All language subtitles for Funny.Bones.1995.PAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,491 --> 00:00:47,086 LES DR�LES DE BLACKPOOL 2 00:01:14,891 --> 00:01:19,442 LA MER BLACKPOOL, EN ANGLETERRE 3 00:02:18,371 --> 00:02:19,963 Les voil�. 4 00:02:44,051 --> 00:02:49,409 Jack, fais exactement ce qui est pr�vu, et rien d'autre. 5 00:02:49,571 --> 00:02:52,608 Dis exactement ce qui est pr�vu, et rien d'autre. 6 00:02:56,131 --> 00:02:57,849 C'est bien, Jack. 7 00:03:04,971 --> 00:03:06,962 A plus tard. 8 00:04:15,531 --> 00:04:18,967 On voudrait voir l'argent. 9 00:04:19,971 --> 00:04:21,927 Tu comprends ? 10 00:05:33,571 --> 00:05:35,801 Il en manque un. 11 00:05:52,971 --> 00:05:55,690 J'ai rien � voir l�-dedans, je le jure ! 12 00:05:55,931 --> 00:05:57,569 Marcel ! 13 00:06:02,331 --> 00:06:04,891 - En avant ! - Et lui, l�-bas ? 14 00:06:05,051 --> 00:06:06,370 En avant ! 15 00:06:15,091 --> 00:06:17,127 D�barrassez-vous de lui ! 16 00:06:18,131 --> 00:06:20,599 D�barrassez-vous-en ! 17 00:08:22,971 --> 00:08:26,600 Je vais 18 00:08:26,771 --> 00:08:31,287 mourir ! 19 00:09:33,201 --> 00:09:36,716 Assis ! Couch�. M�chant chien. 20 00:09:37,041 --> 00:09:39,999 Bon chien. Fais le beau. 21 00:09:43,961 --> 00:09:47,920 Service d'�tage, je peux faire votre pantalon ? 22 00:09:48,121 --> 00:09:52,034 - Comment va la vedette du spectacle ? - Je vais mourir ! 23 00:09:52,201 --> 00:09:55,716 Tu es entre amis. On te laissera pas mourir ! 24 00:09:55,881 --> 00:09:59,271 Je ne veux pas dire sur sc�ne, m�me si je le sens mal, 25 00:09:59,441 --> 00:10:04,151 - mais pour de bon ! - Qu'est-ce que tu dis ? 26 00:10:04,321 --> 00:10:09,156 SI je n'arrive pas � trouver le d�clic, � �prouver cette sensation, 27 00:10:09,321 --> 00:10:12,791 alors dans deux semaines, je serai mort. 28 00:10:12,961 --> 00:10:16,715 Tu te sens au bout du rouleau, c'est tout ! 29 00:10:16,881 --> 00:10:21,477 Beaucoup de gens sont comme �a avant de faire une chose fantastique ! 30 00:10:21,641 --> 00:10:26,396 Je vais prendre des risques. Je vais aller jusqu'au bout 31 00:10:26,561 --> 00:10:28,472 et faire des pirouettes. 32 00:10:28,641 --> 00:10:33,078 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Des pirouettes, abruti. 33 00:10:33,241 --> 00:10:35,152 Et si je tombe... 34 00:10:35,321 --> 00:10:40,236 Eh bien, tant pis. Tout le monde s'en fout ! 35 00:10:43,241 --> 00:10:45,232 Mon p�re est arriv� ? 36 00:10:53,361 --> 00:10:57,320 On est en retard. �a y est, on est en retard. 37 00:10:57,481 --> 00:11:01,076 - C'est pas ma faute. - D�tends-toi, ch�ri. 38 00:11:03,041 --> 00:11:05,111 Je vais mourir. 39 00:11:21,361 --> 00:11:24,797 LE HILTON PRESENTE : TOMMY FAWKES 40 00:11:34,201 --> 00:11:36,556 Bienvenue, M. Fawkes ! 41 00:11:37,361 --> 00:11:39,591 Content de te voir, George ! 42 00:11:40,641 --> 00:11:45,112 Quoi qu'il arrive ce soir, tu auras toujours �t� un bon p�re. 43 00:12:19,681 --> 00:12:25,278 Pas le moment de douter des blagues ! Elles ont r�ussi jusque l� ! 44 00:12:25,441 --> 00:12:30,879 Commence par la blague du chien. C'est la meilleure que je t'ai �crite. 45 00:12:31,041 --> 00:12:35,956 Si elle ne marche pas, et seulement dans ce cas, 46 00:12:36,121 --> 00:12:42,833 tu me ferais presque douter ! Dans ce cas, plan de rechange. 47 00:12:43,001 --> 00:12:47,631 "Une blague, c'est comme une culotte : Des fois on la voit, des fois non." 48 00:12:48,401 --> 00:12:50,631 - Oui, c'est �a ! - Oui, c'est �a ! 49 00:12:54,921 --> 00:12:58,834 Tommy, ne raconte pas la blague du mouton. 50 00:13:00,201 --> 00:13:03,716 - Pourquoi ? - Ce n'est pas le bon public. 51 00:13:03,881 --> 00:13:08,352 Elle est grossi�re. Ce n'est pas le "Comedy Store", ici. 52 00:13:08,641 --> 00:13:13,396 - Le public va te l�cher ! - Les risques, Al... Les pirouettes ! 53 00:13:13,561 --> 00:13:15,233 Quitte ou double. 54 00:13:17,321 --> 00:13:18,993 Deux semaines � vivre. 55 00:13:50,281 --> 00:13:54,957 - Tu es nerveux. - J'ai attendu cette soir�e toute ma vie ! 56 00:14:02,201 --> 00:14:07,480 Qu'est-ce que tu fais, ch�rie ? Arr�te �a, s'il te pla�t. 57 00:14:07,641 --> 00:14:09,996 Tu es si froid ! 58 00:14:10,921 --> 00:14:13,799 Tu as totalement refroidi ma vie ! 59 00:14:13,961 --> 00:14:17,078 Qu'est-ce que tu me fais l� ? 60 00:14:17,241 --> 00:14:23,271 Tu ne penses qu'� toi ! A toi seul ! Tommy Fawkes ! 61 00:14:23,441 --> 00:14:26,399 Tu es si froid... 62 00:14:28,001 --> 00:14:31,914 Tu te demandes vraiment pourquoi tu ne fais rire personne ? 63 00:14:40,361 --> 00:14:44,479 Qu'est-ce que tu veux dire ? Explique-moi. 64 00:14:44,641 --> 00:14:49,476 Je dis juste que tu es asocial. 65 00:14:49,641 --> 00:14:52,872 C'est fini entre nous. C'est tout ce que je dis... 66 00:15:09,681 --> 00:15:12,115 - Salut, fiston. - Salut, papa. 67 00:15:12,281 --> 00:15:13,839 Je serai pas long. 68 00:15:15,681 --> 00:15:17,273 Que de souvenirs ! 69 00:15:19,081 --> 00:15:20,673 Ils ont chang� les miroirs. 70 00:15:22,201 --> 00:15:28,720 Tu vas avoir un public formidable ! La salle est remplie. 71 00:15:29,041 --> 00:15:32,511 Des amis, de la famille... Le gratin ! 72 00:15:32,681 --> 00:15:38,438 Tout le monde est pr�t � rire, et n'attend que �a. 73 00:15:38,601 --> 00:15:41,513 - �a va �tre � moi. - Bien s�r. 74 00:15:41,681 --> 00:15:45,390 Je voulais te dire � quel point je suis fier de toi. 75 00:15:45,921 --> 00:15:48,594 - Encore cinq minutes ! - Il arrive. 76 00:15:50,921 --> 00:15:54,311 Si ce public-l� ne rit pas 77 00:15:55,281 --> 00:15:57,715 je ne saurai quoi penser. 78 00:15:57,881 --> 00:16:02,557 Je pense que toutes ces ann�es dans les petites salles, 79 00:16:02,721 --> 00:16:06,634 � apprendre comme moi, vont enfin porter leurs fruits. 80 00:16:07,641 --> 00:16:09,074 Et je l'esp�re. 81 00:16:09,281 --> 00:16:12,990 Parce que tu n'as pas toujours eu une vie facile. 82 00:16:14,641 --> 00:16:16,279 Faut que j'y aille, papa. 83 00:16:18,281 --> 00:16:19,839 D�fonce-toi ! 84 00:16:20,521 --> 00:16:22,876 Tu n'en feras qu'une bouch�e ! 85 00:16:48,201 --> 00:16:50,157 Il allait bien. 86 00:17:10,001 --> 00:17:13,437 Mesdames et messieurs, voici un nouveau visage 87 00:17:14,241 --> 00:17:16,357 au Hilton Oasis. 88 00:17:16,521 --> 00:17:20,150 Un nouveau visage, mais un nom connu : 89 00:17:20,361 --> 00:17:21,760 Fawkes. 90 00:17:21,921 --> 00:17:24,879 Tommy Fawkes ! 91 00:17:27,241 --> 00:17:32,190 Je vais faire patienter Tommy encore un peu. Tout d'abord, 92 00:17:32,361 --> 00:17:35,000 un �v�nement extraordinaire. 93 00:17:35,801 --> 00:17:39,111 Mesdames et messieurs, la star des stars ! 