Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,491 --> 00:00:47,086
LES DR�LES DE BLACKPOOL
2
00:01:14,891 --> 00:01:19,442
LA MER
BLACKPOOL, EN ANGLETERRE
3
00:02:18,371 --> 00:02:19,963
Les voil�.
4
00:02:44,051 --> 00:02:49,409
Jack, fais exactement ce qui est pr�vu,
et rien d'autre.
5
00:02:49,571 --> 00:02:52,608
Dis exactement ce qui est pr�vu,
et rien d'autre.
6
00:02:56,131 --> 00:02:57,849
C'est bien, Jack.
7
00:03:04,971 --> 00:03:06,962
A plus tard.
8
00:04:15,531 --> 00:04:18,967
On voudrait voir l'argent.
9
00:04:19,971 --> 00:04:21,927
Tu comprends ?
10
00:05:33,571 --> 00:05:35,801
Il en manque un.
11
00:05:52,971 --> 00:05:55,690
J'ai rien � voir l�-dedans,
je le jure !
12
00:05:55,931 --> 00:05:57,569
Marcel !
13
00:06:02,331 --> 00:06:04,891
- En avant !
- Et lui, l�-bas ?
14
00:06:05,051 --> 00:06:06,370
En avant !
15
00:06:15,091 --> 00:06:17,127
D�barrassez-vous de lui !
16
00:06:18,131 --> 00:06:20,599
D�barrassez-vous-en !
17
00:08:22,971 --> 00:08:26,600
Je vais
18
00:08:26,771 --> 00:08:31,287
mourir !
19
00:09:33,201 --> 00:09:36,716
Assis ! Couch�. M�chant chien.
20
00:09:37,041 --> 00:09:39,999
Bon chien. Fais le beau.
21
00:09:43,961 --> 00:09:47,920
Service d'�tage,
je peux faire votre pantalon ?
22
00:09:48,121 --> 00:09:52,034
- Comment va la vedette du spectacle ?
- Je vais mourir !
23
00:09:52,201 --> 00:09:55,716
Tu es entre amis.
On te laissera pas mourir !
24
00:09:55,881 --> 00:09:59,271
Je ne veux pas dire sur sc�ne,
m�me si je le sens mal,
25
00:09:59,441 --> 00:10:04,151
- mais pour de bon !
- Qu'est-ce que tu dis ?
26
00:10:04,321 --> 00:10:09,156
SI je n'arrive pas � trouver le d�clic,
� �prouver cette sensation,
27
00:10:09,321 --> 00:10:12,791
alors dans deux semaines,
je serai mort.
28
00:10:12,961 --> 00:10:16,715
Tu te sens au bout du rouleau,
c'est tout !
29
00:10:16,881 --> 00:10:21,477
Beaucoup de gens sont comme �a
avant de faire une chose fantastique !
30
00:10:21,641 --> 00:10:26,396
Je vais prendre des risques.
Je vais aller jusqu'au bout
31
00:10:26,561 --> 00:10:28,472
et faire des pirouettes.
32
00:10:28,641 --> 00:10:33,078
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Des pirouettes, abruti.
33
00:10:33,241 --> 00:10:35,152
Et si je tombe...
34
00:10:35,321 --> 00:10:40,236
Eh bien, tant pis.
Tout le monde s'en fout !
35
00:10:43,241 --> 00:10:45,232
Mon p�re est arriv� ?
36
00:10:53,361 --> 00:10:57,320
On est en retard.
�a y est, on est en retard.
37
00:10:57,481 --> 00:11:01,076
- C'est pas ma faute.
- D�tends-toi, ch�ri.
38
00:11:03,041 --> 00:11:05,111
Je vais mourir.
39
00:11:21,361 --> 00:11:24,797
LE HILTON PRESENTE :
TOMMY FAWKES
40
00:11:34,201 --> 00:11:36,556
Bienvenue, M. Fawkes !
41
00:11:37,361 --> 00:11:39,591
Content de te voir, George !
42
00:11:40,641 --> 00:11:45,112
Quoi qu'il arrive ce soir,
tu auras toujours �t� un bon p�re.
43
00:12:19,681 --> 00:12:25,278
Pas le moment de douter des blagues !
Elles ont r�ussi jusque l� !
44
00:12:25,441 --> 00:12:30,879
Commence par la blague du chien.
C'est la meilleure que je t'ai �crite.
45
00:12:31,041 --> 00:12:35,956
Si elle ne marche pas,
et seulement dans ce cas,
46
00:12:36,121 --> 00:12:42,833
tu me ferais presque douter !
Dans ce cas, plan de rechange.
47
00:12:43,001 --> 00:12:47,631
"Une blague, c'est comme une culotte :
Des fois on la voit, des fois non."
48
00:12:48,401 --> 00:12:50,631
- Oui, c'est �a !
- Oui, c'est �a !
49
00:12:54,921 --> 00:12:58,834
Tommy, ne raconte pas
la blague du mouton.
50
00:13:00,201 --> 00:13:03,716
- Pourquoi ?
- Ce n'est pas le bon public.
51
00:13:03,881 --> 00:13:08,352
Elle est grossi�re.
Ce n'est pas le "Comedy Store", ici.
52
00:13:08,641 --> 00:13:13,396
- Le public va te l�cher !
- Les risques, Al... Les pirouettes !
53
00:13:13,561 --> 00:13:15,233
Quitte ou double.
54
00:13:17,321 --> 00:13:18,993
Deux semaines � vivre.
55
00:13:50,281 --> 00:13:54,957
- Tu es nerveux.
- J'ai attendu cette soir�e toute ma vie !
56
00:14:02,201 --> 00:14:07,480
Qu'est-ce que tu fais, ch�rie ?
Arr�te �a, s'il te pla�t.
57
00:14:07,641 --> 00:14:09,996
Tu es si froid !
58
00:14:10,921 --> 00:14:13,799
Tu as totalement refroidi ma vie !
59
00:14:13,961 --> 00:14:17,078
Qu'est-ce que tu me fais l� ?
60
00:14:17,241 --> 00:14:23,271
Tu ne penses qu'� toi ! A toi seul !
Tommy Fawkes !
61
00:14:23,441 --> 00:14:26,399
Tu es si froid...
62
00:14:28,001 --> 00:14:31,914
Tu te demandes vraiment
pourquoi tu ne fais rire personne ?
63
00:14:40,361 --> 00:14:44,479
Qu'est-ce que tu veux dire ?
Explique-moi.
64
00:14:44,641 --> 00:14:49,476
Je dis juste que tu es asocial.
65
00:14:49,641 --> 00:14:52,872
C'est fini entre nous.
C'est tout ce que je dis...
66
00:15:09,681 --> 00:15:12,115
- Salut, fiston.
- Salut, papa.
67
00:15:12,281 --> 00:15:13,839
Je serai pas long.
68
00:15:15,681 --> 00:15:17,273
Que de souvenirs !
69
00:15:19,081 --> 00:15:20,673
Ils ont chang� les miroirs.
70
00:15:22,201 --> 00:15:28,720
Tu vas avoir un public formidable !
La salle est remplie.
71
00:15:29,041 --> 00:15:32,511
Des amis, de la famille... Le gratin !
72
00:15:32,681 --> 00:15:38,438
Tout le monde est pr�t � rire,
et n'attend que �a.
73
00:15:38,601 --> 00:15:41,513
- �a va �tre � moi.
- Bien s�r.
74
00:15:41,681 --> 00:15:45,390
Je voulais te dire � quel point
je suis fier de toi.
75
00:15:45,921 --> 00:15:48,594
- Encore cinq minutes !
- Il arrive.
76
00:15:50,921 --> 00:15:54,311
Si ce public-l� ne rit pas
77
00:15:55,281 --> 00:15:57,715
je ne saurai quoi penser.
78
00:15:57,881 --> 00:16:02,557
Je pense que toutes ces ann�es
dans les petites salles,
79
00:16:02,721 --> 00:16:06,634
� apprendre comme moi,
vont enfin porter leurs fruits.
80
00:16:07,641 --> 00:16:09,074
Et je l'esp�re.
81
00:16:09,281 --> 00:16:12,990
Parce que tu n'as pas
toujours eu une vie facile.
82
00:16:14,641 --> 00:16:16,279
Faut que j'y aille, papa.
83
00:16:18,281 --> 00:16:19,839
D�fonce-toi !
84
00:16:20,521 --> 00:16:22,876
Tu n'en feras qu'une bouch�e !
85
00:16:48,201 --> 00:16:50,157
Il allait bien.
86
00:17:10,001 --> 00:17:13,437
Mesdames et messieurs,
voici un nouveau visage
87
00:17:14,241 --> 00:17:16,357
au Hilton Oasis.
88
00:17:16,521 --> 00:17:20,150
Un nouveau visage,
mais un nom connu :
89
00:17:20,361 --> 00:17:21,760
Fawkes.
90
00:17:21,921 --> 00:17:24,879
Tommy Fawkes !
91
00:17:27,241 --> 00:17:32,190
Je vais faire patienter Tommy
encore un peu. Tout d'abord,
92
00:17:32,361 --> 00:17:35,000
un �v�nement extraordinaire.
93
00:17:35,801 --> 00:17:39,111
Mesdames et messieurs,
la star des stars !
94
00:17:39,281 --> 00:17:43,832
Le plus amusant de tous !
M. Originalit� lui-m�me
95
00:17:44,001 --> 00:17:45,912
est dans le public ce soir.
