All language subtitles for Game.of.Thrones.s07e05.WEB-DL.720p.Rus.Eng.AlexFilm-scc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:06,070 WWW.PODNAPISI.NET 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,580 Klegejne, pogledaj u plamen. �ta vidi�? 3 00:00:09,581 --> 00:00:11,984 Zid od leda. 4 00:00:12,456 --> 00:00:14,482 Zid. 5 00:00:15,414 --> 00:00:18,746 Jedino �to stoji izme�u nas i armije mrtvih je Zid, 6 00:00:18,747 --> 00:00:21,539 a Zid nije pravilno obezbe�en ve� vekovima. 7 00:00:21,872 --> 00:00:24,372 Poslednji put smo videli No�nog Kralja u Tvrdidomu. 8 00:00:24,788 --> 00:00:27,621 Najbli�i zamak do Tvrdidoma je Isto�na kula pored mora. 9 00:00:27,622 --> 00:00:32,205 I tamo �u da idem. Izgleda da smo sada mi No�na stra�a. 10 00:00:35,747 --> 00:00:38,581 Pristaje vam Lejdi Stark. 11 00:00:39,539 --> 00:00:41,997 D�on te je ostavio da vlada�? -Jeste. 12 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 13 00:00:52,164 --> 00:00:55,039 Lord Tarli. -Verujem da poznajete mog sina. 14 00:00:55,247 --> 00:00:57,789 Da li �e� se boriti uz nas... 15 00:00:57,824 --> 00:00:59,663 Ili uz strane divljake i evnuhe? 16 00:01:01,089 --> 00:01:03,038 �ta mislite da trebam da uradim? 17 00:01:03,039 --> 00:01:07,205 Ako ih koristite da topite zamkove i spalite sela, niste druga�iji. 18 00:01:07,622 --> 00:01:10,168 Ve� ste isti. 19 00:01:11,122 --> 00:01:13,348 Slu�aj. 20 00:01:34,644 --> 00:02:40,196 WWW.PODNAPISI.NET 21 00:03:49,600 --> 00:03:52,245 Mogao si da me ubije�. 22 00:03:59,061 --> 00:04:04,329 �ta ste kog �avola izvodili? -Hteo sam da okon�am rat. Ubijem je. 23 00:04:05,653 --> 00:04:08,677 Videli ste zmaja izme�u vas i nje? 24 00:04:10,991 --> 00:04:13,055 I? 25 00:04:20,750 --> 00:04:25,734 Slu�aj me, pi�ko! Dok ne dobijem �ta �elim, zmaj te ne�e ubiti. 26 00:04:25,923 --> 00:04:30,158 Ti se ne�e� ubiti. Samo ja smem da te ubijem! 27 00:04:32,805 --> 00:04:37,206 To je bio samo jedan, a ima ih jo� dva. 28 00:04:38,269 --> 00:04:42,338 Ako odlu�i da ih zaista upotrebi... -Najebali ste. 29 00:04:42,398 --> 00:04:45,173 Misli�, mi smo najebali? -Ne, ne mislim. 30 00:04:45,901 --> 00:04:49,093 Na�e partnerstvo se zavr�ava kod zmajeva. 31 00:04:49,280 --> 00:04:53,929 Ne�u biti tu kad po�nu da bljuju vatru na Kraljevu Luku. 32 00:04:54,452 --> 00:05:01,226 Moram da ka�em Sersei. -Mo�da vam je bolje da sko�ite nazad u reku. 33 00:06:15,368 --> 00:06:17,968 Znam �ta vam je Sersei rekla. 34 00:06:18,747 --> 00:06:21,974 Da sam do�la da uni�tim va�e gradove, 35 00:06:22,501 --> 00:06:27,436 spalim va�e domove, ubijem vas i od va�e dece napravim siro�i�e. 36 00:06:28,589 --> 00:06:31,983 To je Sersei Lanister, a ne ja. 37 00:06:32,343 --> 00:06:37,079 Nisam do�la da ubijam. Samo �elim da uni�tim to�ak 38 00:06:37,141 --> 00:06:39,620 koji je pregazio bogate i siroma�ne 39 00:06:39,811 --> 00:06:44,129 u isklju�ivu korist svih Sersei Lanister ovog sveta. 40 00:06:44,899 --> 00:06:49,548 Nudim vam izbor. Poklonite mi se i pridru�ite mi se. 41 00:06:49,694 --> 00:06:54,346 Zajedno �emo svet u�initi boljim mestom nego �to smo ga na�li. 42 00:06:54,449 --> 00:06:58,388 Ili mo�ete da odbijete i umrete. 43 00:07:27,067 --> 00:07:29,665 Istupite, Iorde. 44 00:07:38,204 --> 00:07:42,059 Ne�ete da se poklonite? -Ve� imam kraljicu. 45 00:07:42,499 --> 00:07:47,019 Moju sestru. Nije vam bila kraljica do nedavno, zar ne? 46 00:07:47,171 --> 00:07:51,856 Kad je ubila va�u zakonitu kraljicu i iskorenila porodicu Tirel. 47 00:07:52,134 --> 00:07:56,026 Izgleda da je va�a odanost fleksibilna. 48 00:07:56,388 --> 00:08:01,620 U ratu nema lakih odluka. Recite �ta �elite o sestri, 49 00:08:01,769 --> 00:08:06,833 ali ro�ena je u Vesterosu. Zivela je ovde celog �ivota. 50 00:08:08,567 --> 00:08:11,296 A vi, s druge strane... 51 00:08:11,611 --> 00:08:17,306 Ubili ste ro�enog oca i podr�avate stranu osvaja�icu 52 00:08:17,368 --> 00:08:24,688 koja nije vezana za ovu zemlju i koja predvodi vojsku divljaka. 53 00:08:25,960 --> 00:08:28,950 Ne�ete da menjate �ast za �ivot. 54 00:08:29,513 --> 00:08:34,579 Po�tujem to. -Mo�da mo�e da obu�e crno, Va�e veli�anstvo. 55 00:08:34,685 --> 00:08:38,446 �ta god da je, on je pravi vojnik. Bio bi koristan na Zidu. 56 00:08:38,893 --> 00:08:41,787 Ne mo�ete da me �aljete na Zid. 57 00:08:42,730 --> 00:08:45,838 Vi niste moja kraljica. 