94 00:17:39,281 --> 00:17:43,832 Le plus amusant de tous ! M. Originalit� lui-m�me 95 00:17:44,001 --> 00:17:45,912 est dans le public ce soir. 96 00:17:46,361 --> 00:17:48,875 M. George Fawkes ! 97 00:18:06,241 --> 00:18:09,551 Ne fais pas �a, papa. Ne le fais surtout pas. 98 00:18:52,881 --> 00:18:59,514 Comme dit le poulet r�ti : "Merci pour cet accueil chaleureux !" 99 00:19:03,441 --> 00:19:08,754 Plus s�rieusement. Je ne peux pas exprimer l'immense joie 100 00:19:08,921 --> 00:19:12,311 que j'ai d'�tre au... Hilton Oasis. 101 00:19:13,961 --> 00:19:17,670 Il l'a fait. Il l'a vraiment fait. 102 00:19:18,721 --> 00:19:21,394 M. Fawkes ? Tout va bien ? 103 00:19:25,561 --> 00:19:27,199 Comment a-t-il pu ? 104 00:19:33,281 --> 00:19:38,480 Une blague, c'est comme une culotte : Des fois on la voit, des fois non. 105 00:19:44,921 --> 00:19:47,833 Je m'en vais ! Bonne soir�e � vous ! 106 00:19:57,241 --> 00:19:58,560 Bravo ! 107 00:20:10,961 --> 00:20:12,952 Comment a-t-il os� ? 108 00:20:13,401 --> 00:20:17,076 Maintenant, je vous demande d'accueillir 109 00:20:17,441 --> 00:20:20,717 l'homme qui a h�rit� de ce talent : 110 00:20:21,241 --> 00:20:24,233 M. Tommy Fawkes ! 111 00:20:47,601 --> 00:20:49,432 Il est super ! 112 00:21:03,561 --> 00:21:05,199 Vas-y, Tommy ! 113 00:21:09,281 --> 00:21:11,795 Mes merveilleux parents ! 114 00:21:11,961 --> 00:21:18,196 Une fois, ils m'ont emmen� � l'orphelinat et m'ont dit de me m�ler aux autres. 115 00:21:19,521 --> 00:21:22,479 Vous avez envie de vous tuer, parfois ? 116 00:21:22,641 --> 00:21:27,840 Quoi que vous fassiez, on ne vous voit que sous un seul jour. 117 00:21:28,001 --> 00:21:30,959 C'est comme une vie enti�re de malchance. 118 00:21:32,961 --> 00:21:37,159 L'autre jour, je rentre chez moi et je trouve mon chien abattu. 119 00:21:39,361 --> 00:21:42,990 Je le nourris, il refuse de manger. Il g�mit tr�s fort. 120 00:21:43,161 --> 00:21:47,074 Je vais � la salle de bains, je vois qu'il a cass� un miroir. 121 00:21:47,241 --> 00:21:51,473 "Tu as fait �a ?", je demande. "Oui", il r�pond. 122 00:21:51,641 --> 00:21:57,159 Je demande : "Pourquoi es-tu triste ?" "49 ans de malheur", r�pond-il. 123 00:22:09,601 --> 00:22:12,320 Une blague, c'est comme une culotte : Des fois on la voit, des fois non. 124 00:22:26,641 --> 00:22:28,950 J'ai dit un truc dr�le ? 125 00:22:31,961 --> 00:22:35,397 J'ai fait un spectacle � Carthage, dans le Tennessee. 126 00:22:35,561 --> 00:22:39,759 Ils ont r�tabli la peine de mort, seulement pour les comiques. 127 00:22:40,321 --> 00:22:45,236 Un type dans un bar me dit : "Ce bar �tait � moi. Il me doit tout. 128 00:22:45,401 --> 00:22:48,757 Pourtant, on ne me surnomme pas Jack le Barman. 129 00:22:48,921 --> 00:22:52,596 J'ai eu la plus grande ferme du comt� pendant 30 ans. 130 00:22:52,761 --> 00:22:57,516 Une ferme immense. Mais mon surnom n'est pas Jack le Fermier. 131 00:22:59,521 --> 00:23:04,470 Je me suis pr�sent� aux �lections. J'ai �t� �lu 10 ans au Congr�s. 132 00:23:04,641 --> 00:23:07,997 Mais on ne me surnomme pas Jack le D�put�. 133 00:23:08,321 --> 00:23:11,791 Vous baisez un seul mouton... 134 00:23:44,721 --> 00:23:48,680 Je dois y aller. Vous �tes un public de merde. 135 00:23:48,841 --> 00:23:52,356 Je suis Tommy Fawkes, et j'ai deux semaines � vivre ! 136 00:24:01,401 --> 00:24:02,914 AU REVOIR PARDON 137 00:24:16,258 --> 00:24:21,093 BLACKPOOL, ANGLETERRE 138 00:25:36,058 --> 00:25:39,050 Allez ! Reprends-lui ! 139 00:25:44,298 --> 00:25:45,890 Reprends-lui ! 140 00:25:59,698 --> 00:26:03,213 On est partis chercher votre p�re et votre oncle. 141 00:26:05,858 --> 00:26:08,452 Vous voulez autre chose ? 142 00:26:09,578 --> 00:26:12,138 Quelque chose qu'on peut vous apporter ? 143 00:26:14,498 --> 00:26:15,977 Toast ! 144 00:26:17,618 --> 00:26:19,415 Quoi ? 145 00:26:28,578 --> 00:26:30,887 Par ici ! 146 00:26:37,858 --> 00:26:40,850 Par ici ! 147 00:27:15,858 --> 00:27:18,975 JIM MINTY OFFICE DU TOURISME 148 00:27:19,658 --> 00:27:23,287 Ce n'est rien. C'est juste un pied ! 149 00:27:23,458 --> 00:27:28,578 �a passera. C'est un accident isol�. 150 00:27:34,698 --> 00:27:37,451 Oui, bien s�r. 151 00:27:37,618 --> 00:27:41,088 Vous �tes malpoli. Allez vous faire voir ! 152 00:27:47,058 --> 00:27:48,491 Quels empaff�s ! 153 00:27:48,658 --> 00:27:53,129 Tu leur as dit qu'il n'y a rien � voir entre ce pied et l'homme de la tour ? 154 00:28:28,618 --> 00:28:30,097 Le p�re de Jack Parker ? 155 00:28:34,698 --> 00:28:36,290 C'est moi. C'est son oncle. 156 00:28:37,818 --> 00:28:40,810 Il est en haut de la tour et refuse de descendre. 157 00:28:46,178 --> 00:28:48,408 Il a demand� du "toast". 158 00:28:50,178 --> 00:28:51,975 Vous savez pourquoi ? 159 00:28:52,178 --> 00:28:54,692 Je veux dire... un "toast" ? 160 00:28:55,978 --> 00:28:57,331 Toast ! Tais-toi ! 161 00:29:10,618 --> 00:29:13,610 Excusez-moi... Mais quel est votre m�tier ? 162 00:29:15,218 --> 00:29:16,537 C'est-�-dire ? 163 00:30:45,463 --> 00:30:50,093 Vous �tes du cabinet d'avocats Broadbent, Phelps, Burger et Burger ? 164 00:30:50,263 --> 00:30:55,337 Berger et Berger. Lawrence Berger. M. Tarascas ? 165 00:30:55,503 --> 00:30:58,893 - Dick Tarascas. - Et vos bagages ? 166 00:30:59,063 --> 00:31:02,260 - Ils sont partis � D�sseldorf. - Ah bon ? 167 00:31:02,423 --> 00:31:05,733 C'est vraiment une grande malchance. 168 00:31:10,703 --> 00:31:12,739 - Mon ch�que est l� ? - Oui. 169 00:31:12,903 --> 00:31:16,293 - Mon h�tel est r�serv� ? - Chambre avec vue ! 170 00:31:27,183 --> 00:31:29,253 Vous n'�tes jamais venu ici ? 171 00:31:29,463 --> 00:31:32,136 J'y suis n�, et j'y ai v�cu jusqu'� six ans. 172 00:31:32,303 --> 00:31:34,817 Vous avez d� voir quelques changements. 173 00:31:35,143 --> 00:31:37,452 C'�tait il y a... trente ans ? 174 00:31:39,263 --> 00:31:40,662 La grande �poque ! 175 00:31:40,863 --> 00:31:45,254 Marlene Dietrich, Sammy Davies Jr., Frank Sinatra... 176 00:31:45,423 --> 00:31:50,099 Une Mecque pour les comiques : Bob Hope... 177 00:31:50,263 --> 00:31:53,778 George Formby... George Fawkes... 178 00:31:54,623 --> 00:31:57,774 Et le soleil brillait tous les jours, c'est �a ? 179 00:31:59,023 --> 00:32:01,901 On avait l'impression, oui. 180 00:32:44,503 --> 00:32:46,573 FERMETURE TEMPORAIRE 181 00:33:00,623 --> 00:33:06,493 - Steve Campbell, psychiatre. - Quand est-ce qu'il descend ? 182 00:33:06,663 --> 00:33:11,214 J'ignorais que c'�tait Jack Parker ! Est-ce qu'il est arm� ? 183 00:33:11,383 --> 00:33:16,662 - Non. - Docteur, cet individu est un fou ! 184 00:33:20,983 --> 00:33:23,577 Salut, papa. Salut, oncle Thomas. 185 00:33:25,303 --> 00:33:26,622 Tu vas bien ? 186 00:33:28,943 --> 00:33:31,138 Je vais mourir ! 