though a pigeon, that will he fastel? 2201 01:44:24,198 --> 01:44:25,506 Wait. Wait. 2202 01:44:25,732 --> 01:44:26,403 Wait. 2203 01:44:34,141 --> 01:44:35,142 Private number'? 2204 01:44:36,277 --> 01:44:38,120 'W7ho's calling rue from a Private Number'? 2205 01:44:38,212 --> 01:44:41,220 How are you, Dimpy? It's me. 2206 01:44:41,810 --> 01:44:43,755 You called so it is you speaking. 2207 01:44:44,180 --> 01:44:45,190 But who are you? 2208 01:44:45,850 --> 01:44:49,158 You bloody quack, it's rue. You: brother, Daxnan Singh Bagga. 2209 01:44:49,323 --> 01:44:50,734 Brother, it is you. 2210 01:44:51,158 --> 01:44:52,364 Hello. 2211 01:44:53,127 --> 01:44:56,165 Brother, you lefi the wedding. And didn't even tell rue. 2212 01:44:56,230 --> 01:44:59,439 I didn't leave. I was abducted because of you fools. 2213 01:44:59,500 --> 01:45:00,535 Now listen carefully. 2214 01:45:00,601 --> 01:45:01,136 Yes. 2215 01:45:01,201 --> 01:45:02,145 I am in Shanghai. 2216 01:45:02,203 --> 01:45:03,238 Japan, brother. 2217 01:45:03,303 --> 01:45:06,147 Its China, you twit. 2218 01:45:06,240 --> 01:45:07,820 Now listen. 2219 01:45:07,141 --> 01:45:10,520 Go right now and get some pictures of Guddu flom uncle's house. 2220 01:45:10,611 --> 01:45:13,148 And send it to this email addless. 2221 01:45:13,213 --> 01:45:14,550 Hurry 11P- 2222 01:45:14,114 --> 01:45:14,751 Yes, brother. 2223 01:45:15,682 --> 01:45:18,253 Even the Chinese are looking fol Guddu. 2224 01:45:18,385 --> 01:45:19,329 What happened? 2225 01:45:20,988 --> 01:45:21,591 Nothing. 2226 01:45:23,123 --> 01:45:24,363 You're on Silver now. 2227 01:45:28,950 --> 01:45:29,768 Now we've to mange a show fol Guddu. 2228 01:45:30,264 --> 01:45:35,612 You've asked me not to speak, but I want to say something. 2229 01:45:35,703 --> 01:45:36,647 Spill n. 2230 01:45:37,371 --> 01:45:39,146 I can mange a show. 2231 01:45:41,175 --> 01:45:42,415 I think so. 2232 01:46:09,536 --> 01:46:10,514 Hello Happy- 2233 01:46:12,740 --> 01:46:15,653 I apologize for keeping you here like this. 2234 01:46:15,976 --> 01:46:18,422 Wheleas it's completely their fault. 2235 01:46:19,460 --> 01:46:21,720 But soon it will all be over. 2236 01:46:22,716 --> 01:46:25,720 Khushi will give us 0111 Happy. 2237 01:46:26,186 --> 01:46:28,166 And you can leave with him aflerwatd. 2238 01:46:28,288 --> 01:46:29,392 Okay? 2239 01:46:31,692 --> 01:46:33,467 Khushi had a lot of respect for you. 2240 01:46:36,430 --> 01:46:38,376 You seem to have understood him pretty well. 2241 01:46:38,699 --> 01:46:42,100 I know that anyone who deceives him can't he a nice man. 2242 01:46:43,270 --> 01:46:46,513 Its good to see care fol him in your eyes. 2243 01:46:49,743 --> 01:46:56,388 But I hope you and he will understand someday that we didn't have an option. 2244 01:46:57,251 --> 01:46:59,527 Other than kidnapping someone for you: business? 2245 01:47:01,188 --> 01:47:02,667 You're not a prisoner, Happy. 2246 01:47:03,323 --> 01:47:05,564 Just tell them what you want. 2247 01:47:06,260 --> 01:47:09,640 Except fol running away, you are flee to do anything. 2248 01:47:10,698 --> 01:47:11,676 Chow sit. 2249 01:47:12,399 --> 01:47:16,541 My locket fell down in the grass when they wele bringing me hele. 2250 01:47:17,400 --> 01:47:17,709 Get it, Chang. 2251 01:47:18,139 --> 01:47:18,708 Yes, six. 2252 01:47:19,506 --> 01:47:20,746 There you go. 2253 01:47:22,109 --> 01:47:25,352 Have a pleasant stay, and sorry fol the inconvenience. 2254 01:47:29,830 --> 01:47:30,756 Yeah. . .go ahead. 2255 01:47:31,180 --> 01:47:31,587 There . 2256 01:47:32,520 --> 01:47:32,723 “There is it'? I can't find it. 2257 01:47:32,753 --> 01:47:34,733 Bend down stupid. You won't strain your hack. 2258 01:47:34,989 --> 01:47:35,490 There . There . 2259 01:47:35,556 --> 01:47:36,398 Ahead. 2260 01:47:36,457 --> 01:47:38,270 Yeah. 2261 01:47:38,920 --> 01:47:39,162 This? This? 2262 01:47:39,460 --> 01:47:41,167 Found it you, fool. 2263 01:47:41,229 --> 01:47:42,469 Bring it to me. 2264 01:47:48,269 --> 01:47:49,373 Itch glass. 2265 01:47:51,720 --> 03:35:43,270 Indian. 2266 01:47:52,139 --> 01:47:52,674 So? 2267 01:47:53,741 --> 01:47:55,277 Hello, son. 2268 01:47:55,343 --> 01:47:57,220 Hold this. What? 2269 01:47:57,278 --> 01:48:01,624 Son, this is my daughter, she is lost in China. 2270 01:48:01,682 --> 01:48:03,218 Have you seen her'? 2271 01:48:03,317 --> 01:48:04,625 “That is her name'? Happy- 2272 01:48:04,685 --> 01:48:05,561 HBPPY- 2273 01:48:08,890 --> 01:48:09,329 Why are you laughing? 