96
00:17:46,361 --> 00:17:48,875
M. George Fawkes !
97
00:18:06,241 --> 00:18:09,551
Ne fais pas �a, papa.
Ne le fais surtout pas.
98
00:18:52,881 --> 00:18:59,514
Comme dit le poulet r�ti :
"Merci pour cet accueil chaleureux !"
99
00:19:03,441 --> 00:19:08,754
Plus s�rieusement.
Je ne peux pas exprimer l'immense joie
100
00:19:08,921 --> 00:19:12,311
que j'ai d'�tre au... Hilton Oasis.
101
00:19:13,961 --> 00:19:17,670
Il l'a fait. Il l'a vraiment fait.
102
00:19:18,721 --> 00:19:21,394
M. Fawkes ? Tout va bien ?
103
00:19:25,561 --> 00:19:27,199
Comment a-t-il pu ?
104
00:19:33,281 --> 00:19:38,480
Une blague, c'est comme une culotte :
Des fois on la voit, des fois non.
105
00:19:44,921 --> 00:19:47,833
Je m'en vais ! Bonne soir�e � vous !
106
00:19:57,241 --> 00:19:58,560
Bravo !
107
00:20:10,961 --> 00:20:12,952
Comment a-t-il os� ?
108
00:20:13,401 --> 00:20:17,076
Maintenant, je vous demande d'accueillir
109
00:20:17,441 --> 00:20:20,717
l'homme qui a h�rit� de ce talent :
110
00:20:21,241 --> 00:20:24,233
M. Tommy Fawkes !
111
00:20:47,601 --> 00:20:49,432
Il est super !
112
00:21:03,561 --> 00:21:05,199
Vas-y, Tommy !
113
00:21:09,281 --> 00:21:11,795
Mes merveilleux parents !
114
00:21:11,961 --> 00:21:18,196
Une fois, ils m'ont emmen� � l'orphelinat
et m'ont dit de me m�ler aux autres.
115
00:21:19,521 --> 00:21:22,479
Vous avez envie de vous tuer, parfois ?
116
00:21:22,641 --> 00:21:27,840
Quoi que vous fassiez,
on ne vous voit que sous un seul jour.
117
00:21:28,001 --> 00:21:30,959
C'est comme une vie enti�re
de malchance.
118
00:21:32,961 --> 00:21:37,159
L'autre jour, je rentre chez moi
et je trouve mon chien abattu.
119
00:21:39,361 --> 00:21:42,990
Je le nourris, il refuse de manger.
Il g�mit tr�s fort.
120
00:21:43,161 --> 00:21:47,074
Je vais � la salle de bains,
je vois qu'il a cass� un miroir.
121
00:21:47,241 --> 00:21:51,473
"Tu as fait �a ?", je demande.
"Oui", il r�pond.
122
00:21:51,641 --> 00:21:57,159
Je demande : "Pourquoi es-tu triste ?"
"49 ans de malheur", r�pond-il.
123
00:22:09,601 --> 00:22:12,320
Une blague, c'est comme une culotte :
Des fois on la voit, des fois non.
124
00:22:26,641 --> 00:22:28,950
J'ai dit un truc dr�le ?
125
00:22:31,961 --> 00:22:35,397
J'ai fait un spectacle � Carthage,
dans le Tennessee.
126
00:22:35,561 --> 00:22:39,759
Ils ont r�tabli la peine de mort,
seulement pour les comiques.
127
00:22:40,321 --> 00:22:45,236
Un type dans un bar me dit :
"Ce bar �tait � moi. Il me doit tout.
128
00:22:45,401 --> 00:22:48,757
Pourtant, on ne me surnomme pas
Jack le Barman.
129
00:22:48,921 --> 00:22:52,596
J'ai eu la plus grande ferme du comt�
pendant 30 ans.
130
00:22:52,761 --> 00:22:57,516
Une ferme immense. Mais mon surnom
n'est pas Jack le Fermier.
131
00:22:59,521 --> 00:23:04,470
Je me suis pr�sent� aux �lections.
J'ai �t� �lu 10 ans au Congr�s.
132
00:23:04,641 --> 00:23:07,997
Mais on ne me surnomme pas
Jack le D�put�.
133
00:23:08,321 --> 00:23:11,791
Vous baisez un seul mouton...
134
00:23:44,721 --> 00:23:48,680
Je dois y aller.
Vous �tes un public de merde.
135
00:23:48,841 --> 00:23:52,356
Je suis Tommy Fawkes,
et j'ai deux semaines � vivre !
136
00:24:01,401 --> 00:24:02,914
AU REVOIR
PARDON
137
00:24:16,258 --> 00:24:21,093
BLACKPOOL, ANGLETERRE
138
00:25:36,058 --> 00:25:39,050
Allez ! Reprends-lui !
139
00:25:44,298 --> 00:25:45,890
Reprends-lui !
140
00:25:59,698 --> 00:26:03,213
On est partis chercher
votre p�re et votre oncle.
141
00:26:05,858 --> 00:26:08,452
Vous voulez autre chose ?
142
00:26:09,578 --> 00:26:12,138
Quelque chose
qu'on peut vous apporter ?
143
00:26:14,498 --> 00:26:15,977
Toast !
144
00:26:17,618 --> 00:26:19,415
Quoi ?
145
00:26:28,578 --> 00:26:30,887
Par ici !
146
00:26:37,858 --> 00:26:40,850
Par ici !
147
00:27:15,858 --> 00:27:18,975
JIM MINTY
OFFICE DU TOURISME
148
00:27:19,658 --> 00:27:23,287
Ce n'est rien.
C'est juste un pied !
149
00:27:23,458 --> 00:27:28,578
�a passera.
C'est un accident isol�.
150
00:27:34,698 --> 00:27:37,451
Oui, bien s�r.
151
00:27:37,618 --> 00:27:41,088
Vous �tes malpoli.
Allez vous faire voir !
152
00:27:47,058 --> 00:27:48,491
Quels empaff�s !
153
00:27:48,658 --> 00:27:53,129
Tu leur as dit qu'il n'y a rien � voir
entre ce pied et l'homme de la tour ?
154
00:28:28,618 --> 00:28:30,097
Le p�re de Jack Parker ?
155
00:28:34,698 --> 00:28:36,290
C'est moi.
C'est son oncle.
156
00:28:37,818 --> 00:28:40,810
Il est en haut de la tour
et refuse de descendre.
157
00:28:46,178 --> 00:28:48,408
Il a demand� du "toast".
158
00:28:50,178 --> 00:28:51,975
Vous savez pourquoi ?
159
00:28:52,178 --> 00:28:54,692
Je veux dire... un "toast" ?
160
00:28:55,978 --> 00:28:57,331
Toast ! Tais-toi !
161
00:29:10,618 --> 00:29:13,610
Excusez-moi...
Mais quel est votre m�tier ?
162
00:29:15,218 --> 00:29:16,537
C'est-�-dire ?
163
00:30:45,463 --> 00:30:50,093
Vous �tes du cabinet d'avocats
Broadbent, Phelps, Burger et Burger ?
164
00:30:50,263 --> 00:30:55,337
Berger et Berger.
Lawrence Berger. M. Tarascas ?
165
00:30:55,503 --> 00:30:58,893
- Dick Tarascas.
- Et vos bagages ?
166
00:30:59,063 --> 00:31:02,260
- Ils sont partis � D�sseldorf.
- Ah bon ?
167
00:31:02,423 --> 00:31:05,733
C'est vraiment une grande malchance.
168
00:31:10,703 --> 00:31:12,739
- Mon ch�que est l� ?
- Oui.
169
00:31:12,903 --> 00:31:16,293
- Mon h�tel est r�serv� ?
- Chambre avec vue !
170
00:31:27,183 --> 00:31:29,253
Vous n'�tes jamais venu ici ?
171
00:31:29,463 --> 00:31:32,136
J'y suis n�,
et j'y ai v�cu jusqu'� six ans.
172
00:31:32,303 --> 00:31:34,817
Vous avez d� voir
quelques changements.
173
00:31:35,143 --> 00:31:37,452
C'�tait il y a... trente ans ?
174
00:31:39,263 --> 00:31:40,662
La grande �poque !
175
00:31:40,863 --> 00:31:45,254
Marlene Dietrich,
Sammy Davies Jr., Frank Sinatra...
176
00:31:45,423 --> 00:31:50,099
Une Mecque pour les comiques :
Bob Hope...
177
00:31:50,263 --> 00:31:53,778
George Formby... George Fawkes...
178
00:31:54,623 --> 00:31:57,774
Et le soleil brillait tous les jours,
c'est �a ?
179
00:31:59,023 --> 00:32:01,901
On avait l'impression, oui.
180
00:32:44,503 --> 00:32:46,573
FERMETURE TEMPORAIRE
181
00:33:00,623 --> 00:33:06,493
- Steve Campbell, psychiatre.
- Quand est-ce qu'il descend ?
182
00:33:06,663 --> 00:33:11,214
J'ignorais que c'�tait Jack Parker !
Est-ce qu'il est arm� ?
183
00:33:11,383 --> 00:33:16,662
- Non.
- Docteur, cet individu est un fou !
184
00:33:20,983 --> 00:33:23,577
Salut, papa. Salut, oncle Thomas.
185
00:33:25,303 --> 00:33:26,622
Tu vas bien ?
186
00:33:28,943 --> 00:33:31,138
Je vais mourir !
187
00:33:31,703 --> 00:33:35,298
Messieurs, vous devez me dire
188
00:33:35,463 --> 00:33:38,933
jusqu'o� cet homme peut aller
si on le provoque.