187 00:33:31,703 --> 00:33:35,298 Messieurs, vous devez me dire 188 00:33:35,463 --> 00:33:38,933 jusqu'o� cet homme peut aller si on le provoque. 189 00:34:45,743 --> 00:34:47,381 Mme Parker ? 190 00:34:47,543 --> 00:34:51,058 J'ai �t� mari� � Bruno. Je ne suis plus Mme Parker. 191 00:34:51,223 --> 00:34:52,702 Voici Toast. 192 00:34:57,863 --> 00:34:59,455 Jack, mon ch�ri. 193 00:35:00,383 --> 00:35:02,658 Tu peux descendre, maintenant. 194 00:35:12,903 --> 00:35:15,098 M. Parker... 195 00:35:15,263 --> 00:35:19,973 Votre fr�re semble �tre muet. Est-ce vrai ? 196 00:35:20,143 --> 00:35:21,815 Il est d�prim�. 197 00:35:22,463 --> 00:35:24,852 Depuis combien de temps ? 198 00:35:25,023 --> 00:35:28,379 - Depuis quand ne parle-t-il plus ? - 12 ans. 199 00:35:44,543 --> 00:35:48,775 Vous �tes aussi un comique, c'est �a ? 200 00:35:49,863 --> 00:35:51,342 En quelque sorte. 201 00:35:51,503 --> 00:35:56,896 Vous �tes pr�t � payer pour voir des comiques ici, � Blackpool ? 202 00:35:57,063 --> 00:36:00,294 - Tout � fait. - R�ellement ? 203 00:36:00,463 --> 00:36:05,742 Chaque num�ro que je vois, je paye 50 �. 204 00:36:05,903 --> 00:36:07,655 Vous intervenez si j'ach�te. 205 00:36:07,823 --> 00:36:11,896 Je ne pensais pas que c'�tait une comp�tition. 206 00:36:12,063 --> 00:36:13,735 C'en est une. 207 00:36:14,343 --> 00:36:16,652 Que voulez-vous voir ? 208 00:36:17,463 --> 00:36:19,419 Tout ce qui est dr�le ici. 209 00:36:19,583 --> 00:36:23,974 Des sketchs vieux, des sketchs dr�les. Des gens dr�les ! 210 00:36:24,143 --> 00:36:26,657 - Des blagues ? - Non, pas de blagues. 211 00:36:26,823 --> 00:36:31,738 Je veux autre chose. J'ai d�j� donn�, et �a n'a pas march�. 212 00:36:31,903 --> 00:36:34,053 Pas de blagues. 213 00:36:35,223 --> 00:36:39,421 Des gens dr�les. De l'humour visuel, des id�es originales. 214 00:36:39,863 --> 00:36:41,660 De la com�die bouffonne. 215 00:36:42,823 --> 00:36:46,941 - Ce n'est pas toujours �crit. - Je peux quand m�me l'acheter ! 216 00:36:47,903 --> 00:36:51,293 Lawrence, je vais �tre franc avec vous. 217 00:36:51,463 --> 00:36:56,378 Je n'ai pas longtemps � vivre. Je ne sais pas ce que je cherche. 218 00:36:56,543 --> 00:37:00,502 Je suis cultiv�. J'aime analyser. Je suis assez riche. 219 00:37:00,663 --> 00:37:04,053 Je vais trouver quelque chose d'unique ici, 220 00:37:04,383 --> 00:37:06,533 m�me si son possesseur ne le sait pas. 221 00:37:06,703 --> 00:37:11,015 Quoi que ce soit, ce sera quelque chose que je n'ai pas. 222 00:37:11,183 --> 00:37:13,333 Une autre fa�on de voir la vie. 223 00:37:14,543 --> 00:37:17,535 J'ai v�cu ici les six premi�res ann�es de ma vie. 224 00:37:17,703 --> 00:37:21,218 Le soleil devrait pouvoir briller � nouveau. 225 00:37:21,383 --> 00:37:27,618 Pourquoi les meilleures choses appartiennent-elles au pass� ? 226 00:37:28,183 --> 00:37:29,582 Je ne sais pas. 227 00:37:30,943 --> 00:37:33,855 Mais c'est vrai. Vous avez raison. 228 00:37:34,023 --> 00:37:36,617 Pas de blagues, d'accord ? 229 00:37:37,383 --> 00:37:39,692 On laisse �a � George Fawkes. 230 00:37:39,863 --> 00:37:44,095 - Lui, il �tait tr�s dr�le ! - Il l'est toujours. 231 00:37:45,063 --> 00:37:48,772 Je croyais qu'il �tait mort � Las Vegas. 232 00:37:49,423 --> 00:37:50,742 Non. 233 00:37:51,863 --> 00:37:54,582 Moi, je suis mort � Las Vegas. 234 00:38:44,583 --> 00:38:46,175 Je suis l� pour t'aider. 235 00:38:46,343 --> 00:38:51,098 Je vais te poser quelques questions, sans rapport entre elles. 236 00:38:52,543 --> 00:38:55,899 - O� es-tu n� ? - A Blackpool. 237 00:38:56,063 --> 00:38:57,860 Pourquoi Blackpool ? 238 00:38:58,743 --> 00:39:01,018 Je voulais �tre pr�s de ma m�re. 239 00:39:03,183 --> 00:39:07,540 - Tu as v�cu toute ta vie ici ? - Pas encore. 240 00:39:10,583 --> 00:39:15,179 On m'a dit que tu n'avais pas vraiment �t� �duqu�. C'est vrai ? 241 00:39:20,383 --> 00:39:22,817 Dans cette liste, 242 00:39:24,023 --> 00:39:26,776 quel est l'intrus, � ton avis ? 243 00:39:27,583 --> 00:39:29,494 Maison. 244 00:39:29,663 --> 00:39:30,982 Ecole. 245 00:39:31,943 --> 00:39:33,376 Chien. 246 00:39:33,903 --> 00:39:35,222 Cin�ma. 247 00:39:35,383 --> 00:39:36,736 Eglise. 248 00:39:38,103 --> 00:39:40,571 - Chien. - Bien. 249 00:39:41,223 --> 00:39:44,420 Un chien n'irait pas au cin�ma. 250 00:39:47,583 --> 00:39:50,541 Quel est l'intrus dans cette liste-ci ? 251 00:39:50,703 --> 00:39:52,614 M�chancet�. 252 00:39:53,503 --> 00:39:54,822 Jalousie. 253 00:39:55,863 --> 00:39:57,421 Avarice. 254 00:39:58,223 --> 00:39:59,861 Envie. 255 00:40:00,703 --> 00:40:03,820 Et... gentillesse. 256 00:40:07,943 --> 00:40:09,695 Et. 257 00:40:53,463 --> 00:40:55,613 Je veux dire toute la v�rit�. 258 00:40:55,983 --> 00:41:00,295 Bien. Je vais chercher le brigadier. 259 00:41:09,823 --> 00:41:13,054 Voici le brigadier Sharkey. 260 00:41:13,223 --> 00:41:15,214 Que voulais-tu me dire ? 261 00:42:16,544 --> 00:42:18,899 C'est la Turquie ! 262 00:42:26,224 --> 00:42:30,183 Concentrez-vous sur votre respiration. Contr�lez-la. 263 00:42:30,344 --> 00:42:34,974 Respirez naturellement, sans forcer. 264 00:43:54,824 --> 00:43:57,816 Ils ont essay� de nous entuber, Dolly. 265 00:43:57,984 --> 00:44:01,943 Une sale mort, mais ce salaud de Fran�ais le m�ritait. 266 00:44:02,104 --> 00:44:04,664 Il n'avait apport� que cinq �ufs. 267 00:44:05,664 --> 00:44:09,896 - Tu leur as donn� tout le fric. - On n'avait pas le choix ! 268 00:44:10,064 --> 00:44:13,818 Il avait jet� Jack dans l'eau. On a essay� de le sauver, 269 00:44:13,984 --> 00:44:16,339 pas de discuter du sixi�me �uf. 270 00:44:16,504 --> 00:44:19,576 C'�tait la panique. Un probl�me de communication. 271 00:44:20,264 --> 00:44:22,300 Il n'y a plus de confiance ! 272 00:44:22,904 --> 00:44:26,055 Un �uf en cire 273 00:44:26,344 --> 00:44:28,221 manque toujours. 274 00:44:28,904 --> 00:44:32,817 50 grammes de la r�serve imp�riale 275 00:44:32,984 --> 00:44:35,293 de la poudre d'immortalit�. 276 00:44:35,824 --> 00:44:39,499 Cela vaut 20000 livres, 277 00:44:40,344 --> 00:44:42,539 ou 10 ann�es en plus � vivre. 278 00:44:42,944 --> 00:44:45,697 Je vous donne ma parole : 279 00:44:46,664 --> 00:44:48,734 L'�uf a coul� avec le Fran�ais. 280 00:45:12,144 --> 00:45:15,932 Vous aviez parl� d'un "accident isol�". 281 00:45:17,184 --> 00:45:19,459 C'en est un. 282 00:45:20,024 --> 00:45:21,901 Les pieds vont ensemble : 283 00:45:22,464 --> 00:45:24,773 C'est une seule personne. 284 00:45:25,984 --> 00:45:27,622 Mais il y a deux pieds ! 285 00:45:30,144 --> 00:45:33,580 Evidemment ! 286 00:45:34,464 --> 00:45:37,058 Tout le monde a deux pieds ! 287 00:45:37,984 --> 00:45:41,772 Vous connaissez quelqu'un qui n'a pas deux pieds ? 