All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E15.720p.HDTV.x264-KILLERS[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,111 --> 00:00:03,346 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,348 --> 00:00:06,650 You're stuck. I was, too. 3 00:00:08,754 --> 00:00:11,087 The roof. We'll find a way down. 4 00:00:11,089 --> 00:00:12,221 Come on, come on! Get in! 5 00:00:12,223 --> 00:00:15,525 Come on! Get in! Come on! We gotta go! 6 00:00:15,527 --> 00:00:17,260 So what's next? 7 00:00:17,262 --> 00:00:18,728 You're asking me? 8 00:00:18,730 --> 00:00:20,463 Can you get us out? 9 00:00:20,465 --> 00:00:22,131 Jim. 10 00:00:22,133 --> 00:00:24,801 What? 11 00:00:24,803 --> 00:00:26,836 You didn't get cut by glass. 12 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Are you looking for series in italian? Find them on filmamo.it ! 13 00:00:45,522 --> 00:00:47,623 Al, do you copy? 14 00:00:47,658 --> 00:00:49,558 I repeat, do you copy? 15 00:00:51,696 --> 00:00:53,762 The battery could have died. 16 00:00:53,798 --> 00:00:56,098 Or she did. 17 00:00:56,133 --> 00:00:57,299 Shut it, Jimbo. 18 00:01:00,071 --> 00:01:01,870 What the hell is Mo-Mo doing over there? 19 00:01:03,707 --> 00:01:05,640 I don't know what the hell you're waiting for him to do. 20 00:01:05,675 --> 00:01:07,709 He got us into this. 21 00:01:07,744 --> 00:01:09,277 You're on your own now. 22 00:01:09,313 --> 00:01:11,813 I see that bite really brought out the best in you. 23 00:01:11,848 --> 00:01:14,349 Can I do the honors when he become a skin-muncher? 24 00:01:14,384 --> 00:01:17,152 Jesus. Really? 25 00:01:17,187 --> 00:01:19,821 Nice bedside, asshole. 26 00:01:19,856 --> 00:01:21,556 Anyhow, the way things are looking right now, 27 00:01:21,592 --> 00:01:25,026 I'm not the only one who's gonna have to get put down. 28 00:01:29,433 --> 00:01:31,899 We are going to find Al. 29 00:01:31,935 --> 00:01:33,835 We are going to find our way down from here. 30 00:01:33,870 --> 00:01:35,769 But I don't know how. 31 00:01:39,342 --> 00:01:41,275 I'm sorry, but I really don't. 32 00:01:45,881 --> 00:01:50,851 You don't want to lead the way, that's fine. 33 00:01:50,886 --> 00:01:53,754 But you can help. You know you can. 34 00:01:57,693 --> 00:02:00,594 Al, are you there? Do you copy? 35 00:02:02,532 --> 00:02:06,033 Hey! Over here! 36 00:02:06,068 --> 00:02:08,368 Hey! Strand! 37 00:02:08,403 --> 00:02:09,403 John. 38 00:02:19,314 --> 00:02:21,447 How the hell did they find us? 39 00:02:26,454 --> 00:02:28,454 Perhaps you were right. 40 00:02:28,490 --> 00:02:30,456 Perhaps we just needed to believe. 41 00:02:37,499 --> 00:02:41,966 Al, do you copy? I repeat, do you copy? 42 00:02:42,002 --> 00:02:43,235 June? 43 00:02:45,739 --> 00:02:46,805 Alicia, is that you? 44 00:02:46,840 --> 00:02:51,310 Yeah. I'm... I'm with Charlie. 45 00:02:51,345 --> 00:02:52,777 And you're not gonna believe it. 46 00:02:52,813 --> 00:02:54,946 We just found John and Strand. 47 00:02:59,986 --> 00:03:01,220 John. 48 00:03:01,255 --> 00:03:03,988 He can't hear you. We see them, but they're cut off by the flooding. 49 00:03:04,024 --> 00:03:05,090 We're gonna get them, though. 50 00:03:07,861 --> 00:03:09,994 Can I? 51 00:03:10,030 --> 00:03:11,329 Alicia? 52 00:03:13,199 --> 00:03:14,498 Morgan. 53 00:03:14,534 --> 00:03:15,899 Where are you? 54 00:03:15,935 --> 00:03:17,167 Can't tell you over the walkie. 