2274 01:48:09,490 --> 01:48:10,491 Keep the phone hack. 2275 01:48:10,624 --> 01:48:12,535 You: daughter isn't lost, 2276 01:48:12,660 --> 01:48:13,502 She's run away . 2277 01:48:14,280 --> 01:48:15,200 What are you saying? She Ian away. 2278 01:48:15,262 --> 01:48:18,400 I'll leave, or my wife will run away too. “That are you saying'? 2279 01:48:18,980 --> 01:48:19,990 Yes, I hope she does. 2280 01:48:19,166 --> 01:48:21,271 You run away, you insolent. 2281 01:48:21,335 --> 01:48:23,372 China. Wow. 2282 01:48:24,205 --> 01:48:25,275 OW! 2283 01:48:25,339 --> 01:48:26,317 It's hooked. 2284 01:48:27,508 --> 01:48:29,146 There's a cultural program the day after tomorrow. 2285 01:48:30,244 --> 01:48:31,746 I've hooked a show fol Guddu in that. 2286 01:48:32,379 --> 01:48:34,689 And the publicity will start tomorrow. 2287 01:48:34,715 --> 01:48:35,716 Great. 2288 01:48:36,116 --> 01:48:37,220 Why do you look worried? 2289 01:48:37,485 --> 01:48:38,395 But there is a problem. 2290 01:48:38,452 --> 01:48:39,294 What? 2291 01:48:39,653 --> 01:48:40,631 The Shaw's been hooked. 2292 01:48:41,188 --> 01:48:43,429 He will sell tickets fol the show. 2293 01:48:43,591 --> 01:48:45,161 Great, that's good for us. 2294 01:48:45,226 --> 01:48:49,265 But if Guddu doesn't show up, we'll have to do the show, Otherwise... 2295 01:48:50,970 --> 01:48:51,410 Otherwise, what? 2296 01:48:51,565 --> 01:48:54,739 Otherwise, he'll get the money out of us. 2297 01:48:55,200 --> 01:48:56,106 What do you mean by that? 2298 01:48:56,570 --> 01:48:57,548 He'll get it from Guldeep'? 2299 01:48:57,605 --> 01:48:59,840 This happens in China. 2300 01:48:59,139 --> 01:49:00,675 No need to worry. 2301 01:49:01,420 --> 01:49:02,770 This is a show. 2302 01:49:02,309 --> 01:49:04,346 Guddu won't miss singing at a memorial service. 2303 01:49:04,412 --> 01:49:07,552 Come down my lanemsomeday too. 2304 01:49:07,648 --> 01:49:11,391 Come down my lanemsomeday too. 2305 01:49:11,452 --> 01:49:17,130 Come down my lanemsomeday too. 2306 01:49:17,692 --> 01:49:18,727 How does it look? 2307 01:49:18,993 --> 01:49:20,131 Amazing. 2308 01:49:20,194 --> 01:49:21,172 Buy some mole. 2309 01:49:21,229 --> 01:49:21,502 Right. 2310 01:49:21,562 --> 01:49:22,700 In different colors . 2311 01:49:26,300 --> 01:49:27,500 Look. 2312 01:49:30,710 --> 01:49:33,211 I thin]: you: face resembles some actor here. 2313 01:49:33,273 --> 01:49:34,343 So it does. 2314 01:49:34,608 --> 01:49:35,518 It does. 2315 01:49:36,377 --> 01:49:38,983 That looks like rue from the annual day. 2316 01:49:39,460 --> 01:49:41,830 Guddu. That's you. 2317 01:49:41,148 --> 01:49:42,149 Yes, that's me. 2318 01:49:42,216 --> 01:49:43,354 Guddu, that's you. 2319 01:49:45,119 --> 01:49:46,325 Guddu, there's one there. 2320 01:49:46,754 --> 01:49:47,994 Amazing. 2321 01:49:48,550 --> 01:49:50,350 This poster Arman made is just amazing. 2322 01:49:50,910 --> 01:49:54,437 Quality is amazing, even Guddu is looking handsome. 2323 01:49:55,296 --> 01:49:57,606 I'll give my election contract to them. 2324 01:49:58,132 --> 01:49:59,202 You're going to contest the elections. 2325 01:49:59,400 --> 01:50:00,174 What say? 2326 01:50:00,434 --> 01:50:01,469 I say you are stupid. 2327 01:50:01,602 --> 01:50:02,800 Why? 2328 01:50:02,169 --> 01:50:03,443 It's all in Chinese. 2329 01:50:03,504 --> 01:50:05,279 How will Guddu understand? 2330 01:50:06,730 --> 01:50:06,778 Stupid. 2331 01:50:08,750 --> 01:50:08,780 Right. 2332 01:50:09,430 --> 01:50:10,440 We were saying the same thing. 2333 01:50:11,312 --> 01:50:12,290 Minn. 2334 01:50:12,346 --> 01:50:13,416 Nice. My face. 2335 01:50:13,748 --> 01:50:15,193 Do you know what's written here'? 2336 01:50:15,249 --> 01:50:16,319 What's written? 2337 01:50:16,383 --> 01:50:19,570 I don't know Mandarin, I am Kolean. 2338 01:50:20,220 --> 01:50:22,200 What a strange country? 2339 01:50:22,423 --> 01:50:24,270 Indians don't speak Hindi. 2340 01:50:24,124 --> 01:50:26,229 The Chinese don't speak Chinese. 2341 01:50:27,494 --> 01:50:30,236 I was making kebabs and reminded rue of you. 2342 01:50:30,531 --> 01:50:32,568 What about my job, Khushi? 2343 01:50:32,800 --> 01:50:35,303 You will get your Happy, I promise you. 2344 01:50:36,103 --> 01:50:38,830 But you won't harm my Happy. 2345 01:50:38,138 --> 01:50:40,140 What are you saying, Khushi? 2346 01:50:40,407 --> 01:50:41,784 HaPPy is my guest. 2347 01:50:42,409 --> 01:50:44,252 It's just that time isn't on 0111 side. 2348 01:50:44,545 --> 01:50:47,389 Just get my Happy tomorrow at any cost... 2349 01:50:47,448 --> 01:50:50,452 ...so that I can make Lahore agree to my conditions. 2350 01:50:50,785 --> 01:50:52,458 But tomorrow'? 