288 00:45:42,544 --> 00:45:44,739 Oui ! 289 00:45:44,904 --> 00:45:47,418 C'est tr�s amusant, messieurs, 290 00:45:47,584 --> 00:45:51,020 mais j'ai une d�ratisation � South Shore. 291 00:45:55,104 --> 00:45:56,901 A qui sont ces pieds ? 292 00:46:12,424 --> 00:46:13,743 9h59. 293 00:46:37,384 --> 00:46:39,181 Mesdames et messieurs, 294 00:46:39,344 --> 00:46:41,494 montez doucement ! 295 00:47:02,824 --> 00:47:07,340 Vous allez nous emmener aux Etats-Unis avec notre num�ro ? 296 00:47:07,504 --> 00:47:12,737 On ira sur le Queen Elizabeth 2, parce qu'on ne prend jamais l'avion ! 297 00:47:19,664 --> 00:47:23,703 Asseyez-vous ! Silence ! 298 00:47:23,864 --> 00:47:29,222 - Je ne mange que du pain complet. - Signez avant d'entrer. 299 00:47:30,104 --> 00:47:33,062 C'est pareil pour tout le monde. 300 00:47:33,344 --> 00:47:35,699 50 livres pour regarder. 301 00:47:35,864 --> 00:47:39,698 Si M. Tarascas est int�ress�, 302 00:47:40,184 --> 00:47:42,903 on discutera d'un prix. 303 00:48:02,624 --> 00:48:05,536 Il y a du monde ! 304 00:48:06,584 --> 00:48:08,893 Bravo. Faites entrer le premier. 305 00:48:20,544 --> 00:48:23,934 Voici Steve. Il a fait le trajet depuis Ormskirk. 306 00:48:26,824 --> 00:48:30,100 Bienvenue ! Que me proposes-tu ? 307 00:49:52,104 --> 00:49:53,423 IL PARLE A L'ENVERS 308 00:49:53,584 --> 00:49:55,700 - Bonanza. - Aznanob. 309 00:49:55,864 --> 00:49:58,742 - Dallas. - Salade. 310 00:50:18,544 --> 00:50:20,614 Arr�tez, vous deux ! 311 00:51:05,544 --> 00:51:08,581 - C'�tait dr�le ! - Merci ! 312 00:51:09,584 --> 00:51:10,903 Vous n'avez pas ri ? 313 00:51:11,064 --> 00:51:16,343 Larry va examiner les brevets de claquettes avec bo�tes de g�teaux 314 00:51:16,504 --> 00:51:20,463 - et on vous fera peut-�tre une offre. - Merci ! 315 00:51:20,904 --> 00:51:25,773 - N'oubliez pas vos bo�tes ! - Oh, j'en ai plein chez moi ! 316 00:51:45,184 --> 00:51:49,621 - Qu'est-ce que c'est ? - C'�tait dans le Times hier. 317 00:51:49,784 --> 00:51:53,140 Peu de gens l'auront lu, et s�rement pas ceux-l�. 318 00:51:54,424 --> 00:51:58,337 Blackpool vous prend toujours pour Dick Tarascas. 319 00:51:58,504 --> 00:52:01,894 "Le c�l�bre comique George Fawkes a �t� tr�s applaudi 320 00:52:02,064 --> 00:52:08,537 en rempla�ant son fils Tommy, lui aussi comique. 321 00:52:08,824 --> 00:52:13,773 On ignore o� se trouve Tommy Fawkes. La police de Las Vegas 322 00:52:13,944 --> 00:52:16,378 a d�clar�..." 323 00:52:30,104 --> 00:52:33,779 - �a a d� �tre horrible pour vous. - Oui. 324 00:52:36,184 --> 00:52:40,302 - Vous devez admirer votre p�re. - Il est extraordinaire. 325 00:52:42,584 --> 00:52:44,575 Qui est le suivant ? 326 00:55:27,700 --> 00:55:30,851 Je suis s�re que tu vas �tre bon aujourd'hui. 327 00:55:31,500 --> 00:55:33,809 Personne ne te reconna�tra. 328 00:55:35,700 --> 00:55:37,691 Je dois me pr�parer. 329 00:55:42,460 --> 00:55:46,453 Tu te souviens ? Tu t'applaudissais, comme ton p�re. 330 00:56:05,054 --> 00:56:06,373 �a avance ? 331 00:56:08,534 --> 00:56:12,607 Les gens seront m�contents en apprenant vos intentions. 332 00:56:13,614 --> 00:56:15,570 C'est-�-dire ? 333 00:56:15,734 --> 00:56:20,205 50 � pour regarder, d'accord. Mais vous pourriez voler le num�ro. 334 00:56:20,614 --> 00:56:22,570 Vous avez pas vu les meilleurs. 335 00:56:22,774 --> 00:56:26,653 Ceux dont je parle ont m�me refus� le "Ed Sullivan Show" ! 336 00:56:28,054 --> 00:56:32,411 J'ai pay� mon billet. J'ai le droit de regarder, Monsieur... ? 337 00:56:32,574 --> 00:56:37,443 Notre nouveau prodige ne nous a pas dit grand chose sur son num�ro. 338 00:56:37,614 --> 00:56:41,448 Voici le formidable "Radio � lampes". 339 00:56:45,174 --> 00:56:48,007 Mann. Billy Mann. 340 00:56:52,454 --> 00:56:54,809 Et ce n'est pas un nouveau prodige. 341 00:57:12,614 --> 00:57:15,765 Le combat commence. "Avance" : Dit Dancing Joe. 342 00:57:19,694 --> 00:57:23,403 Buffalo Bob essaie maintenant d'intimider Joe. 343 00:57:23,814 --> 00:57:26,248 Je t'ai jet� un sort 344 00:57:30,414 --> 00:57:32,370 Parce que tu m'appartiens ! 345 00:57:32,534 --> 00:57:35,765 Vos paupi�res deviennent lourdes. 346 00:57:36,814 --> 00:57:41,444 Je me suis r�veill� en me disant : "Je ne veux plus vivre ainsi !" 347 00:57:41,614 --> 00:57:43,844 Le "Danseur"se d�cha�ne ! 348 00:57:44,014 --> 00:57:46,926 Les vibrations sont tr�s fortes. 349 00:57:57,254 --> 00:57:59,814 Quelqu'un ici peut-il faire �a ? 350 00:57:59,974 --> 00:58:04,206 Buffalo envoie un crochet ! Il donne un uppercut au "Danseur" ! 351 00:58:04,374 --> 00:58:07,366 Un beau sourire peut vous changer la vie. 352 00:58:07,654 --> 00:58:11,169 Un coup du gauche ! Un autre ! Joe vacille. 353 00:58:11,334 --> 00:58:14,053 ... la gel�e tremble plus que la confiture... 354 00:58:14,214 --> 00:58:17,012 Laissez vos bras retomber. 355 00:58:17,174 --> 00:58:19,893 Il baisse sa garde. Buffalo s'en aper�oit ! 356 00:58:20,054 --> 00:58:21,851 Quoi ? O� ? Quand ? Comment ? 357 00:58:22,014 --> 00:58:23,732 Il va trois fois au tapis. 358 00:58:23,894 --> 00:58:26,613 Expulsez tout l'air de votre corps. 359 00:58:28,374 --> 00:58:31,810 Buffalo se retient pendant que Joe est � terre. 360 00:58:31,974 --> 00:58:33,373 Je suis pas un monstre ! 361 00:58:34,854 --> 00:58:39,564 - C'est le d�compte ! - 90 ! Qui propose 94 ? 362 00:58:39,734 --> 00:58:42,123 - Inhalez... - Il est debout ! 363 00:58:42,294 --> 00:58:44,683 Puis expirez. 364 00:58:44,854 --> 00:58:47,414 Il est retomb� ! Le d�compte � nouveau. 365 00:58:47,574 --> 00:58:51,249 On m'a demand� le prochain morceau... 366 00:58:51,414 --> 00:58:53,803 Inhalez... Expirez... 367 00:58:53,974 --> 00:58:56,204 Inhalez... Expirez... 368 00:58:56,494 --> 00:58:58,724 Inhalez... Expirez... 369 00:58:58,894 --> 00:59:02,807 - Le "Danseur"est en danger. - Un extraterrestre ! 370 00:59:03,134 --> 00:59:08,925 Il est perdu ! Joe s'accroche d�sesp�r�ment aux cordes. 371 00:59:09,094 --> 00:59:10,732 Il est d�sorient�. 372 00:59:12,174 --> 00:59:15,086 Uska Dara est une ville de Turquie 373 00:59:15,254 --> 00:59:18,326 o� les femmes avaient des secr�taires m�les. 374 00:59:18,494 --> 00:59:20,450 C'est la Turquie ! 375 00:59:20,854 --> 00:59:25,405 Il est dans les vapes ! Je vois sa femme Laura � ses c�t�s. 376 00:59:25,574 --> 00:59:29,613 - Il ne reconna�t m�me pas sa femme ! - Un extraterrestre ! 377 00:59:31,894 --> 00:59:33,612 Joe est au tapis ! 378 00:59:45,894 --> 00:59:47,486 Il est excellent ! 379 00:59:49,654 --> 00:59:53,488 Je n'aurais jamais accept� si j'avais connu son identit�. 380 00:59:53,654 --> 00:59:57,283 Mais je n'ai pas �t� �tonn� quand le brigadier me l'a dit. 381 00:59:58,854 --> 01:00:02,483 Un type aussi bon a forc�ment jou� avant. 