58 00:08:57,870 --> 00:09:01,845 Mora�ete da ubijete i mene. -Vrati se nazad i �uti! 59 00:09:02,500 --> 00:09:10,105 Ko ste vi? -Glupi de�ak. -Ja sam Dikon Tarli, sin Rendila Tarlija. 60 00:09:10,175 --> 00:09:15,193 Vi ste budu�nost svoje ku�e. Rat je ve� zbrisao jednu veliku ku�u. 61 00:09:15,305 --> 00:09:18,828 Nemojte da se to dogodi i vama i poklonite se! 62 00:09:24,898 --> 00:09:27,792 Ne�u. 63 00:09:30,904 --> 00:09:33,882 Veli�anstvo, ni�ta ne bri�e odva�nost iz misli 64 00:09:33,990 --> 00:09:38,262 kao nekoliko nedelja tamnice. -Mislila sam to �to sam rekla. 65 00:09:38,328 --> 00:09:42,683 Nisam do�la da ih bacam u okove jer �e to mnogi rado prihvatiti. 66 00:09:42,791 --> 00:09:44,891 Dala sam im izbor. 67 00:09:45,670 --> 00:09:49,856 Napravili su ga. -Veli�anstvo, ako po�nete da odrubljujete glave... 68 00:09:49,923 --> 00:09:52,819 Nikome ne�u odrubiti glavu. 69 00:09:58,265 --> 00:10:01,208 Va�e veli�anstvo... 70 00:10:23,625 --> 00:10:26,269 Lorde Rendile Tarli, Dikone Tarli, 71 00:10:26,545 --> 00:10:29,938 ja, Deneris od ku�e Targarjen, Prva svog imena, 72 00:10:30,048 --> 00:10:32,468 Kr�iteljka lanaca i Majka zmajeva, 73 00:10:32,705 --> 00:10:34,935 osu�ujem vas da umrete. 74 00:10:38,169 --> 00:10:40,934 Drakaris. 75 00:11:27,147 --> 00:11:29,498 Gospodaru... 76 00:11:38,576 --> 00:11:41,435 Koliko smo ljudi izgubili? 77 00:11:42,997 --> 00:11:45,940 Nismo gotovi s brojanjem. 78 00:11:46,751 --> 00:11:51,402 Pobedu ne donose samo vojske. Imamo zlato Tirelovih, 79 00:11:51,506 --> 00:11:54,947 podr�ku Gvozdene banke. Mo�emo da uzmemo pla�enike. 80 00:11:55,927 --> 00:12:00,162 Nisu na�i ljudi, ali bori�e se za novac, a bi�e pla�eni. 81 00:12:00,223 --> 00:12:02,869 Video sam Dotrake kako se bore. 82 00:12:03,727 --> 00:12:07,203 Pobedi�e bilo koju vojsku. 83 00:12:07,272 --> 00:12:12,256 Za njih ubijanje nije rat, ve� zabava. Zmaj je spalio hiljadu vagona. 84 00:12:12,319 --> 00:12:17,172 �korpion je ispaljivao strele ve�e od tebe i ni�ta. A ima ih tri! 85 00:12:19,326 --> 00:12:23,347 Ovo nije rat uvkom mo�emo da pobedimo. -Sta �emo onda? 86 00:12:23,956 --> 00:12:28,310 Da tra�imo mir? Sedim na prestolu njenog oca 87 00:12:28,418 --> 00:12:33,403 kog si ti izdao i ubio. A njoj se �ini da pobe�uje. 88 00:12:33,841 --> 00:12:36,735 �ta misli�, kakvu �e nam ponudu dati? 89 00:12:38,179 --> 00:12:40,872 Mo�da Tirion mo�e da se zauzme za nas. 90 00:12:41,389 --> 00:12:44,996 Tako mo�e da se iskupi �to nam je ubio oca i sina. 91 00:12:45,937 --> 00:12:50,836 Nije. -Video si strelicu i njegovo telo. -Ne govorim o ocu. 92 00:12:51,317 --> 00:12:54,259 Tirion nije imao veze sa D�ofrijem. 93 00:12:55,029 --> 00:12:59,430 Posle toliko vremena, �udi me... -To je bila Olena. 94 00:13:00,368 --> 00:13:02,634 Priznala je pre smrti. 95 00:13:04,830 --> 00:13:08,141 To je bilo pre ili nakon �to je popila otrov 96 00:13:08,334 --> 00:13:13,068 koji si joj tako ljubazno dao? -Nakon. -I poverovao si joj? 97 00:13:13,757 --> 00:13:18,076 Da si Olena, da li bi vi�e volela da se tvoja unuka uda za D�ofrija 98 00:13:18,220 --> 00:13:23,618 ili Tomena? Koga bi Margeri bolje kontrolisala? 99 00:13:23,767 --> 00:13:28,003 Koji bi Olenu u�inio pravom vladarkom Sedam kraljevstava? 100 00:13:28,104 --> 00:13:30,169 Govorila je istinu. 101 00:13:37,327 --> 00:13:42,725 Nije trebalo da te slu�am. Trebalo je da umre u mukama. 102 00:13:42,791 --> 00:13:47,073 Mrtva je. Kao i njen sin, unuci, ku�a. A ako na na�emo re�enje za rat, 103 00:13:47,306 --> 00:13:52,076 mi �emo za njima. -Bori�emo se i umreti ili predati i umreti. 104 00:13:52,228 --> 00:13:56,748 Ja svoj izbor znam. I vojnik bi trebalo da zna svoj. 105 00:16:04,126 --> 00:16:08,645 Prelepi su, zar ne? -Nisam mislio na tu re�, ali... 106 00:16:10,340 --> 00:16:12,855 Da, jesu. 107 00:16:13,385 --> 00:16:17,027 Predivne zveri. -Za mene nisu zveri. 108 00:16:17,097 --> 00:16:20,988 Bez obzira koliko su za druge veliki ili zastra�uju�i. 109 00:16:21,058 --> 00:16:23,160 Oni su moja deca. 110 00:16:27,899 --> 00:16:32,715 Niste dugo bili odsutni. -Ne. -I? 111 00:16:33,488 --> 00:16:37,759 I danas imam manje neprijatelja nego ju�e. 112 00:16:39,119 --> 00:16:43,224 Niste sigurni �ta mislite o tome. -Ne, nisam. 113 00:16:44,375 --> 00:16:49,025 Koliko ljudi je va�a vojska ubila da vrati Zimovrel od Boltona? 114 00:16:49,087 --> 00:16:52,315 Hiljade. -Oboje �elimo da pomognemo ljudima, 115 00:16:52,591 --> 00:16:55,700 ali mo�emo da im pomognemo samo ako smo mo�ni. 116 00:16:56,344 --> 00:16:58,741 Ponekad je mo� grozna. 