2351 01:50:52,620 --> 01:50:53,655 You'll have to do it. 2352 01:50:53,788 --> 01:50:56,200 My fimders are very cruel people. 2353 01:50:56,257 --> 01:50:57,668 They don't understand emotions. 2354 01:50:58,192 --> 01:51:01,200 Pardon rue, or my kebabs will get burnt. 2355 01:51:04,465 --> 01:51:06,172 What are you doing, Fa? 2356 01:51:07,680 --> 01:51:08,342 Getting some positive energy. 2357 01:51:09,570 --> 01:51:10,344 Chinese. 2358 01:51:12,473 --> 01:51:13,451 You called, Happy? 2359 01:51:15,900 --> 03:42:31,410 Yes. 2360 01:51:16,143 --> 01:51:17,417 I want to take a stroll on the roof. 2361 01:51:17,611 --> 01:51:19,249 You know we can't... 2362 01:51:19,413 --> 01:51:20,357 I can't go. 2363 01:51:20,648 --> 01:51:21,524 I knew it. 2364 01:51:22,783 --> 01:51:24,421 Come here, I want to talk to you. 2365 01:51:24,485 --> 01:51:25,486 Sit down. 2366 01:51:26,554 --> 01:51:27,532 Sit down! 2367 01:51:35,229 --> 01:51:39,405 If you had listened to me on the day you abducted me... 2368 01:51:39,467 --> 01:51:41,208 ...you would be looking for the right Happy. 2369 01:51:41,468 --> 01:51:43,573 And not facing rebukes from you: boss. 2370 01:51:44,672 --> 01:51:47,653 You know what, Chang. Clime is not fol you. 2371 01:51:49,420 --> 01:51:52,819 I mean you were going to die by slipping on noodles. 2372 01:51:54,348 --> 01:51:56,890 Imagine what your slime story would've been. 2373 01:51:59,353 --> 01:52:01,333 And, even now I just want to take a stroll on the roof. 2374 01:52:01,689 --> 01:52:04,135 You could send some of your guys with me, but no. 2375 01:52:04,592 --> 01:52:08,438 You will call your boss, djstulh him who has alteady said... 2376 01:52:08,496 --> 01:52:10,567 ...that I should be allowed to do anything I want. 2377 01:52:12,330 --> 01:52:13,740 Because you like getting yelled at. 2378 01:52:14,301 --> 01:52:16,247 Get embarrassed in front of these amateurs. 2379 01:52:17,271 --> 01:52:18,306 Just leave. 2380 01:52:18,406 --> 01:52:20,790 This is not you: cup of tea. 2381 01:52:20,141 --> 01:52:20,551 Just go. 2382 01:52:20,608 --> 01:52:21,746 I don't want to go on the roof. 2383 01:52:22,476 --> 01:52:23,386 Go. 2384 01:52:34,588 --> 01:52:36,693 Fine. You can go on the roof. 2385 01:52:37,191 --> 01:52:38,397 Axe you sue'? Sue'? 2386 01:52:40,600 --> 01:52:42,199 Now you sound like a Don. 2387 01:52:51,172 --> 01:52:52,708 Just go and have you: walk. 2388 01:52:52,773 --> 01:52:54,411 I am going. 2389 01:53:21,469 --> 01:53:22,743 Let's go. I'm done seeing the weather. 2390 01:53:22,770 --> 01:53:24,113 C'n1on let's go. Okay, come. 2391 01:53:31,412 --> 01:53:32,584 Fa, did Guddu arrive? 2392 01:53:33,130 --> 01:53:33,753 There is no Guddu. 2393 01:53:34,150 --> 01:53:36,689 And that bloody Amzm lefl me with this giant to get a waxing. 2394 01:53:36,750 --> 01:53:37,785 I sent him fol that. 2395 01:53:38,520 --> 01:53:40,760 Do you have a thing for Happy or her fianc'? 2396 01:53:41,210 --> 01:53:42,659 Fa, let it he. 2397 01:53:43,157 --> 01:53:45,103 We're coming. We'll do something. 2398 01:53:46,227 --> 01:53:46,762 What? 2399 01:53:47,628 --> 01:53:48,800 Guddu hasn't arrived yet? 2400 01:53:50,970 --> 01:53:53,440 What if he doesn't show up? 2401 01:53:54,168 --> 01:53:55,306 I'll give it in writing. 2402 01:53:56,170 --> 01:53:56,739 He will show up. 2403 01:53:57,738 --> 01:53:59,810 Come! Come! 2404 01:54:00,641 --> 01:54:02,180 Guddu. Guddu. 2405 01:54:02,760 --> 01:54:03,282 Oh thank god. 2406 01:54:03,711 --> 01:54:04,553 Welcome. Welcome. 2407 01:54:04,645 --> 01:54:05,646 Is this your show? 2408 01:54:05,712 --> 01:54:07,521 We met you the other day. Him'? 2409 01:54:07,581 --> 01:54:08,218 Remember? 2410 01:54:08,282 --> 01:54:09,386 I asked you fol directions to the temple... 2411 01:54:09,450 --> 01:54:10,690 wand you said you don't know Hindi. 2412 01:54:10,718 --> 01:54:12,391 Not just Hindi, now I know Russian, Persian, and much mole. 2413 01:54:12,453 --> 01:54:14,126 People are dying to heat you. 2414 01:54:14,221 --> 01:54:14,995 See, Haw!» 2415 01:54:15,560 --> 01:54:17,127 Come, come. 2416 01:54:18,250 --> 01:54:19,766 Sistel, I'll sit in the first low, okay. 2417 01:54:23,330 --> 01:54:24,400 Help rue, Lord! 2418 01:54:31,572 --> 01:54:33,176 Admm Chow! 2419 01:54:34,208 --> 01:54:36,449 Sorry fol the inconvenience. 2420 01:54:43,717 --> 01:54:44,752 “There is she'? 2421 01:54:45,180 --> 01:54:45,587 “There is she'? 2422 01:54:45,686 --> 01:54:48,394 Come, see! That's her yellow cloth! 2423 01:54:48,455 --> 01:54:49,695 She must be there. 