55 00:03:17,203 --> 00:03:18,536 It's not safe. 56 00:03:20,840 --> 00:03:22,607 Are you all right? Are you hurt? 57 00:03:22,642 --> 00:03:25,476 We got stuck. 58 00:03:25,511 --> 00:03:27,511 I, um... 59 00:03:27,547 --> 00:03:29,780 I got us stuck. 60 00:03:31,984 --> 00:03:33,851 Don't know if there's a way out. 61 00:03:37,223 --> 00:03:38,623 I did what you told me. 62 00:03:42,527 --> 00:03:44,027 I tried to be there for someone when they needed. 63 00:03:44,063 --> 00:03:47,664 I-I tried, and that's how I found John and Strand. 64 00:03:47,699 --> 00:03:48,932 So I'm gonna get them to safety, 65 00:03:48,968 --> 00:03:50,433 and then I'm gonna come find you. 66 00:03:50,469 --> 00:03:54,004 So just hang in there. 67 00:03:58,210 --> 00:03:59,943 We just have to find Al first. 68 00:04:02,214 --> 00:04:06,049 Yeah. We should do that. 69 00:04:06,085 --> 00:04:08,285 Alicia, you be careful. 70 00:04:08,320 --> 00:04:11,388 And when you get John and Strand, you walkie us, please. 71 00:04:11,423 --> 00:04:12,856 Got it. 72 00:04:12,892 --> 00:04:15,392 So, how exactly are we getting down off this roof? 73 00:04:21,232 --> 00:04:23,232 Maybe the same way we came up. 74 00:04:40,952 --> 00:04:45,952 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 75 00:04:51,032 --> 00:04:53,366 She's hungry today. 76 00:04:55,270 --> 00:04:57,403 They ain't coming back. 77 00:04:57,439 --> 00:04:59,172 They can't find a way to get to us. 78 00:04:59,207 --> 00:05:01,740 I doubted if anyone would show up in the first place. 79 00:05:03,445 --> 00:05:06,645 But it appears my doubts were unfounded. 80 00:05:06,681 --> 00:05:08,348 As well as these. 81 00:05:08,383 --> 00:05:11,217 Is that why you're drowning your sorrows? 82 00:05:13,754 --> 00:05:15,855 - I'm saving it. - For what? 83 00:05:15,890 --> 00:05:19,525 For when we get off this water-logged piece of dirt. 84 00:05:19,560 --> 00:05:22,828 I want to get back to June more than you can know. 85 00:05:22,864 --> 00:05:24,262 What makes you think that Alicia and Charlie 86 00:05:24,298 --> 00:05:25,598 can do what we couldn't? 87 00:05:25,633 --> 00:05:29,034 I said things would get worse, and they did. 88 00:05:29,069 --> 00:05:31,436 And I'm afraid that you're in the place where I was... 89 00:05:31,472 --> 00:05:34,239 unable to see the promise of what lies ahead 90 00:05:34,274 --> 00:05:35,741 even as it presents itself 91 00:05:35,776 --> 00:05:40,579 as clear as day across these fetid waters. 92 00:05:40,615 --> 00:05:43,248 Who I was... 93 00:05:43,283 --> 00:05:46,751 the way I looked at life... 94 00:05:46,786 --> 00:05:50,922 I mighta used all that up... I mighta. 95 00:05:50,957 --> 00:05:53,758 Maybe not. 96 00:05:53,793 --> 00:05:57,729 I put myself on an island before. 97 00:05:57,764 --> 00:05:59,263 Well, not an actual, 98 00:05:59,298 --> 00:06:03,300 but away... apart, for things I did. 99 00:06:03,336 --> 00:06:04,936 I know I'd been living on the brighter side, 100 00:06:04,971 --> 00:06:06,604 but that's just 'cause someone helped me see it. 101 00:06:06,640 --> 00:06:10,241 Someone else took me off that island. 102 00:06:10,276 --> 00:06:14,278 Someone's gonna help you get off this one. 103 00:06:14,313 --> 00:06:16,981 You know what Charlie did to Alicia, 104 00:06:17,017 --> 00:06:20,818 what she took from her, who she took? 105 00:06:20,854 --> 00:06:25,956 And now they're out there working together. 