189
00:34:45,743 --> 00:34:47,381
Mme Parker ?
190
00:34:47,543 --> 00:34:51,058
J'ai �t� mari� � Bruno.
Je ne suis plus Mme Parker.
191
00:34:51,223 --> 00:34:52,702
Voici Toast.
192
00:34:57,863 --> 00:34:59,455
Jack, mon ch�ri.
193
00:35:00,383 --> 00:35:02,658
Tu peux descendre, maintenant.
194
00:35:12,903 --> 00:35:15,098
M. Parker...
195
00:35:15,263 --> 00:35:19,973
Votre fr�re semble �tre muet.
Est-ce vrai ?
196
00:35:20,143 --> 00:35:21,815
Il est d�prim�.
197
00:35:22,463 --> 00:35:24,852
Depuis combien de temps ?
198
00:35:25,023 --> 00:35:28,379
- Depuis quand ne parle-t-il plus ?
- 12 ans.
199
00:35:44,543 --> 00:35:48,775
Vous �tes aussi un comique, c'est �a ?
200
00:35:49,863 --> 00:35:51,342
En quelque sorte.
201
00:35:51,503 --> 00:35:56,896
Vous �tes pr�t � payer pour voir
des comiques ici, � Blackpool ?
202
00:35:57,063 --> 00:36:00,294
- Tout � fait.
- R�ellement ?
203
00:36:00,463 --> 00:36:05,742
Chaque num�ro que je vois,
je paye 50 �.
204
00:36:05,903 --> 00:36:07,655
Vous intervenez si j'ach�te.
205
00:36:07,823 --> 00:36:11,896
Je ne pensais pas
que c'�tait une comp�tition.
206
00:36:12,063 --> 00:36:13,735
C'en est une.
207
00:36:14,343 --> 00:36:16,652
Que voulez-vous voir ?
208
00:36:17,463 --> 00:36:19,419
Tout ce qui est dr�le ici.
209
00:36:19,583 --> 00:36:23,974
Des sketchs vieux, des sketchs dr�les.
Des gens dr�les !
210
00:36:24,143 --> 00:36:26,657
- Des blagues ?
- Non, pas de blagues.
211
00:36:26,823 --> 00:36:31,738
Je veux autre chose.
J'ai d�j� donn�, et �a n'a pas march�.
212
00:36:31,903 --> 00:36:34,053
Pas de blagues.
213
00:36:35,223 --> 00:36:39,421
Des gens dr�les. De l'humour visuel,
des id�es originales.
214
00:36:39,863 --> 00:36:41,660
De la com�die bouffonne.
215
00:36:42,823 --> 00:36:46,941
- Ce n'est pas toujours �crit.
- Je peux quand m�me l'acheter !
216
00:36:47,903 --> 00:36:51,293
Lawrence,
je vais �tre franc avec vous.
217
00:36:51,463 --> 00:36:56,378
Je n'ai pas longtemps � vivre.
Je ne sais pas ce que je cherche.
218
00:36:56,543 --> 00:37:00,502
Je suis cultiv�. J'aime analyser.
Je suis assez riche.
219
00:37:00,663 --> 00:37:04,053
Je vais trouver
quelque chose d'unique ici,
220
00:37:04,383 --> 00:37:06,533
m�me si son possesseur ne le sait pas.
221
00:37:06,703 --> 00:37:11,015
Quoi que ce soit,
ce sera quelque chose que je n'ai pas.
222
00:37:11,183 --> 00:37:13,333
Une autre fa�on de voir la vie.
223
00:37:14,543 --> 00:37:17,535
J'ai v�cu ici
les six premi�res ann�es de ma vie.
224
00:37:17,703 --> 00:37:21,218
Le soleil devrait pouvoir briller � nouveau.
225
00:37:21,383 --> 00:37:27,618
Pourquoi les meilleures choses
appartiennent-elles au pass� ?
226
00:37:28,183 --> 00:37:29,582
Je ne sais pas.
227
00:37:30,943 --> 00:37:33,855
Mais c'est vrai. Vous avez raison.
228
00:37:34,023 --> 00:37:36,617
Pas de blagues, d'accord ?
229
00:37:37,383 --> 00:37:39,692
On laisse �a � George Fawkes.
230
00:37:39,863 --> 00:37:44,095
- Lui, il �tait tr�s dr�le !
- Il l'est toujours.
231
00:37:45,063 --> 00:37:48,772
Je croyais qu'il �tait mort � Las Vegas.
232
00:37:49,423 --> 00:37:50,742
Non.
233
00:37:51,863 --> 00:37:54,582
Moi, je suis mort � Las Vegas.
234
00:38:44,583 --> 00:38:46,175
Je suis l� pour t'aider.
235
00:38:46,343 --> 00:38:51,098
Je vais te poser quelques questions,
sans rapport entre elles.
236
00:38:52,543 --> 00:38:55,899
- O� es-tu n� ?
- A Blackpool.
237
00:38:56,063 --> 00:38:57,860
Pourquoi Blackpool ?
238
00:38:58,743 --> 00:39:01,018
Je voulais �tre pr�s de ma m�re.
239
00:39:03,183 --> 00:39:07,540
- Tu as v�cu toute ta vie ici ?
- Pas encore.
240
00:39:10,583 --> 00:39:15,179
On m'a dit que tu n'avais pas vraiment
�t� �duqu�. C'est vrai ?
241
00:39:20,383 --> 00:39:22,817
Dans cette liste,
242
00:39:24,023 --> 00:39:26,776
quel est l'intrus, � ton avis ?
243
00:39:27,583 --> 00:39:29,494
Maison.
244
00:39:29,663 --> 00:39:30,982
Ecole.
245
00:39:31,943 --> 00:39:33,376
Chien.
246
00:39:33,903 --> 00:39:35,222
Cin�ma.
247
00:39:35,383 --> 00:39:36,736
Eglise.
248
00:39:38,103 --> 00:39:40,571
- Chien.
- Bien.
249
00:39:41,223 --> 00:39:44,420
Un chien n'irait pas au cin�ma.
250
00:39:47,583 --> 00:39:50,541
Quel est l'intrus dans cette liste-ci ?
251
00:39:50,703 --> 00:39:52,614
M�chancet�.
252
00:39:53,503 --> 00:39:54,822
Jalousie.
253
00:39:55,863 --> 00:39:57,421
Avarice.
254
00:39:58,223 --> 00:39:59,861
Envie.
255
00:40:00,703 --> 00:40:03,820
Et... gentillesse.
256
00:40:07,943 --> 00:40:09,695
Et.
257
00:40:53,463 --> 00:40:55,613
Je veux dire toute la v�rit�.
258
00:40:55,983 --> 00:41:00,295
Bien.
Je vais chercher le brigadier.
259
00:41:09,823 --> 00:41:13,054
Voici le brigadier Sharkey.
260
00:41:13,223 --> 00:41:15,214
Que voulais-tu me dire ?
261
00:42:16,544 --> 00:42:18,899
C'est la Turquie !
262
00:42:26,224 --> 00:42:30,183
Concentrez-vous sur votre respiration.
Contr�lez-la.
263
00:42:30,344 --> 00:42:34,974
Respirez naturellement,
sans forcer.
264
00:43:54,824 --> 00:43:57,816
Ils ont essay� de nous entuber, Dolly.
265
00:43:57,984 --> 00:44:01,943
Une sale mort, mais ce salaud
de Fran�ais le m�ritait.
266
00:44:02,104 --> 00:44:04,664
Il n'avait apport� que cinq �ufs.
267
00:44:05,664 --> 00:44:09,896
- Tu leur as donn� tout le fric.
- On n'avait pas le choix !
268
00:44:10,064 --> 00:44:13,818
Il avait jet� Jack dans l'eau.
On a essay� de le sauver,
269
00:44:13,984 --> 00:44:16,339
pas de discuter du sixi�me �uf.
270
00:44:16,504 --> 00:44:19,576
C'�tait la panique.
Un probl�me de communication.
271
00:44:20,264 --> 00:44:22,300
Il n'y a plus de confiance !
272
00:44:22,904 --> 00:44:26,055
Un �uf en cire
273
00:44:26,344 --> 00:44:28,221
manque toujours.
274
00:44:28,904 --> 00:44:32,817
50 grammes de la r�serve imp�riale
275
00:44:32,984 --> 00:44:35,293
de la poudre d'immortalit�.
276
00:44:35,824 --> 00:44:39,499
Cela vaut 20000 livres,
277
00:44:40,344 --> 00:44:42,539
ou 10 ann�es en plus � vivre.
278
00:44:42,944 --> 00:44:45,697
Je vous donne ma parole :
279
00:44:46,664 --> 00:44:48,734
L'�uf a coul� avec le Fran�ais.
280
00:45:12,144 --> 00:45:15,932
Vous aviez parl� d'un "accident isol�".
281
00:45:17,184 --> 00:45:19,459
C'en est un.
282
00:45:20,024 --> 00:45:21,901
Les pieds vont ensemble :
283
00:45:22,464 --> 00:45:24,773
C'est une seule personne.
284
00:45:25,984 --> 00:45:27,622
Mais il y a deux pieds !
285
00:45:30,144 --> 00:45:33,580
Evidemment !
286
00:45:34,464 --> 00:45:37,058
Tout le monde a deux pieds !
287
00:45:37,984 --> 00:45:41,772
Vous connaissez quelqu'un
qui n'a pas deux pieds ?