117 00:17:01,558 --> 00:17:07,669 Kad ste do�li, ser Davos je rekao da ste primili no� u srce za narod. 118 00:17:08,065 --> 00:17:13,594 Ser Davos se zaneo. -Dakle, to je bilo ngurativno re�eno? 119 00:17:17,573 --> 00:17:21,511 Ovaj �ovek ka�e da je va� prijatelj, Kalisi. 120 00:17:27,500 --> 00:17:30,311 Jeste moj prijatelj. 121 00:17:33,840 --> 00:17:36,105 Va�e veli�anstvo. 122 00:17:40,721 --> 00:17:45,787 D�one Sne�ni, ovo je ser D�ora Mormont, stari prijatelj. 123 00:17:45,897 --> 00:17:50,667 Slu�io sam s va�im ocem. Bio je velik �ovek. 124 00:17:51,570 --> 00:17:58,748 Izgledate sna�no. Prona�li ste lek? -Ne bih bio ovde da nisam. 125 00:17:58,979 --> 00:18:04,733 Vra�am se u va�u slu�bu, moja kraljice. Ako me primate. 126 00:18:05,216 --> 00:18:07,530 Bila bi mi �ast. 127 00:19:46,193 --> 00:19:49,752 Gavrani. Moramo da po�aljemo gavrane. 128 00:19:52,449 --> 00:19:57,302 Nisam ba� ube�en. Proro�anstava o uni�tenju uvek ima, 129 00:19:57,413 --> 00:20:02,597 pogotovo zimi. -Se�am se Volkana. Malo je pla�ljiv, 130 00:20:02,753 --> 00:20:07,022 ali ima o�tar um. -Sever je otupeo mnoge me�tre. 131 00:20:07,632 --> 00:20:11,903 Te�ko je re�i je li zbog hladno�e, pi�a ili dru�tva. 132 00:20:12,052 --> 00:20:15,742 Bogalj je video mrtvace kako mar�iraju iza Zida 133 00:20:15,890 --> 00:20:19,247 zahvaljuju�i magi�noj pomo�i trookog gavrana? 134 00:20:19,435 --> 00:20:23,790 Zvu�i pomalo neverovatno, ali moramo... -Brendon Stark. 135 00:20:27,152 --> 00:20:33,511 Bogalj. -Zna� ga? -Pre nekoliko godina sam ga pustio preko Zida. 136 00:20:33,659 --> 00:20:38,641 Video sam da je oti�ao iza Zida. -I? 137 00:20:39,122 --> 00:20:44,022 Bogalj je nekako pre�iveo iza Zida, a drugi to ne mogu. 138 00:20:44,169 --> 00:20:47,527 Ni No�na stra�a, ni Divljani, niko. 139 00:20:48,715 --> 00:20:52,784 Mo�da bi trebalo da ga poslu�amo. -Mo�da bi trebalo vi�e da riba�, 140 00:20:52,927 --> 00:20:58,112 da se nau�i� disciplini. -�ini mi se da ima� detaljniji predlog. 141 00:21:07,948 --> 00:21:11,210 Svi u Vesterosu vam veruju i po�tuju vas. 142 00:21:12,229 --> 00:21:16,382 Ako ka�ete ljudima da je pretnja stvarna, verova�e vam. 143 00:21:16,567 --> 00:21:21,383 Ako ka�ete lordovima da po�alju ljude da �uvaju Zid, u�ini�e to. 144 00:21:21,530 --> 00:21:24,093 A ako ka�ete svim me�trima u Citadeli 145 00:21:24,283 --> 00:21:29,182 da pretra�e sve papire o Dugoj no�i, mo�da na�u ne�to 146 00:21:29,329 --> 00:21:33,267 �to �e nam omogu�iti da zauvek porazimo vojsku mrtvih. 147 00:21:37,088 --> 00:21:43,731 To mo�e da se izvede. I ove vesti su mo�da autenti�ne. Mogu�e je. 148 00:21:46,556 --> 00:21:51,123 A mogu�e je i da je ova poruka varka kraljice zmajeva 149 00:21:51,227 --> 00:21:55,830 kako bi se re�ila ju�nja�kih vojski da lak�e osvoji sve. 150 00:21:56,023 --> 00:21:59,712 To zvu�i verovatnije nego magi�ne ptice. 151 00:21:59,902 --> 00:22:03,675 Arhime�tre, molim vas! To je stvarno. 152 00:22:05,325 --> 00:22:07,983 Video sam to. 153 00:22:09,511 --> 00:22:13,236 Pisa�emo me�tru Volkanu da nam ovo bolje razjasni. 154 00:22:13,426 --> 00:22:15,940 Obe�avam ti da �emo do�i do istine. 155 00:22:16,011 --> 00:22:18,740 Arhime�tre, molim... -To je sve, Tarli. 156 00:22:18,931 --> 00:22:21,743 To me podse�a na D�eni od Starog Kamena 157 00:22:21,892 --> 00:22:24,871 koji je tvrdio da je potomak dece �ume. 158 00:22:25,021 --> 00:22:27,086 Ne zaboravi na proroka Lodosa 159 00:22:27,273 --> 00:22:32,636 koji je rekao da �e Utopljeni bog ustati i uni�titi Egona osvaja�a. 160 00:22:36,073 --> 00:22:42,101 To je onaj �iji su otac i brat �ivi spaljeni? -Bojim se da jeste. 161 00:22:42,582 --> 00:22:47,981 Grozna stvar. -Nisam imao srca da mu ka�em. Dobar je momak. 162 00:22:48,832 --> 00:22:53,649 Dobro. Gavranarnik se raspada, koliko �ujem. 163 00:22:58,509 --> 00:23:03,029 Svi vladari zahtevaju da im se ljudi poklone. Zato su vladari. 164 00:23:05,224 --> 00:23:09,460 V Dala je Tarliju izbor. Coveku koji je ratovao protiv nje. 165 00:23:10,271 --> 00:23:15,005 �ta je drugo mogla? -Da ga ne spali �ivog zajedno sa sinom? 166 00:23:15,067 --> 00:23:19,670 Desnica je ruka, a ne glava. Ne mogu da odlu�ujem umesto nje. 167 00:23:19,780 --> 00:23:24,432 To sam ja govorio sebi za njenog oca. Ja sam pronalazio izdajnike, 168 00:23:24,578 --> 00:23:30,058 ali nisam ih ja palio �ive. Samo sam delio informacije. 