106 00:06:31,296 --> 00:06:34,965 And if that doesn't make you think anything is possible, 107 00:06:35,000 --> 00:06:36,332 I don't know what else will. 108 00:06:49,682 --> 00:06:51,114 Alicia. 109 00:06:51,149 --> 00:06:53,584 How 'bout that? 110 00:06:53,619 --> 00:06:55,351 He said there were gators in the water. 111 00:06:55,387 --> 00:06:58,121 And we need something that'll float... a boat, a canoe. 112 00:06:58,156 --> 00:07:00,323 Come on. 113 00:08:23,607 --> 00:08:25,307 Wait! 114 00:08:29,146 --> 00:08:31,813 You think I'm gonna jump? 115 00:08:31,848 --> 00:08:33,682 Then what is it you're doin' up there? 116 00:08:38,189 --> 00:08:39,821 You ever see one of these meat puppets 117 00:08:39,856 --> 00:08:43,725 trying to walk around with a bunch of broken bones? 118 00:08:43,760 --> 00:08:46,094 Not how I plan on spending however long it takes 119 00:08:46,129 --> 00:08:50,665 some a-hole to push a sharp, pointy object through my skull. 120 00:08:55,338 --> 00:08:58,606 I figure I can't go down there, 121 00:08:58,641 --> 00:09:01,409 kill any of those goddamn things. 122 00:09:01,444 --> 00:09:03,978 Pissing on 'em's the only F-U I got here. 123 00:09:13,690 --> 00:09:15,288 Anything else, or you just comin' over 124 00:09:15,324 --> 00:09:18,325 to make yourself feel better about what you did to me? 125 00:09:24,666 --> 00:09:27,868 We're gonna try to get to Al 126 00:09:27,903 --> 00:09:30,104 and then find a way out of here. 127 00:09:30,139 --> 00:09:32,773 You asking me to help? 128 00:09:32,808 --> 00:09:35,175 I know I don't have the right to ask. 129 00:09:37,379 --> 00:09:42,649 I just wanted to say that you can't do anything 130 00:09:42,684 --> 00:09:44,852 about the fact you're gonna die, Jim. 131 00:09:44,887 --> 00:09:47,988 But you can decide exactly how you go. 132 00:09:48,023 --> 00:09:51,557 You're right. I can. 133 00:09:51,592 --> 00:09:54,326 You might want to take a little step to the left. 134 00:09:54,362 --> 00:09:56,528 The wind's changing direction. 135 00:10:09,778 --> 00:10:12,011 He's not coming. 136 00:10:22,857 --> 00:10:26,525 Really, Jimbo? 137 00:10:26,560 --> 00:10:27,993 Tell Morgan I'm not going. 138 00:10:28,028 --> 00:10:30,829 Not why I'm here. 139 00:10:30,864 --> 00:10:33,532 Your beer recipe... hand it over. 140 00:10:35,869 --> 00:10:39,838 Look, we go down there, 141 00:10:39,873 --> 00:10:41,873 we may never see you again. 142 00:10:41,909 --> 00:10:45,411 At least not like this. 143 00:10:45,446 --> 00:10:46,745 Go to hell, Sarah. 144 00:10:53,387 --> 00:10:56,054 You are a class-A asshole... 145 00:10:56,089 --> 00:10:58,857 an unpleasant jagoff 146 00:10:58,892 --> 00:11:03,361 who fills every room he steps into with a philosophical fart. 147 00:11:04,964 --> 00:11:09,734 But your beer... man. It's poetry in a bottle. 148 00:11:09,769 --> 00:11:11,636 That's you, too. 149 00:11:11,671 --> 00:11:13,938 That can live on. 150 00:11:20,112 --> 00:11:22,213 You're right. 151 00:11:22,248 --> 00:11:25,015 It is an exceptional brew. 152 00:11:26,453 --> 00:11:28,386 Packs a nutritional punch, 153 00:11:28,421 --> 00:11:32,256 prevents water-borne disease, 154 00:11:32,291 --> 00:11:35,259 extremely refreshing... 155 00:11:35,294 --> 00:11:37,061 and it contains a high enough alcohol content 156 00:11:37,096 --> 00:11:40,164 to provide a welcome buzz. 157 00:11:40,199 --> 00:11:44,268 It's exactly what this shithole needs. 