382 01:00:03,254 --> 01:00:05,051 Il est vraiment bon ! 383 01:00:10,854 --> 01:00:15,132 Si on ne te voit plus, tu n'auras plus d'ennuis. 384 01:00:17,294 --> 01:00:20,809 Disparais, ou on te fera dispara�tre. 385 01:00:33,574 --> 01:00:35,530 C'est votre jour de chance. 386 01:00:41,654 --> 01:00:44,612 Je suis peut-�tre sentimentale 387 01:00:45,254 --> 01:00:47,484 Ou bien continentale 388 01:00:48,294 --> 01:00:51,764 Mais quand je sors avec un Anglais 389 01:00:51,974 --> 01:00:54,363 Quel mal de t�te j'ai ! 390 01:00:55,254 --> 01:00:58,690 C'est une chose fascinante 391 01:00:58,854 --> 01:01:02,688 Mais je finis par devenir impatiente 392 01:01:02,854 --> 01:01:06,085 Il est difficile de r�aliser 393 01:01:06,254 --> 01:01:09,724 Que dans votre pays si particulier 394 01:01:11,134 --> 01:01:14,604 Les Anglais ne font jamais l'amour La journ�e 395 01:01:15,214 --> 01:01:19,002 Ils n'y peuvent rien Ils sont ainsi n�s 396 01:01:19,414 --> 01:01:23,453 C'est d�plac� D'�tre excit� 397 01:01:23,614 --> 01:01:25,286 Une journ�e ensoleill�e 398 01:01:26,854 --> 01:01:30,449 Vous ne devez pas trop regarder Ou vous pr�lasser 399 01:01:31,054 --> 01:01:34,603 Vous ne devez pas murmurer Ou m�me toucher 400 01:01:35,254 --> 01:01:39,611 Vous devez cacher Ce que vous ressentez 401 01:01:39,854 --> 01:01:41,731 Et ne pas vous amuser 402 01:01:43,374 --> 01:01:45,251 Vous ne devez pas dire "ch�ri" 403 01:01:45,414 --> 01:01:50,283 Vous ne devez pas tenir ses doigts Ou sugg�rer qu'il en a le droit 404 01:01:51,254 --> 01:01:55,566 Vous devez rester assis Et parler de cricket 405 01:01:56,294 --> 01:01:59,092 Sans personne � c�t� 406 01:02:00,214 --> 01:02:03,524 Mais ne soyez pas d�sesp�r�e 407 01:02:03,854 --> 01:02:07,563 M�me si vous �tes d�pit�e Et constern�e 408 01:02:08,014 --> 01:02:11,893 Les Anglais ne font jamais l'amour La journ�e 409 01:02:12,214 --> 01:02:13,693 Mais en soir�e 410 01:02:15,574 --> 01:02:18,134 �a peut aller 411 01:02:19,694 --> 01:02:22,686 Les Anglais attendent l'heure consacr�e 412 01:02:23,014 --> 01:02:27,087 Ils sont �teints avant qu'il faille allumer 413 01:02:27,254 --> 01:02:30,644 C'est un p�ch� De commencer 414 01:02:30,814 --> 01:02:33,169 Dans l'apr�s-midi 415 01:02:34,094 --> 01:02:38,087 M�me s'ils vous aiment � la folie 416 01:02:38,254 --> 01:02:42,452 Ils ne le diront pas quand le soleil luit 417 01:02:42,614 --> 01:02:46,163 C'est inconvenant Au printemps 418 01:02:46,334 --> 01:02:48,928 Ou en plein mois de juin 419 01:02:49,334 --> 01:02:52,883 On entend battre leur sang anglo-saxon 420 01:02:53,694 --> 01:02:56,128 Alors qu'ils restent poliment assis 421 01:02:56,774 --> 01:03:00,562 Comme des mollassons Ou des vieux d�bris 422 01:03:00,734 --> 01:03:05,933 A dire "Si fait" Ou "Tant�t" 423 01:03:06,694 --> 01:03:10,972 Pourquoi cet �tat de fait ? Difficile � d�terminer 424 01:03:11,134 --> 01:03:15,525 Ils savent que nous savons Qu'ils connaissent la fa�on 425 01:03:15,694 --> 01:03:19,607 Les Anglais ne font jamais l'amour La journ�e 426 01:03:19,774 --> 01:03:21,446 Mais en soir�e 427 01:03:22,454 --> 01:03:27,323 �a peut aller 428 01:03:45,854 --> 01:03:48,846 Quel public ! Je vais chercher un verre. 429 01:03:49,294 --> 01:03:50,932 C'�tait formidable. 430 01:03:52,094 --> 01:03:54,164 J'�tais l'agent de cette beaut�. 431 01:03:54,374 --> 01:03:57,889 Je les repr�sentais tous quand �a en valait la peine. 432 01:03:58,054 --> 01:04:04,402 Voici Bruno, Thomas et Jack Parker, les gens les plus dr�les de Blackpool. 433 01:04:04,574 --> 01:04:08,613 - Et l'ex-femme de Bruno, Katie. - Je vous connais ! 434 01:04:09,334 --> 01:04:10,653 Enchant�. 435 01:04:11,334 --> 01:04:14,644 Billy m'a parl� de vous. J'aimerais voir vos num�ros. 436 01:04:14,814 --> 01:04:18,648 M. Tarascas est pr�t � les acheter. 437 01:04:18,814 --> 01:04:22,807 Je vous expliquerai. Il y mettra le prix. 438 01:04:22,974 --> 01:04:26,887 En fait, seulement si je d�cide... Bien s�r. 439 01:04:27,054 --> 01:04:29,409 Jack, je vais acheter ta cassette. 440 01:04:30,174 --> 01:04:32,324 Ta cassette est fabuleuse. 441 01:04:35,894 --> 01:04:37,725 Il y a un probl�me ? 442 01:04:38,654 --> 01:04:43,523 Je n'agis pas en Anglais ? Vous ne voulez pas d'argent ? 443 01:04:46,454 --> 01:04:50,413 M. Tarascas est un comique lui-m�me. C'est tr�s dr�le. 444 01:04:50,574 --> 01:04:54,089 Vous allez avoir besoin de mon aide. 445 01:04:54,254 --> 01:04:57,212 - �a peut en valoir la peine. - Super ! 446 01:04:57,374 --> 01:04:59,683 Quand pourrai-je vous voir ? 447 01:04:59,854 --> 01:05:02,049 On n'a pas jou� depuis 12 ans. 448 01:05:21,245 --> 01:05:23,076 Vous en voulez ? 449 01:05:46,125 --> 01:05:48,241 Deux adultes, un enfant. 450 01:05:51,845 --> 01:05:53,836 Trois ad... 451 01:06:05,965 --> 01:06:07,318 L�chez-moi ! 452 01:06:08,005 --> 01:06:09,916 On veut Marcel, d'abord. 453 01:06:10,085 --> 01:06:14,363 On veut son corps. Retrouve ses morceaux ! 454 01:06:22,765 --> 01:06:26,678 On veut aussi les trois hommes qui �taient avec toi. 455 01:06:26,925 --> 01:06:28,722 Ceux qui t'ont laiss� dans l'eau. 456 01:06:32,245 --> 01:06:33,564 Tu comprends ? 457 01:06:34,125 --> 01:06:35,683 Tu nous aideras ? 458 01:06:35,845 --> 01:06:38,439 On sait que c'est pas ta faute. 459 01:07:02,005 --> 01:07:04,724 Signez � c�t� de la croix. 460 01:07:06,365 --> 01:07:09,960 1000 � pour regarder. Le reste, si j'ach�te. 461 01:07:11,085 --> 01:07:14,521 Bruno �tait mon mari. Je connais son num�ro, 462 01:07:14,685 --> 01:07:16,915 mais je sais aussi lire un contrat. 463 01:07:18,845 --> 01:07:20,563 Bruno, Thomas. 464 01:07:22,285 --> 01:07:24,594 Regardez-moi ! 465 01:07:26,125 --> 01:07:29,720 - On a besoin d'argent, Katie. - Ne signez pas. 466 01:07:30,365 --> 01:07:33,641 - Il y a quelque chose qui vous d�pla�t ? - Oui ! 467 01:07:33,805 --> 01:07:38,720 Regarde page 4, le paragraphe 6A. Ils appellent �a "renonciation". 468 01:07:38,885 --> 01:07:42,798 - Qu'est-ce que �a veut dire ? - Tu as besoin d'argent, 469 01:07:42,965 --> 01:07:48,881 mais �a veut dire que cet homme, et lui seul, pourra faire ce num�ro. 470 01:07:49,045 --> 01:07:51,605 Et nous aussi. Si on a l'occasion. 471 01:07:51,765 --> 01:07:57,761 Non ! En signant, vous renoncez au droit de faire ce num�ro. 472 01:07:58,165 --> 01:08:01,123 Ce num�ro que vous avez mis 20 ans � �laborer, 473 01:08:01,685 --> 01:08:03,437 vous ne pourrez plus le faire ! 474 01:08:03,805 --> 01:08:08,754 Tu ne comprends donc pas ? Ils ne retravailleront jamais. 475 01:08:08,925 --> 01:08:12,156 Tu le savais. Esp�ce de salaud ! 476 01:08:15,125 --> 01:08:20,518 - Vous ne m'aimez pas beaucoup. - Vous �tes offens� ? Je suis d�sol�e ! 