All language subtitles for Grande.ecole.2004.DVDRip.XviD-PROMiSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,452 --> 00:00:09,930 Felicidades, tu hijo lo consigui�. 2 00:00:10,092 --> 00:00:12,081 �Lleg� a ser el mejor de la clase! 3 00:00:12,449 --> 00:00:13,930 Debes estar aliviado. 4 00:00:14,090 --> 00:00:15,729 Tu empresa ahora tiene futuro. 5 00:00:15,891 --> 00:00:17,209 Mi hijo apunta m�s alto. 6 00:00:17,570 --> 00:00:19,844 Las contrataciones est�n bien para mi marido. 7 00:00:20,009 --> 00:00:21,125 �Un d�a de la Bastilla! 8 00:00:21,330 --> 00:00:23,081 �Los fuegos artificiales estar�n geniales! 9 00:00:23,249 --> 00:00:25,203 - �El mismo colegio? - Estoy haciendo literatura. 10 00:00:25,408 --> 00:00:26,842 Agnes est� en la Escuela Superior. 11 00:00:27,008 --> 00:00:29,204 �Eres un activista de los derechos humanos? 12 00:00:29,369 --> 00:00:30,438 Disc�lpanos. 13 00:00:30,610 --> 00:00:33,485 �Por qu� no? Yo misma trabajo por los derechos de los animales. 14 00:00:33,646 --> 00:00:36,604 - �Cu�ndo empiezan los fuegos artificiales? - Ni idea. 15 00:00:36,766 --> 00:00:39,201 - �T� lo sabes? - S�, ahora mismo. 16 00:00:43,006 --> 00:00:46,792 �As� que pasaste tus ex�menes de acceso a la Universidad? �Felicidades! 17 00:00:46,965 --> 00:00:48,478 �Estudiaste con �l? 18 00:00:49,003 --> 00:00:51,199 �No eres su compa�ero de cuarto! 19 00:00:51,364 --> 00:00:52,921 �l y otro. As� es. 20 00:00:53,084 --> 00:00:55,516 Son las reglas. Somos tres por departamento. 21 00:00:55,682 --> 00:00:57,162 �Qui�n te est� obligando? 22 00:00:57,323 --> 00:01:00,074 Puedes compartir el estudio de Par�s conmigo. 23 00:01:00,241 --> 00:01:01,914 �Y perder dos horas de viaje cada d�a? 24 00:01:03,002 --> 00:01:05,515 Rel�jate. Nos veremos muchas veces. 25 00:01:06,081 --> 00:01:07,399 Yo vivo en el campus. 26 00:01:07,600 --> 00:01:10,478 Promueve el esp�ritu competitivo. 27 00:01:33,157 --> 00:01:34,986 El m�o tampoco estuvo tan mal. 28 00:01:36,874 --> 00:01:38,912 �Has visto a Paul? 29 00:02:45,582 --> 00:02:48,539 No puedes vivir aqu�, beb�. Es l�gubre. 30 00:02:51,622 --> 00:02:55,737 �Cu�ndo lo decoraron por �ltima vez... 1950? 31 00:02:56,981 --> 00:03:00,574 Rel�jate, mam�. Quieren mantenernos en el campus. 32 00:03:01,260 --> 00:03:03,375 Pero esa no es raz�n, beb�. 33 00:03:03,659 --> 00:03:05,376 No me llames as�. 34 00:03:13,696 --> 00:03:15,926 - Louis-Arnault R�al. - Paul Thabor. 35 00:03:17,416 --> 00:03:18,849 Bernard Chouquet. 36 00:03:21,774 --> 00:03:24,891 Me quedo con el cuarto grande. Primero en llegar, primero en servirse. 37 00:03:25,055 --> 00:03:28,046 Perdona, pero, �tus padres vieron... 38 00:03:28,213 --> 00:03:31,523 lo ruidosa que es la habitaci�n grande? 39 00:03:32,253 --> 00:03:33,812 No es asunto de ellos. 40 00:03:33,973 --> 00:03:38,251 Deber�an. No conseguir�s descansar con todo ese ruido. 41 00:03:38,852 --> 00:03:41,285 Pero para mi Bernard, 42 00:03:41,451 --> 00:03:45,604 el ruido del tr�fico y los taladros le ayudan a dormir. 43 00:03:45,771 --> 00:03:48,888 El otro cuarto est� bien. No le quitar� el suyo. 44 00:03:51,571 --> 00:03:53,481 - No tenemos elecci�n. - Cr�eme. 45 00:03:53,651 --> 00:03:56,003 Todas las habitaciones del campus son iguales. 46 00:03:56,168 --> 00:03:58,238 - Pi�nsalo bien. - �Por favor, mam�! 47 00:04:02,487 --> 00:04:03,397 �Qu� pasa? 48 00:04:03,567 --> 00:04:06,957 Cree que el piso no es lo suficientemente bueno para �l. 49 00:04:07,127 --> 00:04:09,483 - �Oh, no? �De d�nde es? - L'lsle en Dodon. 50 00:04:10,207 --> 00:04:11,640 En el suroeste. 51 00:04:11,885 --> 00:04:15,036 Ya veo. La situaci�n de tu compa�ero de cuarto parece prometedora. 52 00:04:15,204 --> 00:04:16,876 No te entiendo. 53 00:04:17,565 --> 00:04:18,793 Otra vez... 54 00:04:19,645 --> 00:04:21,202 S�lo bromeaba. 55 00:04:28,402 --> 00:04:29,835 Aqu� est�n. 56 00:04:30,963 --> 00:04:33,111 Paul Thabor. Bernard Chouquet. 57 00:04:33,281 --> 00:04:35,273 Emeline Dejour, mi novia. 58 00:04:36,360 --> 00:04:40,478 �Qu� c�modo es tener a tu novia en el mismo colegio! 59 00:04:41,080 --> 00:04:42,273 Vamos. 60 00:04:45,439 --> 00:04:46,554 Mis queridos amigos, 61 00:04:46,758 --> 00:04:50,832 no se sorprendan de escuchar esta palabra de mi boca. 62 00:04:51,039 --> 00:04:54,589 Soy m�s que vuestro decano. 63 00:04:54,759 --> 00:04:57,715 Quiero ser el intermediario que los ayude 64 00:04:57,876 --> 00:05:02,269 a conseguir la admisi�n al exclusivo club de jefes de la industria. 65 00:05:02,917 --> 00:05:05,227 No siempre les gustar�. 66 00:05:05,398 --> 00:05:08,070 Alguna vez tendr�n miedo. 67 00:05:09,235 --> 00:05:12,033 Pero siempre ser�n respetados. 68 00:05:13,314 --> 00:05:16,306 Hoy, cuando la presi�n de la globalizaci�n 69 00:05:16,514 --> 00:05:19,346 conserva una falta de confianza sobre el dinero f�cil 70 00:05:19,553 --> 00:05:22,942 Espero que siempre mantengan en mente el lema de nuestra escuela... 71 00:05:23,553 --> 00:05:25,861 "No hay ganancia, sin dolor". 72 00:05:26,031 --> 00:05:30,229 As� que cuando sean forzados a blandir el hacha del despido laboral, 73 00:05:30,430 --> 00:05:33,307 recuerden que lo bueno de su empresa 74 00:05:33,949 --> 00:05:37,579 es el resultado de sus esfuerzos, su abnegaci�n, 75 00:05:38,429 --> 00:05:40,148 su propio sacrificio. 76 00:05:41,508 --> 00:05:45,820 As� es que bienvenidos a esta casa que ahora es su casa. 77 00:05:46,868 --> 00:05:49,941 Quiz�s sea el templo de sus �xitos, 78 00:05:51,149 --> 00:05:54,457 el crisol de su futuro. 79 00:06:17,221 --> 00:06:18,290 �Qu�? 80 00:06:19,582 --> 00:06:21,412 Pulsa 'Alt' y 'F4'. 81 00:06:22,021 --> 00:06:23,899 Lo hace de forma autom�tica. 82 00:06:24,062 --> 00:06:25,698 - Gracias. - De nada. 83 00:06:28,660 --> 00:06:31,455 - �Ya elegiste tus asignaturas? - Todav�a no. 84 00:06:31,737 --> 00:06:33,614 Tenemos que compartir. 85 00:06:33,977 --> 00:06:37,052 - �Tenemos qu�? - Trabajar de a dos en algunas asignaturas. 86 00:06:37,220 --> 00:06:38,536 �Algunas asignaturas? 87 00:06:38,697 --> 00:06:41,769 Macroeconom�a. Administraci�n. Marketing. 88 00:06:41,937 --> 00:06:43,212 Ya veo. 89 00:06:49,014 --> 00:06:50,926 Esta escuela tiene muchas oportunidades. 90 00:06:51,135 --> 00:06:52,613 Aprov�chate de ellas. 91 00:06:54,494 --> 00:06:56,166 Aqu� viene Emeline. 92 00:06:56,334 --> 00:06:58,448 - �D�nde? - S�lo bromeaba. 93 00:07:03,493 --> 00:07:05,768 �Es por eso que no tienes clases con ella? 94 00:07:05,933 --> 00:07:06,967 No digas tonter�as. 95 00:07:07,293 --> 00:07:09,044 Este es mi hijo. 96 00:07:09,691 --> 00:07:12,206 �Tiene experiencia? �Pintura? �Alba�iler�a? 97 00:07:12,372 --> 00:07:15,569 - Es un gran trabajador. - Eso ya lo veremos. 98 00:07:19,089 --> 00:07:21,046 Thierry, ven aqu�. 99 00:07:21,250 --> 00:07:23,159 Ponlo con la pintura. 100 00:07:24,410 --> 00:07:26,241 Ve a cambiarte all�. 101 00:07:50,363 --> 00:07:52,558 Bienvenido a la "Normal Superior". 102 00:07:56,363 --> 00:07:57,842 �No es preciosa? 103 00:07:58,523 --> 00:08:00,879 Nada como tu escuela de negocios. 104 00:08:02,083 --> 00:08:04,117 Obviamente. Yo soy Normal, 105 00:08:04,362 --> 00:08:05,999 tu eres Superior. 106 00:08:09,400 --> 00:08:11,550 �Cu�ndo conocer� a tus amigos, 107 00:08:11,720 --> 00:08:14,076 los futuros due�os del mundo? 108 00:08:14,960 --> 00:08:16,154 Pronto. 109 00:08:16,399 --> 00:08:18,675 Louis-Arnault se muere por conocerte. 110 00:08:19,039 --> 00:08:21,189 Parece que hablo de t� todo el tiempo. 111 00:08:27,757 --> 00:08:29,587 �M�s r�pido, chicos! 112 00:08:57,191 --> 00:09:00,228 �Estuviste estupendo! �Est�s chorreando! 113 00:09:09,228 --> 00:09:11,220 Las mujeres no pueden pasar al vestuario. 114 00:09:11,389 --> 00:09:12,869 - Muy mal. - Lo siento. 115 00:09:23,508 --> 00:09:26,544 - �Siempre es as�? - Especialmente cuando ganamos. 116 00:09:30,467 --> 00:09:32,855 Todav�a estamos secos. Ser� mejor que nos vayamos. 117 00:09:33,026 --> 00:09:35,586 - S�, creo que s�. �Vamos? - Ahora salgo. 118 00:09:36,625 --> 00:09:39,981 Me encanta el apartamento que encontr� cerca del campus. 119 00:09:40,583 --> 00:09:42,415 La disposici�n es increible. 120 00:09:42,824 --> 00:09:44,222 �Vendr�s a verlo? 121 00:09:44,783 --> 00:09:46,614 - Quiero decir, con Paul. - Claro. 122 00:09:47,303 --> 00:09:49,862 �Por qu� no se mud� contigo Louis-Arnault? 123 00:09:50,022 --> 00:09:52,898 No tan deprisa. Valoro mi independencia. 124 00:09:53,061 --> 00:09:55,255 Pero podemos organizar una cena los cuatro. 125 00:09:55,500 --> 00:09:58,061 Estoy segura de que no podr�amos hacerlo en mi estudio. 126 00:09:58,222 --> 00:10:00,052 �Es muy peque�o? 127 00:10:00,221 --> 00:10:03,133 Est� bien, pero no tan bien como el tuyo. 128 00:10:04,259 --> 00:10:05,577 Nada mal. 129 00:10:05,858 --> 00:10:07,211 Sexys, �verdad? 130 00:10:07,816 --> 00:10:09,887 Veo que tenemos gustos parecidos. 131 00:10:10,457 --> 00:10:13,493 Tu chico tampoco est� mal. 132 00:10:15,136 --> 00:10:17,603 - Aqu� vienen nuestros atletas. - �C�mo est�n? 133 00:10:20,656 --> 00:10:22,965 - �Los alcanzamos? - �Y nuestro club de negocios? 134 00:10:23,135 --> 00:10:26,205 - Tomaremos el metro. - Como quieras. 135 00:10:26,374 --> 00:10:28,523 - Hasta luego. - Hasta ma�ana. 136 00:10:29,254 --> 00:10:30,448 �Vamos? 137 00:10:32,453 --> 00:10:33,966 �Solos, al fin! 138 00:10:34,253 --> 00:10:36,892 �Cinco minutos sin Louis-Arnault? 139 00:10:37,054 --> 00:10:38,803 �Qu� quieres decir con eso? 140 00:10:38,970 --> 00:10:41,121 Esa locura por el deporte es nueva para t�. 141 00:10:41,531 --> 00:10:43,727 �Como tus arrebatos de celos? 142 00:10:45,411 --> 00:10:46,641 V�monos. 143 00:10:55,089 --> 00:10:57,205 �Ya est�s terminando? 144 00:10:59,448 --> 00:11:02,520 Creo que ya te lo dije... letras m�s gruesas. 145 00:11:02,687 --> 00:11:05,406 - No quedar�an bien. - La belleza no importa... 146 00:11:05,647 --> 00:11:07,286 Haz la D m�s gruesa. 147 00:11:08,608 --> 00:11:11,074 As�... �Ves? 148 00:11:11,606 --> 00:11:13,323 Cuanto m�s grande... mejor. 149 00:11:13,485 --> 00:11:16,397 "Dios es grandioso"... "Deus Magnus est". 150 00:11:17,365 --> 00:11:19,831 Est� bien, ya entiendo. "Allahu Akbar". 151 00:11:35,123 --> 00:11:36,954 Su padre era diplom�tico en Asia. 152 00:11:37,162 --> 00:11:38,277 Pareces sorprendido, 153 00:11:38,482 --> 00:11:40,676 pero de peque�o aprendes muy r�pido. 154 00:11:41,201 --> 00:11:44,317 Ya que hablas chino, preg�ntale por la cuberter�a de plata. 155 00:11:45,680 --> 00:11:47,192 Ahora vengo. 156 00:11:50,000 --> 00:11:55,276 Tambi�n pude anotarme en la "Normal Superior". Por lo linda que es. 157 00:11:55,477 --> 00:11:57,992 Quieres decir que tambi�n debimos elegirlo. 158 00:11:58,157 --> 00:12:00,990 D� lo que piensas. Las matem�ticas sirven para todo. 159 00:12:01,197 --> 00:12:03,074 La literatura no sirve para nada. 160 00:12:03,276 --> 00:12:05,107 �El credo de la burgues�a francesa! 161 00:12:08,276 --> 00:12:09,505 �Qui�n era? 162 00:12:09,877 --> 00:12:12,708 Un periodista que hizo dos a�os en un campo de trabajo. 163 00:12:12,875 --> 00:12:15,185 �No rechaz� la comida china? 164 00:12:16,275 --> 00:12:17,672 No estuvo en China. 