158 00:11:44,303 --> 00:11:46,803 Hell, it even brought comfort to a dying man. 159 00:11:49,942 --> 00:11:53,310 You know what would bring comfort to this dying man? 160 00:11:55,147 --> 00:11:56,513 You 161 00:11:56,548 --> 00:11:58,282 turning around 162 00:11:58,317 --> 00:12:01,618 and leaving me the hell alone. 163 00:12:01,653 --> 00:12:04,421 And if you trip and break your neck, 164 00:12:04,456 --> 00:12:06,290 well, we'll just call that a bonus. 165 00:12:16,167 --> 00:12:18,301 Nice knowing ya, Jimbo. 166 00:12:23,341 --> 00:12:24,974 That's what we need. 167 00:12:32,584 --> 00:12:34,885 Charlie, can you... 168 00:12:34,920 --> 00:12:35,952 Charlie! Go! 169 00:12:35,987 --> 00:12:37,521 I heard you! 170 00:12:37,556 --> 00:12:42,392 - Get down! Get un... - You shouldn't be helping them! 171 00:12:42,428 --> 00:12:45,728 They broke my chain, 172 00:12:45,763 --> 00:12:49,565 but I'm going to fix it! 173 00:12:49,600 --> 00:12:52,835 I am going to make you strong! 174 00:12:54,739 --> 00:12:56,539 You're hurt. We can help you. 175 00:12:56,574 --> 00:12:59,508 I don't need any help! 176 00:12:59,544 --> 00:13:01,344 I am not weak! 177 00:13:03,514 --> 00:13:05,214 We can help you! 178 00:13:05,250 --> 00:13:09,352 I said I don't need any help! 179 00:13:09,387 --> 00:13:10,653 I don't... 180 00:13:41,586 --> 00:13:43,519 It's the woman on the walkie. 181 00:14:09,163 --> 00:14:10,930 Where are they? 182 00:14:10,965 --> 00:14:12,531 You really want to know? 183 00:14:22,843 --> 00:14:25,277 Let's stay close. 184 00:14:25,312 --> 00:14:27,846 Find Al, and then we circle back to here, okay? 185 00:15:08,454 --> 00:15:10,555 At least we know where all the jerkymen went. 186 00:15:10,590 --> 00:15:14,726 Didn't come down long ago... We got to be careful. 187 00:15:17,097 --> 00:15:19,197 Generator's this way. 188 00:15:42,422 --> 00:15:44,388 Looks like Al's been busy. 189 00:16:00,973 --> 00:16:03,107 Al? 190 00:16:06,278 --> 00:16:07,677 Al? 191 00:16:19,458 --> 00:16:21,625 She left a message. 192 00:16:28,533 --> 00:16:29,932 "Hope you're alive. 193 00:16:29,968 --> 00:16:32,135 Damn walkie died and I don't know if you did, 194 00:16:32,170 --> 00:16:34,437 so I'm gonna go for the freight elevator. 195 00:16:34,473 --> 00:16:36,773 If you read this and I'm dead in the hallway, 196 00:16:36,808 --> 00:16:39,275 find my goddamn tapes and keep them safe. 197 00:16:39,310 --> 00:16:42,511 Make copies, leave a stash somewhere if you can. 198 00:16:42,546 --> 00:16:45,148 If I make it, that's what I'm gonna do. 199 00:16:45,183 --> 00:16:48,450 And if you find that C-word, 200 00:16:48,486 --> 00:16:50,153 settle her shit." 201 00:16:52,957 --> 00:16:54,323 She didn't use the "C-word." 202 00:16:54,358 --> 00:16:56,525 She went for the full quesadilla. 203 00:17:01,065 --> 00:17:03,866 Hey... Gennie got a little bit of juice left. 204 00:17:03,902 --> 00:17:05,802 These elevators won't be running for long. 205 00:17:09,340 --> 00:17:12,174 We're gonna find that freight elevator. 206 00:17:14,678 --> 00:17:17,979 It's gonna get infected from being in that muck. 207 00:17:18,015 --> 00:17:20,515 Come on! 208 00:17:20,550 --> 00:17:21,749 Maybe not. 209 00:17:25,189 --> 00:17:27,722 You hear that? 210 00:17:27,757 --> 00:17:30,225 What, that damn grackle? 