288
00:45:42,544 --> 00:45:44,739
Oui !
289
00:45:44,904 --> 00:45:47,418
C'est tr�s amusant, messieurs,
290
00:45:47,584 --> 00:45:51,020
mais j'ai une d�ratisation � South Shore.
291
00:45:55,104 --> 00:45:56,901
A qui sont ces pieds ?
292
00:46:12,424 --> 00:46:13,743
9h59.
293
00:46:37,384 --> 00:46:39,181
Mesdames et messieurs,
294
00:46:39,344 --> 00:46:41,494
montez doucement !
295
00:47:02,824 --> 00:47:07,340
Vous allez nous emmener aux Etats-Unis
avec notre num�ro ?
296
00:47:07,504 --> 00:47:12,737
On ira sur le Queen Elizabeth 2,
parce qu'on ne prend jamais l'avion !
297
00:47:19,664 --> 00:47:23,703
Asseyez-vous ! Silence !
298
00:47:23,864 --> 00:47:29,222
- Je ne mange que du pain complet.
- Signez avant d'entrer.
299
00:47:30,104 --> 00:47:33,062
C'est pareil pour tout le monde.
300
00:47:33,344 --> 00:47:35,699
50 livres pour regarder.
301
00:47:35,864 --> 00:47:39,698
Si M. Tarascas est int�ress�,
302
00:47:40,184 --> 00:47:42,903
on discutera d'un prix.
303
00:48:02,624 --> 00:48:05,536
Il y a du monde !
304
00:48:06,584 --> 00:48:08,893
Bravo. Faites entrer le premier.
305
00:48:20,544 --> 00:48:23,934
Voici Steve.
Il a fait le trajet depuis Ormskirk.
306
00:48:26,824 --> 00:48:30,100
Bienvenue ! Que me proposes-tu ?
307
00:49:52,104 --> 00:49:53,423
IL PARLE A L'ENVERS
308
00:49:53,584 --> 00:49:55,700
- Bonanza.
- Aznanob.
309
00:49:55,864 --> 00:49:58,742
- Dallas.
- Salade.
310
00:50:18,544 --> 00:50:20,614
Arr�tez, vous deux !
311
00:51:05,544 --> 00:51:08,581
- C'�tait dr�le !
- Merci !
312
00:51:09,584 --> 00:51:10,903
Vous n'avez pas ri ?
313
00:51:11,064 --> 00:51:16,343
Larry va examiner les brevets
de claquettes avec bo�tes de g�teaux
314
00:51:16,504 --> 00:51:20,463
- et on vous fera peut-�tre une offre.
- Merci !
315
00:51:20,904 --> 00:51:25,773
- N'oubliez pas vos bo�tes !
- Oh, j'en ai plein chez moi !
316
00:51:45,184 --> 00:51:49,621
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'�tait dans le Times hier.
317
00:51:49,784 --> 00:51:53,140
Peu de gens l'auront lu,
et s�rement pas ceux-l�.
318
00:51:54,424 --> 00:51:58,337
Blackpool vous prend toujours
pour Dick Tarascas.
319
00:51:58,504 --> 00:52:01,894
"Le c�l�bre comique George Fawkes
a �t� tr�s applaudi
320
00:52:02,064 --> 00:52:08,537
en rempla�ant son fils Tommy,
lui aussi comique.
321
00:52:08,824 --> 00:52:13,773
On ignore o� se trouve Tommy Fawkes.
La police de Las Vegas
322
00:52:13,944 --> 00:52:16,378
a d�clar�..."
323
00:52:30,104 --> 00:52:33,779
- �a a d� �tre horrible pour vous.
- Oui.
324
00:52:36,184 --> 00:52:40,302
- Vous devez admirer votre p�re.
- Il est extraordinaire.
325
00:52:42,584 --> 00:52:44,575
Qui est le suivant ?
326
00:55:27,700 --> 00:55:30,851
Je suis s�re
que tu vas �tre bon aujourd'hui.
327
00:55:31,500 --> 00:55:33,809
Personne ne te reconna�tra.
328
00:55:35,700 --> 00:55:37,691
Je dois me pr�parer.
329
00:55:42,460 --> 00:55:46,453
Tu te souviens ?
Tu t'applaudissais, comme ton p�re.
330
00:56:05,054 --> 00:56:06,373
�a avance ?
331
00:56:08,534 --> 00:56:12,607
Les gens seront m�contents
en apprenant vos intentions.
332
00:56:13,614 --> 00:56:15,570
C'est-�-dire ?
333
00:56:15,734 --> 00:56:20,205
50 � pour regarder, d'accord.
Mais vous pourriez voler le num�ro.
334
00:56:20,614 --> 00:56:22,570
Vous avez pas vu les meilleurs.
335
00:56:22,774 --> 00:56:26,653
Ceux dont je parle ont m�me refus�
le "Ed Sullivan Show" !
336
00:56:28,054 --> 00:56:32,411
J'ai pay� mon billet.
J'ai le droit de regarder, Monsieur... ?
337
00:56:32,574 --> 00:56:37,443
Notre nouveau prodige ne nous a pas dit
grand chose sur son num�ro.
338
00:56:37,614 --> 00:56:41,448
Voici le formidable "Radio � lampes".
339
00:56:45,174 --> 00:56:48,007
Mann. Billy Mann.
340
00:56:52,454 --> 00:56:54,809
Et ce n'est pas un nouveau prodige.
341
00:57:12,614 --> 00:57:15,765
Le combat commence.
"Avance" : Dit Dancing Joe.
342
00:57:19,694 --> 00:57:23,403
Buffalo Bob essaie maintenant
d'intimider Joe.
343
00:57:23,814 --> 00:57:26,248
Je t'ai jet� un sort
344
00:57:30,414 --> 00:57:32,370
Parce que tu m'appartiens !
345
00:57:32,534 --> 00:57:35,765
Vos paupi�res deviennent lourdes.
346
00:57:36,814 --> 00:57:41,444
Je me suis r�veill� en me disant :
"Je ne veux plus vivre ainsi !"
347
00:57:41,614 --> 00:57:43,844
Le "Danseur"se d�cha�ne !
348
00:57:44,014 --> 00:57:46,926
Les vibrations sont tr�s fortes.
349
00:57:57,254 --> 00:57:59,814
Quelqu'un ici peut-il faire �a ?
350
00:57:59,974 --> 00:58:04,206
Buffalo envoie un crochet !
Il donne un uppercut au "Danseur" !
351
00:58:04,374 --> 00:58:07,366
Un beau sourire
peut vous changer la vie.
352
00:58:07,654 --> 00:58:11,169
Un coup du gauche ! Un autre !
Joe vacille.
353
00:58:11,334 --> 00:58:14,053
... la gel�e tremble plus que la confiture...
354
00:58:14,214 --> 00:58:17,012
Laissez vos bras retomber.
355
00:58:17,174 --> 00:58:19,893
Il baisse sa garde.
Buffalo s'en aper�oit !
356
00:58:20,054 --> 00:58:21,851
Quoi ? O� ? Quand ? Comment ?
357
00:58:22,014 --> 00:58:23,732
Il va trois fois au tapis.
358
00:58:23,894 --> 00:58:26,613
Expulsez tout l'air de votre corps.
359
00:58:28,374 --> 00:58:31,810
Buffalo se retient
pendant que Joe est � terre.
360
00:58:31,974 --> 00:58:33,373
Je suis pas un monstre !
361
00:58:34,854 --> 00:58:39,564
- C'est le d�compte !
- 90 ! Qui propose 94 ?
362
00:58:39,734 --> 00:58:42,123
- Inhalez...
- Il est debout !
363
00:58:42,294 --> 00:58:44,683
Puis expirez.
364
00:58:44,854 --> 00:58:47,414
Il est retomb� !
Le d�compte � nouveau.
365
00:58:47,574 --> 00:58:51,249
On m'a demand� le prochain morceau...
366
00:58:51,414 --> 00:58:53,803
Inhalez... Expirez...
367
00:58:53,974 --> 00:58:56,204
Inhalez... Expirez...
368
00:58:56,494 --> 00:58:58,724
Inhalez... Expirez...
369
00:58:58,894 --> 00:59:02,807
- Le "Danseur"est en danger.
- Un extraterrestre !
370
00:59:03,134 --> 00:59:08,925
Il est perdu ! Joe s'accroche
d�sesp�r�ment aux cordes.
371
00:59:09,094 --> 00:59:10,732
Il est d�sorient�.
372
00:59:12,174 --> 00:59:15,086
Uska Dara est une ville de Turquie
373
00:59:15,254 --> 00:59:18,326
o� les femmes avaient
des secr�taires m�les.
374
00:59:18,494 --> 00:59:20,450
C'est la Turquie !
375
00:59:20,854 --> 00:59:25,405
Il est dans les vapes !
Je vois sa femme Laura � ses c�t�s.
376
00:59:25,574 --> 00:59:29,613
- Il ne reconna�t m�me pas sa femme !
- Un extraterrestre !
377
00:59:31,894 --> 00:59:33,612
Joe est au tapis !
378
00:59:45,894 --> 00:59:47,486
Il est excellent !
379
00:59:49,654 --> 00:59:53,488
Je n'aurais jamais accept�
si j'avais connu son identit�.
380
00:59:53,654 --> 00:59:57,283
Mais je n'ai pas �t� �tonn�
quand le brigadier me l'a dit.