165 00:12:18,634 --> 00:12:22,832 - Est� aqu� para darnos unas conferencias. - Es una activista de los derechos humanos. 166 00:12:28,752 --> 00:12:30,422 �Est�s dormido o so�ando? 167 00:12:32,350 --> 00:12:34,739 "Incluso los que duermen son trabajadores... 168 00:12:35,111 --> 00:12:38,579 y colaboradores de lo que pasa en el Universo". 169 00:12:39,509 --> 00:12:42,979 Es una cita de Her�clito. Un poeta griego del siglo 5 a.C. 170 00:12:43,507 --> 00:12:46,147 �Griego? �Eso es para las masas? 171 00:12:46,308 --> 00:12:47,821 Estimula los sentidos. 172 00:12:48,068 --> 00:12:49,137 �Estudiaste Filosof�a? 173 00:12:49,348 --> 00:12:51,178 S�crates, Plat�n... �te suenan? 174 00:12:51,387 --> 00:12:52,821 Eso fue hace muchos a�os. 175 00:12:52,988 --> 00:12:53,976 �Qu� dijeron? 176 00:12:54,187 --> 00:12:57,384 Que cada uno busca su media naranja. 177 00:12:58,027 --> 00:13:00,141 Sin encontrarla, supongo. 178 00:13:00,906 --> 00:13:02,056 No estoy seguro. 179 00:13:08,865 --> 00:13:12,744 'Mientras sean amigos sin contacto alguno de los sentidos, 180 00:13:12,986 --> 00:13:17,022 es improbable que los placeres saboreados debiliten su amistad 181 00:13:17,183 --> 00:13:20,698 pero en cambio sirven como garant�a de los placeres que vendr�n". 182 00:13:24,341 --> 00:13:27,492 Hay una conferencia sobre nuevas empresas. �Est�s interesada? 183 00:13:27,661 --> 00:13:29,491 No, la verdad... 184 00:13:40,419 --> 00:13:42,488 �Vienes a la conferencia de nuevas empresas? 185 00:13:42,658 --> 00:13:43,886 No lo s�. 186 00:13:44,058 --> 00:13:46,811 Tenemos una reuni�n informal en... 187 00:13:49,616 --> 00:13:51,686 Espera... D�jame empezar. 188 00:13:51,856 --> 00:13:55,813 Una conferencia sobre dificultades de nuevas empresas en la escuela. 189 00:13:55,975 --> 00:13:57,647 - �Est�s interesado? - �Cu�ndo es? 190 00:13:57,815 --> 00:13:59,373 En 10 minutos en el pabell�n B. 191 00:13:59,535 --> 00:14:02,253 - Estoy esperando a alguien. - Tr�elo tambi�n. 192 00:14:02,413 --> 00:14:05,768 - Ya veremos. - Genial. Nos vemos all�. 193 00:14:21,091 --> 00:14:22,205 �S�, compra! 194 00:14:23,208 --> 00:14:25,439 Te lo estoy diciendo: compra. Compra ahora mismo. 195 00:14:27,929 --> 00:14:30,682 �Sabes cuanto me hiciste perder la �ltima vez? 196 00:14:30,849 --> 00:14:34,761 No dije, "Sacar... una opci�n," dije, "comprar". 197 00:14:35,327 --> 00:14:38,443 As� que hazlo. Trabajas para m�, �verdad? 198 00:14:49,722 --> 00:14:51,760 �No quer�as un croissant? 199 00:14:52,324 --> 00:14:53,756 �Qu� est�s haciendo? 200 00:14:54,323 --> 00:14:57,157 Estoy tratando de "des-aburguesarme". 201 00:14:57,324 --> 00:14:59,791 La palabra es "desaburguesarse", creo. 202 00:15:00,082 --> 00:15:02,721 Vine aqu� para realizarme. 203 00:15:02,882 --> 00:15:05,157 Me ven como un provinciano, trabajador. 204 00:15:05,361 --> 00:15:09,148 Creo que me visto bien, pero para ellos parezco un maniqu� de tienda. 205 00:15:09,320 --> 00:15:12,039 A mi lado, ellos son de otro mundo. 206 00:15:12,200 --> 00:15:13,394 No me parece. 207 00:15:13,599 --> 00:15:17,309 Inventan esas escuelas elitistas para hacer m�s grande la diferencia, 208 00:15:17,481 --> 00:15:19,788 para elevarnos por encima del peque�o comercio. 209 00:15:19,959 --> 00:15:22,393 Doctores, ellos nos ven como directores de laboratorios alemanes. 210 00:15:22,798 --> 00:15:26,189 Ingenieros, nos ven trabajando en Silicon Valley. 211 00:15:26,398 --> 00:15:29,150 Como si no fuera menos vac�o. 212 00:15:29,317 --> 00:15:32,038 Pero ellos pueden ser Directores Generales. 213 00:15:32,238 --> 00:15:34,512 Pero casi sin esforzarse para serlo. 214 00:15:34,677 --> 00:15:37,348 Es como un h�bito que adquieren de peque�os. 215 00:15:37,595 --> 00:15:39,664 Nosotros tenemos que correr para conseguirlo. 216 00:15:40,394 --> 00:15:41,952 Y en la salida ya estamos sin aliento. 217 00:15:42,154 --> 00:15:45,466 Somos privilegiados. Otros se conformar�an con lo que tienen. 218 00:15:45,995 --> 00:15:47,474 Muchos nos envidian, incluso. 219 00:15:47,635 --> 00:15:50,023 Entre nosotros y ellos hay un examen. 220 00:15:51,313 --> 00:15:53,462 Ese examen es la clave. 221 00:15:54,591 --> 00:15:57,822 Tenemos la mejor educaci�n disponible. 222 00:15:59,191 --> 00:16:01,180 La cuesti�n es cre�rselo. 223 00:16:01,349 --> 00:16:03,943 Eres parte de la �lite. Est�s satisfecho. 224 00:16:04,109 --> 00:16:06,418 Por lo tanto para t�, todo est� bien. 225 00:16:08,990 --> 00:16:11,710 Estoy buscando a mi hermano, el nuevo pintor. 226 00:16:11,870 --> 00:16:13,699 - �El jovencito? - S�. 227 00:16:13,868 --> 00:16:15,825 �l volver� all�. 228 00:16:16,349 --> 00:16:18,499 Gracias, chicos. �Que aprovechen! 229 00:16:19,428 --> 00:16:21,987 Es el estribillo. Acabo de escribirlo. 230 00:16:22,187 --> 00:16:23,336 �Y? 231 00:16:26,266 --> 00:16:27,335 No es gran cosa. 232 00:16:27,545 --> 00:16:30,538 - �Lo entiendes? - S�lo Mouss puede escribir canciones. 233 00:16:30,706 --> 00:16:32,299 Ese traidor no! 234 00:16:32,707 --> 00:16:35,346 No: "Camino con la cabeza alta para esconder mis l�grimas". 235 00:16:35,508 --> 00:16:39,019 No, es: "Camino con la cabeza en el cielo 236 00:16:39,184 --> 00:16:41,333 para evitar que caigan mis l�grimas" 237 00:16:41,584 --> 00:16:44,052 - No puedo escribir eso. - �Por qu� no? 238 00:16:44,224 --> 00:16:46,055 - Es demasiado. - �Demasiado qu�? 239 00:16:46,224 --> 00:16:47,862 Demasiada autocompasi�n. 240 00:16:48,144 --> 00:16:49,656 �Y qu�? 241 00:16:50,022 --> 00:16:52,171 - T� preguntaste, yo te contesto. - Mira. 242 00:16:52,381 --> 00:16:55,054 Los sentimientos son crueles, pero nunca excesivos. 243 00:16:55,221 --> 00:16:57,656 Mira, tengo que volver a trabajar. 244 00:16:58,299 --> 00:17:01,097 - Te veo esta noche. - Est� bien. 245 00:17:06,579 --> 00:17:08,216 �Qu� es este desorden? 246 00:17:09,016 --> 00:17:10,656 �Otra vez tu! 247 00:17:10,858 --> 00:17:14,645 - Lo siento, jefe. Fue un accidente. - �Me alegra escucharlo! 248 00:17:16,178 --> 00:17:18,485 - �Mira! - �Qu� pasa? 249 00:17:18,656 --> 00:17:20,328 Lo volver� a pintar todo. 250 00:17:20,497 --> 00:17:23,410 Oh, �si? �Mira esta chapuza! 251 00:17:23,617 --> 00:17:25,492 �Lo aprendiste en la Casbah? 252 00:17:25,655 --> 00:17:26,849 Haz algo. 253 00:17:28,415 --> 00:17:29,768 No es asunto nuestro. 254 00:17:29,935 --> 00:17:34,087 Debiste usar un trapo para las gotas. �A esto le llamas un buen trabajo? 255 00:17:34,256 --> 00:17:36,290 �Lee demasiado a Foucault! 256 00:17:37,136 --> 00:17:40,250 No puedes hablar as� aqu�. 257 00:17:40,413 --> 00:17:43,451 - �Perdona? - Ya me oiste. D�jale en paz. 258 00:17:45,052 --> 00:17:47,612 - �Es tu sirviente? - Est�s en nuestro campus. 259 00:17:47,773 --> 00:17:50,524 No puedes hacer comentarios racistas aqu�. 260 00:17:50,731 --> 00:17:54,280 - �Qui�n eres t� para hablarme as�? - No soy nadie. Como todos. 261 00:17:54,491 --> 00:17:57,448 - �Pi�rdete! - Sea respetuoso o llamar� al decano. 262 00:17:57,650 --> 00:18:00,880 �Llama al Papa si quieres! 263 00:18:01,089 --> 00:18:02,841 Tu s�bes pintar, por lo menos, �no? 264 00:18:03,048 --> 00:18:06,837 - �Se lo meter� por la garganta! - Es un malentendido. 265 00:18:07,009 --> 00:18:09,361 - �Qu� est� pasando? - Est� fuera de sus casillas. 266 00:18:09,526 --> 00:18:11,164 Est� un poco nervioso. 267 00:18:11,366 --> 00:18:12,514 Nos veremos despu�s. 268 00:18:12,725 --> 00:18:15,842 Vuelvan al trabajo, caballeros. Y tu, c�lmate. 269 00:18:33,081 --> 00:18:35,198 Despu�s de dos a�os en prisi�n, 270 00:18:35,362 --> 00:18:38,637 estuve 6 meses en un centro de detenci�n, 271 00:18:39,681 --> 00:18:41,911 y 18 meses en un campo de trabajo. 272 00:18:43,360 --> 00:18:44,874 �Eso fue lo peor! 273 00:18:47,000 --> 00:18:51,595 Ten�amos que llevar pesadas piedras desde el muelle hasta los barcos. 274 00:18:53,479 --> 00:18:58,631 Por la ma�ana, s�lo ten�amos permitido beber agua de r�o sucia. 275 00:19:00,236 --> 00:19:01,990 Pero no mientras trabaj�bamos. 276 00:19:03,077 --> 00:19:07,628 Los guardias obligaban a los prisioneros enfermos a escupir en nuestra comida. 277 00:19:07,798 --> 00:19:11,708 Ten�amos que comer delante de ellos as� nos enferm�bamos. 278 00:19:11,875 --> 00:19:16,105 Eleg�an a alguno de nosotros para golpearlos con sus descargas el�ctricas. 279 00:19:16,273 --> 00:19:19,504 As�, sin ning�n motivo, para atemorizar a los dem�s. 280 00:19:20,112 --> 00:19:22,830 Pas� mucho tiempo en aislamiento. 281 00:19:23,272 --> 00:19:28,142 Lo llamaban "la c�rcel dentro de la c�rcel". 282 00:19:32,872 --> 00:19:36,226 La tortura era parte de la rutina. 283 00:19:39,469 --> 00:19:41,663 Llevaba cadenas en mis pies. 284 00:19:45,549 --> 00:19:47,981 Pod�a oir los gritos de mis amigos 285 00:19:48,547 --> 00:19:50,300 cuando eran torturados, 286 00:19:51,547 --> 00:19:53,779 mientras esperaba que llegara mi turno. 287 00:20:19,664 --> 00:20:22,416 �Olvidaste las llaves otra vez? Genial. 288 00:20:27,380 --> 00:20:30,689 - �Todav�a est�s trabajando? - T� lo has dicho. 289 00:20:30,859 --> 00:20:34,089 - �En tu clase de derecho? - Nuestra clase de derecho. 290 00:20:39,378 --> 00:20:41,334 Intenta usar un vaso. 291 00:20:42,379 --> 00:20:44,653 �No le pediste ayuda a Louis-Arnault? 292 00:20:45,298 --> 00:20:47,366 No podemos estar pregunt�ndole todo el tiempo. 293 00:20:47,536 --> 00:20:49,810 Suerte. Buenas noches. 294 00:20:51,096 --> 00:20:53,612 Y la botella... �se guardar� s�la? 295 00:21:10,974 --> 00:21:12,929 Soy yo, �puedo pasar? 296 00:21:13,134 --> 00:21:14,326 Claro. 297 00:21:19,292 --> 00:21:20,724 �Te molesto? 298 00:21:21,291 --> 00:21:23,407 As� que, �c�mo fue la conferencia? 299 00:21:23,571 --> 00:21:26,686 Intensa. Testimonios muy emotivos. Casi lloro. 300 00:21:26,849 --> 00:21:30,447 �Nuestros problemas no son nada con lo que han tenido que soportar!. 301 00:21:30,651 --> 00:21:34,244 - �Crees que la vida es injusta? - �Eso es lo que piensas? 302 00:21:34,409 --> 00:21:36,444 En realidad no, afortunadamente. 303 00:21:37,049 --> 00:21:39,845 - �Es como un programa! - Deber�as venir. 304 00:21:40,007 --> 00:21:42,886 Otro d�a. �No te quedaste con Agnes? 305 00:21:43,048 --> 00:21:46,481 Estaba con un grupo. As� que me vine a casa. �Y la �pera? 306 00:21:46,645 --> 00:21:49,557 �Sublime! Emeline estaba llorando. 307 00:21:49,724 --> 00:21:53,033 - �No se qued� contigo? - Ella no es todo mi mundo. 308 00:21:53,244 --> 00:21:56,043 - �Qu� est�s leyendo? - Chateaubriand. 309 00:21:56,205 --> 00:21:59,353 - Deber�as leer a Chateaubriand! - �Por qu�? 310 00:21:59,522 --> 00:22:02,196 Es un poco... convencional, �verdad? 311 00:22:05,322 --> 00:22:06,514 Aqu�. 312 00:22:07,002 --> 00:22:08,320 Si�ntate. 313 00:22:08,840 --> 00:22:10,194 Escucha esto. 314 00:22:16,560 --> 00:22:17,755 Aqu� est�... 315 00:22:18,719 --> 00:22:20,438 Sus impresiones de Am�rica. 316 00:22:23,039 --> 00:22:25,711 'Los buenos modales ingleses les siguen a todas partes. 317 00:22:25,879 --> 00:22:28,678 Despu�s de atravesar regiones, sin aparentes signos de vida, 318 00:22:28,840 --> 00:22:32,148 vi el cartel de una posada meci�ndose sobre una rama. 319 00:22:32,477 --> 00:22:34,911 Una vez, entr� a uno de esos hostales, 320 00:22:35,077 --> 00:22:38,148 y me asombr� al ver una gigantesca cama circular 321 00:22:38,755 --> 00:22:40,074 construida alrededor de un poste. 