211 00:17:30,260 --> 00:17:32,027 Nah. 212 00:18:12,802 --> 00:18:15,770 It appears to be the cocktail hour. 213 00:18:40,363 --> 00:18:43,097 We were looking for a boat. 214 00:18:43,132 --> 00:18:44,731 We found this instead. 215 00:18:52,341 --> 00:18:54,374 Hey. 216 00:18:56,945 --> 00:18:59,679 Hey, kid. 217 00:18:59,715 --> 00:19:01,615 Here. 218 00:19:01,650 --> 00:19:03,650 Thank you. 219 00:19:03,685 --> 00:19:06,085 Hey. We talkin' now? 220 00:19:11,693 --> 00:19:12,759 You okay? 221 00:19:16,465 --> 00:19:17,465 You? 222 00:19:21,202 --> 00:19:23,470 And who might our fellow passenger be? 223 00:19:27,475 --> 00:19:29,107 There's another way to the freight elevator... 224 00:19:29,143 --> 00:19:31,544 the hall doubles back just before the collapsed ceiling. 225 00:19:31,579 --> 00:19:33,145 We should go. Come on. 226 00:19:42,857 --> 00:19:44,289 Morgan. 227 00:19:44,325 --> 00:19:46,892 What is it? 228 00:19:46,928 --> 00:19:49,962 Outside... 229 00:19:49,997 --> 00:19:52,164 still surrounded. 230 00:19:52,199 --> 00:19:54,467 Even if you get down there, you're never gonna get away 231 00:19:54,502 --> 00:19:56,469 unless somebody distracts 'em. 232 00:19:56,504 --> 00:19:57,903 - No. - No, Mo-Mo. Come on. 233 00:19:57,939 --> 00:19:59,237 - No, you just can't stay. - I got you in here. 234 00:19:59,273 --> 00:20:02,239 I have got to get you out. So I'm j... 235 00:20:02,275 --> 00:20:04,676 I just got to... 236 00:20:04,711 --> 00:20:06,644 I just got to do something to, um, 237 00:20:06,680 --> 00:20:08,212 draw them away from the front. That's it. 238 00:20:08,247 --> 00:20:10,014 We can figure something else out. 239 00:20:10,049 --> 00:20:13,651 - You don't have to stay. - I do. I have to. 240 00:20:13,687 --> 00:20:17,054 And you have to let me, June. 241 00:20:19,292 --> 00:20:20,925 And you're gonna get out? 242 00:20:28,134 --> 00:20:29,567 You got to go. 243 00:20:37,910 --> 00:20:40,344 Okay. 244 00:20:51,991 --> 00:20:55,259 You get all them killed, too? 245 00:20:55,294 --> 00:20:57,628 Come on. We got work to do. 246 00:21:12,746 --> 00:21:16,015 Morgan, it's safe to talk now. 247 00:21:16,051 --> 00:21:19,919 That person you were worried might be listening... she ain't. 248 00:21:22,290 --> 00:21:24,190 John, is that you? 249 00:21:24,226 --> 00:21:26,960 June? 250 00:21:26,995 --> 00:21:28,962 John. 251 00:21:28,997 --> 00:21:31,264 Thank God. Are you okay? 252 00:21:34,902 --> 00:21:39,371 I-I-I opened up my side a little bit, but, boy, 253 00:21:39,406 --> 00:21:42,474 to hear your voice... yeah, I'm pretty good now. 254 00:21:42,509 --> 00:21:44,109 Are you and Al okay? 255 00:21:44,144 --> 00:21:47,212 I am. I think Al is. 256 00:21:47,248 --> 00:21:49,248 I wasn't sure if I was gonna talk to you again. 257 00:21:49,283 --> 00:21:55,283 Boy... boy, I'm being honest, I wasn't sure, either. 258 00:21:55,522 --> 00:21:59,124 I had a blackjack for you, 259 00:21:59,159 --> 00:22:00,692 but I ate it. 260 00:22:03,163 --> 00:22:05,663 Well, you had to build up your strength. 261 00:22:05,699 --> 00:22:07,664 Where are you? 262 00:22:07,700 --> 00:22:11,235 Hospital. St. Luke's in the city. 263 00:22:11,271 --> 00:22:13,104 We're headed for you now. 264 00:22:13,139 --> 00:22:15,406 Stay in contact. We'll meet in the outskirts. 265 00:22:15,441 --> 00:22:17,275 The city's full of the dead, 266 00:22:17,310 --> 00:22:20,211 and we can't miss each other again. 