2424 01:54:49,757 --> 01:54:51,327 Go and catch her. 2425 01:54:52,393 --> 01:54:54,498 Happy will run away. 2426 01:54:56,297 --> 01:54:59,141 Happy will run away. 2427 01:55:00,670 --> 01:55:03,446 She will break flee. 2428 01:55:03,704 --> 01:55:05,706 And she will run away. 2429 01:55:05,973 --> 01:55:08,112 She will run away. 2430 01:55:15,583 --> 01:55:17,358 Soul's still pule. 2431 01:55:17,418 --> 01:55:19,364 The flame keeps getting higher. 2432 01:55:19,420 --> 01:55:23,664 And there's no one who can douse it now. 2433 01:55:24,910 --> 01:55:26,370 W-Yhether it's the world or Heaven. 2434 01:55:26,126 --> 01:55:28,370 The Moon or China. 2435 01:55:28,950 --> 01:55:31,372 No one can get their hands on hel. 2436 01:55:33,567 --> 01:55:35,171 He isn't sloping? 2437 01:55:35,469 --> 01:55:39,315 She's careless. . .and carefree. 2438 01:55:39,373 --> 01:55:41,319 This gust of chase prayer... 2439 01:55:41,375 --> 01:55:44,356 H challenge the skies. 2440 01:55:44,545 --> 01:55:46,422 I. H II 2441 01:55:48,482 --> 01:55:49,153 I. H II 2442 01:55:49,216 --> 01:55:50,320 I told you. 2443 01:55:50,384 --> 01:55:53,331 He'll keep singing until people don't start bleeding from their ears. 2444 01:55:53,754 --> 01:55:55,734 Someone take the mic flom his hand. 2445 01:55:55,756 --> 01:55:57,300 But how, brother? 2446 01:55:57,910 --> 01:55:59,196 Even the organizers are dancing to his tune. 2447 01:56:00,940 --> 01:56:01,573 She will break flee. 2448 01:56:01,662 --> 01:56:02,697 Stop! 2449 01:56:03,697 --> 01:56:05,438 Shanghai City? India? 2450 01:56:05,499 --> 01:56:06,273 Yes, India. 2451 01:56:06,333 --> 01:56:07,141 Dangal13311831-. 2452 01:56:07,201 --> 01:56:09,340 Yeah, Dangal, will you go now'? Yes. 2453 01:56:10,638 --> 01:56:11,378 Let's go. 2454 01:56:11,539 --> 01:56:13,610 She will break flee. 2455 01:56:13,674 --> 01:56:15,415 There's a saying in Chinese. 2456 01:56:17,344 --> 01:56:20,154 If you can't heat them, join them. 2457 01:56:38,666 --> 01:56:41,442 Brother of mine, stop singing now. 2458 01:56:41,502 --> 01:56:44,483 We must go and save Happy now. 2459 01:56:50,177 --> 01:56:52,714 Listen to what the Sudan's trying to say. 2460 01:56:52,746 --> 01:56:56,159 Singing anymore will cost you dearly. 2461 01:57:01,522 --> 01:57:04,969 There's a voice ca]]_1_n' g out to you from Lahore. 2462 01:57:05,580 --> 01:57:06,298 Afridi? 2463 01:57:07,227 --> 01:57:12,108 Listen carefully, Guddu. 2464 01:57:13,340 --> 01:57:18,609 Both the countries have never been... 2465 01:57:18,673 --> 01:57:23,452 ...Jhxough such a difficult phase before. 2466 01:57:24,411 --> 01:57:27,722 My wedding got canceled twice. 2467 01:57:28,182 --> 01:57:29,661 What them. 2468 01:57:30,840 --> 01:57:33,497 But still I got no sympathy. 2469 01:57:35,723 --> 01:57:38,533 My wedding got canceled twice. 2470 01:57:38,626 --> 01:57:41,368 But still I got no sympathy. 2471 01:57:41,462 --> 01:57:44,306 Your friend's lefl all alone in this world... 2472 01:57:44,364 --> 01:57:47,743 ...now stop this game. 2473 01:57:52,640 --> 01:57:54,711 Beloved. 2474 01:57:54,742 --> 01:58:01,352 I wonder what magic will or union spell. 2475 01:58:01,615 --> 01:58:10,000 Now I can't live a moment... away from you. 2476 01:58:24,705 --> 01:58:26,480 What do you trying to say? 2477 01:58:26,673 --> 01:58:29,850 You want rue to hand over my Happy to some goon... 2478 01:58:29,243 --> 01:58:30,620 ...fol the sake of you: Happy. 2479 01:58:30,745 --> 01:58:31,723 Great. 2480 01:58:34,215 --> 01:58:36,388 That Happy shouldn't actually he in that place. 2481 01:58:37,251 --> 01:58:41,393 Poor thing has been enduring my share of pain since she got here. 2482 01:58:41,556 --> 01:58:42,728 But how can I... 2483 01:58:44,658 --> 01:58:46,660 Usmzm, why don't you talk to Bilal? 2484 01:58:46,727 --> 01:58:47,762 Give them whatever they want. 2485 01:58:48,280 --> 01:58:50,406 Thousands of jobs are at stake, Guddu. 2486 01:58:50,698 --> 01:58:53,144 Otherwise, it would've never come to this. 2487 01:58:53,501 --> 01:58:56,641 And it's not like I want to hand over you: Happy to get my Happy back. 2488 01:58:57,204 --> 01:59:00,140 I have a plan, but only if you agree. 2489 01:59:01,642 --> 01:59:04,384 When Happy's ready, who wants his pennission? 2490 01:59:04,445 --> 01:59:05,446 Shut your mouth, Bagga. 2491 01:59:05,512 --> 01:59:07,480 I should shut up too? 2492 01:59:07,114 --> 01:59:08,580 Yes. 2493 01:59:08,315 --> 01:59:09,623 I was on my wedding horse. 2494 01:59:10,284 --> 01:59:13,265 You've got hel, he'll get hel. 2495 01:59:13,320 --> 01:59:16,233 Have you ever thought about what's going to happen to his brother? 