322 00:22:40,674 --> 00:22:44,464 Cada viajero que fuera a la cama, pondr�a los pies hacia el poste, 323 00:22:44,957 --> 00:22:48,186 y la cabeza hacia afuera del c�rculo. 324 00:22:48,354 --> 00:22:51,741 As�, los durmientes estar�amos acostados sim�tricamente, 325 00:22:51,911 --> 00:22:54,984 como los radios de una rueda o las aspas de un ventilador. 326 00:22:55,192 --> 00:22:56,989 Despu�s de cierta indecisi�n, 327 00:22:57,391 --> 00:23:01,304 me acost� en el artefacto, y no hab�a nadie m�s. 328 00:23:03,631 --> 00:23:05,543 Empec� a quedarme dormido, 329 00:23:06,110 --> 00:23:09,147 cuando sent� que algo se frotaba contra m�. 330 00:23:16,470 --> 00:23:19,779 Era la pierna de un gran holand�s 331 00:23:21,389 --> 00:23:25,265 - �Te parece convencional? - No. Tienes raz�n. 332 00:23:25,706 --> 00:23:27,980 Nunca lo hab�a le�do desde esa perspectiva. 333 00:23:29,907 --> 00:23:32,056 Bien, entonces... 334 00:23:34,506 --> 00:23:35,780 Buenas noches. 335 00:23:36,426 --> 00:23:37,572 Que duermas bien. 336 00:23:51,623 --> 00:23:53,817 - �Qu� acciones tienes? - Ninguna. 337 00:23:53,982 --> 00:23:56,098 - �Qu�? - No tengo ninguna. 338 00:23:56,261 --> 00:23:58,774 �No tiene una cartera? �Un capital? 339 00:23:58,942 --> 00:24:00,613 La verdad, no. 340 00:24:01,181 --> 00:24:02,897 - �Eres un mal partido? - �Y t�? 341 00:24:03,539 --> 00:24:06,337 Hago algo m�s que especular. 342 00:24:08,098 --> 00:24:09,497 Hey, chicos... 343 00:24:09,658 --> 00:24:12,968 Olvid� un libro en la biblioteca. �Nos vemos m�s tarde? 344 00:24:13,418 --> 00:24:14,610 Claro. 345 00:24:30,655 --> 00:24:34,012 - �Tienes un minuto? - Mis amigos me est�n esperando. 346 00:24:34,175 --> 00:24:35,766 �Tiene un momento, se�or? 347 00:24:35,934 --> 00:24:38,766 - No son necesarias formalidades. - Tienes un minuto. 348 00:24:38,933 --> 00:24:41,606 Sobre el otro d�a, no necesitas agradecerme. 349 00:24:41,773 --> 00:24:43,889 quieres que lo haga en p�blico, �verdad? 350 00:24:44,053 --> 00:24:45,644 �Qu� tonter�a! 351 00:24:45,811 --> 00:24:48,372 Tienes tiempo para defenderme, �pero no para escucharme? 352 00:24:51,012 --> 00:24:52,444 �Por qu� me ayudaste? 353 00:24:52,611 --> 00:24:56,080 No lo s�. Pens� que era lo correcto. 354 00:24:56,691 --> 00:24:59,727 No para todo el mundo. Tus amigos no lo hicieron. 355 00:24:59,891 --> 00:25:01,719 Les traer�a recuerdos. 356 00:25:02,409 --> 00:25:04,366 Ser�a largo de explicar. 357 00:25:04,530 --> 00:25:07,679 - �Puedo invitarte a tomar algo? - No, gracias. De verdad. 358 00:25:08,407 --> 00:25:10,397 �No quieres que te vean conmigo? 359 00:25:10,806 --> 00:25:12,558 �No veas cosas donde no las hay! 360 00:25:15,727 --> 00:25:17,763 - Podemos vernos el s�bado. - OK. 361 00:25:18,767 --> 00:25:21,838 - Dame tu n�mero. - Yo te lo escribo. 362 00:25:25,564 --> 00:25:27,919 Me llamo Mecir. 363 00:25:28,404 --> 00:25:29,632 �Me llamar�s? 364 00:25:30,004 --> 00:25:31,072 Claro. 365 00:26:22,153 --> 00:26:23,744 �No te quedas? 366 00:26:25,751 --> 00:26:27,867 Tengo que estudiar con Chouquet. 367 00:26:28,832 --> 00:26:33,346 - �El s�bado! �No puede esperar un d�a? - Ma�ana est� con Yvette. 368 00:26:34,150 --> 00:26:36,379 Quiero decir... Eve. 369 00:26:36,549 --> 00:26:38,269 Una estudiante de ingenier�a y ex. 370 00:26:38,430 --> 00:26:41,979 Pens� que saldr�amos esta noche. T� nunca te quedas. 371 00:26:42,151 --> 00:26:45,061 Estoy libre ma�ana por la tarde. 372 00:26:45,549 --> 00:26:46,697 �Est� bien? 373 00:26:47,907 --> 00:26:48,863 Ma�ana. 374 00:26:49,028 --> 00:26:51,826 Ll�mame primero. Quiz� no est� libre, tampoco. 375 00:26:52,228 --> 00:26:53,378 Oh, �s�? 376 00:27:10,704 --> 00:27:12,456 �Viste? Vine. 377 00:27:12,624 --> 00:27:13,816 Vamos. 378 00:27:15,504 --> 00:27:17,971 �Un coche! �Y me haces tomar el metro! 379 00:27:23,303 --> 00:27:26,294 - �Es tu coche? - �Por qu�? �Crees que lo he robado? 380 00:27:26,463 --> 00:27:30,975 �Crees que todos somos traficantes? �No podemos tener coche, tarjetas o pisos! 381 00:27:31,139 --> 00:27:33,699 - �Tienes todo eso? - El piso, todav�a no. 382 00:27:33,858 --> 00:27:36,214 - �A d�nde vamos? - Tranquilo eres mi invitado. 383 00:28:06,213 --> 00:28:09,811 �No est� bueno? Es como estar en Paris. 384 00:28:09,976 --> 00:28:12,282 No conozco Paris. Soy de provincia. 385 00:28:12,453 --> 00:28:13,966 �De d�nde eres? 386 00:28:14,134 --> 00:28:17,091 Del sur, menos el acento. Carcassonne. �Y t�? 387 00:28:17,252 --> 00:28:20,528 De un pueblo cerca de ellos. Pero nac� aqu�. 388 00:28:24,690 --> 00:28:28,809 - �Est�s bebiendo zumo de naranja? - Nada de alcohol. No es para atletas. 389 00:28:29,610 --> 00:28:31,248 No hay atletas aqu�. 390 00:28:31,610 --> 00:28:33,758 �No es por lo que me invitaste? 391 00:28:39,407 --> 00:28:42,604 �Tendr� que enviar invitaciones? La gente como ustedes lo hacen. 392 00:28:43,408 --> 00:28:45,124 - �T� que sabes? - Lo que veo. 393 00:28:45,325 --> 00:28:48,045 Pareces tan seguro de t� mismo y a�n as� tenso. 394 00:28:48,764 --> 00:28:52,040 Bien vestido, pero con poco estilo. Arrogante y orgulloso. 395 00:28:52,204 --> 00:28:53,877 Fuera de la realidad. 396 00:28:54,085 --> 00:28:55,758 Sin pensar que el mundo es una porquer�a. 397 00:28:56,884 --> 00:28:57,761 Oh, �en serio? 398 00:28:58,084 --> 00:29:00,075 Si los tuyos son los que mueven los hilos. 399 00:29:00,524 --> 00:29:02,719 Insensible y cruel. 400 00:29:02,884 --> 00:29:05,681 Est�s juzgando s�lo por las apariencias. 401 00:29:06,442 --> 00:29:07,592 Est�s generalizando. 402 00:29:07,803 --> 00:29:10,839 T� no. T� no eres como ellos. Aunque la primera vez... 403 00:29:11,002 --> 00:29:14,962 - �La primera vez? - Te v� con tu amigo pelirrojo. 404 00:29:15,362 --> 00:29:16,840 Chouquet. 405 00:29:17,000 --> 00:29:19,116 Eras pat�tico. 406 00:29:19,280 --> 00:29:21,077 Pens� que no lo era. 407 00:29:21,240 --> 00:29:25,551 Tranquilo, menos que �l. Cuando te pusiste de mi parte, me qued� asombrado. 408 00:29:25,880 --> 00:29:29,837 - Mi padre ladra as� a todo el mundo. - �T�, tambi�n? 409 00:29:30,958 --> 00:29:33,108 Claro. �Por qu� yo no? 410 00:29:33,317 --> 00:29:35,513 De donde vengo, hay un dicho: 411 00:29:38,478 --> 00:29:41,116 "Nunca domestiques a un lobo para convertirlo en perro". Bailemos. 412 00:29:55,153 --> 00:29:56,107 �Vamos! 413 00:30:09,549 --> 00:30:11,504 �No lo pasaste bien? 414 00:30:12,070 --> 00:30:15,142 - �C�mo sabes que vivo aqu�? - T� me lo dijiste. 415 00:30:16,749 --> 00:30:18,102 No, no lo hice. 416 00:30:18,430 --> 00:30:20,863 Estoy seguro que no lo dije. 417 00:30:22,747 --> 00:30:24,818 Te segu� el otro d�a. 418 00:30:25,868 --> 00:30:27,266 �Por qu�? 419 00:30:28,426 --> 00:30:29,746 Adivina. 420 00:30:33,425 --> 00:30:34,574 Adivina. 421 00:31:44,531 --> 00:31:47,330 �As� que volviste a casa despu�s de todo! 422 00:31:47,492 --> 00:31:51,405 - �Me estabas esperando? - Podr�amos haber hecho algo juntos. 423 00:31:51,573 --> 00:31:54,609 - �Hab�amos quedado en eso? - �Hay que planearlo? 424 00:31:54,772 --> 00:31:58,240 - Nunca lo s� contigo. - Es hora de que nos conozcamos. 425 00:31:58,410 --> 00:32:00,162 �No es eso la amistad? 426 00:32:24,726 --> 00:32:26,395 �Es tu perrito? 427 00:32:26,603 --> 00:32:29,561 Te ensuciar�s aqu�. �No vas a la escuela? 428 00:32:29,724 --> 00:32:31,077 No tengo escuela. 429 00:32:31,245 --> 00:32:33,359 �Est�s en el colegio peque�o o en el grande? 430 00:32:33,523 --> 00:32:34,956 En el grande. 431 00:32:36,523 --> 00:32:39,515 Esta es nuestra escuela. Mira todo esto. 432 00:32:39,683 --> 00:32:42,036 Y all�. Y esto es 433 00:32:42,242 --> 00:32:44,358 la cafeteria. �Para qu� es? 434 00:32:44,562 --> 00:32:46,551 - Para comer. - Ve a darle leche a tu perro. 435 00:32:46,760 --> 00:32:47,909 No quiere. 436 00:32:48,962 --> 00:32:52,668 �Rompiendo las cosas de papi? Te cortar� las orejas. 437 00:32:53,801 --> 00:32:55,552 Si�ntate aqu�. 438 00:32:57,638 --> 00:32:59,229 �Paul! �Ven aqu�! 439 00:33:02,039 --> 00:33:02,913 �Y tu perro? 440 00:33:05,876 --> 00:33:07,630 Dije que te quedaras conmigo. 441 00:33:08,278 --> 00:33:11,315 Nunca juegues con los trabajadores. Aprende cu�l es tu sitio. 442 00:33:32,113 --> 00:33:33,624 �Qu� pasa? 443 00:33:39,231 --> 00:33:40,583 Abr�zame. 444 00:33:41,911 --> 00:33:43,548 Abr�zame fuerte. 445 00:34:06,345 --> 00:34:08,256 Eres un banquero americano. 446 00:34:08,466 --> 00:34:11,663 Un cliente quiere pedir un pr�stamo de un mill�n de francos suizos a 3 meses. 447 00:34:11,826 --> 00:34:15,737 Har�s el pr�stamo a trav�s de un swap de liquidez en d�lares US. 448 00:34:16,663 --> 00:34:18,619 Las condiciones del mercado son las siguientes... 449 00:34:18,783 --> 00:34:21,421 Disculpe, se�or pero �qu� es un "swap"? 450 00:34:23,142 --> 00:34:27,454 Un swap es un cambio art�culo por art�culo: d�bito, cr�dito... 451 00:34:31,980 --> 00:34:33,094 �Chouquet? 452 00:34:36,899 --> 00:34:38,092 �Bernard? 453 00:34:49,777 --> 00:34:51,574 Louis-Arnault, �est�s ah�? 454 00:37:27,786 --> 00:37:30,937 - �Qu� est�s haciendo? - Son los juguetes de Chouquet. 455 00:37:34,026 --> 00:37:36,985 - Te levantaste temprano. - No pod�a dormir. 456 00:37:37,348 --> 00:37:39,338 �Es el stress de la escuela? 457 00:37:39,506 --> 00:37:40,939 No s�lo eso. 458 00:37:41,666 --> 00:37:43,098 Tu tambi�n te levantaste temprano. 459 00:37:43,265 --> 00:37:46,098 Estoy entrenando para el partido del domingo. �Vendr�s? 460 00:37:46,265 --> 00:37:49,541 Claro. No me lo perder�a. �Quieres caf�? 461 00:37:49,865 --> 00:37:51,819 Claro. Primero me dar� una ducha. 462 00:38:26,696 --> 00:38:28,764 Tu casa es tan agradable como siempre. 463 00:38:29,015 --> 00:38:30,687 Deber�as venir m�s amenudo. 464 00:38:32,214 --> 00:38:34,366 �Me ves? Estoy aqu�. 465 00:39:07,728 --> 00:39:08,955 Buenos d�as, cari�o. 466 00:39:17,206 --> 00:39:20,118 - �Dormiste bien, cari�o? - S�. Lo necesitaba. 467 00:39:22,526 --> 00:39:25,119 Fotocopi� unos articulos para tu charla. 468 00:39:25,445 --> 00:39:27,241 �Tuviste tiempo? Gracias. 469 00:39:27,443 --> 00:39:28,434 Est�n genial. 470 00:39:29,803 --> 00:39:30,872 Te prepar� unas tostadas. 471 00:39:31,483 --> 00:39:32,915 Qu� dulce. 472 00:39:35,204 --> 00:39:36,956 �"Disciplina y Castigo"? 473 00:39:37,163 --> 00:39:41,440 Mi hijo me hace leer Foucault en las prisiones. Muy interesante. 474 00:39:41,602 --> 00:39:45,389 Lo s�. Tenemos un compa�ero que le lee s�lo a �l. 475 00:39:45,561 --> 00:39:47,474 - �Qui�n es? - Paul Thabor. 476 00:39:50,001 --> 00:39:51,274 �Lo conozco? 477 00:39:51,680 --> 00:39:53,079 �Lo conoc�, cari�o? 478 00:39:54,520 --> 00:39:57,749 No. Es un compa�ero de piso. Y tambi�n lee otras cosas. 479 00:39:57,958 --> 00:40:00,314 - Llegamos tarde. - �Te vas tan pronto? 480 00:40:00,519 --> 00:40:01,747 Todav�a tenemos tiempo. 481 00:40:06,156 --> 00:40:08,546 - �Te veo pronto? - Te llamar�. 482 00:40:09,118 --> 00:40:10,515 Perd�nenos. 483 00:40:25,833 --> 00:40:29,460 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Estaremos m�s c�modos. 