477 01:08:20,685 --> 01:08:22,801 Ce sont eux que l'on offense. 478 01:08:23,045 --> 01:08:27,004 Vous allez peut-�tre massacrer ce num�ro, 479 01:08:27,165 --> 01:08:30,475 et on ne le reverra jamais plus ! 480 01:08:30,965 --> 01:08:34,878 Etes-vous dr�le, M. Tarascas ? Avez-vous de l'humour ? 481 01:08:39,045 --> 01:08:43,243 C'est hors sujet. Ils signent le contrat s'ils le veulent. 482 01:08:44,005 --> 01:08:46,803 Vous �tes un sale enfant g�t� ! 483 01:08:47,365 --> 01:08:52,280 Reconnaissez au moins que vous n'achetez pas que des blagues, 484 01:08:52,445 --> 01:08:53,878 mais leurs vies ! 485 01:08:56,605 --> 01:08:58,755 C'est absurde ! 486 01:09:21,045 --> 01:09:24,321 Je ne veux pas acheter la vie de ces messieurs. 487 01:09:24,485 --> 01:09:27,443 Je respecte votre inqui�tude, Mme... Machin, 488 01:09:27,605 --> 01:09:31,154 mais ce discours m'agace. On signe ou pas ? 489 01:09:40,845 --> 01:09:46,158 Si c'est possible, pourrais-je voir ce pour quoi j'ai risqu� 5000 � ? 490 01:09:46,805 --> 01:09:48,158 "Risqu�"... 491 01:09:59,685 --> 01:10:02,961 C'est quoi d'abord ? Un sketch dans un restaurant ? 492 01:10:03,125 --> 01:10:04,683 C'est du jamais vu. 493 01:10:05,325 --> 01:10:08,476 Ils font des trucs pas croyables. 494 01:10:08,645 --> 01:10:09,964 Parfait ! 495 01:10:31,565 --> 01:10:33,044 Arr�tez ! 496 01:10:35,405 --> 01:10:36,758 Dites-leur d'arr�ter. 497 01:10:38,045 --> 01:10:39,398 Arr�tez-vous. 498 01:10:43,925 --> 01:10:45,278 Un autre sketch. 499 01:11:07,285 --> 01:11:08,604 Arr�tez ! 500 01:11:09,685 --> 01:11:12,757 Et le sketch du poisson mort dans la cabine ? 501 01:11:12,925 --> 01:11:16,122 Je ne veux pas le voir. Pas aujourd'hui ! 502 01:11:16,685 --> 01:11:18,676 Incroyable. 503 01:11:22,165 --> 01:11:24,440 Il doit �tre impressionn�. 504 01:11:24,605 --> 01:11:26,800 �a n'�tait pas pr�vu, 505 01:11:26,965 --> 01:11:31,083 mais si vous voulez, ils peuvent faire le sketch de la bagarre. 506 01:11:31,405 --> 01:11:32,724 �a vous ach�vera ! 507 01:11:32,885 --> 01:11:34,716 Non ! 508 01:11:35,965 --> 01:11:40,004 - Je ne veux plus les voir ! - Quel est le probl�me ? 509 01:11:40,165 --> 01:11:43,362 Le probl�me, je vais vous le dire : 510 01:11:43,525 --> 01:11:46,881 Je connais d�j� tout �a. Ces num�ros ne sont pas � eux. 511 01:11:47,045 --> 01:11:51,675 - A qui sont-ils, alors ? - Ne faites pas les innocents ! 512 01:11:51,845 --> 01:11:54,757 C'est une chose de vouloir me rouler, 513 01:11:54,925 --> 01:12:00,318 mais c'est diff�rent de rouler mon p�re. Quand George Fawkes saura... 514 01:12:00,485 --> 01:12:05,115 - Georgie Fawkes ? - Tu es le fils de George ? Tommy ? 515 01:12:05,285 --> 01:12:09,039 Oui. Et j'ai des raisons d'�tre en col�re ! 516 01:12:09,205 --> 01:12:14,598 - Et leurs 5000 � ? - C'est eux qui devraient payer ! 517 01:12:14,765 --> 01:12:19,156 - Vous entendrez parler de mes avocats. - Je serai � mon bureau. 518 01:12:22,645 --> 01:12:26,320 M�me si c'est vrai, pr�ter n'est pas un d�lit. 519 01:12:26,485 --> 01:12:31,479 - Comment �a, "m�me si c'est vrai" ? - Par contrat, vous leur devez 1000 �. 520 01:12:31,645 --> 01:12:36,480 Payez-les donc ! Donnez leur tout ! 5000 � ! 521 01:12:37,405 --> 01:12:39,760 Que voulez-vous dire ? 522 01:12:39,925 --> 01:12:43,759 C'�tait leur num�ro. �a l'�tait forc�ment. 523 01:12:44,445 --> 01:12:46,481 Ils sont incapables de mentir. 524 01:12:46,645 --> 01:12:50,797 Je regrette de m'�tre f�ch�. Je ne suis pas f�ch� contre eux. 525 01:12:52,685 --> 01:12:55,563 Mon p�re leur a vol� leur num�ro ! 526 01:12:56,165 --> 01:12:59,043 Mon Dieu ! Je comprends. 527 01:13:15,885 --> 01:13:17,637 J'avais une voiture rouge. 528 01:13:18,325 --> 01:13:21,681 Oui. Et tu te cognais partout avec. 529 01:13:22,205 --> 01:13:24,161 Le soleil brillait tous les jours ? 530 01:13:24,325 --> 01:13:29,399 Non. Tu n'�tais qu'un enfant. Tu avais six ans quand vous �tes partis. 531 01:13:30,645 --> 01:13:34,797 Mais on �tait heureux, pourtant ? Pourquoi est-on partis si vite ? 532 01:13:37,485 --> 01:13:40,443 C'�tait une �poque extraordinaire. 533 01:13:41,165 --> 01:13:46,285 On travaillait ensemble, on riait ensemble, on vivait ensemble... 534 01:13:46,445 --> 01:13:48,401 �a devait arriver... 535 01:13:50,405 --> 01:13:52,635 Vous avez d� partir. 536 01:13:53,405 --> 01:13:57,478 Ton p�re a emport� son fils, sa charmante �pouse, 537 01:13:57,685 --> 01:14:00,836 et un num�ro qui ne lui appartenait pas. 538 01:14:01,685 --> 01:14:04,677 On n'a plus eu de nouvelles de lui ensuite. 539 01:14:05,885 --> 01:14:07,876 Il ne nous a rien laiss�. 540 01:14:13,085 --> 01:14:15,076 Excusez-moi. 541 01:14:16,925 --> 01:14:19,917 Enfin, pas tout � fait. 542 01:14:34,365 --> 01:14:35,684 Comment �a ? 543 01:14:40,565 --> 01:14:42,078 Pourquoi riez-vous ? 544 01:14:42,245 --> 01:14:46,204 Vous ne vous ressemblez pas, pour des demi-fr�res ! 545 01:14:47,125 --> 01:14:49,195 C'est trop dr�le ! 546 01:14:51,085 --> 01:14:53,758 Que pensais-tu trouver ici, Tommy ? 547 01:15:58,151 --> 01:15:59,789 Tommy ! 548 01:15:59,951 --> 01:16:04,069 Ton p�re est mort d'inqui�tude. Il est dans la piscine. 549 01:16:04,231 --> 01:16:07,029 Attends ! Ne quitte pas ! 550 01:16:10,191 --> 01:16:15,140 Ne lui dis pas que j'ai appel�. Je veux lui parler moi-m�me. 551 01:16:15,311 --> 01:16:19,065 George ! Vite, il y a Tommy au t�l�phone. 552 01:16:19,431 --> 01:16:21,945 Pas le temps pour tes chaussures ! 553 01:16:23,871 --> 01:16:28,422 J'arrive. Martha, arr�tez �a, voulez-vous. 554 01:16:28,591 --> 01:16:34,268 Tu as �t� g�nial ! Ce public �tait nul. 555 01:16:34,671 --> 01:16:39,586 Ta m�re pense que t'es � Hawa�, et moi, que t'es � Malibu. J'ai raison ? 556 01:16:39,751 --> 01:16:42,902 Ne te sens pas oblig� de nous dire o� tu es. 557 01:16:43,071 --> 01:16:47,223 - Je pense que je vais vous le dire. - Tu n'es pas oblig�. 558 01:16:47,391 --> 01:16:49,905 Je veux vous dire o� je suis. 559 01:16:50,071 --> 01:16:52,062 O� es-tu ? 560 01:16:53,391 --> 01:16:55,666 - O� �a ? - O� est-il ? 561 01:17:00,431 --> 01:17:03,423 C'est bien �a. Je suis � Blackpool. 562 01:17:04,151 --> 01:17:07,348 Je sais tout, papa. 563 01:17:07,511 --> 01:17:12,027 Qu'est-ce qu'il dit ? Qu'est-ce qu'il dit ? Il a eu une d�pression ? 564 01:17:12,191 --> 01:17:15,228 Silence ! Je n'arrive pas � l'entendre ! 565 01:17:15,791 --> 01:17:19,101 - Comment les as-tu trouv�s ? - Ils m'ont trouv�. 566 01:17:19,271 --> 01:17:20,750 J'arrive. 567 01:17:22,751 --> 01:17:24,469 Ne fais pas �a. 568 01:17:25,631 --> 01:17:29,226 �a serait mieux pour moi en ce moment si... 569 01:17:33,831 --> 01:17:36,789 Je t'en prie, ne viens pas ici. 570 01:17:40,031 --> 01:17:41,987 On a �t� coup�s. 571 01:17:43,471 --> 01:17:44,950 O� vas-tu ? 