169 00:23:35,171 --> 00:23:39,146 To sam govorio sebi dok sam gledao kako preklinju za milost. 170 00:23:39,259 --> 00:23:46,033 Ne radim to ja. A kad bi vri�tali ja�e: ne radim to ja. 171 00:23:46,182 --> 00:23:48,080 Kad bi im se kosa zapalila 172 00:23:48,269 --> 00:23:53,037 i miris spaljenog mesa ispunio dvoranu - ne radim to ja. 173 00:24:00,989 --> 00:24:05,094 Deneris nije njen otac. -I nikad ne�e biti. 174 00:24:05,577 --> 00:24:08,009 Uz prave savetnike. 175 00:24:11,083 --> 00:24:14,725 Moramo da prona�emo na�in da nas saslu�a. 176 00:24:15,838 --> 00:24:19,361 Za koga je to? -D�ona Sne�nog. 177 00:24:19,508 --> 00:24:24,526 Pro�itao si ga? -To je zape�a�eni svitak za Kralja na Severu. 178 00:24:29,978 --> 00:24:34,082 �ta pi�e? -Ni�ta dobro. 179 00:24:40,363 --> 00:24:43,340 Mislio sam da je Arja mrtva. 180 00:24:43,825 --> 00:24:49,010 Mislio sam da je Bren mrtav. -Sre�na sam zbog vas. 181 00:24:50,915 --> 00:24:54,604 Vi ne izgledate sre�no. -Bren je video Kralja no�i 182 00:24:54,752 --> 00:24:57,695 kako mar�ira prema Isto�noj Morobdiji. 183 00:24:58,173 --> 00:25:02,574 Ako pro�u Zid... -Zid im brani prolaz ve� hiljadama godina. 184 00:25:02,636 --> 00:25:06,158 Moram ku�i. -Rekli ste da nemate dovoljno ljudi. 185 00:25:06,264 --> 00:25:10,156 Bori�emo s onima koje imamo. Osim ako ne �elite da se priklju�ite. 186 00:25:10,351 --> 00:25:17,588 I predam zemlju Sersei? �im odem, ona �e se vratiti. -Mo�da ne�e. 187 00:25:19,361 --> 00:25:22,173 Sersei smatra da je vojska mrtvih pri�a 188 00:25:22,278 --> 00:25:27,675 kpju dojilje pri�aju da pla�e decu. Sta ako joj doka�emo suprotno? 189 00:25:27,991 --> 00:25:30,720 Ne�e do�i da gleda mrtve na moj poziv. 190 00:25:31,787 --> 00:25:37,435 Onda dovedite mrtve k njoj. -Zar ne �elimo to da izbegnemo? 191 00:25:37,585 --> 00:25:41,393 Ne moramo da dovedemo �itavu vojsku. Samo jednog vojnika. 192 00:25:41,880 --> 00:25:43,898 Je li to mogu�e? 193 00:25:47,848 --> 00:25:52,202 Prvi Tu�in kog sam video je donet u Crni zamak iza Zida. 194 00:25:52,393 --> 00:25:56,499 Dovedite jednog u Kraljevu Luku da vidi istinu. 195 00:25:56,606 --> 00:26:00,332 Sve je to beskorisno, osim ako nas Sersei ne primi 196 00:26:00,484 --> 00:26:07,590 i ne ubije nas �im do�emo. -Slu�a samo D�ejmija. 197 00:26:08,992 --> 00:26:11,887 A on �e mo�da poslu�ati mene. 198 00:26:14,665 --> 00:26:17,940 A kako biste u�li u Kraljevu Luku? 199 00:26:22,549 --> 00:26:27,115 Mogu da vas prokrijum�arim, ali ako vas prepoznaju Zlatni pla�tevi, 200 00:26:27,219 --> 00:26:30,079 upozoravam vas da nisam borac. 201 00:26:30,431 --> 00:26:34,868 Sve je to uzalud ako nemamo mrtvaca. -Istina. 202 00:26:34,978 --> 00:26:37,327 Kako �ete ga na�i? 203 00:26:39,816 --> 00:26:44,252 Uz kralji�ino odobrenje, oti�i �u na Sever i dovesti jednog. 204 00:26:44,738 --> 00:26:50,136 Tra�ili ste da na�em lek da vam slu�im. Dajte mi da vam slu�im. 205 00:26:53,496 --> 00:26:57,519 Slobodni narod �e pomo�i. Najbolje znaju pravi Sever. 206 00:26:57,625 --> 00:27:01,149 Ne�e slu�ati ser D�oru. -Ne�e morati. 207 00:27:07,474 --> 00:27:11,662 Ne mo�ete da vodite napad iza Zida. Vi�e niste u No�noj stra�i. 208 00:27:11,726 --> 00:27:15,582 Vi ste kralj na Severu. -Jedini sam se borio protiv njih. 209 00:27:15,812 --> 00:27:20,913 Ja sam jedini koji ih zna. -Nisam vam odobrila da odete. 210 00:27:23,696 --> 00:27:27,303 Uz du�no po�tovanje, ne treba mi va�e odobrenje. 211 00:27:27,450 --> 00:27:33,180 Ja sam kralj. Do�ao sam znaju�i da mo�ete da mi odrubite glavu 212 00:27:33,289 --> 00:27:36,184 ili da me va�i zmajevi spale. 213 00:27:36,584 --> 00:27:40,986 Verovao sam vam. Strankinji. 214 00:27:41,131 --> 00:27:46,575 Jer sam znao da je to najbolja �ansa za moj narod. Na� narod. 215 00:27:47,679 --> 00:27:52,579 Sad tra�im od vas da verujete strancu. 216 00:27:53,768 --> 00:27:56,710 Jer to nam je najbolja prilika. 217 00:28:14,539 --> 00:28:18,562 Kralj na Severu treba da ostane na Severu! 218 00:28:21,254 --> 00:28:28,018 Nismo odabrali vas da vladate, gospo. Ali mo�da je trebalo. 219 00:28:30,789 --> 00:28:35,689 Vitezovi Dola su do�li ovamo zbog vas, ledi Stark. 220 00:28:41,550 --> 00:28:46,616 Vrlo ste ljubazni, gospodo, ali D�on je na� kralj 221 00:28:46,973 --> 00:28:50,365 i radi ono �to smatra da je najbolje. 