484 00:40:30,151 --> 00:40:32,029 En esta habitaci�n no. 485 00:40:32,273 --> 00:40:33,341 Ven aqu�. 486 00:40:42,471 --> 00:40:45,587 �Sueles estudiar aqu� s�lo, todo el fin de semana? 487 00:40:45,750 --> 00:40:48,946 Ya no. No estoy solo.. T� est�s aqu�. 488 00:40:50,468 --> 00:40:52,903 - �Y ellos se fueron? - �Qu�? 489 00:40:53,068 --> 00:40:54,945 �Se pusieron de acuerdo para marcharse juntos? 490 00:40:55,108 --> 00:40:57,747 Se fueron juntos pero cada uno por su lado. 491 00:40:58,309 --> 00:41:00,060 - A la vez? - No del todo. 492 00:41:00,228 --> 00:41:02,581 Chouquet se va a casa una vez al mes. 493 00:41:02,746 --> 00:41:06,056 Louis-Arnault se fue a ver una regata en el �ltimo momento. 494 00:41:08,586 --> 00:41:10,735 Para dejarte s�lo aqu� 495 00:41:10,905 --> 00:41:13,022 y dejarnos el reino libre. 496 00:41:13,785 --> 00:41:18,062 Aqu� o no, �cu�l es la diferencia? Podr�a haber ido a tu casa. 497 00:41:18,544 --> 00:41:21,262 �Qu� quieres decir con "reino libre"? 498 00:41:21,663 --> 00:41:24,223 Llamar a sus cosas por su nombre, supongo. 499 00:41:24,384 --> 00:41:28,535 Louis-Arnault no estaba seguro de que hubiera regata. Tiempo inestable. 500 00:41:28,703 --> 00:41:32,661 Tiempo inestable para una salida arreglada. 501 00:41:32,861 --> 00:41:34,613 El insomnio cambia las cosas. 502 00:41:34,780 --> 00:41:37,851 Las noches sin dormir te ayudan a ver con m�s claridad. 503 00:41:38,019 --> 00:41:41,328 Por la noche, todo es m�s intenso, m�s real. 504 00:41:43,539 --> 00:41:47,611 - �A d�nde quieres ir a parar? - �Me he vuelto invisible por su culpa! 505 00:41:47,777 --> 00:41:50,291 Hagamos lo que hagamos, �l siempre est� ah�. 506 00:41:53,696 --> 00:41:56,814 - Hagamos un trato. - �Un trato? 507 00:41:56,977 --> 00:41:59,446 Veamos cu�l de los dos seduce a Louis-Arnault. 508 00:41:59,617 --> 00:42:00,889 - �Qu�? - Ya me o�ste. 509 00:42:01,056 --> 00:42:02,885 �Por qu� quieres eso? 510 00:42:03,054 --> 00:42:05,124 "Mejor quemarse que desaparecer", San Pablo 511 00:42:05,294 --> 00:42:07,648 Nunca dijo eso. Y nadie est� desapareciendo. 512 00:42:07,813 --> 00:42:11,249 �No lo v�s? Conmigo eres dulce, considerado... 513 00:42:11,413 --> 00:42:14,291 Pero cuando �l aparece, te transformas. 514 00:42:14,453 --> 00:42:16,364 Esto ya no es divertido. 515 00:42:17,292 --> 00:42:19,407 Est� bien. 516 00:42:19,571 --> 00:42:24,042 Si no quieres darte cuenta, es porque est�s m�s metido de lo que pens�. 517 00:42:24,211 --> 00:42:25,770 Mantengamos la duda. 518 00:42:25,932 --> 00:42:30,444 Tanto si juegas como si no, sin t� o sin yo saberlo, 519 00:42:30,608 --> 00:42:33,441 digamos que lo consigo a Louis-Arnault primero. 520 00:42:33,607 --> 00:42:36,440 - �Conseguirlo? - Que llegue y diga, "Lo tuve". 521 00:42:36,608 --> 00:42:38,724 Si es a �l a quien quieres, t�malo. 522 00:42:38,887 --> 00:42:42,881 �Por qu� tratas de ponerme celoso? Sabes que mis sentimientos no han cambiado. 523 00:42:43,128 --> 00:42:45,040 �Eso es lo que me vuelve loca! 524 00:42:45,448 --> 00:42:47,119 Est�s jugando conmigo. 525 00:42:47,488 --> 00:42:51,399 Si gano, lo dejar�, pero t� tambi�n... 526 00:42:51,846 --> 00:42:54,040 a �l y a otros que vengan. 527 00:42:54,204 --> 00:42:56,924 Te mudar�s a Par�s conmigo y eso ser� todo. 528 00:42:57,085 --> 00:43:00,235 �Te acuestas con �l y quieres ir a vivir conmigo? 529 00:43:01,204 --> 00:43:05,354 Por otro lado, si pasa, sin que te des cuenta, claro, 530 00:43:05,522 --> 00:43:08,116 que de casualidad t� lo tienes primero, 531 00:43:08,282 --> 00:43:12,117 entonces prometo dejarte. 532 00:43:12,921 --> 00:43:16,390 Dime que realmente no crees una palabra de lo que est�s diciendo. 533 00:43:16,801 --> 00:43:18,792 Emeline es un obst�culo a�adido. 534 00:43:18,960 --> 00:43:20,950 �Para, por favor! 535 00:43:27,118 --> 00:43:28,519 �Son todas las notas que tomaste? 536 00:43:28,680 --> 00:43:30,432 Es lo que me interesa. 537 00:43:30,600 --> 00:43:32,510 Lo cual no es mucho. 538 00:43:34,600 --> 00:43:36,589 �Vienes al entrenamiento conmigo? 539 00:43:36,758 --> 00:43:38,395 �Ahora? 540 00:43:38,556 --> 00:43:40,034 S�, ahora. 541 00:43:40,275 --> 00:43:42,153 Ser� un buen cambio. 542 00:43:42,915 --> 00:43:44,349 �Un buen cambio! 543 00:43:44,555 --> 00:43:46,988 Vamos, mu�vanse muchachos. 544 00:43:47,835 --> 00:43:50,793 �Tengo que recordarles las t�cnicas de esta temporada? 545 00:43:54,073 --> 00:43:56,065 �A sus puestos! 546 00:44:19,590 --> 00:44:21,183 En tres. 547 00:44:22,189 --> 00:44:23,941 T� tambi�n, Louis-Arnault. 548 00:44:58,303 --> 00:44:59,894 �Est�s bien? �Vienes? 549 00:45:00,062 --> 00:45:02,177 - Esperar�. - Ven a los vestuarios. 550 00:45:02,342 --> 00:45:04,171 - �Est�s seguro? - Claro. 551 00:45:39,737 --> 00:45:41,087 Caballeros, 552 00:45:41,254 --> 00:45:44,212 ya que tenemos un invitado, d�jenme que los felicite. 553 00:45:48,413 --> 00:45:51,881 Honestamente, hoy han entrenado 554 00:45:52,251 --> 00:45:53,923 como un grupo de bailarinas. 555 00:45:55,812 --> 00:45:58,802 �Es el campeonato de nataci�n sincronizada? 556 00:45:59,010 --> 00:46:00,727 - Los mataremos. - Seguro. 557 00:46:00,889 --> 00:46:02,367 �No somos chicas! 558 00:46:02,608 --> 00:46:04,838 Mira lo bien dotado que estoy. 559 00:46:05,527 --> 00:46:07,759 �Es nuestro capit�n! 560 00:46:09,167 --> 00:46:13,046 El juego de esta semana es decisivo. Ser� mejor que fortalezcas el equipo. 561 00:46:13,526 --> 00:46:15,595 Cuenta con nosotros. Lo haremos bien. 562 00:46:16,885 --> 00:46:19,481 �Mentes fuertes, manos poderosas! 563 00:46:22,366 --> 00:46:23,958 Cuento contigo. 564 00:46:24,126 --> 00:46:26,401 No quiero o�rlo. 565 00:46:28,724 --> 00:46:30,954 �Venga a ducharse, entrenador! 566 00:46:50,041 --> 00:46:51,871 �Estamos motivados! 567 00:47:30,793 --> 00:47:33,465 �Vienes a respirar el aire de los directivos? 568 00:47:34,911 --> 00:47:36,948 Para la reuni�n interescolar. 569 00:47:37,112 --> 00:47:39,467 Es verdad, �para el convicto del Pabell�n de la Muerte en Texas? 570 00:47:39,632 --> 00:47:42,782 - Si, �lo conoces? - S�, claro. 571 00:47:43,271 --> 00:47:44,497 �T� que piensas? 572 00:47:44,670 --> 00:47:47,628 Es culpable. Despu�s de todo, mat� a su amigo. 573 00:47:47,790 --> 00:47:49,507 No lo han podido probar. 574 00:47:50,149 --> 00:47:53,743 �Los hombres no sienten ciertas atracciones que no quieren admitir? 575 00:47:54,870 --> 00:47:57,781 �C�mo reaccionar�as si tu novio amara a otro hombre? 576 00:48:00,146 --> 00:48:01,900 No hay ninguna posibilidad. 577 00:48:02,067 --> 00:48:05,265 Le gustan las mujeres demasiado. Un poco demasiado, incluso. 578 00:48:05,468 --> 00:48:06,617 Por eso, imag�nate... 579 00:48:06,787 --> 00:48:09,175 Es muy loco. Nunca lo pens�. 580 00:48:09,386 --> 00:48:11,695 Primero, me sentir�a herida como mujer. 581 00:48:12,707 --> 00:48:14,501 Despu�s tratar�a de entender: 582 00:48:15,185 --> 00:48:17,174 �Hice lo suficiente para retenerlo? 583 00:48:18,584 --> 00:48:19,935 A m� me excita. 584 00:48:20,103 --> 00:48:21,615 �Qu� quieres decir? 585 00:48:22,342 --> 00:48:25,699 Tenemos m�s que nuestra feminidad para seducir a un hombre. 586 00:48:26,821 --> 00:48:28,574 Y a una mujer, tambi�n. 587 00:48:29,943 --> 00:48:31,535 Ya veo. 588 00:48:31,703 --> 00:48:34,658 Para t�, la atracci�n pasa por la mente. 589 00:48:34,820 --> 00:48:37,460 Eso es lo que me sorprende de la gente de Literatura. 590 00:48:37,621 --> 00:48:41,056 Quieren diseccionarlo todo, encontrar sentido en todos lados. 591 00:48:41,219 --> 00:48:44,131 No estoy de acuerdo. No he sido edudaca as�. 592 00:48:44,580 --> 00:48:48,491 - �No estamos en el mismo mundo? - Somos diferentes, eso es todo. 593 00:48:48,698 --> 00:48:49,813 Son los chicos... 594 00:48:51,137 --> 00:48:53,777 Con ellos, terminamos pasando el tiempo juntos. 595 00:48:53,938 --> 00:48:55,657 - Tambi�n podemos... - A�n as�... 596 00:48:56,059 --> 00:48:58,731 Tuviste tiempo para formarte una opini�n sobre m�. 597 00:48:58,938 --> 00:49:02,372 S�, tuve tiempo... Y s� lo que opina Louis-Arnault. 598 00:49:03,534 --> 00:49:05,094 �Habl� de m�? 599 00:49:05,615 --> 00:49:06,730 A veces. 600 00:49:10,294 --> 00:49:11,966 Llego tarde a clase. 601 00:49:12,294 --> 00:49:13,852 Te veo despu�s. 602 00:49:19,173 --> 00:49:20,891 �Tu entrenador es siempre as�? 603 00:49:21,053 --> 00:49:24,250 Estaba exagerando. Pero es un buen equipo. 604 00:49:24,413 --> 00:49:26,528 Verdad. Realmente bueno. 605 00:49:27,011 --> 00:49:29,002 Realmente creo que... 606 00:49:30,491 --> 00:49:32,527 �Deber�a estar m�s en la ofensiva? 607 00:49:33,051 --> 00:49:34,641 �Ofensiva? 608 00:49:35,208 --> 00:49:37,279 Para mejorar el esp�ritu de equipo. 609 00:49:39,329 --> 00:49:41,080 No, en realidad... 610 00:49:41,930 --> 00:49:43,806 Lo que quer�a decir... 611 00:49:44,408 --> 00:49:46,080 Tengo que decirte... 612 00:49:48,007 --> 00:49:49,563 �Qu�? 613 00:49:51,165 --> 00:49:52,838 Deber�a hacer alg�n deporte? 614 00:49:53,006 --> 00:49:55,677 Deber�as. Lava la cabeza. 615 00:49:56,646 --> 00:49:58,123 �La cabeza? 616 00:49:58,644 --> 00:50:00,920 Toda la confusi�n de la mente. 617 00:50:01,125 --> 00:50:04,037 - Depende a lo que llames confusi�n. - Obviamente. 618 00:50:26,679 --> 00:50:28,477 �No esperabas volver a verme? 619 00:50:29,279 --> 00:50:31,714 - �Estacionaste lejos? - All�. 620 00:50:31,880 --> 00:50:33,631 �Quieres dar un paseo? 621 00:50:34,959 --> 00:50:36,071 Si quieres. 622 00:50:38,315 --> 00:50:39,509 S�, quiero. 623 00:50:42,157 --> 00:50:43,635 Vamos a la costa. 624 00:50:43,796 --> 00:50:46,104 - �Cu�ndo? - Ahora. 625 00:50:46,595 --> 00:50:49,473 - No tengo dinero. - Tengo mi tarjeta de cr�dito. 626 00:52:58,890 --> 00:53:00,324 �Est�s bien? 627 00:53:03,130 --> 00:53:05,690 - Gracias por venir. - No es nada. 628 00:53:07,091 --> 00:53:08,885 �T� qu� crees? 629 00:53:12,167 --> 00:53:13,681 Efectivo. 630 00:53:14,126 --> 00:53:15,560 Demasiado incluso. 631 00:53:15,727 --> 00:53:19,640 Es como t�. Excepto en la piscina, nunca das el paso decisivo. 632 00:53:20,567 --> 00:53:22,635 No me pediste que viniera para eso. 633 00:53:22,807 --> 00:53:25,559 No. Supongo que ya sabes. 634 00:53:26,846 --> 00:53:28,324 �Otra vez no! 635 00:53:28,485 --> 00:53:29,918 No descansas. 636 00:53:30,085 --> 00:53:33,759 No hubo evidencias. Ser� ejecutado un d�a de estos. 637 00:53:33,924 --> 00:53:35,914 Y yo �d�nde encajo? 638 00:53:36,405 --> 00:53:39,044 O� que tu padre... 639 00:53:40,723 --> 00:53:42,158 Ya entiendo. 640 00:53:42,682 --> 00:53:45,071 �Est� preparando la cumbre internacional? 641 00:53:45,242 --> 00:53:46,560 S�. 642 00:53:46,721 --> 00:53:49,918 P�dele que env�e esto al ministro. 643 00:53:50,321 --> 00:53:53,155 Odia que hagan apelaciones. Especialmente de m�. 644 00:53:53,320 --> 00:53:55,391 Entonces d�jame que le presente el caso. 645 00:53:55,560 --> 00:53:57,199 �Eso es todo? 646 00:53:58,919 --> 00:54:00,795 Mira, es una causa perdida. 647 00:54:00,959 --> 00:54:02,711 No seas insensible. 648 00:54:02,878 --> 00:54:05,311 Culpable o inocente, no tiene importancia. 