381
00:59:58,854 --> 01:00:02,483
Un type aussi bon
a forc�ment jou� avant.
382
01:00:03,254 --> 01:00:05,051
Il est vraiment bon !
383
01:00:10,854 --> 01:00:15,132
Si on ne te voit plus,
tu n'auras plus d'ennuis.
384
01:00:17,294 --> 01:00:20,809
Disparais,
ou on te fera dispara�tre.
385
01:00:33,574 --> 01:00:35,530
C'est votre jour de chance.
386
01:00:41,654 --> 01:00:44,612
Je suis peut-�tre sentimentale
387
01:00:45,254 --> 01:00:47,484
Ou bien continentale
388
01:00:48,294 --> 01:00:51,764
Mais quand je sors avec un Anglais
389
01:00:51,974 --> 01:00:54,363
Quel mal de t�te j'ai !
390
01:00:55,254 --> 01:00:58,690
C'est une chose fascinante
391
01:00:58,854 --> 01:01:02,688
Mais je finis par devenir impatiente
392
01:01:02,854 --> 01:01:06,085
Il est difficile de r�aliser
393
01:01:06,254 --> 01:01:09,724
Que dans votre pays si particulier
394
01:01:11,134 --> 01:01:14,604
Les Anglais ne font jamais l'amour
La journ�e
395
01:01:15,214 --> 01:01:19,002
Ils n'y peuvent rien
Ils sont ainsi n�s
396
01:01:19,414 --> 01:01:23,453
C'est d�plac�
D'�tre excit�
397
01:01:23,614 --> 01:01:25,286
Une journ�e ensoleill�e
398
01:01:26,854 --> 01:01:30,449
Vous ne devez pas trop regarder
Ou vous pr�lasser
399
01:01:31,054 --> 01:01:34,603
Vous ne devez pas murmurer
Ou m�me toucher
400
01:01:35,254 --> 01:01:39,611
Vous devez cacher
Ce que vous ressentez
401
01:01:39,854 --> 01:01:41,731
Et ne pas vous amuser
402
01:01:43,374 --> 01:01:45,251
Vous ne devez pas dire "ch�ri"
403
01:01:45,414 --> 01:01:50,283
Vous ne devez pas tenir ses doigts
Ou sugg�rer qu'il en a le droit
404
01:01:51,254 --> 01:01:55,566
Vous devez rester assis
Et parler de cricket
405
01:01:56,294 --> 01:01:59,092
Sans personne � c�t�
406
01:02:00,214 --> 01:02:03,524
Mais ne soyez pas d�sesp�r�e
407
01:02:03,854 --> 01:02:07,563
M�me si vous �tes d�pit�e
Et constern�e
408
01:02:08,014 --> 01:02:11,893
Les Anglais ne font jamais l'amour
La journ�e
409
01:02:12,214 --> 01:02:13,693
Mais en soir�e
410
01:02:15,574 --> 01:02:18,134
�a peut aller
411
01:02:19,694 --> 01:02:22,686
Les Anglais attendent l'heure consacr�e
412
01:02:23,014 --> 01:02:27,087
Ils sont �teints avant qu'il faille allumer
413
01:02:27,254 --> 01:02:30,644
C'est un p�ch�
De commencer
414
01:02:30,814 --> 01:02:33,169
Dans l'apr�s-midi
415
01:02:34,094 --> 01:02:38,087
M�me s'ils vous aiment � la folie
416
01:02:38,254 --> 01:02:42,452
Ils ne le diront pas quand le soleil luit
417
01:02:42,614 --> 01:02:46,163
C'est inconvenant
Au printemps
418
01:02:46,334 --> 01:02:48,928
Ou en plein mois de juin
419
01:02:49,334 --> 01:02:52,883
On entend battre leur sang anglo-saxon
420
01:02:53,694 --> 01:02:56,128
Alors qu'ils restent poliment assis
421
01:02:56,774 --> 01:03:00,562
Comme des mollassons
Ou des vieux d�bris
422
01:03:00,734 --> 01:03:05,933
A dire "Si fait"
Ou "Tant�t"
423
01:03:06,694 --> 01:03:10,972
Pourquoi cet �tat de fait ?
Difficile � d�terminer
424
01:03:11,134 --> 01:03:15,525
Ils savent que nous savons
Qu'ils connaissent la fa�on
425
01:03:15,694 --> 01:03:19,607
Les Anglais ne font jamais l'amour
La journ�e
426
01:03:19,774 --> 01:03:21,446
Mais en soir�e
427
01:03:22,454 --> 01:03:27,323
�a peut aller
428
01:03:45,854 --> 01:03:48,846
Quel public !
Je vais chercher un verre.
429
01:03:49,294 --> 01:03:50,932
C'�tait formidable.
430
01:03:52,094 --> 01:03:54,164
J'�tais l'agent de cette beaut�.
431
01:03:54,374 --> 01:03:57,889
Je les repr�sentais tous
quand �a en valait la peine.
432
01:03:58,054 --> 01:04:04,402
Voici Bruno, Thomas et Jack Parker,
les gens les plus dr�les de Blackpool.
433
01:04:04,574 --> 01:04:08,613
- Et l'ex-femme de Bruno, Katie.
- Je vous connais !
434
01:04:09,334 --> 01:04:10,653
Enchant�.
435
01:04:11,334 --> 01:04:14,644
Billy m'a parl� de vous.
J'aimerais voir vos num�ros.
436
01:04:14,814 --> 01:04:18,648
M. Tarascas est pr�t � les acheter.
437
01:04:18,814 --> 01:04:22,807
Je vous expliquerai.
Il y mettra le prix.
438
01:04:22,974 --> 01:04:26,887
En fait, seulement si je d�cide...
Bien s�r.
439
01:04:27,054 --> 01:04:29,409
Jack, je vais acheter ta cassette.
440
01:04:30,174 --> 01:04:32,324
Ta cassette est fabuleuse.
441
01:04:35,894 --> 01:04:37,725
Il y a un probl�me ?
442
01:04:38,654 --> 01:04:43,523
Je n'agis pas en Anglais ?
Vous ne voulez pas d'argent ?
443
01:04:46,454 --> 01:04:50,413
M. Tarascas est un comique lui-m�me.
C'est tr�s dr�le.
444
01:04:50,574 --> 01:04:54,089
Vous allez avoir besoin de mon aide.
445
01:04:54,254 --> 01:04:57,212
- �a peut en valoir la peine.
- Super !
446
01:04:57,374 --> 01:04:59,683
Quand pourrai-je vous voir ?
447
01:04:59,854 --> 01:05:02,049
On n'a pas jou� depuis 12 ans.
448
01:05:21,245 --> 01:05:23,076
Vous en voulez ?
449
01:05:46,125 --> 01:05:48,241
Deux adultes, un enfant.
450
01:05:51,845 --> 01:05:53,836
Trois ad...
451
01:06:05,965 --> 01:06:07,318
L�chez-moi !
452
01:06:08,005 --> 01:06:09,916
On veut Marcel, d'abord.
453
01:06:10,085 --> 01:06:14,363
On veut son corps.
Retrouve ses morceaux !
454
01:06:22,765 --> 01:06:26,678
On veut aussi les trois hommes
qui �taient avec toi.
455
01:06:26,925 --> 01:06:28,722
Ceux qui t'ont laiss� dans l'eau.
456
01:06:32,245 --> 01:06:33,564
Tu comprends ?
457
01:06:34,125 --> 01:06:35,683
Tu nous aideras ?
458
01:06:35,845 --> 01:06:38,439
On sait que c'est pas ta faute.
459
01:07:02,005 --> 01:07:04,724
Signez � c�t� de la croix.
460
01:07:06,365 --> 01:07:09,960
1000 � pour regarder.
Le reste, si j'ach�te.
461
01:07:11,085 --> 01:07:14,521
Bruno �tait mon mari.
Je connais son num�ro,
462
01:07:14,685 --> 01:07:16,915
mais je sais aussi lire un contrat.
463
01:07:18,845 --> 01:07:20,563
Bruno, Thomas.
464
01:07:22,285 --> 01:07:24,594
Regardez-moi !
465
01:07:26,125 --> 01:07:29,720
- On a besoin d'argent, Katie.
- Ne signez pas.
466
01:07:30,365 --> 01:07:33,641
- Il y a quelque chose qui vous d�pla�t ?
- Oui !
467
01:07:33,805 --> 01:07:38,720
Regarde page 4, le paragraphe 6A.
Ils appellent �a "renonciation".
468
01:07:38,885 --> 01:07:42,798
- Qu'est-ce que �a veut dire ?
- Tu as besoin d'argent,
469
01:07:42,965 --> 01:07:48,881
mais �a veut dire que cet homme,
et lui seul, pourra faire ce num�ro.
470
01:07:49,045 --> 01:07:51,605
Et nous aussi. Si on a l'occasion.
471
01:07:51,765 --> 01:07:57,761
Non ! En signant, vous renoncez
au droit de faire ce num�ro.
472
01:07:58,165 --> 01:08:01,123
Ce num�ro que vous avez mis
20 ans � �laborer,
473
01:08:01,685 --> 01:08:03,437
vous ne pourrez plus le faire !
474
01:08:03,805 --> 01:08:08,754
Tu ne comprends donc pas ?
Ils ne retravailleront jamais.
475
01:08:08,925 --> 01:08:12,156
Tu le savais. Esp�ce de salaud !
476
01:08:15,125 --> 01:08:20,518
- Vous ne m'aimez pas beaucoup.