222 00:28:59,276 --> 00:29:03,251 Upozorila sam D�ona da ne mo�e da o�ekuje 223 00:29:03,448 --> 00:29:06,474 da �e ga Sever �ekati poput Duha. -I nije. 224 00:29:06,617 --> 00:29:11,683 Poverio ga je tebi. -Ne olak�ava mi. Severnjaci su ponosni. 225 00:29:16,086 --> 00:29:19,941 Ovo su odaje na�ih roditelja. -Pa? 226 00:29:22,467 --> 00:29:24,401 Ni�ta. 227 00:29:24,469 --> 00:29:29,618 'Nemoj to da radi�. -Sta? -Reci �ta misli�. 228 00:29:31,476 --> 00:29:34,252 Oduvek si volela lepe stvari. 229 00:29:35,272 --> 00:29:38,499 Zbog toga si ose�ala da si bolja od drugih. 230 00:29:42,530 --> 00:29:47,892 Ljuta si na mene? -Vre�ali su D�ona. A ti si samo slu�ala. 231 00:29:47,951 --> 00:29:52,554 Slu�ala sam njihove �albe, a to gospodarica Zimovrela radi. 232 00:29:52,664 --> 00:29:58,146 Njihovo mi�ljenje ti je va�no. -Glover ima 500 ljudi, Rojs 2000. 233 00:29:58,211 --> 00:30:01,191 Ako ih uvredim, D�on �e ostati bez vojske. 234 00:30:01,299 --> 00:30:03,398 Ne ako oni ostanu bez glave. 235 00:30:06,595 --> 00:30:11,364 Zimovrel nam nije samo pao u ruke. Osvojili smo ga. 236 00:30:11,559 --> 00:30:16,577 I Mormonti, Hornvudi, Divljani i Dol. Svi smo sara�ivali. 237 00:30:17,399 --> 00:30:20,875 Sigurna sam da je odsecanje glave zabavno, 238 00:30:21,110 --> 00:30:24,420 ali ljudi tako ne�e sara�ivati. 239 00:30:27,533 --> 00:30:31,638 A ako se D�on ne vrati, treba�e ti njihova podr�ka 240 00:30:31,913 --> 00:30:36,101 da sara�ujete. Da dobije� ono �to zaista �eli�. 241 00:30:36,209 --> 00:30:39,318 Kako mo�e� da pomisli� ne�to tako grozno? 242 00:30:41,255 --> 00:30:46,986 Ti upravo razmi�lja� o tome. Ne �eli� to, 243 00:30:48,305 --> 00:30:51,081 ali pomisao nikako da ode. 244 00:30:56,396 --> 00:30:58,827 Imam posla. 245 00:31:01,818 --> 00:31:04,333 Moja gospo... 246 00:31:15,123 --> 00:31:18,398 Kad sam poslednji put bio ovde, ubio sam oca. 247 00:31:18,710 --> 00:31:23,563 Kad sam ja poslednji put bio ovde, ubili ste mi sina divljom vatrom. 248 00:31:24,800 --> 00:31:29,534 Levo je puteljak uz liticu. Stra�ari retko patroliraju njime. 249 00:31:30,306 --> 00:31:32,240 Ima previ�e stepenica. 250 00:31:36,396 --> 00:31:39,918 Ne�ete ostati ovde? -Imam posla u Buvljaku. 251 00:31:41,401 --> 00:31:46,384 A ako neko uzme �amac? -Onda smo najebali. Bolje po�urite. 252 00:31:51,161 --> 00:31:55,230 Nemamo vremena. Moramo da pripremimo grad, Dotraci dolaze. 253 00:31:55,289 --> 00:31:59,228 Zato �emo da ve�bamo, osim ako nameravate da se tu�ete s decom. 254 00:31:59,460 --> 00:32:04,775 Ni tebi nije bilo lako. -Pa sam do�ao da ve�bam. -Za�to ovde dole? 255 00:32:06,134 --> 00:32:10,489 Mislim da ne �elite da vas ljudi vide kako ma�ete time. 256 00:32:11,056 --> 00:32:14,165 Danas je mo�da dan kad �u te slu�ajno ubiti. 257 00:32:14,852 --> 00:32:17,664 Ne�ete mene napadati. 258 00:32:24,236 --> 00:32:26,715 Ostavljam vas. 259 00:32:29,825 --> 00:32:35,058 Morao sam da te vidim, a znao sam da ne�e� pristati da se na�e� sa mnom. 260 00:32:38,042 --> 00:32:40,687 Napravio si budalu od mene. 261 00:32:41,211 --> 00:32:44,106 Mislio sam da te iznenadim napadom na Liva�ku stenu. 262 00:32:44,256 --> 00:32:48,777 A ti si bio tri koraka ispred mene. Napustio si dom. Bez emocija. 263 00:32:48,970 --> 00:32:52,196 Otac bi bio ponosan. -Ne spominji ga. -Slu�aj! 264 00:32:52,347 --> 00:32:57,164 Rekao sam Bronu da �u te raspolutiti ako te opet vidim. 265 00:32:59,438 --> 00:33:03,544 Dugo bi ti trebalo, s tim ma�em za ve�banje. 266 00:33:11,201 --> 00:33:15,768 Pogubio bi me. Znao je da sam nevin. 267 00:33:15,997 --> 00:33:20,398 Nije me mrzeo jer sam u�inio ne�to, nego zbog toga �to jesam. 268 00:33:20,501 --> 00:33:23,729 Malo �udovi�te poslato da ga kazni. 269 00:33:25,423 --> 00:33:29,659 Je li... Je li mislio da sam �eleo da se rodim ovakav? 270 00:33:29,761 --> 00:33:32,703 Da svam odabrao... -Sta ho�e�? 271 00:33:38,103 --> 00:33:40,832 Deneris �e pobediti. 272 00:33:41,982 --> 00:33:46,087 Ti si vojnik. Zna� da nema druge. 273 00:33:48,197 --> 00:33:52,302 V Deneris nije njen otac. Cak �e pristati na primirje 274 00:33:52,450 --> 00:33:55,226 ako Sersei prihvati odre�ene uslove. 275 00:33:56,329 --> 00:34:01,229 Ako �eli� da se Sersei pokloni, pitaj je sam. -Ne �elim. Ni Deneris. 276 00:34:02,711 --> 00:34:04,728 Barem ne odmah. 277 00:34:06,757 --> 00:34:09,782 Ima va�niji zahtev. 278 00:34:48,383 --> 00:34:51,076 Nisam bio siguran da �u te na�i. 279 00:34:57,892 --> 00:35:00,870 Mislio sam da jo� vesla�. 280 00:35:03,523 --> 00:35:06,798 Pretra�io sam radnje, taverne, kupleraje. 