649 00:54:05,477 --> 00:54:08,866 - Suerte que no. Si hubiera esperanza... - Pero no es cosa de mi padre. 650 00:54:09,037 --> 00:54:12,472 Podr�a ganar tiempo para nosotros. Significa mucho. Por favor... 651 00:54:13,034 --> 00:54:14,707 Ay�danos. 652 00:54:15,037 --> 00:54:16,707 Ay�dame. 653 00:54:30,032 --> 00:54:33,627 Si lo hago, no puedo garantizar que funcione. 654 00:54:33,793 --> 00:54:35,270 Por supuesto que no. 655 00:54:35,871 --> 00:54:37,702 Es nuestro propio riesgo. 656 00:54:37,871 --> 00:54:39,509 Estoy segura de que puedo convencerlo. 657 00:54:44,751 --> 00:54:47,503 Esto se merece una peque�a recompensa. 658 00:54:48,069 --> 00:54:49,582 �Ya? 659 00:54:49,869 --> 00:54:51,861 No haces nada gratis. 660 00:54:53,628 --> 00:54:55,186 Digamos que... 661 00:54:55,789 --> 00:54:57,824 me aprovecho de la situaci�n. 662 00:55:16,984 --> 00:55:19,052 �Entonces puedo contar contigo? 663 00:55:25,461 --> 00:55:26,895 S�, jefe. 664 00:55:29,382 --> 00:55:30,497 �Quieres tomar algo? 665 00:55:30,662 --> 00:55:32,970 No tengo tiempo. Tengo que terminar. 666 00:55:33,661 --> 00:55:35,492 Los negocios primero. 667 00:55:36,020 --> 00:55:37,851 Tu sabes de eso, �verdad? 668 00:55:47,259 --> 00:55:50,457 Aqu� est�n. �Han visto a Louis-Arnault? 669 00:55:51,938 --> 00:55:54,326 Se supon�a que nos dar�a las lecturas de Desvaux. 670 00:55:54,498 --> 00:55:57,614 - Int�ntalo en la piscina. - �Pasa su vida en el agua! 671 00:55:57,776 --> 00:56:01,326 Si lo ves, dile que estamos atascados sin sus notas. 672 00:56:01,497 --> 00:56:04,373 - Yo las tengo. - �Nos las prestas? 673 00:56:04,535 --> 00:56:07,527 Las necesito. Ma�ana, si quieres. 674 00:56:07,695 --> 00:56:11,242 El problema es que el ejercicio de marketing es ma�ana. 675 00:56:11,412 --> 00:56:14,292 Y ninguno de los dos pudo ir a clase? 676 00:56:14,454 --> 00:56:16,410 Desvaux es un buen profesor. 677 00:56:17,053 --> 00:56:21,285 S�, pero los tres compartimos el trabajo. Louis-Arnault iba a ir... 678 00:56:21,453 --> 00:56:23,091 Esa no es la mejor forma. 679 00:56:23,253 --> 00:56:25,401 �Y desde cu�ndo no est�? 680 00:56:25,572 --> 00:56:28,369 Mira, le preguntaremos a Louis-Arnault esta noche. 681 00:56:28,531 --> 00:56:30,284 No hay problema. 682 00:56:30,451 --> 00:56:32,442 Bien, hasta luego. 683 00:56:35,729 --> 00:56:37,685 - Gracias. - �Las necesitaba! 684 00:56:37,849 --> 00:56:40,044 Pero estaban justo ah�. 685 00:56:40,209 --> 00:56:42,599 Estoy seguro de que podr�a haberla convencido. 686 00:56:43,567 --> 00:56:46,162 Caridad para un antiguo estudiante, �por favor! 687 00:57:00,285 --> 00:57:02,435 �Siempre dejas los cacharros de cocina amontonados? 688 00:57:02,604 --> 00:57:06,233 Le toca a Louis-Arnault. �Lo ves lavando platos? 689 00:57:06,404 --> 00:57:08,314 No, la verdad. 690 00:57:08,922 --> 00:57:10,322 Es cierto. 691 00:57:10,483 --> 00:57:14,955 �D�nde est�? Con todas esas luces rojas, deber�a haber estado aqu� primero. 692 00:57:15,124 --> 00:57:17,034 �Quiz�s fue a correr primero! 693 00:57:17,244 --> 00:57:18,800 No tardar�. 694 00:57:18,962 --> 00:57:21,794 La literatura es genial. Nunca recuerdo citas. 695 00:57:21,961 --> 00:57:24,349 Fue el reparto de mentes, supongo. 696 00:57:24,520 --> 00:57:27,274 En realidad, tengo una mente m�s matem�tica. 697 00:57:28,322 --> 00:57:29,798 Perdimos una bolsa. 698 00:57:29,960 --> 00:57:32,110 - �Segura? - Completamente. 699 00:57:32,799 --> 00:57:35,030 Mirar� en el coche. Ahora vengo. 700 00:57:35,877 --> 00:57:37,436 Chouquet, �ven aqu�! 701 00:57:38,238 --> 00:57:39,114 Ay�dame. 702 00:57:39,278 --> 00:57:42,189 �Qu� es toda esta sangre? �Qu� pas�? 703 00:57:42,357 --> 00:57:44,028 Nada. Ay�dame a subir. 704 00:57:44,196 --> 00:57:46,993 �Espera! �Qu� es toda esta sangre? 705 00:57:47,916 --> 00:57:49,871 Luego te lo explico. 706 00:57:50,676 --> 00:57:53,426 Deber�as haber venido a casa con nosotros. �Despacio! 707 00:57:54,553 --> 00:57:57,352 - �Qu� pas�? - Es s�lo un ara�azo. 708 00:57:57,513 --> 00:58:00,790 - �Trae algo de gasa! - Es s�lo un poco de sangre. 709 00:58:00,955 --> 00:58:02,466 Si�ntate. 710 00:58:02,633 --> 00:58:04,624 Si�ntate. Tranquilo. 711 00:58:04,793 --> 00:58:05,748 Est� bien. 712 00:58:05,913 --> 00:58:07,550 D�jame ver. 713 00:58:12,511 --> 00:58:14,183 Qu�tale eso. 714 00:58:14,351 --> 00:58:15,749 �Qu� pas�? 715 00:58:18,950 --> 00:58:20,589 No te doler�. 716 00:58:21,429 --> 00:58:23,145 Un chico se tropez� conmigo. 717 00:58:23,588 --> 00:58:28,105 Le ped� que se disculpara. Se enfad� y sac� un cuchillo. 718 00:58:28,309 --> 00:58:30,696 - �Un chico con esmoquin? - S�, un chico extra�o. 719 00:58:30,868 --> 00:58:32,425 �Podr�as reconocerlo? 720 00:58:32,587 --> 00:58:34,657 No. Todo pas� demasiado r�pido. 721 00:58:34,906 --> 00:58:37,261 La herida es m�s profunda de lo que parece. 722 00:58:37,466 --> 00:58:38,694 �Despierta! 723 00:58:39,906 --> 00:58:41,817 - �Qu� pasa? - Lo atacaron. 724 00:58:41,985 --> 00:58:44,339 Estoy bien. �D�nde est� Emeline? 725 00:58:45,065 --> 00:58:47,703 �Al hospital! �Qu� est�s esperando? 726 00:58:47,864 --> 00:58:50,537 - �Y t�? - Busca una manta, �r�pido! 727 00:58:55,583 --> 00:58:57,857 No hay sitio. Toma un taxi. 728 00:59:11,619 --> 00:59:13,769 - Tardaste. - Vine corriendo... 729 00:59:14,059 --> 00:59:16,016 No ten�a dinero para el taxi. 730 00:59:16,180 --> 00:59:18,171 No es serio. Ahora est� dormido. 731 00:59:18,340 --> 00:59:21,535 - �Donde est�n? - Lo llev� a una habitaci�n privada. 732 00:59:21,697 --> 00:59:24,814 - �D�nde? - Habitaci�n 20. 5� Planta. 733 00:59:24,979 --> 00:59:26,649 Intent� llamar a Emeline... 734 00:59:32,337 --> 00:59:33,848 Aqu� est�. 735 00:59:34,015 --> 00:59:37,247 Tu h�roe. El bello durmiente del hospital. 736 00:59:37,417 --> 00:59:39,135 Silencio. Lo despertar�s. 737 00:59:39,297 --> 00:59:41,012 No ser� posible. 738 00:59:41,174 --> 00:59:43,085 Le dieron p�ldoras para dormir. 739 00:59:46,373 --> 00:59:47,806 �No! 740 00:59:48,254 --> 00:59:51,246 No dudar�a si fuera t�. 741 00:59:51,493 --> 00:59:53,607 Mira c�mo duerme. 742 00:59:54,211 --> 00:59:56,167 Lo suave que est�. 743 01:00:03,210 --> 01:00:06,087 A tu disposici�n. Aprov�chate de ello. 744 01:00:12,329 --> 01:00:14,638 Ser� una oportunidad �nica. 745 01:00:15,527 --> 01:00:17,962 �Para! Sabes que te amo. 746 01:00:27,805 --> 01:00:31,242 Siempre hemos sido buenos, unos ni�os bien educados, 747 01:00:32,605 --> 01:00:35,356 buenos en la escuela, muy trabajadores, 748 01:00:35,523 --> 01:00:37,277 en casa para la merienda. 749 01:00:37,844 --> 01:00:41,199 Despu�s fuimos buenos adolescentes, inseguros pero con estilo, 750 01:00:41,363 --> 01:00:43,796 preparados para los ex�menes, preparados para aprobarlos. 751 01:00:44,041 --> 01:00:45,871 Y un d�a llegan, 752 01:00:46,040 --> 01:00:48,715 sacan su cuchillo y... 753 01:00:49,321 --> 01:00:50,515 Y el mundo se da vuelta. 754 01:00:51,003 --> 01:00:53,914 �Es suficiente! Pens� que vendr�amos a estudiar. 755 01:00:54,562 --> 01:00:55,551 Tu est�s estudiando. 756 01:00:55,762 --> 01:00:57,559 Tenemos que presentar el caso ma�ana. 757 01:00:59,560 --> 01:01:01,755 No esperes que tu nombre est� en �l. 758 01:01:23,355 --> 01:01:24,583 �Est�s levantado? 759 01:01:26,796 --> 01:01:27,910 �Dormiste bien? 760 01:01:28,076 --> 01:01:30,506 Imposible, con las puertas golpe�ndose. 761 01:01:30,874 --> 01:01:33,147 Fue Chouquet. Pero se fu�. 762 01:01:34,594 --> 01:01:36,629 �C�mo te sientes? 763 01:01:39,073 --> 01:01:40,426 Bien. 764 01:01:41,712 --> 01:01:44,431 Todav�a me duele y tengo fiebre, pero estoy bien. 765 01:01:45,230 --> 01:01:47,223 - �Necesitas algo? - No, gracias. 766 01:01:48,431 --> 01:01:50,990 �Qu� pas� aqu�? �Discutieron? 767 01:01:52,189 --> 01:01:55,181 Dije que nuestras vidas penden de un hilo. Se enfureci�. 768 01:01:55,350 --> 01:01:56,543 �De un hilo? 769 01:01:56,708 --> 01:02:00,019 Hablaba de los sacrificios de la gente, todos los a�os de escuela... 770 01:02:00,187 --> 01:02:03,496 �Los sacrificios de nuestras familias? No es tu caso. 771 01:02:04,026 --> 01:02:07,656 A todos nos pueden atacar con un cuchillo. Que se ponga furioso. 772 01:02:07,828 --> 01:02:09,465 Seguro, pero no es muy original. 773 01:02:09,627 --> 01:02:12,186 Dudo que sea carente de originalidad. 774 01:02:14,145 --> 01:02:17,454 - �En qu� trabajas? - Un caso de estudio. No hice mucho. 775 01:02:17,623 --> 01:02:19,772 Pens� que estabas con Chouquet. 776 01:02:19,943 --> 01:02:21,979 No entiende mucho. 777 01:02:22,143 --> 01:02:23,133 �Es complicado? 778 01:02:23,304 --> 01:02:26,420 Ni llegu� al primer cuarto, nos rendimos. 779 01:02:26,623 --> 01:02:28,659 - �Qu� consiguieron? - El problema. 780 01:02:28,822 --> 01:02:31,654 - �"OPA Hostil con LBO"? - Falt� a esa clase. 781 01:02:31,821 --> 01:02:34,575 - �A la de LB0? - Y a la de OPAs. 782 01:02:34,742 --> 01:02:37,892 - �No fuiste a ninguna clase de finanzas? - No. 783 01:02:38,461 --> 01:02:40,735 - Ya veo. - Bien. Dej�moslo. 784 01:02:40,900 --> 01:02:44,174 Quiz�s si miro los libros o los apuntes de Chouquet... 785 01:02:44,379 --> 01:02:47,177 Las LBOs est�n dise�adas para combatir OPAS hostiles. 786 01:02:47,339 --> 01:02:49,169 Es una adquisici�n de palanca. 787 01:02:49,337 --> 01:02:54,286 Los directores se re�nen con sus agentes para impedir una OPA hostil. 788 01:02:54,497 --> 01:02:55,849 Compran sus propias reservas. 789 01:02:56,016 --> 01:02:58,692 - �Con qu� dinero? - Una peque�a cantidad en efectivo, 790 01:02:58,977 --> 01:03:02,128 y pr�stados del mercado de bonos basura. 791 01:03:02,337 --> 01:03:04,327 �Sabes lo que son los bonos basura? 792 01:03:05,336 --> 01:03:06,611 Por supuesto. 793 01:03:06,776 --> 01:03:08,810 El caso m�s sonado fue el de RJR Nabisco. 794 01:03:09,974 --> 01:03:13,490 Tabaco RJ Reynolds se fusiona con Nabisco, el gigante alimenticio. 795 01:03:13,655 --> 01:03:15,373 Galletas Ritz... 796 01:03:15,775 --> 01:03:17,446 Oh, a s�, galletas. 797 01:03:17,614 --> 01:03:21,400 Tres a�os despu�s, despu�s del m�s grande LBO, se separaron. 798 01:03:22,534 --> 01:03:25,570 Gran parte de la OPA por su inmediato depredador: 799 01:03:25,733 --> 01:03:28,962 $25 billones... Un r�cord. 800 01:03:29,491 --> 01:03:30,525 �Para qu�? 801 01:03:30,731 --> 01:03:34,405 No m�s bur�cratas, no m�s gerentes ineptos. 802 01:03:34,570 --> 01:03:37,037 �Pero las f�bricas, el personal y los dirigentes? 803 01:03:37,209 --> 01:03:40,201 En las manos de los financieros. La ingenier�a de negocios est� pasada. 804 01:03:40,768 --> 01:03:43,486 Hoy, los financieros y los bufetes de abogados son los que mandan. 805 01:03:43,687 --> 01:03:46,442 �Y la econom�a real? 806 01:03:46,609 --> 01:03:49,599 La revoluci�n industrial ya pas�, �verdad? 807 01:03:50,168 --> 01:03:51,758 No, lo siento. 808 01:03:52,609 --> 01:03:55,996 - �Qu�? - No puedo entenderlo. 809 01:03:56,326 --> 01:03:57,644 Mira... 810 01:03:57,805 --> 01:04:01,845 Gracias por tu ayuda. Hablas de ello con pasi�n, 811 01:04:02,006 --> 01:04:04,440 pero, francamente, no me interesa. 812 01:04:04,605 --> 01:04:07,163 - �Y el caso de ma�ana? - No lo entregar�. 813 01:04:07,322 --> 01:04:10,042 - �Y el diploma? - Eso es todo. 814 01:04:10,564 --> 01:04:12,795 No se qu� me est� pasando. 