2496 01:59:16,290 --> 01:59:17,701 Horse, card... 2497 01:59:17,725 --> 01:59:19,466 Shut up you two. 2498 01:59:20,127 --> 01:59:21,162 Usmzm is right. 2499 01:59:21,229 --> 01:59:22,370 He's right. 2500 01:59:22,960 --> 01:59:25,900 We won't do it if you don't agree. 2501 01:59:29,236 --> 01:59:30,306 Let's think of something else. 2502 01:59:47,210 --> 01:59:48,193 So... 2503 01:59:51,658 --> 01:59:53,160 what's the plan? 2504 01:59:53,494 --> 01:59:55,235 Do you have you: passports'? 2505 02:00:01,435 --> 02:00:06,407 Khushi. I was beginning to wonder that maybe you don't want you: Happy back. 2506 02:00:06,474 --> 02:00:09,182 Chow sit, get to Po Po Carnival in two houls. 2507 02:00:09,576 --> 02:00:11,613 Po Po Carnival. “Thy? 2508 02:00:11,712 --> 02:00:13,214 Your Happy is with me. 2509 02:00:13,614 --> 02:00:16,720 You can take you: Happy from Po Po Carnival in two houls. 2510 02:00:17,840 --> 02:00:20,880 Oh_h...that is wonderful news. 2511 02:00:20,254 --> 02:00:22,495 I knew it, you will find Happy. 2512 02:00:22,556 --> 02:00:23,660 Mm you my My» 2513 02:00:23,724 --> 02:00:24,429 Thank you. 2514 02:00:33,267 --> 02:00:35,474 Six, Hum 2515 02:00:37,204 --> 02:00:38,342 Ian away. 2516 02:00:52,786 --> 02:00:54,322 “That's the matter, Chang? 2517 02:00:54,488 --> 02:00:56,832 Last I checked you worked fol me. 2518 02:00:57,191 --> 02:01:00,195 Then why don't you do your job? 2519 02:01:04,231 --> 02:01:06,643 Do you know where is Po Po Carnival? 2520 02:01:06,701 --> 02:01:08,180 Do you know Khushfs Bat? 2521 02:01:08,235 --> 02:01:09,612 That guy with tulhan... 2522 02:01:09,704 --> 02:01:11,615 “There are you flora'? 2523 02:01:12,540 --> 02:01:13,280 Fa... 2524 02:01:13,340 --> 02:01:14,410 Fa Q! Sorry, God. 2525 02:01:14,475 --> 02:01:16,421 “There you want to go'? “There you want to go'? 2526 02:01:16,477 --> 02:01:19,219 Fan's Bat in the main city. 2527 02:01:22,583 --> 02:01:23,527 Khushwasn. 2528 02:01:25,119 --> 02:01:27,121 Don't worry, everything will he fine. 2529 02:01:27,354 --> 02:01:28,765 Yeah. 2530 02:01:28,789 --> 02:01:30,530 You think I amjust saying? 2531 02:01:30,658 --> 02:01:34,196 You feel like you'll get sc***? 2532 02:01:34,261 --> 02:01:35,296 I felt the same way. 2533 02:01:36,397 --> 02:01:39,173 Believe me. Everything gels all right in the end. 2534 02:01:39,233 --> 02:01:40,109 Brother. Yes . 2535 02:01:40,567 --> 02:01:41,545 I really appreciate . 2536 02:01:42,603 --> 02:01:44,105 But right now you're not helping rue. 2537 02:01:50,477 --> 02:01:52,457 Bagga, let's stop running around. 2538 02:01:53,347 --> 02:01:56,157 I'll find a nice, beautiful bride for you in Lahore. 2539 02:01:56,217 --> 02:01:58,288 Otherwise, every time you try to get married... 2540 02:01:58,352 --> 02:02:00,525 ...you']I always fall in some kind of trouble. 2541 02:02:01,355 --> 02:02:03,164 But I didn't create any of this. 2542 02:02:04,458 --> 02:02:06,768 These Chinese twits abducted rue, otherwise, you: brother had settled down. 2543 02:02:07,270 --> 02:02:09,268 Brother, we were in a sitnjlar condition. 2544 02:02:09,330 --> 02:02:11,435 See, Bagga was chasing us. Okay. 2545 02:02:11,499 --> 02:02:13,690 Usrnalfs ca: broke down. 2546 02:02:13,133 --> 02:02:15,790 We got married along with 100 mole couples. 2547 02:02:15,135 --> 02:02:16,341 We were in a mess. Guddu, Quiet! 2548 02:02:16,403 --> 02:02:18,700 Don't irritate him. 2549 02:02:18,472 --> 02:02:19,314 True Story. 2550 02:02:19,373 --> 02:02:21,410 How much longer are you going to drive? 2551 02:02:21,675 --> 02:02:23,348 Will you take us straight to Pakistan? 2552 02:02:23,410 --> 02:02:25,830 We are just going to the Embassy. 2553 02:02:25,145 --> 02:02:26,749 Stop bothering me and let me drive. 2554 02:02:28,716 --> 02:02:31,629 Do you know the risk of getting married in Pakistan? 2555 02:02:31,719 --> 02:02:33,221 This is only China" 2556 02:02:35,556 --> 02:02:37,126 Hey Khushi! 2557 02:02:37,191 --> 02:02:38,761 Fast! Fast! 2558 02:02:39,326 --> 02:02:40,430 Khushi. 2559 02:02:41,562 --> 02:02:44,634 “There are you going' Sardafl? I Ian away! 2560 02:02:56,277 --> 02:02:57,585 He's here . 2561 02:03:07,721 --> 02:03:09,166 “That's the matter, Khushi'? 2562 02:03:09,657 --> 02:03:11,398 We don't see 0111 Happy. 2563 02:03:11,759 --> 02:03:12,760 What is he saying? 2564 02:03:13,270 --> 02:03:13,402 Speak loudly. 2565 02:03:13,461 --> 02:03:14,769 Sneak loudly! Wm? 2566 02:03:15,663 --> 02:03:18,143 He couldn't hear, you'll have to speak louder. 2567 02:03:20,634 --> 02:03:22,545 “That's the matter, Khushi'? 