281 00:35:06,902 --> 00:35:09,714 Trebalo j� da odmah do�em u Celi�nu ulicu. 282 00:35:09,988 --> 00:35:14,223 Ne bojite se Zlatnih pla�teva? -Nisam bio ovde godinama. 283 00:35:14,409 --> 00:35:18,929 Za�to bi me prepoznali? Ponekad ja jedva prepoznajem sebe. 284 00:35:20,541 --> 00:35:23,850 Ni�ta te ne sjebe �e��e od godina. 285 00:35:28,049 --> 00:35:31,986 Da li te je neko gnjavio? -Evo me, naoru�avam Lanistere 286 00:35:32,094 --> 00:35:35,072 i nikog nije briga. Ali imali ste pravo. 287 00:35:35,264 --> 00:35:39,416 Najbezbednije mesto je kraljici pod nosom. -Ne budi tako siguran. 288 00:35:39,560 --> 00:35:42,537 Bezbednost nikad nije ve�na. 289 00:35:44,607 --> 00:35:47,169 Lo�e stvari dolaze. 290 00:35:48,735 --> 00:35:51,761 V Do�li ste po mene. Zelite da po�em s vama. 291 00:35:51,823 --> 00:35:56,971 Mora� da razume�... -Spreman sam. -Mora� da zna� u �ta se upu�ta�. 292 00:35:57,036 --> 00:36:01,011 �ta mislite, o �emu razmi�ljam sa svakim udarcem �eki�a? 293 00:36:01,124 --> 00:36:05,810 Koliko sam sre�an �to kujem oru�je za porodicu koja mi je ubila oca? 294 00:36:05,962 --> 00:36:10,566 Koja je poku�ala da ubije mene? Pripremao sam se. 295 00:36:11,676 --> 00:36:16,077 Nisam znao za �ta, ali znao sam da �u znati kad do�e do toga. 296 00:36:17,348 --> 00:36:22,830 Mo�da bi trebalo da ponese� i neki ma�. -Ne znam da vitlam ma�em. 297 00:36:23,605 --> 00:36:25,372 Ali ovim... 298 00:36:26,483 --> 00:36:28,547 To znam. 299 00:36:37,244 --> 00:36:41,764 Ne otkrivaj o�evo ime. Situacija je ve� dovoljno komplikovana. 300 00:36:43,042 --> 00:36:45,225 �ta da ka�em, ko sam? 301 00:36:48,672 --> 00:36:52,610 Rekao sam ti, Klovise, ako ne odemo... -Vi tamo! 302 00:36:54,761 --> 00:36:57,989 Nemam oru�je, prijatelji. Obe�avam. 303 00:36:58,682 --> 00:37:01,957 Kako mogu da vam pomognem? -To je va� �amac? -Jeste. 304 00:37:02,270 --> 00:37:06,125 Dokovi su tamo. -Istina. Klonim ih se 305 00:37:06,315 --> 00:37:09,459 da izbegnem dobre ljude kao vi. 306 00:37:11,320 --> 00:37:14,429 Cena je jo� uvek pet zlatnih zmajeva? -�alite se? 307 00:37:14,615 --> 00:37:20,226 Stariji ste nego �to izgledate. Petnaest! -Petnaest? -Po �oveku. 308 00:37:28,504 --> 00:37:31,731 Ne mogu da ka�em da mi je bilo zadovoljstvo. 309 00:37:33,176 --> 00:37:35,240 �ta je u �amcu? 310 00:37:39,641 --> 00:37:44,826 Nije zlato. -Vino? Volim vino. -IIi �unka. 311 00:37:46,773 --> 00:37:49,716 Do�ite da pogledate. 312 00:37:56,158 --> 00:37:59,681 Fermentirani rakovi. -Sta? -Fermentirani rakovi. 313 00:37:59,744 --> 00:38:03,137 Jedna kanta ovoga utrostru�uje zaradu kupleraja. 314 00:38:03,332 --> 00:38:07,519 �ovek misli da je gotov i �eli da se vrati porodici, 315 00:38:07,795 --> 00:38:12,611 ali pre nego �to digne pantalone, dama mu ubaci ka�i�icu ovoga u usta 316 00:38:12,883 --> 00:38:16,157 i pet minuta kasnije, opet je spreman. 317 00:38:16,219 --> 00:38:19,862 Izvolite. Probajte. 318 00:38:31,652 --> 00:38:36,552 Po�urite do svoje omiljene ustanove ili �ete probu�iti oklop. 319 00:38:42,871 --> 00:38:45,980 Trebalo je da sa�uvamo ne�to za kasnije. 320 00:39:03,100 --> 00:39:04,917 Hej. patulj�e! 321 00:39:06,480 --> 00:39:11,083 Ne bih jeo vi�e dok ne vidite kako �e vam biti. -Onaj patuljak... 322 00:39:11,651 --> 00:39:15,757 Odakle ti o�iljak? -Od udice. Neki nikad ne nau�e. 323 00:39:15,864 --> 00:39:19,137 Tra�ili smo patuljka s takvim o�iljkom. 324 00:39:19,451 --> 00:39:24,600 Mo�da mo�emo da se dogovorimo? -Dogovorimo? 325 00:39:25,541 --> 00:39:29,692 Dogovori�emo se da nam platite vi�e od kraljice Sersei... 326 00:39:37,260 --> 00:39:40,405 Ovo je D�endri. -Odgovara�e. 327 00:39:42,182 --> 00:39:44,615 Idemo! 328 00:39:46,186 --> 00:39:49,627 Mogu da vam dam ne�to. -Nije potrebno. 329 00:39:57,990 --> 00:40:00,091 Ser D�ejmi... 330 00:40:02,703 --> 00:40:05,100 Za�to je Kiburn bio ovde? 331 00:40:05,749 --> 00:40:09,105 On je kralji�ina desnica. Za�to si ti ovde? 332 00:40:12,630 --> 00:40:15,739 Video sam se s Tirionom. 333 00:40:23,599 --> 00:40:27,041 �ta je na� brat imao da ka�e? 334 00:40:28,229 --> 00:40:32,417 Deneris �eli da se sastanete. -Da pregovara o svojoj predaji? 335 00:40:33,526 --> 00:40:38,296 Da pregovara o primirju. -Upravo je pobedila. Za�to �eli primirje? 336 00:40:38,490 --> 00:40:42,346 Jer vojska mrtvih mar�ira na Sedam kraljevstava. 337 00:40:44,996 --> 00:40:48,437 Tirion tvrdi da �e imati dokaze. 