572 01:17:57,311 --> 01:17:59,506 Je n'aurai pas d'explications ? 573 01:18:01,311 --> 01:18:05,270 Je veux passer du temps avec toi. On peut s'entraider. 574 01:18:05,431 --> 01:18:09,265 Montre-moi ce que tu veux. Je n'ai pas peur d'apprendre ! 575 01:18:09,431 --> 01:18:10,784 Tu vois... 576 01:18:11,951 --> 01:18:13,828 J'ai pas longtemps � vivre. 577 01:18:17,151 --> 01:18:22,350 Ta m�re m'a dit de te laisser tranquille, mais tu ne peux pas me choquer. 578 01:18:23,471 --> 01:18:25,302 Je veux que tu le saches. 579 01:18:42,991 --> 01:18:44,583 MORGUE 580 01:20:30,631 --> 01:20:32,622 INCONNU 581 01:21:25,351 --> 01:21:27,182 Jack ? 582 01:22:57,591 --> 01:22:59,104 C'est tout ? 583 01:23:00,551 --> 01:23:05,909 Pauvre Marcel. C'�tait un vrai ami. 584 01:23:08,711 --> 01:23:12,226 On se connaissait depuis l'arm�e. 585 01:23:13,511 --> 01:23:16,184 Tu as fait l'arm�e ? 586 01:23:18,991 --> 01:23:21,141 Je ne le savais pas. 587 01:23:24,191 --> 01:23:26,751 Dans quel r�giment ? 588 01:24:14,191 --> 01:24:18,070 �a fait mal ! �a aussi ! �a fait tr�s mal ! 589 01:24:18,231 --> 01:24:20,950 - C'est un soufflet. - Tu t'es pas retenu. 590 01:24:21,111 --> 01:24:24,421 - �a serait une gifle. - Je veux une gifle. 591 01:24:24,591 --> 01:24:30,188 - Si on se retient, le public ne rit pas. - On ne fait que r�p�ter ! 592 01:24:30,351 --> 01:24:33,787 - Je vais te montrer une autre mani�re. - Bien. 593 01:24:58,831 --> 01:25:02,506 - Arr�tons avec les claques ! - �a ne fera pas mal. 594 01:25:03,471 --> 01:25:06,463 Si tu te crispes, je ne tape pas. 595 01:25:12,391 --> 01:25:14,029 Je n'ai pas eu mal. 596 01:25:15,991 --> 01:25:17,788 Et apr�s ? 597 01:25:23,391 --> 01:25:28,146 C'est dans la manche. Le public croit que c'est dans le journal. 598 01:25:28,311 --> 01:25:30,461 Tu le gardes dans la manche. 599 01:25:30,751 --> 01:25:33,584 Tu le fais sortir par le journal. 600 01:25:33,991 --> 01:25:35,344 C'est bien vu. 601 01:25:36,311 --> 01:25:37,790 Vraiment bien vu ! 602 01:25:43,311 --> 01:25:45,586 Tu as vu �a ? 603 01:25:45,751 --> 01:25:47,662 DES PIEDS S'ECHAPPENT DE LA MORGUE 604 01:25:47,831 --> 01:25:49,981 Tu as vol� deux pieds ? 605 01:25:56,561 --> 01:25:59,997 Une partie de vous est toujours rest�e avec moi. 606 01:26:00,161 --> 01:26:02,038 Oui, le num�ro. 607 01:26:07,201 --> 01:26:08,680 Comment est-il ? 608 01:26:12,721 --> 01:26:15,394 Je crois qu'il est meilleur 609 01:26:16,121 --> 01:26:17,440 et plus dr�le 610 01:26:18,281 --> 01:26:19,600 que chacun de nous. 611 01:26:22,881 --> 01:26:24,837 C'est comme si 612 01:26:25,001 --> 01:26:30,155 on avait voulu avoir l'enfant le plus dr�le, aux d�pens de tout le reste, 613 01:26:31,401 --> 01:26:34,677 et que nos pri�res ont �t� exauc�es. 614 01:26:35,241 --> 01:26:37,835 Plus que de raison. 615 01:26:42,081 --> 01:26:45,153 On disait "un enfant de l'amour". 616 01:26:45,321 --> 01:26:47,471 Dans les ann�es 60, oui. 617 01:26:49,241 --> 01:26:51,709 Katie et toi �tiez amoureux. 618 01:26:52,721 --> 01:26:55,793 Mais �a ne me d�range pas. Vraiment pas. 619 01:26:56,961 --> 01:27:01,432 Il est un peu "un enfant du rire". 620 01:27:04,521 --> 01:27:06,557 Et on en a tous pay� le prix. 621 01:27:11,761 --> 01:27:13,797 Je le remonte ? 622 01:27:14,161 --> 01:27:15,879 Je le fais ? 623 01:27:17,401 --> 01:27:19,437 Je le fais ? 624 01:27:31,161 --> 01:27:35,473 Apr�s l'accident, on nous a dit de plaider 625 01:27:35,641 --> 01:27:40,237 l'inadaptation, et de le mettre dans une institution. 626 01:27:51,321 --> 01:27:55,200 "Le comique du d�sordre". 627 01:27:55,361 --> 01:27:59,320 Un d�sordre voulu et pertinent. 628 01:28:01,041 --> 01:28:05,353 Si le public ne rit pas, on meurt deux fois. Pas vrai ? 629 01:28:17,121 --> 01:28:18,634 Allons-y. 630 01:28:20,441 --> 01:28:25,674 Je n'ai jamais vu quelque chose de dr�le qui ne soit pas cruel ou violent. 631 01:28:25,841 --> 01:28:28,036 Jack croyait beaucoup � �a. 632 01:28:30,801 --> 01:28:33,873 Il a vu des choses qu'il n'aurait pas d� voir. 633 01:28:36,241 --> 01:28:41,838 Ce n'�tait pas la faute de Katie. Francesco le provoquait avec �a. 634 01:30:51,321 --> 01:30:54,040 Pourquoi tu t'es arr�t� ? 635 01:31:13,921 --> 01:31:16,037 - Ils ont ri ? - Qui �a ? 636 01:31:16,201 --> 01:31:19,273 Quand tu m'as remplac� � Las Vegas, ils ont ri ? 637 01:31:19,441 --> 01:31:22,751 - T'�tais au courant ? - Alors, ils ont ri ? 638 01:31:22,921 --> 01:31:26,834 Ils ont ador� la blague que j'ai achet�e � Sammy Feingold 639 01:31:27,001 --> 01:31:31,916 deux jours avant son triple pontage, ou trois jours avant son double pontage. 640 01:31:32,081 --> 01:31:35,471 - C'est la Grande Guerre. - Je veux pas l'entendre. 641 01:31:35,641 --> 01:31:41,318 Un combat a�rien entre Allemands et Fran�ais. Voil� Fran�ois, le pilote ! 642 01:31:41,481 --> 01:31:43,392 Arr�te, papa. 643 01:31:43,561 --> 01:31:47,474 Il est touch�. Son avion s'�crase dans les champs de ma�s. 644 01:31:47,641 --> 01:31:50,280 Je t'en prie, arr�te �a. 645 01:31:50,441 --> 01:31:54,354 Une fille sort de la ferme voisine 646 01:31:54,521 --> 01:31:57,115 et tire son corps meurtri de l'avion. 647 01:31:57,281 --> 01:32:00,671 Elle s'occupe de lui, le soigne. Il d�cide... 648 01:32:02,001 --> 01:32:04,993 Attends la fin ! Il l'emm�ne en pique-nique 649 01:32:05,281 --> 01:32:07,078 pour la remercier. 650 01:32:07,841 --> 01:32:10,116 J'en ai assez des blagues. 651 01:32:11,641 --> 01:32:13,438 Pourquoi es-tu en col�re ? 652 01:32:16,921 --> 01:32:20,311 Parce que M. Originalit� a vol� son fameux num�ro, 653 01:32:20,521 --> 01:32:23,558 que M. G�n�rosit� est un voleur et un menteur. 654 01:32:23,721 --> 01:32:27,680 Parce que je sais maintenant pourquoi ma m�re est ainsi, 655 01:32:27,841 --> 01:32:32,517 et parce que les Parker ont �lev� ton fils et qu'ils ont tout perdu ! 656 01:32:37,361 --> 01:32:40,398 Je suis en col�re parce que pendant 30 ans, 657 01:32:40,721 --> 01:32:45,033 j'ai gard� le souvenir de la vie heureuse qu'on avait quitt�e. 658 01:32:45,201 --> 01:32:48,079 J'ai appris que �a a �t� diff�rent ici. 659 01:32:53,321 --> 01:32:56,358 On leur a laiss� une existence malheureuse. 660 01:32:56,521 --> 01:32:58,318 Ecoute-moi, Tommy ! 661 01:33:01,841 --> 01:33:05,595 Ce qui est arriv�, c'est � cause de l'amour. 662 01:33:05,761 --> 01:33:08,434 On est partis parce que Katie �tait enceinte. 663 01:33:08,601 --> 01:33:11,513 C'�tait la meilleure chose � faire. 664 01:33:11,841 --> 01:33:15,151 J'ai perdu contact. Je pensais avoir fait assez de mal. 665 01:33:15,921 --> 01:33:20,676 Pourquoi as-tu vol� leur num�ro ? Pour leur prouver ton amour pour eux ? 