- Vous �tes offens� ? Je suis d�sol�e !
477
01:08:20,685 --> 01:08:22,801
Ce sont eux que l'on offense.
478
01:08:23,045 --> 01:08:27,004
Vous allez peut-�tre massacrer
ce num�ro,
479
01:08:27,165 --> 01:08:30,475
et on ne le reverra jamais plus !
480
01:08:30,965 --> 01:08:34,878
Etes-vous dr�le, M. Tarascas ?
Avez-vous de l'humour ?
481
01:08:39,045 --> 01:08:43,243
C'est hors sujet.
Ils signent le contrat s'ils le veulent.
482
01:08:44,005 --> 01:08:46,803
Vous �tes un sale enfant g�t� !
483
01:08:47,365 --> 01:08:52,280
Reconnaissez au moins
que vous n'achetez pas que des blagues,
484
01:08:52,445 --> 01:08:53,878
mais leurs vies !
485
01:08:56,605 --> 01:08:58,755
C'est absurde !
486
01:09:21,045 --> 01:09:24,321
Je ne veux pas acheter
la vie de ces messieurs.
487
01:09:24,485 --> 01:09:27,443
Je respecte votre inqui�tude,
Mme... Machin,
488
01:09:27,605 --> 01:09:31,154
mais ce discours m'agace.
On signe ou pas ?
489
01:09:40,845 --> 01:09:46,158
Si c'est possible, pourrais-je voir
ce pour quoi j'ai risqu� 5000 � ?
490
01:09:46,805 --> 01:09:48,158
"Risqu�"...
491
01:09:59,685 --> 01:10:02,961
C'est quoi d'abord ?
Un sketch dans un restaurant ?
492
01:10:03,125 --> 01:10:04,683
C'est du jamais vu.
493
01:10:05,325 --> 01:10:08,476
Ils font des trucs pas croyables.
494
01:10:08,645 --> 01:10:09,964
Parfait !
495
01:10:31,565 --> 01:10:33,044
Arr�tez !
496
01:10:35,405 --> 01:10:36,758
Dites-leur d'arr�ter.
497
01:10:38,045 --> 01:10:39,398
Arr�tez-vous.
498
01:10:43,925 --> 01:10:45,278
Un autre sketch.
499
01:11:07,285 --> 01:11:08,604
Arr�tez !
500
01:11:09,685 --> 01:11:12,757
Et le sketch du poisson mort
dans la cabine ?
501
01:11:12,925 --> 01:11:16,122
Je ne veux pas le voir. Pas aujourd'hui !
502
01:11:16,685 --> 01:11:18,676
Incroyable.
503
01:11:22,165 --> 01:11:24,440
Il doit �tre impressionn�.
504
01:11:24,605 --> 01:11:26,800
�a n'�tait pas pr�vu,
505
01:11:26,965 --> 01:11:31,083
mais si vous voulez,
ils peuvent faire le sketch de la bagarre.
506
01:11:31,405 --> 01:11:32,724
�a vous ach�vera !
507
01:11:32,885 --> 01:11:34,716
Non !
508
01:11:35,965 --> 01:11:40,004
- Je ne veux plus les voir !
- Quel est le probl�me ?
509
01:11:40,165 --> 01:11:43,362
Le probl�me, je vais vous le dire :
510
01:11:43,525 --> 01:11:46,881
Je connais d�j� tout �a.
Ces num�ros ne sont pas � eux.
511
01:11:47,045 --> 01:11:51,675
- A qui sont-ils, alors ?
- Ne faites pas les innocents !
512
01:11:51,845 --> 01:11:54,757
C'est une chose de vouloir me rouler,
513
01:11:54,925 --> 01:12:00,318
mais c'est diff�rent de rouler mon p�re.
Quand George Fawkes saura...
514
01:12:00,485 --> 01:12:05,115
- Georgie Fawkes ?
- Tu es le fils de George ? Tommy ?
515
01:12:05,285 --> 01:12:09,039
Oui. Et j'ai des raisons d'�tre en col�re !
516
01:12:09,205 --> 01:12:14,598
- Et leurs 5000 � ?
- C'est eux qui devraient payer !
517
01:12:14,765 --> 01:12:19,156
- Vous entendrez parler de mes avocats.
- Je serai � mon bureau.
518
01:12:22,645 --> 01:12:26,320
M�me si c'est vrai,
pr�ter n'est pas un d�lit.
519
01:12:26,485 --> 01:12:31,479
- Comment �a, "m�me si c'est vrai" ?
- Par contrat, vous leur devez 1000 �.
520
01:12:31,645 --> 01:12:36,480
Payez-les donc !
Donnez leur tout ! 5000 � !
521
01:12:37,405 --> 01:12:39,760
Que voulez-vous dire ?
522
01:12:39,925 --> 01:12:43,759
C'�tait leur num�ro. �a l'�tait forc�ment.
523
01:12:44,445 --> 01:12:46,481
Ils sont incapables de mentir.
524
01:12:46,645 --> 01:12:50,797
Je regrette de m'�tre f�ch�.
Je ne suis pas f�ch� contre eux.
525
01:12:52,685 --> 01:12:55,563
Mon p�re leur a vol� leur num�ro !
526
01:12:56,165 --> 01:12:59,043
Mon Dieu ! Je comprends.
527
01:13:15,885 --> 01:13:17,637
J'avais une voiture rouge.
528
01:13:18,325 --> 01:13:21,681
Oui. Et tu te cognais partout avec.
529
01:13:22,205 --> 01:13:24,161
Le soleil brillait tous les jours ?
530
01:13:24,325 --> 01:13:29,399
Non. Tu n'�tais qu'un enfant.
Tu avais six ans quand vous �tes partis.
531
01:13:30,645 --> 01:13:34,797
Mais on �tait heureux, pourtant ?
Pourquoi est-on partis si vite ?
532
01:13:37,485 --> 01:13:40,443
C'�tait une �poque extraordinaire.
533
01:13:41,165 --> 01:13:46,285
On travaillait ensemble,
on riait ensemble, on vivait ensemble...
534
01:13:46,445 --> 01:13:48,401
�a devait arriver...
535
01:13:50,405 --> 01:13:52,635
Vous avez d� partir.
536
01:13:53,405 --> 01:13:57,478
Ton p�re a emport� son fils,
sa charmante �pouse,
537
01:13:57,685 --> 01:14:00,836
et un num�ro qui ne lui appartenait pas.
538
01:14:01,685 --> 01:14:04,677
On n'a plus eu
de nouvelles de lui ensuite.
539
01:14:05,885 --> 01:14:07,876
Il ne nous a rien laiss�.
540
01:14:13,085 --> 01:14:15,076
Excusez-moi.
541
01:14:16,925 --> 01:14:19,917
Enfin, pas tout � fait.
542
01:14:34,365 --> 01:14:35,684
Comment �a ?
543
01:14:40,565 --> 01:14:42,078
Pourquoi riez-vous ?
544
01:14:42,245 --> 01:14:46,204
Vous ne vous ressemblez pas,
pour des demi-fr�res !
545
01:14:47,125 --> 01:14:49,195
C'est trop dr�le !
546
01:14:51,085 --> 01:14:53,758
Que pensais-tu trouver ici, Tommy ?
547
01:15:58,151 --> 01:15:59,789
Tommy !
548
01:15:59,951 --> 01:16:04,069
Ton p�re est mort d'inqui�tude.
Il est dans la piscine.
549
01:16:04,231 --> 01:16:07,029
Attends ! Ne quitte pas !
550
01:16:10,191 --> 01:16:15,140
Ne lui dis pas que j'ai appel�.
Je veux lui parler moi-m�me.
551
01:16:15,311 --> 01:16:19,065
George !
Vite, il y a Tommy au t�l�phone.
552
01:16:19,431 --> 01:16:21,945
Pas le temps pour tes chaussures !
553
01:16:23,871 --> 01:16:28,422
J'arrive.
Martha, arr�tez �a, voulez-vous.
554
01:16:28,591 --> 01:16:34,268
Tu as �t� g�nial ! Ce public �tait nul.
555
01:16:34,671 --> 01:16:39,586
Ta m�re pense que t'es � Hawa�,
et moi, que t'es � Malibu. J'ai raison ?
556
01:16:39,751 --> 01:16:42,902
Ne te sens pas oblig�
de nous dire o� tu es.
557
01:16:43,071 --> 01:16:47,223
- Je pense que je vais vous le dire.
- Tu n'es pas oblig�.
558
01:16:47,391 --> 01:16:49,905
Je veux vous dire o� je suis.
559
01:16:50,071 --> 01:16:52,062
O� es-tu ?
560
01:16:53,391 --> 01:16:55,666
- O� �a ?
- O� est-il ?
561
01:17:00,431 --> 01:17:03,423
C'est bien �a. Je suis � Blackpool.
562
01:17:04,151 --> 01:17:07,348
Je sais tout, papa.
563
01:17:07,511 --> 01:17:12,027
Qu'est-ce qu'il dit ? Qu'est-ce qu'il dit ?
Il a eu une d�pression ?
564
01:17:12,191 --> 01:17:15,228
Silence !
Je n'arrive pas � l'entendre !
565
01:17:15,791 --> 01:17:19,101
- Comment les as-tu trouv�s ?
- Ils m'ont trouv�.
566
01:17:19,271 --> 01:17:20,750
J'arrive.
567
01:17:22,751 --> 01:17:24,469
Ne fais pas �a.
568
01:17:25,631 --> 01:17:29,226
�a serait mieux pour moi
en ce moment si...