338 00:40:50,752 --> 00:40:54,478 Kazni�e� ga? -Tiriona? -Brona. 339 00:40:57,009 --> 00:40:59,441 Izdao te je. 340 00:40:59,636 --> 00:41:04,240 Dogovorio je sastanak bez tvog znanja ili pristanka. 341 00:41:05,559 --> 00:41:09,830 Misli� da se i�ta va�no doga�a u gradu bez mog znanja? 342 00:41:10,522 --> 00:41:17,712 Dopustila si to. Za�to? -Mislim da je dogovor s Kraljicom zmajeva... 343 00:41:18,072 --> 00:41:22,473 U na�em najboljem interesu. Ja�a je. Ako �elimo da je pobedimo, 344 00:41:22,534 --> 00:41:27,304 moramo da budemo Iukavi. Da se borimo kao �to bi se otac borio. 345 00:41:29,583 --> 00:41:33,605 Mrtvi ljudi, zmajevi i kraljice zmajeva. 346 00:41:34,797 --> 00:41:40,065 �ta god da nam stane na put, porazi�emo ga. 347 00:41:40,261 --> 00:41:45,410 Za nas, za na�u ku�u. Za ovo. 348 00:41:56,986 --> 00:42:00,379 �ta �e� re�i, ko je otac? -Ti. 349 00:42:05,870 --> 00:42:08,350 Narodu se to ne�e svideti. 350 00:42:10,709 --> 00:42:14,516 Se�a� li se �ta je otac govorio o narodu? 351 00:42:15,255 --> 00:42:19,610 Lava ne treba da brine mi�ljenje ovaca. 352 00:42:32,772 --> 00:42:36,462 Nemoj vi�e nikad da me izda�. 353 00:42:40,322 --> 00:42:43,799 Danas odlazimo. Kralj ima mnogo toga na umu. 354 00:42:44,159 --> 00:42:48,016 Shvatam. -Ne mora jo� da brine o kopiletu mrtvog kralja. 355 00:42:48,164 --> 00:42:52,814 Ne morate da brinete. -Ti si Klovis, kova� koji je do�ao da se pokloni 356 00:42:52,960 --> 00:42:57,231 pre odlaska na posao u kova�nici Zimovrela. -Razumem. 357 00:42:59,174 --> 00:43:03,695 Va�e veli�anstvo... -Pre�iveo si Kraljevu Luku. -Opet. 358 00:43:04,096 --> 00:43:07,454 Va�e veli�anstvo, ovo je... -D�endri, Va�e veli�anstvo. 359 00:43:08,226 --> 00:43:11,952 Ja sam sin Roberta Barateona. Njegovo kopile. 360 00:43:13,940 --> 00:43:18,092 To je trebalo da zadr�i za sebe. -Na�i o�evi su verovali jedan drugom. 361 00:43:18,236 --> 00:43:20,668 Za�to mi ne bismo? 362 00:43:22,031 --> 00:43:25,887 Video sam tvog oca u Zimovrelu. -Ja sam va�eg upoznao. 363 00:43:26,202 --> 00:43:28,349 U mojoj radionici. 364 00:43:29,539 --> 00:43:32,980 Mr�aviji si. -A vi ni�i. 365 00:43:41,885 --> 00:43:44,863 Odrastao sam uz pri�e o njima. 366 00:43:45,681 --> 00:43:49,370 Znam samo da su se zajedno borili. I pobedili su. 367 00:43:50,352 --> 00:43:54,956 Ser Davos mi je rekao kuda idete i za�to. Dajte da po�em s vama. 368 00:43:55,066 --> 00:43:58,459 Ne budi glup. Nisi vojnik. -AIi sam borac. 369 00:43:59,111 --> 00:44:02,303 A ne treba mu kova� s takvim ma�em. 370 00:44:04,241 --> 00:44:06,306 Zna� da ga koristi�? 371 00:44:06,410 --> 00:44:09,638 To je problem. -Vi�e volim maljeve. 372 00:44:12,290 --> 00:44:14,474 Zna da se brani. 373 00:44:16,295 --> 00:44:19,652 Pomo� �e nam dobro do�i. -Moj otac je govorio: 374 00:44:20,090 --> 00:44:24,907 bolje biti kukavica na kratko, nego biti mrtav ostatak �ivota. 375 00:44:25,221 --> 00:44:28,579 Dugujem vam �ivot. Ve� drugi put. 376 00:44:28,850 --> 00:44:31,827 Ako je istina to �to ka�ete da je gore... 377 00:44:31,977 --> 00:44:34,753 Ne mogu da se dr�im po strani u ovom ratu. 378 00:44:38,235 --> 00:44:43,632 Da, ne obazirite se na mene. Ja sam samo do�ekao starost. 379 00:44:55,710 --> 00:44:57,811 Mo�da mi ne�ete verovati, 380 00:44:58,172 --> 00:45:03,616 ali nedostajali ste mi, Mormonte. Niko se ne mrgodi tako kao vi. 381 00:45:03,718 --> 00:45:06,150 �ak ni Sivi Crv. 382 00:45:10,643 --> 00:45:12,955 Ovaj nov�i� mi je dao robovlasnik 383 00:45:13,019 --> 00:45:15,998 kad sam rekao da nas oslobodi. Se�ate se? 384 00:45:16,107 --> 00:45:19,748 Trebalo je da nam potraje do kraja �ivota. 385 00:45:23,739 --> 00:45:25,922 Ponesite ga sa sobom. 386 00:45:27,993 --> 00:45:32,264 Ali vratite mi ga. Potrebni ste na�oj kraljici. 387 00:45:40,172 --> 00:45:46,199 Dosad bi ve� trebalo da nam ide opra�tanje. -Va�e veli�anstvo, ja... 388 00:46:03,238 --> 00:46:07,888 Ako se ne vratim, bar vas Kralj na Severu vi�e ne�e mu�iti. 389 00:46:09,035 --> 00:46:12,061 Navikla sam se na njega. 390 00:46:13,247 --> 00:46:17,851 �elim vam sre�u u predstoje�im ratovima, Va�e veli�anstvo. 391 00:46:24,593 --> 00:46:28,034 Guraj! 392 00:46:49,869 --> 00:46:54,603 Zna� li koliko ima stepenica u Citadeli? -Ne. 393 00:46:54,915 --> 00:46:58,641 15.782. 394 00:47:02,798 --> 00:47:06,606 Pogodi koliko ima prozora Veliko obredi�te Belorovo. 395 00:47:08,095 --> 00:47:12,200 Vi�e nijedan. -Istina. 