815 01:04:13,564 --> 01:04:17,318 Era bueno en Literatura, Ingl�s y Filosof�a. 816 01:04:17,963 --> 01:04:22,956 En Literatura puntu� bajo en la escuela, mejor que en Danza pero peor que en Piano. 817 01:04:24,161 --> 01:04:28,392 Y aparezco aqu� para o�r hablar de OPAs. �Qu� hice mal? 818 01:04:28,559 --> 01:04:30,392 �Qu� hice? 819 01:04:30,960 --> 01:04:32,597 No lo v� venir... 820 01:04:32,759 --> 01:04:34,909 Pens� que quer�as ayuda. 821 01:04:35,079 --> 01:04:36,911 �Sabes qu� me ayudar�a? 822 01:04:37,718 --> 01:04:39,595 Lo que realmente me ayudar�a 823 01:04:40,038 --> 01:04:42,505 es que t� lo hicieras con mi nombre. 824 01:04:43,717 --> 01:04:45,355 Est�s bromeando. 825 01:04:45,517 --> 01:04:47,793 �No es una petici�n razonable? 826 01:04:48,676 --> 01:04:51,951 �C�mo puedes ser tan razonable, si eres parte de ello? 827 01:04:54,993 --> 01:04:56,586 Est�s equivocado. 828 01:04:56,755 --> 01:05:00,110 Cierto. Fuiste apu�alado. Yo tengo un cuchillo en mi cabeza. 829 01:05:00,314 --> 01:05:04,024 �C�mo puedes hacer frente a todo? Yo simplemente no puedo. 830 01:05:08,471 --> 01:05:10,542 Te necesito, Louis-Arnault. 831 01:05:10,712 --> 01:05:12,543 No me desprecies. 832 01:05:12,712 --> 01:05:15,272 - Vamos, viejo... - �A qu� viene eso? 833 01:05:15,432 --> 01:05:18,629 - �El qu�? - �Toda este comportamiento de colegas! 834 01:05:18,791 --> 01:05:21,863 Dale sentido a tus gestos. Es todo lo que pido. 835 01:05:38,387 --> 01:05:39,865 Madre. 836 01:05:40,824 --> 01:05:42,780 - Voy a entrar. - Da la vuelta. 837 01:05:43,943 --> 01:05:45,855 �Qu� te pasa? �Te duele? 838 01:05:46,024 --> 01:05:47,537 Estoy bien. Ya estoy acostumbrada. 839 01:05:47,704 --> 01:05:49,261 Te llevar� a casa. 840 01:05:49,423 --> 01:05:50,856 Me falta mucho para terminar. 841 01:05:51,064 --> 01:05:54,053 �Quedaste con alguien? Est�s muy arreglado. 842 01:05:56,582 --> 01:05:58,176 No me esperes para cenar. 843 01:05:59,023 --> 01:06:00,534 Est�s enamorado. 844 01:06:01,943 --> 01:06:03,169 Es el amor, ya sabes... 845 01:06:03,422 --> 01:06:06,333 Est�s equivocado. Disfr�talo ahora, porque despu�s... 846 01:06:07,580 --> 01:06:10,254 - �Seguro que puedo marcharme? - Vete. 847 01:06:24,338 --> 01:06:26,691 - Llegas tarde. - Lo siento, fue Louis-Arnault... 848 01:06:27,016 --> 01:06:30,646 Fue atacado pero se pondr� bien. S�lo necesita que le mimen. 849 01:06:30,816 --> 01:06:32,135 Que le mimen... 850 01:06:32,296 --> 01:06:34,446 As� que est�s aprendiendo conmigo, 851 01:06:34,615 --> 01:06:37,493 practicando para estar preparado, si se da el caso... 852 01:06:37,854 --> 01:06:39,084 Despu�s me hechar�s. 853 01:06:39,295 --> 01:06:41,730 Qu� tonter�as. Est�s celoso. 854 01:06:41,896 --> 01:06:44,727 No, estoy seguro. Debes hacer lo mismo con Agnes. 855 01:06:44,894 --> 01:06:46,930 �T� que sabes? Si no la conoces. 856 01:06:47,096 --> 01:06:49,928 Simple intuici�n, una caracter�stica de ser �rabe. 857 01:07:01,370 --> 01:07:02,929 - �Para, r�pido! - �Qu� pasa? 858 01:07:03,090 --> 01:07:04,568 Es importante. 859 01:07:09,931 --> 01:07:11,520 �Qu� pasa? 860 01:07:19,727 --> 01:07:20,921 Es rom�ntico. 861 01:07:21,367 --> 01:07:23,517 �Ves? Eso es importante. 862 01:07:26,767 --> 01:07:29,677 - �Est�s empezando a disfrutarlo? - Dime... 863 01:07:31,246 --> 01:07:33,077 Desde cu�ndo eres... 864 01:07:33,246 --> 01:07:34,361 �Ser qu�? 865 01:07:34,566 --> 01:07:37,284 �Marica? No es as�. 866 01:07:39,286 --> 01:07:43,161 Hetero, homo, todo eso est� pasado. No tiene sentido. 867 01:07:43,802 --> 01:07:46,158 Es porque eres t�, eso es todo. 868 01:07:59,961 --> 01:08:01,632 Estoy realmente conmovido. 869 01:08:01,799 --> 01:08:03,470 Significas mucho para m�. 870 01:08:03,638 --> 01:08:05,707 Yo tambi�n soy feliz contigo. 871 01:08:06,878 --> 01:08:09,836 T�mame en tus brazos. Abr�zame. 872 01:08:10,479 --> 01:08:12,275 Abr�zame fuerte. 873 01:08:12,478 --> 01:08:15,355 Fuerte, fuerte, fuerte. 874 01:08:16,436 --> 01:08:19,632 Vamos. Demos una vuelta en el carrusel. 875 01:08:20,036 --> 01:08:21,755 T�mame en tus brazos. 876 01:08:32,073 --> 01:08:35,667 Quiero subir en el carrusel. Por favor. 877 01:08:35,832 --> 01:08:39,109 Cuando termines de merendar. No te has portado bien con mam�. 878 01:08:39,712 --> 01:08:41,305 He sido muy bueno 879 01:08:41,472 --> 01:08:44,191 Est�s enamorado. Es el amor... ya sabes. 880 01:08:44,433 --> 01:08:46,466 Disfr�talo ahora, porque despu�s... 881 01:08:47,872 --> 01:08:49,098 No tengo clases. 882 01:08:49,270 --> 01:08:51,023 A la escuela grande o la peque�a. 883 01:08:51,191 --> 01:08:53,022 A la escuela grande. 884 01:08:53,271 --> 01:08:55,181 Paul, te dije que no te separaras de m�. 885 01:08:55,350 --> 01:08:57,386 Nunca juegues con los trabajadores. 886 01:08:58,151 --> 01:08:59,629 - �Tus papeles! - �Por qu� nosotros? 887 01:08:59,790 --> 01:09:01,619 No hemos hecho nada. 888 01:09:01,788 --> 01:09:03,540 Son �rabes, �verdad? 889 01:09:03,707 --> 01:09:05,505 Mira lo bien dotado que estoy. 890 01:09:07,866 --> 01:09:08,778 �Qu� es esto? 891 01:09:09,028 --> 01:09:12,145 Era la pierna de un gran holand�s. 892 01:09:18,625 --> 01:09:21,184 - Espera, voy a acabar. - Yo tambi�n. 893 01:09:44,622 --> 01:09:46,259 �Qu� bella casa! 894 01:09:46,420 --> 01:09:50,047 No es cosa nuestra. Ha ido pasando de padres a hijos. 895 01:09:50,298 --> 01:09:51,334 Toma asiento. 896 01:09:56,137 --> 01:09:57,126 No, despu�s. 897 01:09:57,978 --> 01:09:59,808 Te ves mucho mejor. 898 01:09:59,977 --> 01:10:01,650 Tengo fiebre. 899 01:10:01,818 --> 01:10:03,535 Todav�a duele. 900 01:10:05,336 --> 01:10:06,927 �Quieres ver? 901 01:10:15,854 --> 01:10:16,969 No. 902 01:10:17,134 --> 01:10:19,568 No. Tu padre puede llegar. 903 01:10:26,691 --> 01:10:29,205 - Mi padre est� en Nueva York. - �Qu�? 904 01:10:29,691 --> 01:10:32,570 - Mi madre tambi�n. - No piensas cumplir tu palabra. 905 01:10:32,771 --> 01:10:34,965 - Ya lo hice. - La ejecuci�n ser� pronto. 906 01:10:35,569 --> 01:10:38,801 Ya est�n todos enterados. Ellos ya van a intervenir. 907 01:10:39,369 --> 01:10:42,041 - Su destino ser� debatido, pero no cambiado. - �Qu� quieres decir? 908 01:10:42,248 --> 01:10:44,000 Presionar podr�a ser perjudicial. 909 01:10:44,369 --> 01:10:46,437 Me mentiste para traerme aqu�. 910 01:10:47,928 --> 01:10:49,042 Estamos solos. 911 01:10:51,926 --> 01:10:53,564 D�jate llevar. 912 01:10:54,086 --> 01:10:55,566 - Para. - Tu tambi�n quieres. 913 01:10:55,728 --> 01:10:56,842 �Basta! 914 01:10:57,006 --> 01:10:59,360 �Es porque no est� aqu� Paul para participar? 915 01:11:00,686 --> 01:11:02,642 �A qu� est�n jugando ustedes dos? 916 01:11:03,287 --> 01:11:05,321 �Qu� juego? 917 01:11:06,684 --> 01:11:08,595 Deja de hacerte la inocente. 918 01:11:11,324 --> 01:11:12,836 S� todo. 919 01:11:13,283 --> 01:11:15,353 �Seguro? 920 01:11:16,484 --> 01:11:19,600 Me est�s usando para ver hasta d�nde puede llegar �l. 921 01:11:20,163 --> 01:11:21,958 �De qu� est�s hablando? 922 01:11:22,562 --> 01:11:24,393 Est�s jugando con fuego. 923 01:11:24,682 --> 01:11:26,352 Lo tienes arrinconado. 924 01:11:26,521 --> 01:11:28,636 Est�s loco. 925 01:11:29,560 --> 01:11:31,913 �Es para retenerlo o para separarte? 926 01:11:32,078 --> 01:11:34,071 �A d�nde quieres llegar? 927 01:11:34,638 --> 01:11:35,912 Profundo... 928 01:11:36,079 --> 01:11:38,750 �Es para probar su amor o el tuyo? 929 01:11:42,038 --> 01:11:43,868 Tengo raz�n. 930 01:11:44,637 --> 01:11:47,390 Un cambio de reglas y pierdes el equilibrio. 931 01:11:48,358 --> 01:11:50,473 No tienes el control de las cosas. 932 01:11:52,515 --> 01:11:54,392 No hab�as planeado esto. 933 01:11:55,156 --> 01:12:00,274 Est�s loco. La t�pica reacci�n machista de acusar a la mujer para tener el control. 934 01:12:00,715 --> 01:12:05,264 �As� es como esperas vencer a los hombres? �Destruyendo sus defensas? 935 01:12:05,433 --> 01:12:08,106 �Defensas? No estamos en guerra. 936 01:12:09,272 --> 01:12:11,103 La callada guerra de los sexos. 937 01:12:11,632 --> 01:12:15,465 El hombre est� en desventaja por no conocer qu� es una mujer. 938 01:12:16,071 --> 01:12:19,826 Y nosotras conocemos el secreto de los hombres porque los hemos creado. 939 01:12:21,191 --> 01:12:23,340 Intenta descubrir los secretos, 940 01:12:24,149 --> 01:12:26,299 y ellos se derrumbar�n, 941 01:12:26,988 --> 01:12:28,785 dej�ndote desnuda. 942 01:12:33,269 --> 01:12:34,589 Esto no nos llevar� a ning�n sitio. 943 01:12:38,148 --> 01:12:40,421 Es el mejor sitio al que retornar. 944 01:12:43,106 --> 01:12:44,619 Piensa en t� misma. 945 01:12:45,186 --> 01:12:46,777 En nosotros. 946 01:12:47,746 --> 01:12:49,862 Deja a Paul revolcarse en su angustia. 947 01:13:14,741 --> 01:13:16,536 Es una estaci�n extra�a. 948 01:13:17,739 --> 01:13:20,097 Es el mejor momento del a�o, volver a casa. 949 01:13:20,262 --> 01:13:22,774 Es como Navidad. Es sagrado. 950 01:13:24,540 --> 01:13:26,017 Todav�a est� templado. 951 01:13:26,179 --> 01:13:29,250 Las hojas cambiaron de color. Las parras, especialmente. 952 01:13:29,418 --> 01:13:32,455 Caminando en los vi�edos. Todo est� rojo. 953 01:13:32,618 --> 01:13:34,972 Y los pinos verdes amarillentos. 954 01:13:35,337 --> 01:13:38,806 Camino con mis padres y hablo. 955 01:13:39,456 --> 01:13:41,283 Tengo miedo de lo que voy a decir. 956 01:13:41,454 --> 01:13:44,892 Los veo marcharse, o venir hacia m�. 957 01:13:45,775 --> 01:13:47,253 �Son tan elegantes! 958 01:13:47,414 --> 01:13:49,527 Una vez fueron j�venes. 959 01:13:49,892 --> 01:13:52,964 Quiero abrazarlos. 960 01:13:53,532 --> 01:13:55,252 Gritarles. 961 01:13:56,611 --> 01:13:59,922 �Y si fu�ramos perros? �Una familia de perros? 962 01:14:00,611 --> 01:14:03,329 Me lamiste mucho cuando sal� de t�. 963 01:14:03,490 --> 01:14:06,880 Y ahora estoy lamiendo a otro perro. 964 01:14:07,050 --> 01:14:10,008 Lamo su hocico, y dejo que �l me lama todo. 965 01:14:10,170 --> 01:14:14,446 Y por eso, �no me agarrar�s del cuello y me llevar�s? 966 01:14:14,608 --> 01:14:17,122 �Me mostrar�s tus dientes? �Parecemos todos locos? 967 01:14:17,288 --> 01:14:20,996 No somos perros. Ni siquiera somos como perros. 968 01:14:22,607 --> 01:14:24,642 Sr. y Sra. Thabor. 969 01:14:24,806 --> 01:14:26,035 Su hijo Paul 970 01:14:26,846 --> 01:14:30,042 es graduado de una prestigiosa escuela 971 01:15:25,556 --> 01:15:26,672 �Est�s bien? 972 01:15:38,154 --> 01:15:39,302 �Quieres uno? 973 01:15:47,391 --> 01:15:49,188 �Dormiste bien? 974 01:15:49,549 --> 01:15:51,382 Tuve un sue�o extra�o. 975 01:15:55,871 --> 01:15:59,066 - Cu�ntamelo. - Fue... 976 01:15:59,468 --> 01:16:01,186 como sentirme et�reo 977 01:16:02,427 --> 01:16:04,259 Me hab�an esposado. 978 01:16:20,665 --> 01:16:24,498 Uno deber�a saber mejor qu� esperar del g�nero humano. 979 01:16:24,664 --> 01:16:26,778 S�lo uno mismo es su propia perdici�n. 980 01:16:37,501 --> 01:16:38,980 Los soldados nos separaron. 981 01:16:39,181 --> 01:16:42,618 La cadena de mi cuello desapareci�. Ahora la ten�as t�. 982 01:16:42,782 --> 01:16:44,099 Debo d�rtela. 983 01:16:44,262 --> 01:16:48,139 - �Pero te la di� tu madre! - Por eso mismo. Para m� es muy preciada. 