569
01:17:33,831 --> 01:17:36,789
Je t'en prie, ne viens pas ici.
570
01:17:40,031 --> 01:17:41,987
On a �t� coup�s.
571
01:17:43,471 --> 01:17:44,950
O� vas-tu ?
572
01:17:57,311 --> 01:17:59,506
Je n'aurai pas d'explications ?
573
01:18:01,311 --> 01:18:05,270
Je veux passer du temps avec toi.
On peut s'entraider.
574
01:18:05,431 --> 01:18:09,265
Montre-moi ce que tu veux.
Je n'ai pas peur d'apprendre !
575
01:18:09,431 --> 01:18:10,784
Tu vois...
576
01:18:11,951 --> 01:18:13,828
J'ai pas longtemps � vivre.
577
01:18:17,151 --> 01:18:22,350
Ta m�re m'a dit de te laisser tranquille,
mais tu ne peux pas me choquer.
578
01:18:23,471 --> 01:18:25,302
Je veux que tu le saches.
579
01:18:42,991 --> 01:18:44,583
MORGUE
580
01:20:30,631 --> 01:20:32,622
INCONNU
581
01:21:25,351 --> 01:21:27,182
Jack ?
582
01:22:57,591 --> 01:22:59,104
C'est tout ?
583
01:23:00,551 --> 01:23:05,909
Pauvre Marcel.
C'�tait un vrai ami.
584
01:23:08,711 --> 01:23:12,226
On se connaissait depuis l'arm�e.
585
01:23:13,511 --> 01:23:16,184
Tu as fait l'arm�e ?
586
01:23:18,991 --> 01:23:21,141
Je ne le savais pas.
587
01:23:24,191 --> 01:23:26,751
Dans quel r�giment ?
588
01:24:14,191 --> 01:24:18,070
�a fait mal ! �a aussi !
�a fait tr�s mal !
589
01:24:18,231 --> 01:24:20,950
- C'est un soufflet.
- Tu t'es pas retenu.
590
01:24:21,111 --> 01:24:24,421
- �a serait une gifle.
- Je veux une gifle.
591
01:24:24,591 --> 01:24:30,188
- Si on se retient, le public ne rit pas.
- On ne fait que r�p�ter !
592
01:24:30,351 --> 01:24:33,787
- Je vais te montrer une autre mani�re.
- Bien.
593
01:24:58,831 --> 01:25:02,506
- Arr�tons avec les claques !
- �a ne fera pas mal.
594
01:25:03,471 --> 01:25:06,463
Si tu te crispes, je ne tape pas.
595
01:25:12,391 --> 01:25:14,029
Je n'ai pas eu mal.
596
01:25:15,991 --> 01:25:17,788
Et apr�s ?
597
01:25:23,391 --> 01:25:28,146
C'est dans la manche.
Le public croit que c'est dans le journal.
598
01:25:28,311 --> 01:25:30,461
Tu le gardes dans la manche.
599
01:25:30,751 --> 01:25:33,584
Tu le fais sortir par le journal.
600
01:25:33,991 --> 01:25:35,344
C'est bien vu.
601
01:25:36,311 --> 01:25:37,790
Vraiment bien vu !
602
01:25:43,311 --> 01:25:45,586
Tu as vu �a ?
603
01:25:45,751 --> 01:25:47,662
DES PIEDS S'ECHAPPENT
DE LA MORGUE
604
01:25:47,831 --> 01:25:49,981
Tu as vol� deux pieds ?
605
01:25:56,561 --> 01:25:59,997
Une partie de vous
est toujours rest�e avec moi.
606
01:26:00,161 --> 01:26:02,038
Oui, le num�ro.
607
01:26:07,201 --> 01:26:08,680
Comment est-il ?
608
01:26:12,721 --> 01:26:15,394
Je crois qu'il est meilleur
609
01:26:16,121 --> 01:26:17,440
et plus dr�le
610
01:26:18,281 --> 01:26:19,600
que chacun de nous.
611
01:26:22,881 --> 01:26:24,837
C'est comme si
612
01:26:25,001 --> 01:26:30,155
on avait voulu avoir l'enfant le plus dr�le,
aux d�pens de tout le reste,
613
01:26:31,401 --> 01:26:34,677
et que nos pri�res ont �t� exauc�es.
614
01:26:35,241 --> 01:26:37,835
Plus que de raison.
615
01:26:42,081 --> 01:26:45,153
On disait "un enfant de l'amour".
616
01:26:45,321 --> 01:26:47,471
Dans les ann�es 60, oui.
617
01:26:49,241 --> 01:26:51,709
Katie et toi �tiez amoureux.
618
01:26:52,721 --> 01:26:55,793
Mais �a ne me d�range pas.
Vraiment pas.
619
01:26:56,961 --> 01:27:01,432
Il est un peu "un enfant du rire".
620
01:27:04,521 --> 01:27:06,557
Et on en a tous pay� le prix.
621
01:27:11,761 --> 01:27:13,797
Je le remonte ?
622
01:27:14,161 --> 01:27:15,879
Je le fais ?
623
01:27:17,401 --> 01:27:19,437
Je le fais ?
624
01:27:31,161 --> 01:27:35,473
Apr�s l'accident,
on nous a dit de plaider
625
01:27:35,641 --> 01:27:40,237
l'inadaptation,
et de le mettre dans une institution.
626
01:27:51,321 --> 01:27:55,200
"Le comique du d�sordre".
627
01:27:55,361 --> 01:27:59,320
Un d�sordre voulu et pertinent.
628
01:28:01,041 --> 01:28:05,353
Si le public ne rit pas,
on meurt deux fois. Pas vrai ?
629
01:28:17,121 --> 01:28:18,634
Allons-y.
630
01:28:20,441 --> 01:28:25,674
Je n'ai jamais vu quelque chose de dr�le
qui ne soit pas cruel ou violent.
631
01:28:25,841 --> 01:28:28,036
Jack croyait beaucoup � �a.
632
01:28:30,801 --> 01:28:33,873
Il a vu des choses
qu'il n'aurait pas d� voir.
633
01:28:36,241 --> 01:28:41,838
Ce n'�tait pas la faute de Katie.
Francesco le provoquait avec �a.
634
01:30:51,321 --> 01:30:54,040
Pourquoi tu t'es arr�t� ?
635
01:31:13,921 --> 01:31:16,037
- Ils ont ri ?
- Qui �a ?
636
01:31:16,201 --> 01:31:19,273
Quand tu m'as remplac� � Las Vegas,
ils ont ri ?
637
01:31:19,441 --> 01:31:22,751
- T'�tais au courant ?
- Alors, ils ont ri ?
638
01:31:22,921 --> 01:31:26,834
Ils ont ador� la blague
que j'ai achet�e � Sammy Feingold
639
01:31:27,001 --> 01:31:31,916
deux jours avant son triple pontage,
ou trois jours avant son double pontage.
640
01:31:32,081 --> 01:31:35,471
- C'est la Grande Guerre.
- Je veux pas l'entendre.
641
01:31:35,641 --> 01:31:41,318
Un combat a�rien entre Allemands et
Fran�ais. Voil� Fran�ois, le pilote !
642
01:31:41,481 --> 01:31:43,392
Arr�te, papa.
643
01:31:43,561 --> 01:31:47,474
Il est touch�. Son avion s'�crase
dans les champs de ma�s.
644
01:31:47,641 --> 01:31:50,280
Je t'en prie, arr�te �a.
645
01:31:50,441 --> 01:31:54,354
Une fille sort de la ferme voisine
646
01:31:54,521 --> 01:31:57,115
et tire son corps meurtri de l'avion.
647
01:31:57,281 --> 01:32:00,671
Elle s'occupe de lui, le soigne.
Il d�cide...
648
01:32:02,001 --> 01:32:04,993
Attends la fin !
Il l'emm�ne en pique-nique
649
01:32:05,281 --> 01:32:07,078
pour la remercier.
650
01:32:07,841 --> 01:32:10,116
J'en ai assez des blagues.
651
01:32:11,641 --> 01:32:13,438
Pourquoi es-tu en col�re ?
652
01:32:16,921 --> 01:32:20,311
Parce que M. Originalit�
a vol� son fameux num�ro,
653
01:32:20,521 --> 01:32:23,558
que M. G�n�rosit�
est un voleur et un menteur.
654
01:32:23,721 --> 01:32:27,680
Parce que je sais maintenant
pourquoi ma m�re est ainsi,
655
01:32:27,841 --> 01:32:32,517
et parce que les Parker ont �lev� ton fils
et qu'ils ont tout perdu !
656
01:32:37,361 --> 01:32:40,398
Je suis en col�re
parce que pendant 30 ans,
657
01:32:40,721 --> 01:32:45,033
j'ai gard� le souvenir
de la vie heureuse qu'on avait quitt�e.
658
01:32:45,201 --> 01:32:48,079
J'ai appris que �a a �t� diff�rent ici.
659
01:32:53,321 --> 01:32:56,358
On leur a laiss�
une existence malheureuse.
660
01:32:56,521 --> 01:32:58,318
Ecoute-moi, Tommy !
661
01:33:01,841 --> 01:33:05,595
Ce qui est arriv�,
c'est � cause de l'amour.
662
01:33:05,761 --> 01:33:08,434
On est partis
parce que Katie �tait enceinte.
663
01:33:08,601 --> 01:33:11,513
C'�tait la meilleure chose � faire.
664
01:33:11,841 --> 01:33:15,151
J'ai perdu contact.