666 01:33:20,841 --> 01:33:25,676 Je l'ai pris parce que je voulais un num�ro in�dit aux USA. 667 01:33:25,841 --> 01:33:31,234 J'�tais ambitieux. Est-ce un crime ? T'as jamais piqu� � un autre comique ? 668 01:33:31,401 --> 01:33:36,521 Je connaissais leur num�ro. C'�tait juste pour entrer dans le m�tier. 669 01:33:36,681 --> 01:33:41,072 J'ai fait �a pendant deux ans, puis je me suis mis aux blagues. 670 01:33:43,121 --> 01:33:46,158 Je vais te dire un truc, Tommy. 671 01:33:46,321 --> 01:33:48,471 Ce qui m'�nerve, moi, 672 01:33:49,281 --> 01:33:53,069 c'est que je suis devenu fain�ant en utilisant des auteurs. 673 01:33:53,241 --> 01:33:57,154 On �tait dr�les. On n'avait pas besoin de blagues. 674 01:33:57,321 --> 01:34:00,199 On avait la fibre comique ! 675 01:34:00,401 --> 01:34:06,715 Ce qui m'�nerve le plus, c'est que mon fils aille d'�chec en �chec. 676 01:34:07,361 --> 01:34:12,594 Avec tous les auteurs et les r�p�titeurs que je t'ai pay�s, tu n'as pas r�ussi. 677 01:34:12,761 --> 01:34:16,276 Tu es trop instruit pour �tre dr�le. 678 01:34:16,481 --> 01:34:19,951 Toute cette analyse... J'ai fait �a ! 679 01:34:21,161 --> 01:34:26,793 Il y a deux sortes de comiques. L'un a la fibre, l'autre non. 680 01:34:26,961 --> 01:34:30,078 Tous deux sont dr�les. L'un l'est vraiment. 681 01:34:30,561 --> 01:34:32,916 L'autre se d�brouille pour l'�tre. 682 01:34:34,041 --> 01:34:36,077 Toi, Tommy... 683 01:34:38,681 --> 01:34:44,199 Il est temps que tu le saches, bien que �a me soit tr�s douloureux, 684 01:34:44,361 --> 01:34:47,034 que tu n'es ni l'un ni l'autre. 685 01:34:48,041 --> 01:34:50,077 Tu n'es pas dr�le. 686 01:34:54,561 --> 01:35:00,511 Sache-le : Tu ne seras jamais applaudi, quoi que tu fasses. 687 01:35:03,841 --> 01:35:08,278 - Tu as promis un spectacle aux Parker ? - Aux fr�res, pas au petit. 688 01:35:08,441 --> 01:35:12,036 - J'essaie de me racheter. - Pourquoi pas � Jack ? 689 01:35:12,201 --> 01:35:14,396 Parce qu'il a tu� un homme ! 690 01:35:14,801 --> 01:35:17,793 Un boxeur pourrait toujours combattre. 691 01:35:17,961 --> 01:35:22,273 Mais �a fait une mauvaise publicit� pour un clown. 692 01:35:22,441 --> 01:35:27,117 Il n'est pas comme �a. Il n'est pas fou. Et puis, c'est ton fils ! 693 01:35:27,281 --> 01:35:30,193 Je suis d�sol�, mais je ne peux rien y faire. 694 01:35:30,361 --> 01:35:33,592 Mais les fr�res tiendront le haut de l'affiche. 695 01:35:35,001 --> 01:35:37,435 Ils sont contents ? 696 01:36:10,161 --> 01:36:13,995 Je ne peux plus travailler, � cause de ce flic. 697 01:36:15,561 --> 01:36:21,909 Ch�ri, ce Sharkey... Cet affreux policier... 698 01:36:22,081 --> 01:36:25,915 Je ferai mon possible pour qu'il disparaisse � jamais. 699 01:36:27,481 --> 01:36:29,437 Je te promets. 700 01:36:35,801 --> 01:36:38,190 Jack... 701 01:36:41,521 --> 01:36:44,240 Notre souffrance est particuli�re. 702 01:36:44,401 --> 01:36:50,351 La douleur que nous ressentons est pire que celle des autres. 703 01:36:51,801 --> 01:36:57,797 Mais notre lever de soleil est plus beau que les autres. 704 01:36:57,961 --> 01:37:01,840 Les Parker sont comme la lune : 705 01:37:02,001 --> 01:37:07,280 Ils ont une face sombre qui est toujours cach�e, en principe. 706 01:37:08,681 --> 01:37:11,718 Mais souviens-toi que la face cach�e 707 01:37:12,241 --> 01:37:14,436 d�termine aussi la mar�e. 708 01:37:16,001 --> 01:37:17,798 Notre heure est venue. 709 01:37:20,641 --> 01:37:24,520 T'as rien dit d'aussi beau depuis des ann�es. 710 01:37:25,321 --> 01:37:28,040 J'ai rien dit d'autre depuis des ann�es ! 711 01:37:31,228 --> 01:37:32,707 Ce soir 712 01:37:33,908 --> 01:37:36,786 Blackpool est heureuse de retrouver 713 01:37:37,548 --> 01:37:40,108 George Fawkes ! 714 01:37:42,988 --> 01:37:47,027 George, quand ce sera le moment... 715 01:38:00,748 --> 01:38:02,545 J'adore cette ville ! 716 01:38:40,668 --> 01:38:42,465 Tu t'es applaudi ? 717 01:38:42,668 --> 01:38:46,024 Non. J'esp�re qu'on ne sera pas les seuls ! 718 01:39:03,108 --> 01:39:07,067 - �a fait du bien. - Tu as raison. 719 01:39:46,548 --> 01:39:47,867 Jack... 720 01:39:48,988 --> 01:39:50,546 C'est pas vrai ! 721 01:40:03,908 --> 01:40:06,581 Attendez ! Vous �tes du cirque ? 722 01:40:07,028 --> 01:40:10,623 Vous �tes de la police ? M�me r�ponse : Parfois. 723 01:40:10,788 --> 01:40:13,860 Vous �tes fran�ais ? Vous sentez le Fran�ais. 724 01:40:14,028 --> 01:40:17,259 Vous sentez la pisse ! Que vous est-il arriv� ? 725 01:40:20,668 --> 01:40:23,262 Bill, Richard. Trouvez Jack Parker. 726 01:40:30,548 --> 01:40:32,664 Qui �tes-vous ? 727 01:40:32,828 --> 01:40:34,580 Je suis Cl�op�tre, 728 01:40:35,308 --> 01:40:39,460 reine de l'Egypte enti�re et d�esse de l'amour. 729 01:40:48,068 --> 01:40:53,017 - Tiens, votre pantalon... - Peu importe. Trouvez Jack Parker. 730 01:40:53,188 --> 01:40:56,305 J'ai appel� des renforts. Je n'aime pas �a. 731 01:40:56,788 --> 01:40:58,380 J'ai vu... 732 01:41:01,708 --> 01:41:04,780 des visages. Cl�op�tre. 733 01:41:05,588 --> 01:41:07,180 Des esclaves. 734 01:41:09,188 --> 01:41:11,463 - Comment �a ? - Je ne sais pas. 735 01:41:11,628 --> 01:41:16,418 Mais tout �a sent le Fran�ais, et je n'aime pas �a. 736 01:42:16,788 --> 01:42:22,067 Celui dont le parfum invisible se r�pandra aussi vite que la peur 737 01:42:22,228 --> 01:42:27,143 trouvera mon aspic et m'am�nera � mon tombeau. 738 01:42:27,308 --> 01:42:30,220 Et moi, hors d'haleine, 739 01:42:30,388 --> 01:42:33,346 je lance mon pouvoir en avant ! 740 01:42:44,388 --> 01:42:47,937 - Qu'est-il arriv� � votre pantalon ? - Rien du tout. 741 01:45:35,788 --> 01:45:37,380 Bonne chance ! 742 01:45:38,868 --> 01:45:41,985 Ils nous ont manqu�. C'est bon de les revoir. 743 01:45:42,148 --> 01:45:45,823 Mesdames et messieurs, voici... 744 01:45:45,988 --> 01:45:48,502 les fr�res Parker ! 745 01:45:55,988 --> 01:45:58,741 - Tout va bien ? - Au poil ! 746 01:46:16,428 --> 01:46:17,907 C'est du talc. 747 01:48:07,108 --> 01:48:08,507 �a va ? 748 01:48:41,468 --> 01:48:47,862 ENTREE DES ARTISTES 749 01:49:15,428 --> 01:49:18,579 Sharkey nous a appel�. Il est introuvable ! 750 01:49:24,948 --> 01:49:28,463 Qui a besoin du m�t ? Meublez cinq minutes, je reviens. 751 01:49:30,988 --> 01:49:33,422 Votre m�t est pr�t. 752 01:49:36,748 --> 01:49:38,101 Le clou du spectacle ! 753 01:51:27,435 --> 01:51:29,471 Grimpe sur le m�t ! 754 01:58:17,555 --> 01:58:19,147 Tommy ! 755 01:58:19,315 --> 01:58:21,112 Quoi ? 756 01:58:21,275 --> 01:58:26,224 Ils commencent � bien t'aimer ! 59422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.