984 01:16:50,339 --> 01:16:53,172 Mientras la lleves, te proteger�. 985 01:16:54,099 --> 01:16:55,215 �Que dir�s? 986 01:16:55,540 --> 01:16:58,292 �Que la perdiste? �Que la diste? 987 01:17:01,898 --> 01:17:04,810 Ya sabes, hay tantas cosas que me gustar�a decir. 988 01:17:05,856 --> 01:17:08,371 Con los padres, siempre es demasiado tarde. 989 01:17:08,537 --> 01:17:12,211 Te das cuenta de que no los has querido lo sificiente o dicho lo suficiente. 990 01:17:13,055 --> 01:17:14,933 Mi madre, pobre mujer... 991 01:17:15,575 --> 01:17:18,407 Nunca ganar� lu suficiente para que pueda retirarse. 992 01:17:19,132 --> 01:17:22,809 Para regalarle un viaje. Todo lo que conoce es aqu� y vuelta a casa. 993 01:17:23,253 --> 01:17:26,323 Se rompe la espalda para que t� puedas sentarte en sillas limpias. 994 01:17:33,292 --> 01:17:35,407 �Podr� conocer a tus padres? 995 01:17:35,611 --> 01:17:38,328 - �Por qu�? - �Ni siquiera como amigo? 996 01:17:38,890 --> 01:17:42,599 No conoces a mi padre. ��Yo, tener un trabajador como amigo?! 997 01:17:42,850 --> 01:17:44,362 Y un �rabe, demasiado bajo. 998 01:17:44,529 --> 01:17:47,089 D� que tambi�n voy a un colegio importante. 999 01:17:47,249 --> 01:17:49,204 Oh, �s�? �Cu�l? 1000 01:17:49,368 --> 01:17:51,641 �No me crees? Est� cerca. 1001 01:17:51,844 --> 01:17:53,997 - �De qu� est�s hablando? - Vamos. 1002 01:18:04,326 --> 01:18:06,202 - Aqu� est�. - �Pero esto es la vida! 1003 01:18:06,405 --> 01:18:08,439 �Cierto! Es la mejor escuela. 1004 01:18:09,046 --> 01:18:10,714 Trabaj� en un sitio aqu�. 1005 01:18:11,042 --> 01:18:12,795 Aprend� mucho. 1006 01:18:13,562 --> 01:18:17,271 Abre los ojos. Mira las cosas de forma distinta. Observa. 1007 01:19:20,313 --> 01:19:23,427 - �Qu� sitio increible! - Y hay mucho m�s. 1008 01:19:23,590 --> 01:19:25,944 - �Has estado antes? - �No! 1009 01:19:29,389 --> 01:19:30,788 �Y desapareci�! 1010 01:19:36,068 --> 01:19:37,740 �Deja tus trucos de cartas! 1011 01:19:38,547 --> 01:19:40,856 Sra. R�al, Paul Thabor... 1012 01:19:41,027 --> 01:19:42,505 Su amiga, Agnes. 1013 01:19:44,666 --> 01:19:48,817 - �Su marido no est� aqu�? - Est� retenido en Bruselas. Lo siento. 1014 01:19:48,985 --> 01:19:51,295 As� que eres el compa�ero de piso de mi hijo. 1015 01:19:51,945 --> 01:19:54,140 �Cuanto inter�s en mi padre! 1016 01:19:54,304 --> 01:19:56,339 No lo necesitamos. 1017 01:20:07,463 --> 01:20:09,180 Feliz cumplea�os, cari�o. 1018 01:20:29,218 --> 01:20:30,698 �Mi querida! 1019 01:20:41,215 --> 01:20:44,013 - �Qu� haces? - Encontrar� una habitaci�n. 1020 01:20:44,175 --> 01:20:47,530 - No, aqu� no. - Si, aqu�. En su casa. 1021 01:20:47,693 --> 01:20:48,888 Vamos... 1022 01:21:27,128 --> 01:21:28,720 �Es tuya? 1023 01:21:28,888 --> 01:21:30,001 Es un regalo. 1024 01:21:30,166 --> 01:21:32,045 �De qui�n? �Louis-Arnault? 1025 01:21:32,406 --> 01:21:34,201 Claro, de Louis-Arnault. 1026 01:21:34,364 --> 01:21:37,516 Ven aqu�, Louis-Arnault. Te quiero, Louis-Arnault. 1027 01:21:38,325 --> 01:21:40,155 �T� y tu Louis-Arnault! 1028 01:21:42,205 --> 01:21:43,921 Es literalmente intoxicante. 1029 01:21:45,402 --> 01:21:47,075 As� que se buena. 1030 01:21:48,121 --> 01:21:50,272 No estamos intercambiando regalos. 1031 01:21:50,443 --> 01:21:52,558 Es su cumplea�os, no el m�o. 1032 01:21:55,041 --> 01:21:56,997 Es un regalo m�o. 1033 01:21:57,161 --> 01:21:59,627 Me los hago yo, desde que t� no me los haces. 1034 01:22:00,480 --> 01:22:01,627 Tonto. 1035 01:22:02,040 --> 01:22:05,873 Es cierto. Paseaba por una tienda. La cadena me vi�. 1036 01:22:06,040 --> 01:22:08,030 Y dijo: �entra! 1037 01:22:10,398 --> 01:22:12,707 Te traer� felicidad. 1038 01:22:12,878 --> 01:22:14,993 S�lo ll�vame en el cuello. 1039 01:22:15,157 --> 01:22:18,591 Te proteger�. Te amar� siempre. 1040 01:22:31,434 --> 01:22:34,391 - �D�nde has estado? - Tranquilo, no llego tarde. 1041 01:22:35,153 --> 01:22:38,110 - �Est�s bien? �Qu� pas�? - Discut� con pap�. 1042 01:22:38,352 --> 01:22:41,744 Me hech� abajo. Dice que m�sico no es un trabajo. 1043 01:22:41,954 --> 01:22:45,069 - No cree en m�. - Quiere que tengas �xito. 1044 01:22:45,392 --> 01:22:48,303 No quiero admitir que nadie se preocupa por m�. 1045 01:22:48,471 --> 01:22:51,429 - Deja la paranoia. - Esa es exactamente la paranoia. 1046 01:22:51,631 --> 01:22:53,508 Estar resentido 1047 01:22:53,671 --> 01:22:56,423 para olvidar que no significas nada para ellos. 1048 01:22:57,111 --> 01:22:58,828 En primer lugar, �cree en t�! 1049 01:22:58,990 --> 01:23:01,707 Despu�s ver�s a los dem�s de forma distinta. 1050 01:23:02,389 --> 01:23:04,265 Yo creo en lo que hago. 1051 01:23:04,827 --> 01:23:07,944 Eso es lo que me da vida, me da fuerza. 1052 01:23:36,422 --> 01:23:37,650 �A d�nde? 1053 01:23:38,182 --> 01:23:39,933 Conduzca a lo largo del r�o. 1054 01:23:40,101 --> 01:23:41,741 �Est� segura? 1055 01:25:08,204 --> 01:25:10,479 Habla bajo. Despertar�s a los dem�s. 1056 01:25:12,845 --> 01:25:14,483 �C�mo entraste? 1057 01:25:14,923 --> 01:25:16,756 Paul me di� una llave. 1058 01:25:17,044 --> 01:25:19,273 Pero no vine para verlo. 1059 01:25:20,204 --> 01:25:22,398 Estaba segura de que me oir�as. 1060 01:25:24,400 --> 01:25:26,154 �Cambiaste de opini�n? 1061 01:25:29,321 --> 01:25:31,311 Pero ahora no tengo opci�n. 1062 01:25:32,039 --> 01:25:34,157 Tengo que llegar al fondo. 1063 01:25:35,078 --> 01:25:36,229 Por �l. 1064 01:25:36,399 --> 01:25:38,958 Por m�. Por nosotros. 1065 01:25:39,598 --> 01:25:42,111 Atrav�s de m�, �l consigue lo que �l quiere de t�. 1066 01:25:42,277 --> 01:25:44,791 Divertida coartada. No cambiar� nada. 1067 01:25:44,957 --> 01:25:48,745 - No entiendes. - Entonces ll�male y as� podr� vernos. 1068 01:25:48,917 --> 01:25:50,510 Emeline tambi�n est� aqu�. 1069 01:25:50,877 --> 01:25:53,755 S�, pero est� durmiendo. Como Paul. 1070 01:25:54,354 --> 01:25:56,266 �l tambi�n est� dormido. 1071 01:25:56,795 --> 01:25:59,912 Despi�rtalo. Se que podr�as. 1072 01:26:01,675 --> 01:26:04,108 Entonces lo inevitable podr�a pasar. 1073 01:26:16,471 --> 01:26:18,064 Ven a la cama ahora. 1074 01:26:19,072 --> 01:26:23,110 Me perd� la pu�alada. �As� que te pierdo por llegar un poco tarde? 1075 01:26:23,272 --> 01:26:25,830 �Perderme? Despu�s de 20 a�os de matrimonio, quiz�s. 1076 01:26:25,991 --> 01:26:28,901 - �Y nuestra vida privada? - No es necesario hacer una escena. 1077 01:26:29,069 --> 01:26:32,345 �Una escena? �Olvidaste todo lo que hay entre nosotros? 1078 01:26:33,667 --> 01:26:35,420 Yo s� lo que hay entre nosotros. 1079 01:26:36,349 --> 01:26:39,260 Uniones sexuales pero eso no te compromete. 1080 01:26:39,428 --> 01:26:40,336 �Perdona? 1081 01:26:40,506 --> 01:26:43,065 El sexo es un mundo aparte. Como Grecia o las matem�ticas. 1082 01:26:43,225 --> 01:26:44,898 No estoy hablando contigo. 1083 01:26:45,986 --> 01:26:49,057 Digamos que �l me quiere a m�, y yo lo quiero a �l. 1084 01:26:50,426 --> 01:26:53,815 �Y mi deseo? No siempre lo has despreciado. 1085 01:26:53,985 --> 01:26:57,418 Est�bamos unidos. Estando unidos est�bamos comprometidos. 1086 01:26:57,582 --> 01:26:59,936 Hay sentimientos que nos atan. 1087 01:27:00,102 --> 01:27:02,412 Y hay una diferencia de sensibilidad. 1088 01:27:02,583 --> 01:27:04,734 No de talento, ni destreza. 1089 01:27:05,024 --> 01:27:08,095 Ella quiz�s tenga m�s talento para expresar sentimientos. 1090 01:27:08,262 --> 01:27:09,537 O para esconderlos. 1091 01:27:09,703 --> 01:27:13,375 Quiz�s ella no tenga sentimientos. S�lo est� jugando un juego. 1092 01:27:14,980 --> 01:27:16,858 Jugar es todo lo que ella puede hacer. 1093 01:27:17,100 --> 01:27:19,056 Siempre estamos jugando el juego de alguien. 1094 01:27:19,219 --> 01:27:22,734 �No te ense�an ellos a jugar con la gente para dominarla? 1095 01:27:22,899 --> 01:27:26,493 ��l no est� jugando! �T� s�, Louis-Arnault? 1096 01:27:27,098 --> 01:27:28,657 Cont�stame. 1097 01:27:29,538 --> 01:27:31,894 �Si estoy jugando? �M�rame! 1098 01:27:32,059 --> 01:27:35,731 Tuviste que aparecer para hacer esta escena... 1099 01:27:36,418 --> 01:27:38,056 �Esta imposible escena! 1100 01:28:00,493 --> 01:28:03,643 T� no hablas, pero te haces entender. 1101 01:28:03,811 --> 01:28:07,246 Buen discurso sobre el deseo despreciado. �Qu� lapsus! 1102 01:28:07,410 --> 01:28:10,207 No deber�a haber venido. Qu� suerte que ella lo hizo. 1103 01:28:10,370 --> 01:28:13,008 Hay cosas que matan el deseo. 1104 01:28:13,169 --> 01:28:14,682 Me voy. 1105 01:28:15,929 --> 01:28:18,202 Aguarda el primer tren de las 6. 1106 01:28:18,968 --> 01:28:20,845 - Paul no lo va a saber. - �No? 1107 01:28:21,008 --> 01:28:22,567 Entonces todo est� bien. 1108 01:28:32,606 --> 01:28:34,323 Para el taxi. 1109 01:28:34,485 --> 01:28:37,760 �Oh, bien! No pago, no ten�a nada. 1110 01:28:39,926 --> 01:28:42,804 Si cambias de parecer, hay cinta escocesa. 1111 01:29:21,596 --> 01:29:23,951 - �Vas a la fiesta de la Escuela Superior? - No. 1112 01:29:24,117 --> 01:29:26,949 - Vamos juntos o yo no voy. - �Por qu� no? 1113 01:29:27,117 --> 01:29:28,708 Agnes es tu novia. 1114 01:29:29,195 --> 01:29:30,753 Y tu mejor amiga. 1115 01:29:30,915 --> 01:29:34,463 Claro. Ella tiene que ser novia o mejor amiga. 1116 01:29:34,633 --> 01:29:36,704 Divertida forma de hablar. 1117 01:29:36,874 --> 01:29:40,105 �Qui�n quiere ser novia si puede ser una mejor amiga? 1118 01:29:40,274 --> 01:29:43,981 A�n cuando la palabra 'amiga' contin�a, lo que es mejor es obvio. 1119 01:29:45,232 --> 01:29:46,665 �Qu� dijo ella? 1120 01:29:46,833 --> 01:29:49,220 - �De qu�? - De m�. 1121 01:29:49,991 --> 01:29:52,504 Ustedes dos fueron los que hablaron anoche. 1122 01:29:52,670 --> 01:29:54,227 �Eso es todo? 1123 01:29:54,390 --> 01:29:56,143 �Ning�n otro factor? 1124 01:29:56,311 --> 01:29:57,825 �Como qu�? 1125 01:29:58,431 --> 01:30:01,342 Est�s sobre la pista equivocada. Y olvido a Emeline. 1126 01:30:35,701 --> 01:30:37,613 Qu� bueno que me vienen a visitar. 1127 01:30:39,261 --> 01:30:41,730 - Una mera coincidencia. - No lo dudo. 1128 01:30:46,382 --> 01:30:49,177 - �Nos conocemos? - En el campus. Pintando. 1129 01:30:49,339 --> 01:30:50,932 Es verdad. 1130 01:30:51,100 --> 01:30:52,249 �Qu� los trae por aqu�? 1131 01:30:52,500 --> 01:30:55,410 La biblioteca. �Y a vos? 1132 01:30:55,578 --> 01:30:59,652 Estoy trabajando de alba�il ac�. �Pero ya te lo dije! 1133 01:31:00,339 --> 01:31:02,977 Es mi descanso. �Quieren un trago? 1134 01:31:03,138 --> 01:31:04,411 �Por qu� no? 1135 01:31:04,577 --> 01:31:06,294 Estoy esperando a mi hermano. 1136 01:31:06,896 --> 01:31:09,569 Hay un caf� cerca. Ah� viene. 1137 01:31:11,297 --> 01:31:12,853 �C�mo andan? 1138 01:31:14,135 --> 01:31:15,648 �l es Paul. 1139 01:31:16,414 --> 01:31:17,848 Creo que nos conocemos. 1140 01:31:20,413 --> 01:31:21,970 �Qu� haces? 1141 01:31:22,173 --> 01:31:24,368 ��l es el tipo que me apu�al�! 1142 01:31:24,534 --> 01:31:26,046 �Yo no hice nada! 1143 01:31:26,213 --> 01:31:27,612 �Para! ��l es mi hermano! 1144 01:31:27,813 --> 01:31:30,610 - �Lo reconozco! - �Est�s equivocado de persona! 1145 01:31:34,971 --> 01:31:36,008 Estoy bien, d�jame. 1146 01:31:36,173 --> 01:31:39,050 No es �l. �l no pudo hacer una cosa as�. 