267 00:22:20,246 --> 00:22:22,113 Yes, ma'am. 268 00:22:31,357 --> 00:22:34,358 Mo-Mo, we're gonna need that distraction. 269 00:22:44,002 --> 00:22:45,268 Copy that. 270 00:22:47,272 --> 00:22:49,272 Here's what I need you to do... 271 00:22:49,308 --> 00:22:51,674 You get back inside away from those things. 272 00:22:51,709 --> 00:22:53,410 I just need a minute. 273 00:23:09,962 --> 00:23:12,662 No. No! 274 00:23:12,697 --> 00:23:14,264 What did you do to me? 275 00:23:14,299 --> 00:23:15,832 Hey, hey. Easy there. 276 00:23:15,867 --> 00:23:18,768 I'd say we were pretty cordial, 277 00:23:18,803 --> 00:23:20,402 considering what you did to our friends. 278 00:23:22,039 --> 00:23:24,474 I wanted to leave you on the side the road. 279 00:23:24,509 --> 00:23:26,308 You should have. 280 00:23:26,344 --> 00:23:27,643 You would have died. 281 00:23:27,679 --> 00:23:29,812 At least I wouldn't have been weak. 282 00:23:29,848 --> 00:23:31,313 I remember what Morgan said 283 00:23:31,349 --> 00:23:32,849 on the walkie before you shot him. 284 00:23:32,884 --> 00:23:34,350 He wanted to find you. He wanted to help you. 285 00:23:34,385 --> 00:23:36,352 That's why you're here. 286 00:23:38,556 --> 00:23:41,123 When you see him, you can thank him. 287 00:23:41,158 --> 00:23:42,992 He'll be thankin' me. 288 00:23:45,597 --> 00:23:47,196 You'll see. 289 00:24:16,026 --> 00:24:17,926 You come to give me a hand? 290 00:24:17,961 --> 00:24:19,995 'Cause this may not just take one. 291 00:24:20,030 --> 00:24:22,030 I got a pretty good reason not to. 292 00:24:23,266 --> 00:24:25,199 Hmph. Okay. 293 00:24:25,235 --> 00:24:26,734 Okay. 294 00:25:21,323 --> 00:25:23,256 Come on! I don't know how long that's gonna last. 295 00:25:23,292 --> 00:25:24,758 You need to get going! 296 00:25:32,533 --> 00:25:33,900 Morgan, you get going... 297 00:25:33,935 --> 00:25:35,334 Jim, too. We'll wait. 298 00:25:44,713 --> 00:25:47,814 Power's out, June. 299 00:25:49,383 --> 00:25:50,984 Elevators are not working, 300 00:25:51,019 --> 00:25:52,819 and the stairwell's flooded with walkers. 301 00:25:52,854 --> 00:25:54,453 You just got to go. 302 00:25:54,489 --> 00:25:56,689 Morgan, if this is about leading us all into the hospital, 303 00:25:56,725 --> 00:25:58,457 any one of us would have made that call. 304 00:26:00,629 --> 00:26:02,128 It's not about that. It's not. 305 00:26:02,163 --> 00:26:05,264 It's about...things... 306 00:26:05,299 --> 00:26:06,832 things I got to make up for. 307 00:26:08,469 --> 00:26:10,436 And I don't know that I can make up for all of them, 308 00:26:10,471 --> 00:26:12,338 but if I know that I got you all out of here, 309 00:26:12,373 --> 00:26:16,342 that I, I got you on your way back to John, 310 00:26:16,377 --> 00:26:20,446 Strand, Alicia, back to Charlie, then... 311 00:26:22,316 --> 00:26:24,283 I don't know, maybe that could make up for something. 312 00:26:26,554 --> 00:26:27,886 Morgan. 313 00:26:30,858 --> 00:26:32,458 Now go. You got to get out of here. 314 00:26:32,493 --> 00:26:34,059 Go! 315 00:26:34,094 --> 00:26:35,327 June! 316 00:26:51,679 --> 00:26:57,082 You're off the hook... at least with them. 317 00:26:57,117 --> 00:27:00,251 Hey, I get it... whatever you got to make up for. 318 00:27:02,422 --> 00:27:08,060 It's hard because you have to give everything. 