2568 02:03:23,137 --> 02:03:26,209 We don't see 0111 Happy. 2569 02:03:27,374 --> 02:03:28,648 Guddu is right here. 2570 02:03:28,709 --> 02:03:32,200 Handover my Happy, and I will give you yours. 2571 02:03:32,279 --> 02:03:35,419 Don't you trust us, Khushi? 2572 02:03:36,150 --> 02:03:37,788 No, we don't want fritters. 2573 02:03:38,520 --> 02:03:39,395 Trust. 2574 02:03:39,453 --> 02:03:40,363 Not fritters. 2575 02:03:40,421 --> 02:03:41,593 Trust. 2576 02:03:43,123 --> 02:03:44,796 HaPPy is in the cat. 2577 02:03:45,920 --> 02:03:46,435 Whose satee? 2578 02:03:46,494 --> 02:03:48,167 In the cat. 2579 02:03:48,262 --> 02:03:49,297 She's in the cat. 2580 02:03:53,801 --> 02:03:57,715 Get Happy out of the car, and there's you: Happy. 2581 02:04:06,347 --> 02:04:10,352 Give us out Happy, and we'll leave this ca: here. 2582 02:04:11,318 --> 02:04:15,733 As soon as my Happy starts walking this side, she will go over to you: side. 2583 02:04:16,457 --> 02:04:17,231 Wait. 2584 02:04:18,492 --> 02:04:19,300 I am coming. 2585 02:04:22,263 --> 02:04:24,400 Khushi. 2586 02:04:25,599 --> 02:04:26,441 Hele I am. 2587 02:04:26,500 --> 02:04:27,604 You Run, Happy! 2588 02:04:27,668 --> 02:04:28,772 Go, get her. 2589 02:04:29,370 --> 02:04:30,747 Not her. 2590 02:04:31,400 --> 02:04:31,675 Go get your Happy. 2591 02:04:31,739 --> 02:04:33,446 That HflPPY- 2592 02:04:35,109 --> 02:04:36,747 Like the morning breeze... 2593 02:04:36,777 --> 02:04:38,723 ...ike the blowing winds. 2594 02:04:38,746 --> 02:04:43,126 She sous in the skies. 2595 02:04:43,684 --> 02:04:47,427 She's hard to find. 2596 02:04:47,521 --> 02:04:50,798 Except fol tales. 2597 02:04:51,580 --> 02:04:54,699 A sweet poison, and a little bitter. 2598 02:04:54,762 --> 02:04:58,642 Never ]_istens...she's very stubborn. 2599 02:04:58,699 --> 02:05:00,679 Youth once lost. never comes again... 2600 02:05:00,701 --> 02:05:03,375 ...then how can she. 2601 02:05:04,105 --> 02:05:06,745 Happy will run away. 2602 02:05:07,975 --> 02:05:10,455 Happy will run away. 2603 02:05:11,679 --> 02:05:15,422 She will break flee. 2604 02:05:15,482 --> 02:05:19,487 And she will run away. 2605 02:05:22,323 --> 02:05:23,666 Come, you fools! 2606 02:05:27,327 --> 02:05:30,331 Happy will run away. 2607 02:05:31,332 --> 02:05:32,106 Come! Come! 2608 02:05:32,166 --> 02:05:33,144 Who is driving your cat? 2609 02:05:33,200 --> 02:05:34,760 That's Guddu! 2610 02:05:34,135 --> 02:05:35,512 Hurry 11P- 2611 02:05:35,669 --> 02:05:36,670 Come on. 2612 02:05:38,105 --> 02:05:39,209 Have you guys lost your mind? 2613 02:05:39,273 --> 02:05:40,810 “There are you going'? 2614 02:05:40,140 --> 02:05:41,244 Those guys are chasing Happy. 2615 02:05:41,309 --> 02:05:42,287 Tum the cat around, Guddu. 2616 02:05:43,544 --> 02:05:44,750 “That's wrong'? 2617 02:05:45,279 --> 02:05:47,880 No, the U-tum is coming up. 2618 02:05:49,517 --> 02:05:50,791 Hello, Pro fess or. 2619 02:05:51,318 --> 02:05:52,524 HaxQXeeK Kan'? 2620 02:05:52,787 --> 02:05:54,270 Same to same. 2621 02:05:54,288 --> 02:05:55,494 Nice to meet you. 2622 02:05:56,490 --> 02:05:58,940 Coincidence. 2623 02:05:58,793 --> 02:06:00,238 Who are those fools chasing? 2624 02:06:11,710 --> 02:06:12,414 She is heading fol the airport. 2625 02:06:12,473 --> 02:06:14,680 Not just her, they are all heading for the airport. 2626 02:06:15,760 --> 04:12:31,473 Faster, Chang . 2627 02:06:15,977 --> 02:06:19,481 If we lose this gill, then I won't let you live in China anymore. 2628 02:06:19,747 --> 02:06:23,559 And tell everyone that you're originally from Ghaziabad. 2629 02:06:23,651 --> 02:06:24,527 Faster. 2630 02:06:31,391 --> 02:06:32,267 This is h'? 2631 02:06:32,326 --> 02:06:33,703 Did you get an appointment? 2632 02:06:34,280 --> 02:06:34,733 Yes, I did. 2633 02:06:34,995 --> 02:06:37,100 Ginny, this officer is going to speak hindi or chinese'? 2634 02:06:37,164 --> 02:06:38,108 Hurry 11P- 2635 02:06:38,165 --> 02:06:39,269 You took half an 110111. 2636 02:06:39,333 --> 02:06:40,403 Now we've to go over to you: Embassy too. 2637 02:06:40,467 --> 02:06:42,370 It will take only 5 minutes. 2638 02:06:42,370 --> 02:06:43,576 Who the hell comes to 0111 country? 2639 02:06:44,400 --> 02:06:46,541 0111 ofiicials just swat flies ol play ludo. 2640 02:06:46,641 --> 02:06:48,860 Careful. That's why China is best. 2641 02:06:48,142 --> 02:06:49,553 Stop it already. 2642 02:06:49,610 --> 02:06:51,112 He looks like Indian. 2643 02:06:51,178 --> 02:06:52,248 Mister. 