1147 01:31:39,212 --> 01:31:40,768 D�jame tranquilo. 1148 01:32:08,204 --> 01:32:10,197 - D�jame explicarte. - �Explicar qu�? 1149 01:32:10,366 --> 01:32:13,323 - Lo dejaste ir. - �No entiendes! 1150 01:32:13,525 --> 01:32:15,881 - Fue por vos. - No entiendo. 1151 01:32:17,085 --> 01:32:19,962 Mis cortos no son suficiente. �Duerme con eso! 1152 01:32:25,363 --> 01:32:27,875 Sabes que te amo 1153 01:32:28,322 --> 01:32:29,800 �Y no dijiste nada? 1154 01:32:30,881 --> 01:32:32,234 En tu opini�n, 1155 01:32:32,401 --> 01:32:34,471 �qu� har�a si te amase? 1156 01:32:35,360 --> 01:32:37,190 �Qu� har�a? 1157 01:32:57,157 --> 01:32:58,431 �Vamos! No tiene sentido. 1158 01:32:58,597 --> 01:33:00,269 D�jame solo. 1159 01:33:00,436 --> 01:33:03,474 �Mi hermano no puede haber sido! Me tendr�a que haber dicho. 1160 01:33:03,636 --> 01:33:06,150 �l u otro, no importa ahora. 1161 01:33:10,354 --> 01:33:12,389 No llores. 1162 01:33:12,673 --> 01:33:15,471 No vale la pena. �Viste c�mo te trat�? 1163 01:33:15,633 --> 01:33:18,863 �Para! Vas a arruinar todo. 1164 01:33:19,832 --> 01:33:22,904 - �No puedes preferirlo a �l! - Este no es el momento. 1165 01:33:23,752 --> 01:33:26,948 �l minti� para separarnos, para cortar con vos. 1166 01:33:27,550 --> 01:33:29,905 Aqu� estoy... para protegerte. 1167 01:33:31,987 --> 01:33:33,740 - Suficiente. - �No, no! 1168 01:33:34,588 --> 01:33:35,738 Tenla. 1169 01:33:35,949 --> 01:33:37,540 No me hace bien. 1170 01:33:37,868 --> 01:33:39,744 No te vayas as�. 1171 01:33:40,827 --> 01:33:42,545 Dime que voy a volver a verte. 1172 01:33:42,707 --> 01:33:45,903 Seguiremos adelante. Puedes mentirme, pero dilo. 1173 01:33:47,507 --> 01:33:48,575 Veremos. 1174 01:33:49,106 --> 01:33:51,097 Estoy tan confundido. 1175 01:33:52,505 --> 01:33:53,938 Necesito estar solo. 1176 01:33:54,904 --> 01:33:56,177 Solo. 1177 01:34:00,585 --> 01:34:02,618 Significas mucho para m�. 1178 01:34:03,022 --> 01:34:04,456 Te amo. 1179 01:34:51,333 --> 01:34:52,528 �As� que a esto hemos llegado? 1180 01:34:52,694 --> 01:34:54,491 �De qu� te sorprendes? 1181 01:34:54,854 --> 01:34:58,401 �l se est� mudando conmigo. �Es tan dif�cil de entender? 1182 01:34:58,572 --> 01:35:00,369 Es obviamente f�cil para vos. 1183 01:35:00,891 --> 01:35:02,883 No estabas tan segura esa noche. 1184 01:35:03,052 --> 01:35:04,609 No hay conexi�n. 1185 01:35:04,772 --> 01:35:07,205 Sab�a que Agnes quer�a a Louis-Arnault. 1186 01:35:07,610 --> 01:35:08,886 Pongo las cosas en orden. 1187 01:35:13,289 --> 01:35:17,361 El Louis-Arnault con el que so�abas... lo perdiste esa noche. 1188 01:35:17,648 --> 01:35:21,006 No lo conoces. No tienes ni idea. 1189 01:35:21,170 --> 01:35:24,319 �Idea de qu�? �Tu reconciliaci�n? 1190 01:35:24,488 --> 01:35:27,161 �De c�mo te aguant�? �De cu�n gentil era? 1191 01:35:27,368 --> 01:35:30,245 �De cu�n conmovedor? �De lo que te prometi�? 1192 01:35:30,406 --> 01:35:31,759 �De que casi llor�? 1193 01:35:31,966 --> 01:35:33,400 �Tengo idea! 1194 01:35:33,567 --> 01:35:35,762 - Hablas de �l como si... - S�. 1195 01:35:48,365 --> 01:35:50,194 Me preguntaba qu� estabas haciendo. 1196 01:35:50,363 --> 01:35:52,002 Ya me iba. 1197 01:35:52,683 --> 01:35:54,991 Me d� cuenta de que no ibas a poder llevar todo. 1198 01:35:58,882 --> 01:36:00,281 �Encontraste un lugar? 1199 01:36:00,442 --> 01:36:03,637 Estar� en lo de Emeline. O en lo de mis parientes. 1200 01:36:03,800 --> 01:36:05,277 Puedes quedarte conmigo. 1201 01:36:05,438 --> 01:36:07,395 No te v� en la fiesta. 1202 01:36:07,559 --> 01:36:09,313 No fuimos. 1203 01:36:09,481 --> 01:36:11,152 - �Estuvo buena? - Terrible. 1204 01:36:11,360 --> 01:36:14,396 Las estudiantes encendidas dan bola. Agnes bail� como loca. 1205 01:36:14,599 --> 01:36:16,269 �El caballero blanco ha vuelto? 1206 01:36:17,237 --> 01:36:19,468 Hablando del diablo. Qu� coincidencia. 1207 01:36:19,638 --> 01:36:21,070 As� parece. 1208 01:36:21,237 --> 01:36:23,352 No te esperaba este fin de semana. 1209 01:36:23,516 --> 01:36:25,906 Yo tampoco. El fin de semana ya termin�. 1210 01:36:26,077 --> 01:36:28,145 Asombroso que estemos levantados despu�s de anoche. 1211 01:36:28,315 --> 01:36:29,669 No me fui a la cama. 1212 01:36:29,835 --> 01:36:31,552 No es la primera vez. 1213 01:36:32,677 --> 01:36:37,113 Fui al cine. Una pareja estaba haciendo el amor al lado m�o. 1214 01:36:39,755 --> 01:36:41,187 B�sicamente, te digo que... 1215 01:36:41,354 --> 01:36:44,267 La vida de ensue�o que est�s planeando... 1216 01:36:44,435 --> 01:36:47,391 quiz�s no sea tan admirable o muy viril. 1217 01:36:47,552 --> 01:36:50,067 - �Qu�? - No se refer�a a vos. 1218 01:36:50,233 --> 01:36:53,031 Puede ser que yo tenga un anticuado sentido de la caballerosidad... 1219 01:36:53,193 --> 01:36:55,659 - �Caballerosidad? - �Qu� quiere decir? 1220 01:36:55,831 --> 01:36:58,551 - Los cruzados, probablemente. - �No es eso? 1221 01:36:58,712 --> 01:37:00,905 Ser bueno en las finanzas, 1222 01:37:01,070 --> 01:37:05,107 despreciando el marketing... Es todo un poco com�n, �no? 1223 01:37:05,268 --> 01:37:06,747 �T� hablas de virilidad? 1224 01:37:06,908 --> 01:37:10,025 Sol�amos entendernos, uno al otro, est�bamos en sinton�a. 1225 01:37:10,188 --> 01:37:12,384 Entonces tu ojos brillaron por Nabisco... 1226 01:37:12,548 --> 01:37:15,107 - �Qu� quisiste decir con 'virilidad'? - Financiero, 1227 01:37:15,267 --> 01:37:18,144 abogado de una firma internacional. 1228 01:37:18,466 --> 01:37:21,219 Comidas, contratos, seminarios, cenas ejecutivas, 1229 01:37:21,386 --> 01:37:25,742 prostitutas, insonoros cuartos de hotel con champagne en el mini-bar... 1230 01:37:25,905 --> 01:37:27,702 �La vida... La vida! 1231 01:37:28,943 --> 01:37:31,583 �Cont�stale! 1232 01:37:31,744 --> 01:37:35,736 �Qu� nos queda a nosotros si tipos como ustedes no pueden contestarse? 1233 01:37:36,982 --> 01:37:38,974 �Qu� quieres que haga? 1234 01:37:40,260 --> 01:37:41,853 �Pegarle en la cara? 1235 01:37:42,021 --> 01:37:44,695 �Eres tan pat�tico que no tienes nada para decir? 1236 01:37:44,862 --> 01:37:47,978 �No ves que �l no se da cuenta cu�l es la cuesti�n? 1237 01:37:48,900 --> 01:37:52,574 �Negociaciones, guerra psicol�gica, secretos, 1238 01:37:52,739 --> 01:37:55,732 estrategias, firmas, victoria, cosas nobles! 1239 01:37:55,900 --> 01:37:57,653 �No puedes decirle eso? 1240 01:38:00,379 --> 01:38:01,494 �Y t�, Paul? 1241 01:38:01,659 --> 01:38:05,365 �Qu� es eso tan grandioso que vas a hacer? Caer�s en consecuencia. 1242 01:38:08,056 --> 01:38:11,526 Los dos son lo mismo: siempre disecando cosas. 1243 01:38:11,696 --> 01:38:14,256 No te importar�a si �l lo sacara. 1244 01:38:14,415 --> 01:38:17,054 Pero fue Paul quien us� la palabra 'viril'. 1245 01:38:17,215 --> 01:38:19,933 S�, fui yo. No s� si la escuchaste. 1246 01:38:20,094 --> 01:38:21,972 �Y eso cambia su significado? 1247 01:38:22,135 --> 01:38:26,250 As� que tu querida Emeline puede expresar una idea, despu�s de todo. 1248 01:38:26,412 --> 01:38:28,324 Deber�as manejar, tambi�n. 1249 01:39:16,243 --> 01:39:17,563 �Bien? 1250 01:39:25,242 --> 01:39:26,435 �Conseguiste lo que quer�as? 1251 01:39:26,642 --> 01:39:28,472 Yo podr�a haberlo tenido. 1252 01:39:29,282 --> 01:39:31,431 - Pero no lo hiciste. - Vacil�. 1253 01:39:31,641 --> 01:39:34,360 - �Por tu apuesta? - �Estabas en ella, no? 1254 01:39:34,561 --> 01:39:35,995 - �Y vos? - Fue por vos. 1255 01:39:36,162 --> 01:39:38,310 - �Incluso esa noche? - �Escuchaste todo? 1256 01:39:39,040 --> 01:39:41,791 - Imposible no hacerlo. - Bernard durmi� con eso. 1257 01:39:42,319 --> 01:39:44,310 Chouquet usa auriculares. 1258 01:39:44,479 --> 01:39:47,151 Y esas cosas que tapan los ojos en los aviones. 1259 01:39:47,319 --> 01:39:49,878 Se desmaya cuando duerme. 1260 01:39:50,398 --> 01:39:51,625 Emeline me despert�. 1261 01:39:52,398 --> 01:39:54,957 Te hab�as ido pero ella entr�. 1262 01:39:55,117 --> 01:39:57,186 Lo hubiera hecho por t�. 1263 01:39:57,397 --> 01:40:00,594 Habr�as ganado diciendo: �Lo tuve! 1264 01:40:01,875 --> 01:40:04,024 Bueno, de hecho lo tuve. 1265 01:40:04,554 --> 01:40:06,034 �Qu�? 1266 01:40:06,396 --> 01:40:07,510 Tuve a Louis-Arnault. 1267 01:40:07,755 --> 01:40:09,871 - �Qu�? - Lo que te dije. 1268 01:40:11,514 --> 01:40:13,708 �Mentiroso! Bernard dijo que discutieron. 1269 01:40:14,033 --> 01:40:15,546 Por eso. 1270 01:40:15,713 --> 01:40:18,944 El jueves, �l vino borracho a casa, busc�ndome. 1271 01:40:19,395 --> 01:40:22,386 Y t� te aprovechaste. �Quieres que crea eso? 1272 01:40:22,554 --> 01:40:24,031 Est� bien. 1273 01:40:24,511 --> 01:40:26,979 �Por qu� beber�a? No hace eso. 1274 01:40:27,151 --> 01:40:29,787 Como una excusa para lo que iba a hacer. 1275 01:40:29,948 --> 01:40:33,784 �l no hizo nada. Estoy casi segura que �l no quer�a nada. 1276 01:40:33,949 --> 01:40:35,984 Est�s acertada cuando dices 'casi'. 1277 01:40:36,629 --> 01:40:38,346 �As� que �l vino a buscarte a t�? 1278 01:40:38,508 --> 01:40:41,784 Quer�a comparar las notas suyas con las m�as. 1279 01:40:42,228 --> 01:40:43,866 Miramos el caso. 1280 01:40:44,028 --> 01:40:46,589 Dej� caer su mano, la dej� vaga. 1281 01:40:47,947 --> 01:40:51,336 No es verdad. �l no es as�. 1282 01:40:51,746 --> 01:40:55,625 Pero en la sexualidad masculina, hay algo autom�tico. 1283 01:40:55,945 --> 01:40:57,094 �Autom�tico? 1284 01:40:57,265 --> 01:40:59,778 No importa de qui�n es la mano que acaricia, 1285 01:40:59,943 --> 01:41:01,776 si todo lo que quieres es una reacci�n. 1286 01:41:02,983 --> 01:41:04,894 �Gracias por los detalles! 1287 01:41:05,623 --> 01:41:09,013 Los detalles dicen mucho m�s que todo el resto. 1288 01:41:13,061 --> 01:41:15,972 Los gestos explican los pasos que uno toma. 1289 01:41:16,941 --> 01:41:20,855 �Qu� haces cuando estamos juntos si es autom�tico? 1290 01:41:21,022 --> 01:41:22,773 T� sabes que no lo es. 1291 01:41:23,820 --> 01:41:27,048 Louis-Arnault no lo va a intentar nuevamente. 1292 01:41:27,218 --> 01:41:28,889 S�lo fue una vez en su vida. 1293 01:41:29,057 --> 01:41:32,131 T� hiciste las reglas: una vez fue suficiente. 1294 01:41:32,339 --> 01:41:33,978 Te creo. 1295 01:41:34,579 --> 01:41:36,728 No creo nada de todo esto. 1296 01:41:36,898 --> 01:41:39,092 Tienes que creer en mi palabra. 1297 01:41:39,696 --> 01:41:43,085 �Est� todo dicho? �Tienes lo que quer�as? 1298 01:41:44,656 --> 01:41:46,805 Digamos que no perdimos todo. 1299 01:41:47,656 --> 01:41:49,246 No s�. 1300 01:41:50,453 --> 01:41:53,251 Hay algo entre nosotros. 1301 01:41:53,413 --> 01:41:55,404 Nuestra complicidad. 1302 01:41:56,295 --> 01:41:58,648 Dices cosas que raramente se dicen. 1303 01:41:59,293 --> 01:42:04,001 Entre un hombre y una mujer, no inventamos nada m�s que lo que nos ata. 1304 01:42:04,811 --> 01:42:07,201 Inventamos... deseo. 1305 01:42:08,331 --> 01:42:10,605 Quiz�s debi�ramos volver a eso. 1306 01:42:35,607 --> 01:42:39,235 Deseo poder elegir para no tener que elegir 1307 01:43:20,517 --> 01:43:22,588 Ahora camino 1308 01:43:22,798 --> 01:43:26,913 con mi cabeza en las estrellas, para evitar que mis l�grimas caigan. 99654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.