Je pensais avoir fait assez de mal.
665
01:33:15,921 --> 01:33:20,676
Pourquoi as-tu vol� leur num�ro ?
Pour leur prouver ton amour pour eux ?
666
01:33:20,841 --> 01:33:25,676
Je l'ai pris parce que je voulais
un num�ro in�dit aux USA.
667
01:33:25,841 --> 01:33:31,234
J'�tais ambitieux. Est-ce un crime ?
T'as jamais piqu� � un autre comique ?
668
01:33:31,401 --> 01:33:36,521
Je connaissais leur num�ro.
C'�tait juste pour entrer dans le m�tier.
669
01:33:36,681 --> 01:33:41,072
J'ai fait �a pendant deux ans,
puis je me suis mis aux blagues.
670
01:33:43,121 --> 01:33:46,158
Je vais te dire un truc, Tommy.
671
01:33:46,321 --> 01:33:48,471
Ce qui m'�nerve, moi,
672
01:33:49,281 --> 01:33:53,069
c'est que je suis devenu fain�ant
en utilisant des auteurs.
673
01:33:53,241 --> 01:33:57,154
On �tait dr�les.
On n'avait pas besoin de blagues.
674
01:33:57,321 --> 01:34:00,199
On avait la fibre comique !
675
01:34:00,401 --> 01:34:06,715
Ce qui m'�nerve le plus,
c'est que mon fils aille d'�chec en �chec.
676
01:34:07,361 --> 01:34:12,594
Avec tous les auteurs et les r�p�titeurs
que je t'ai pay�s, tu n'as pas r�ussi.
677
01:34:12,761 --> 01:34:16,276
Tu es trop instruit pour �tre dr�le.
678
01:34:16,481 --> 01:34:19,951
Toute cette analyse...
J'ai fait �a !
679
01:34:21,161 --> 01:34:26,793
Il y a deux sortes de comiques.
L'un a la fibre, l'autre non.
680
01:34:26,961 --> 01:34:30,078
Tous deux sont dr�les.
L'un l'est vraiment.
681
01:34:30,561 --> 01:34:32,916
L'autre se d�brouille pour l'�tre.
682
01:34:34,041 --> 01:34:36,077
Toi, Tommy...
683
01:34:38,681 --> 01:34:44,199
Il est temps que tu le saches,
bien que �a me soit tr�s douloureux,
684
01:34:44,361 --> 01:34:47,034
que tu n'es ni l'un ni l'autre.
685
01:34:48,041 --> 01:34:50,077
Tu n'es pas dr�le.
686
01:34:54,561 --> 01:35:00,511
Sache-le : Tu ne seras jamais applaudi,
quoi que tu fasses.
687
01:35:03,841 --> 01:35:08,278
- Tu as promis un spectacle aux Parker ?
- Aux fr�res, pas au petit.
688
01:35:08,441 --> 01:35:12,036
- J'essaie de me racheter.
- Pourquoi pas � Jack ?
689
01:35:12,201 --> 01:35:14,396
Parce qu'il a tu� un homme !
690
01:35:14,801 --> 01:35:17,793
Un boxeur pourrait toujours combattre.
691
01:35:17,961 --> 01:35:22,273
Mais �a fait une mauvaise publicit�
pour un clown.
692
01:35:22,441 --> 01:35:27,117
Il n'est pas comme �a. Il n'est pas fou.
Et puis, c'est ton fils !
693
01:35:27,281 --> 01:35:30,193
Je suis d�sol�,
mais je ne peux rien y faire.
694
01:35:30,361 --> 01:35:33,592
Mais les fr�res tiendront
le haut de l'affiche.
695
01:35:35,001 --> 01:35:37,435
Ils sont contents ?
696
01:36:10,161 --> 01:36:13,995
Je ne peux plus travailler,
� cause de ce flic.
697
01:36:15,561 --> 01:36:21,909
Ch�ri, ce Sharkey...
Cet affreux policier...
698
01:36:22,081 --> 01:36:25,915
Je ferai mon possible
pour qu'il disparaisse � jamais.
699
01:36:27,481 --> 01:36:29,437
Je te promets.
700
01:36:35,801 --> 01:36:38,190
Jack...
701
01:36:41,521 --> 01:36:44,240
Notre souffrance est particuli�re.
702
01:36:44,401 --> 01:36:50,351
La douleur que nous ressentons
est pire que celle des autres.
703
01:36:51,801 --> 01:36:57,797
Mais notre lever de soleil
est plus beau que les autres.
704
01:36:57,961 --> 01:37:01,840
Les Parker sont comme la lune :
705
01:37:02,001 --> 01:37:07,280
Ils ont une face sombre
qui est toujours cach�e, en principe.
706
01:37:08,681 --> 01:37:11,718
Mais souviens-toi que la face cach�e
707
01:37:12,241 --> 01:37:14,436
d�termine aussi la mar�e.
708
01:37:16,001 --> 01:37:17,798
Notre heure est venue.
709
01:37:20,641 --> 01:37:24,520
T'as rien dit d'aussi beau
depuis des ann�es.
710
01:37:25,321 --> 01:37:28,040
J'ai rien dit d'autre
depuis des ann�es !
711
01:37:31,228 --> 01:37:32,707
Ce soir
712
01:37:33,908 --> 01:37:36,786
Blackpool est heureuse de retrouver
713
01:37:37,548 --> 01:37:40,108
George Fawkes !
714
01:37:42,988 --> 01:37:47,027
George, quand ce sera le moment...
715
01:38:00,748 --> 01:38:02,545
J'adore cette ville !
716
01:38:40,668 --> 01:38:42,465
Tu t'es applaudi ?
717
01:38:42,668 --> 01:38:46,024
Non. J'esp�re qu'on ne sera pas
les seuls !
718
01:39:03,108 --> 01:39:07,067
- �a fait du bien.
- Tu as raison.
719
01:39:46,548 --> 01:39:47,867
Jack...
720
01:39:48,988 --> 01:39:50,546
C'est pas vrai !
721
01:40:03,908 --> 01:40:06,581
Attendez ! Vous �tes du cirque ?
722
01:40:07,028 --> 01:40:10,623
Vous �tes de la police ?
M�me r�ponse : Parfois.
723
01:40:10,788 --> 01:40:13,860
Vous �tes fran�ais ?
Vous sentez le Fran�ais.
724
01:40:14,028 --> 01:40:17,259
Vous sentez la pisse !
Que vous est-il arriv� ?
725
01:40:20,668 --> 01:40:23,262
Bill, Richard.
Trouvez Jack Parker.
726
01:40:30,548 --> 01:40:32,664
Qui �tes-vous ?
727
01:40:32,828 --> 01:40:34,580
Je suis Cl�op�tre,
728
01:40:35,308 --> 01:40:39,460
reine de l'Egypte enti�re
et d�esse de l'amour.
729
01:40:48,068 --> 01:40:53,017
- Tiens, votre pantalon...
- Peu importe. Trouvez Jack Parker.
730
01:40:53,188 --> 01:40:56,305
J'ai appel� des renforts.
Je n'aime pas �a.
731
01:40:56,788 --> 01:40:58,380
J'ai vu...
732
01:41:01,708 --> 01:41:04,780
des visages. Cl�op�tre.
733
01:41:05,588 --> 01:41:07,180
Des esclaves.
734
01:41:09,188 --> 01:41:11,463
- Comment �a ?
- Je ne sais pas.
735
01:41:11,628 --> 01:41:16,418
Mais tout �a sent le Fran�ais,
et je n'aime pas �a.
736
01:42:16,788 --> 01:42:22,067
Celui dont le parfum invisible
se r�pandra aussi vite que la peur
737
01:42:22,228 --> 01:42:27,143
trouvera mon aspic
et m'am�nera � mon tombeau.
738
01:42:27,308 --> 01:42:30,220
Et moi, hors d'haleine,
739
01:42:30,388 --> 01:42:33,346
je lance mon pouvoir en avant !
740
01:42:44,388 --> 01:42:47,937
- Qu'est-il arriv� � votre pantalon ?
- Rien du tout.
741
01:45:35,788 --> 01:45:37,380
Bonne chance !
742
01:45:38,868 --> 01:45:41,985
Ils nous ont manqu�.
C'est bon de les revoir.
743
01:45:42,148 --> 01:45:45,823
Mesdames et messieurs, voici...
744
01:45:45,988 --> 01:45:48,502
les fr�res Parker !
745
01:45:55,988 --> 01:45:58,741
- Tout va bien ?
- Au poil !
746
01:46:16,428 --> 01:46:17,907
C'est du talc.
747
01:48:07,108 --> 01:48:08,507
�a va ?
748
01:48:41,468 --> 01:48:47,862
ENTREE DES ARTISTES
749
01:49:15,428 --> 01:49:18,579
Sharkey nous a appel�.
Il est introuvable !
750
01:49:24,948 --> 01:49:28,463
Qui a besoin du m�t ?
Meublez cinq minutes, je reviens.
751
01:49:30,988 --> 01:49:33,422
Votre m�t est pr�t.
752
01:49:36,748 --> 01:49:38,101
Le clou du spectacle !
753
01:51:27,435 --> 01:51:29,471
Grimpe sur le m�t !
754
01:58:17,555 --> 01:58:19,147
Tommy !
755
01:58:19,315 --> 01:58:21,112
Quoi ?
756
01:58:21,275 --> 01:58:26,224
Ils commencent � bien t'aimer !
59422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.