2644 02:06:52,580 --> 02:06:54,250 My daughter is lost. 2645 02:06:54,810 --> 02:06:56,830 Spare us, uncle. We had already lost two. 2646 02:06:56,150 --> 02:06:57,493 And it took us great pain to find them. 2647 02:06:57,551 --> 02:06:58,461 You lost two? We are in hurry. 2648 02:06:58,519 --> 02:06:59,327 Give me the phone. 2649 02:06:59,386 --> 02:07:00,330 Take it hack. Why did you take my phone? 2650 02:07:00,388 --> 02:07:01,526 Mister, my phone! 2651 02:07:01,622 --> 02:07:02,999 She's you: daughter? 2652 02:07:03,570 --> 02:07:04,195 He took my phone. 2653 02:07:04,258 --> 02:07:06,363 She looks like 0111 Happy? 2654 02:07:07,628 --> 02:07:08,538 Stupid. 2655 02:07:08,629 --> 02:07:09,733 This is Happy. 2656 02:07:09,997 --> 02:07:11,135 You are"? 2657 02:07:11,231 --> 02:07:12,500 You are"? 2658 02:07:12,660 --> 02:07:12,976 Happyk father'? 2659 02:07:13,330 --> 02:07:13,443 Yes. 2660 02:07:13,501 --> 02:07:15,300 You're Daxnan Singh Bagga, aren't you'? 2661 02:07:15,690 --> 02:07:15,706 You do knows me? 2662 02:07:15,736 --> 02:07:17,306 You came to my college. 2663 02:07:17,371 --> 02:07:19,900 She knows me. 2664 02:07:19,730 --> 04:14:39,440 How do you know him? 2665 02:07:19,974 --> 02:07:21,419 You gave a speech in English. 2666 02:07:21,475 --> 02:07:23,110 Yes, I did. 2667 02:07:23,760 --> 02:07:24,111 “That are you doing here'? 2668 02:07:24,178 --> 02:07:25,486 I was on my wedding horse. 2669 02:07:25,546 --> 02:07:26,650 To hell with your wedding horse. 2670 02:07:26,714 --> 02:07:27,715 Stay up there . 2671 02:07:27,982 --> 02:07:29,461 Happy is with us. Just stay there. 2672 02:07:29,516 --> 02:07:30,654 Happy is with you? 2673 02:07:30,718 --> 02:07:32,698 Stay up! ' Th“ thing's going down. 2674 02:07:32,720 --> 02:07:34,461 If It takes you to the hell, you'll tag along? 2675 02:07:34,522 --> 02:07:35,296 Stay 1111! 2676 02:07:35,356 --> 02:07:36,266 My Plume. 2677 02:07:36,323 --> 02:07:37,461 They found Happy. 2678 02:07:37,525 --> 02:07:39,950 And mobile as well. 2679 02:07:40,661 --> 02:07:42,663 Nice cat. 2680 02:07:43,397 --> 02:07:45,104 I am speeding 11P- 2681 02:07:47,234 --> 02:07:48,406 No. 2682 02:07:54,141 --> 02:07:54,744 What happened? 2683 02:07:55,900 --> 02:07:56,352 Somethings wlong. 2684 02:07:56,644 --> 02:07:58,214 Happy, look. 2685 02:08:27,475 --> 02:08:28,681 Stop here . 2686 02:08:28,709 --> 02:08:30,484 Will you drive it into the sea? 2687 02:08:32,246 --> 02:08:33,725 Come on. 2688 02:08:37,151 --> 02:08:38,459 So, Pro fess or, 2689 02:08:39,520 --> 02:08:41,659 we had a fleeting introduction here. 2690 02:08:42,623 --> 02:08:45,502 But let's have a mole chilled meeting in India. 2691 02:08:46,227 --> 02:08:47,262 One second. 2692 02:08:48,329 --> 02:08:50,400 Chow must he still following you. 2693 02:08:50,698 --> 02:08:52,678 The Police will he following him. 2694 02:08:53,467 --> 02:08:56,346 I informed the Embassy when I made that plan. 2695 02:08:59,173 --> 02:09:00,150 HBPPY- 2696 02:09:01,609 --> 02:09:02,417 Thank you. 2697 02:09:02,476 --> 02:09:05,548 Now you're being too formal. 2698 02:09:06,447 --> 02:09:10,395 Happy, you took on my share of troubles. 2699 02:09:10,684 --> 02:09:14,222 There's no need of my sorry or you: Than]: You. 2700 02:09:14,588 --> 02:09:15,430 Get it? 2701 02:09:16,323 --> 02:09:19,270 K Khan's me case, then you owe me a nee. 2702 02:09:19,660 --> 02:09:23,972 Then, We'll know whether you need to say sorry, or I need to say than]: you. 2703 02:09:24,999 --> 02:09:26,376 Now that's like Happy. 2704 02:09:27,670 --> 04:18:55,238 Come. 2705 02:09:31,439 --> 02:09:32,474 Okay. 2706 02:09:32,673 --> 02:09:33,708 Bye. 2707 02:09:35,750 --> 02:09:36,110 She must be here soon. 2708 02:09:36,177 --> 02:09:36,985 “There else will she go'? 2709 02:09:37,440 --> 02:09:38,717 She will have to go thlough here. 2710 02:09:38,746 --> 02:09:39,656 Excuse me, guys. 2711 02:09:40,140 --> 02:09:41,550 Is this the gate fol Ail China? 2712 02:09:41,982 --> 02:09:42,483 Get lost. 2713 02:09:42,550 --> 02:09:43,688 Ask the Inqvily- 2714 02:09:44,752 --> 02:09:47,164 Uncle is angry, huh. Never mind. 2715 02:09:47,221 --> 02:09:48,199 Idiot! 2716 02:09:49,323 --> 02:09:50,768 If we don't find her today, I 2717 02:09:51,250 --> 02:09:53,335 We'll find her. We'll find her. 2718 02:10:03,270 --> 02:10:05,409 Than]: you so much. You're welcome. 2719 02:10:06,340 --> 02:10:07,751 Wow'. Sudan, you axe 'amazing. 2720 02:10:11,212 --> 02:10:14,421 Amzm will come straight to Amritsar, 2721 02:10:15,416 --> 02:10:16,759 to meet you: father. 2722 02:10:19,687 --> 02:10:24,466 Call me when he apologizes to your fizthel. 2723 02:10:26,661 --> 02:10:28,163 You never gave rue you: number. 2724 02:10:29,329 --> 02:10:30,501 You never asked. 