396 00:47:12,516 --> 00:47:16,587 Vrhovni septon Mejnard je bele�io sve. 397 00:47:16,687 --> 00:47:20,045 �ak i svoje pra�njenje creva. 398 00:47:22,568 --> 00:47:29,425 �ta zna�i poni�tenje? -To je kad mu�karac ostavi zakonitu �enu. 399 00:47:29,825 --> 00:47:35,224 Mejnard pi�e da je dao poni�tenje princu Regaru 400 00:47:35,415 --> 00:47:40,978 i da ga je ven�ao sa nekom drugom u tajnom obredu u Dorni. 401 00:47:41,086 --> 00:47:44,315 To je normalno na Jugu? -Gledaj, ti me�tri... 402 00:47:46,300 --> 00:47:49,741 Dali su mi zadatak da sa�uvam spise tog �oveka 403 00:47:49,887 --> 00:47:52,367 o prozorima, razvodima i probavi, 404 00:47:52,558 --> 00:47:56,449 a tajna o Kralju no�i sedi na nekoj pra�njavoj polici. 405 00:47:56,687 --> 00:48:02,001 Ali to je u redu, zar ne? Svi mo�emo da postanemo imbecili odani zlu, 406 00:48:02,191 --> 00:48:08,054 ali bitno je da imamo pristup 15.782 govana septona Mejnarda. 407 00:48:10,535 --> 00:48:12,550 Stepenica. 408 00:48:15,165 --> 00:48:18,142 To je broj stepenica. 409 00:49:39,291 --> 00:49:44,061 Sigurno to �eli�? Oduvek si �eleo da bude� me�tar. 410 00:49:46,048 --> 00:49:50,734 Dosta mi je �itanja o dostignu�ima boljih ljudi. 411 00:51:19,518 --> 00:51:22,082 Prona�ao sam, Iorde. 412 00:51:25,150 --> 00:51:29,254 Trebalo mi je vremena. Me�tar Luvin je imao opse�an arhiv. 413 00:51:33,323 --> 00:51:38,343 I to je sigurno jedina kopija u Zimovrelu? -Da, moj Iorde. 414 00:51:42,583 --> 00:51:46,142 Ledi Stark vam zahvaljuje na slu�bi. 415 00:53:33,070 --> 00:53:39,014 Umro je od rana... i ukrasti mu presto... zakleti se... Sansa. 416 00:54:16,366 --> 00:54:20,137 Zar nije tvoj posao da ga odvrati� od glupih ideja? 417 00:54:20,244 --> 00:54:23,471 U poslednje vreme sam lo� u tom poslu. 418 00:54:24,541 --> 00:54:31,018 Koliko sad ima kraljica? -Dve. -A ti mora� da uveri� onu sa zmajevima 419 00:54:31,256 --> 00:54:34,198 ili onu koja se kre�e s bratom? 420 00:54:34,801 --> 00:54:38,028 Obe. -Koliko si ljudi doveo? 421 00:54:41,558 --> 00:54:43,207 Nedovoljno. 422 00:54:43,267 --> 00:54:45,581 Veliku �enu? 423 00:54:47,814 --> 00:54:51,622 Nadali smo se da tvoji ljudi mogu da nam pomognu. 424 00:54:51,985 --> 00:54:58,130 Ja �u ostati ovde. Samo bih vam bio smetnja. -Tako je. 425 00:55:00,243 --> 00:55:04,265 Zaista �eli� tamo? Opet? 426 00:55:09,628 --> 00:55:12,403 Niste jedini. 427 00:55:15,175 --> 00:55:18,651 Na�i izvi�a�i su ih prona�li milju ju�no od Zida. 428 00:55:18,762 --> 00:55:21,705 Rekli su da su po�li ovamo. 429 00:55:27,354 --> 00:55:33,382 Ti si Pseto. Video sam te jednom u Zimovrelu. 430 00:55:38,533 --> 00:55:43,515 I oni �ele iza Zida. -Ne �elimo, nego moramo iza Zida. 431 00:55:43,829 --> 00:55:48,149 Gospodar nam je rekao da veliki rat dolazi. -Ne verujte mu. 432 00:55:48,251 --> 00:55:51,004 Nikome od njih. 433 00:55:55,466 --> 00:55:59,786 To je Bratstvo. Poslednje �to im je njihov Gospodar rekao je 434 00:55:59,972 --> 00:56:04,538 da me prodaju crvenoj ve�tici da me ubije. -Torose? 435 00:56:08,979 --> 00:56:13,215 Jedva sam te prepoznao. -Ser D�ora Mormont. 436 00:56:13,443 --> 00:56:19,138 Ne daju mi ni�ta da pijem. Kao da nisam svoj. 437 00:56:19,240 --> 00:56:24,686 Ti si jebeni Mormont? Kao poslednji Lord zapovednik? 438 00:56:25,372 --> 00:56:29,773 Bio mi je otac. -Lovio nas je. Kao �ivotinje. 439 00:56:29,834 --> 00:56:33,643 Koliko se se�am, vratili ste mu uslugu. 440 00:56:34,673 --> 00:56:38,612 I evo nas. Na kraju sveta. 441 00:56:38,760 --> 00:56:42,914 U istom trenutku, kako idemo u istom pravcu, iz istog razloga. 442 00:56:44,349 --> 00:56:49,451 Na�i razlozi nisu va�i. -Nije va�no �ta mislimo o na�im razlozima. 443 00:56:51,231 --> 00:56:58,172 Na delu je vi�a sila i slu�imo joj zajedno. Znali mi to ili ne. 444 00:56:58,864 --> 00:57:04,309 Mo�da mi kora�amo, ali Gospodar Svetla... -Umukni, jebote! 445 00:57:04,662 --> 00:57:07,605 Idemo li s vama ili ne? 446 00:57:07,665 --> 00:57:09,730 Ne zanima vas �ta planiramo? 447 00:57:09,959 --> 00:57:14,065 Je li gore od �ekanja smrti u hladnoj �eliji? 448 00:57:14,129 --> 00:57:18,450 Ima pravo. Svi smo na istoj strani. 449 00:57:20,971 --> 00:57:23,495 Kako je to mogu�e? 450 00:57:23,530 --> 00:57:26,030 Svi di�emo. 451 00:58:36,418 --> 00:58:46,499 POSETITE WWW.PODNAPISI.NET 452 00:58:47,305 --> 00:58:53,393 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org39286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.