2725 02:10:31,766 --> 02:10:36,237 I don't know about Patiala, but guys in Amritsar give their number themselves. 2726 02:10:47,481 --> 02:10:48,391 Harm'? 2727 02:10:49,583 --> 02:10:50,561 Father? 2728 02:10:52,253 --> 02:10:53,129 Father? 2729 02:10:53,421 --> 02:10:55,196 My child. 2730 02:10:55,256 --> 02:10:56,428 Father. 2731 02:10:58,759 --> 02:10:59,760 What did you do, dear? 2732 02:10:59,793 --> 02:11:01,238 You came here without telling rue. 2733 02:11:02,296 --> 02:11:03,206 Sorry, father. 2734 02:11:03,264 --> 02:11:04,106 Doesn't matter. 2735 02:11:04,165 --> 02:11:06,760 Are you all right, dear'? 2736 02:11:06,701 --> 02:11:08,900 And... 2737 02:11:08,690 --> 02:11:10,572 He's Khushwant. He helped me out. 2738 02:11:11,720 --> 02:11:12,517 Great. bless you, son. 2739 02:11:12,573 --> 02:11:14,712 I wish such Happy were in Pakistan. 2740 02:11:15,743 --> 02:11:17,510 “Then you go home. 2741 02:11:18,450 --> 02:11:22,221 Have a plate of Kebab fol me as well in Johan Town's Alkahah. 2742 02:11:24,719 --> 02:11:25,493 Johan Town? 2743 02:11:26,720 --> 02:11:28,358 Fakruddjn Quleshi. 2744 02:11:29,223 --> 02:11:29,724 Fa. 2745 02:11:30,758 --> 02:11:31,429 'Q? 2746 02:11:35,396 --> 02:11:36,374 “There is Bagga? 2747 02:11:37,698 --> 02:11:39,769 All that happened with me. 2748 02:11:40,334 --> 02:11:43,178 The first time the cards wele distributed. 2749 02:11:43,771 --> 02:11:46,342 The second time I was on the wedding horse. 2750 02:11:47,474 --> 02:11:51,820 MI. Damzm, why do you try to get married first? 2751 02:11:53,147 --> 02:11:56,940 You should try filling in love first. 2752 02:12:00,521 --> 02:12:03,263 Bagga, stop worrying about getting married. 2753 02:12:03,324 --> 02:12:06,669 Those whom you couldn't marry, only have a husband. 2754 02:12:06,727 --> 02:12:09,298 But you have sympathy. 2755 02:12:10,431 --> 02:12:12,104 Fools! 2756 02:12:35,756 --> 02:12:39,431 You look stunning when you dance. 2757 02:12:40,294 --> 02:12:44,208 Come sit next to me beloved. 2758 02:12:44,599 --> 02:12:48,479 You look stunning when you dance. 2759 02:12:49,436 --> 02:12:53,430 Come sit next to me beloved. 2760 02:12:53,407 --> 02:12:58,186 Your eyes cast a spell on me. Now I've lost my mind. 2761 02:12:58,279 --> 02:13:02,625 I'll feel blessed if you enter in my life. 2762 02:13:02,683 --> 02:13:07,132 They call me Chin Chin C1111. 2763 02:13:07,188 --> 02:13:12,103 In this moonlit night, just rue and you. Hello mister, how do you do. 2764 02:13:13,694 --> 02:13:18,268 They call me Chin Chin C1111. 2765 02:13:18,332 --> 02:13:22,747 In this moonlit night, just rue and you. Hello mister, how do you do. 2766 02:13:43,290 --> 02:13:47,739 I've fallen madly in love with you. 2767 02:13:47,762 --> 02:13:52,302 You stole my heart, congratulations to you. 2768 02:13:52,533 --> 02:13:56,572 You: body's like Singapore... while my attitude is like Shanghai. 2769 02:13:56,670 --> 02:14:01,278 Hold youl heart... ol you might lose youl mind. 2770 02:14:01,342 --> 02:14:05,722 Hold youl heart... ol you might lose youl mind. 2771 02:14:05,980 --> 02:14:10,292 They call me Chin Chin C1111. 2772 02:14:10,351 --> 02:14:14,731 In this moonlit night, just rue and you. Hello mister, how do you do. 2773 02:14:14,989 --> 02:14:19,335 They call me Chin Chin C1111. 2774 02:14:19,427 --> 02:14:24,350 Whele are you going, my dear? 2775 02:14:24,980 --> 02:14:28,376 We're going to miss you when you're gone. 2776 02:14:28,436 --> 02:14:33,780 Whele are you going, dear? 2777 02:14:54,695 --> 02:14:59,337 We're going to miss you when you're gone. 2778 02:14:59,400 --> 02:15:04,281 Breaking news the girl's engaged. 2779 02:15:04,338 --> 02:15:08,377 Hel lovers are feeling betrayed. 2780 02:15:08,742 --> 02:15:13,880 There's a sale for broken hearts at the bars. 2781 02:15:13,581 --> 02:15:18,257 And there's silence in all the homes. 2782 02:15:18,319 --> 02:15:22,233 I am gonna fly away. 2783 02:15:22,289 --> 02:15:26,567 Become an NRI. 2784 02:15:26,660 --> 02:15:32,406 Everyone's going to remember just one thing in my wake. 2785 02:15:32,466 --> 02:15:36,676 You: earrings make out hearts skip a beat. 2786 02:15:37,400 --> 02:15:41,316 Can't handle the swag of that Amritsar gal. 2787 02:15:41,375 --> 02:15:46,170 You: earrings make out hearts skip a beat. 2788 02:15:46,313 --> 02:15:51,580 Can't handle the swag of that Amritsar gal. 2789 02:15:51,152 --> 02:15:55,760 “mi 'SH gal». 2790 02:15:56,000 --> 02:16:06,000 Thanks To Siddhart Sahani Song & Symbol Colored by novabros 206683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.