319 00:27:08,095 --> 00:27:09,928 It may not work out. 320 00:27:09,963 --> 00:27:14,165 Even if it does work out, you don't know what you've done 321 00:27:14,200 --> 00:27:17,902 really will make up for the other stuff. 322 00:27:17,937 --> 00:27:21,772 So, you being up on this roof... 323 00:27:21,808 --> 00:27:23,607 I think you got yourself an easy way out. 324 00:27:27,613 --> 00:27:30,715 Take it from a class-A asshole. 325 00:27:30,750 --> 00:27:34,785 Death is a certainty. 326 00:27:34,821 --> 00:27:39,056 Getting out from under the shit you've done isn't. 327 00:27:57,424 --> 00:28:00,492 Do me a favor. 328 00:28:00,527 --> 00:28:04,796 Before I... 329 00:28:04,831 --> 00:28:06,130 Would you? 330 00:28:20,146 --> 00:28:22,146 Morgan, do you copy? 331 00:28:25,452 --> 00:28:27,485 June? 332 00:28:27,521 --> 00:28:29,321 What's going on? 333 00:28:29,356 --> 00:28:32,256 We're getting you off that roof, Morgan. 334 00:28:34,294 --> 00:28:35,927 We're not leaving you behind. 335 00:28:35,962 --> 00:28:40,131 No. No, the car alarm is dead. 336 00:28:40,166 --> 00:28:43,201 You guys got out. You got to keep going. 337 00:28:43,236 --> 00:28:45,870 I will find my own way out of this place. 338 00:28:47,807 --> 00:28:49,673 Not without us, you won't. 339 00:28:51,911 --> 00:28:53,344 God. John? 340 00:28:53,379 --> 00:28:55,713 Yeah. 341 00:28:55,748 --> 00:28:57,715 I wasn't gonna leave you high and dry. 342 00:28:57,750 --> 00:29:01,385 Look, there are too many walkers for you to get through in here. 343 00:29:01,420 --> 00:29:03,821 This morning I was on an island 344 00:29:03,857 --> 00:29:06,457 guarded by one of the largest gators I ever saw. 345 00:29:06,492 --> 00:29:08,624 Then I drive here in a SWAT van 346 00:29:08,660 --> 00:29:10,126 helpin' stitch up a woman 347 00:29:10,162 --> 00:29:13,296 who just tried to kill everyone I care about. 348 00:29:13,332 --> 00:29:14,865 Seems like anything's possible. 349 00:29:14,900 --> 00:29:18,534 - We're in position. - Alicia? 350 00:29:18,570 --> 00:29:20,670 Yeah, Morgan. 351 00:29:22,574 --> 00:29:25,541 You told me to help people. That's what I'm doing. 352 00:29:29,248 --> 00:29:30,881 We're all here, Mo-Mo. 353 00:29:30,916 --> 00:29:32,983 She's right. 354 00:29:33,018 --> 00:29:34,217 We all came back. 355 00:29:36,221 --> 00:29:39,822 You know, I told you guys to go for a reason. 356 00:29:39,858 --> 00:29:41,657 We heard you, Morgan. 357 00:29:41,693 --> 00:29:43,025 But you're wrong. 358 00:29:43,060 --> 00:29:45,828 No matter what you think, 359 00:29:45,864 --> 00:29:47,162 we need you. 360 00:29:52,036 --> 00:29:54,570 Well... 361 00:29:54,606 --> 00:29:56,506 don't get off as easy as you thought. 362 00:30:02,747 --> 00:30:04,680 You shouldn't be doing this. 363 00:30:04,716 --> 00:30:06,549 I'm afraid it's too late for that. 364 00:30:06,584 --> 00:30:07,717 We already are. 365 00:30:15,959 --> 00:30:17,626 Where the hell did you get that from? 366 00:30:17,661 --> 00:30:20,729 Passed it on the way out. Engine's dead, 367 00:30:20,764 --> 00:30:24,299 but generator for the hydraulic still purrs like a kitten. 368 00:30:32,075 --> 00:30:34,042 Ready to do this? 369 00:30:34,077 --> 00:30:35,777 Let's bring 'em down. 370 00:30:37,013 --> 00:30:39,247 This isn't going to end well. 371 00:30:39,282 --> 00:30:41,550 You should leave now. 372 00:31:05,040 --> 00:31:06,640 Okay, we got to keep this area clear. 373 00:31:22,991 --> 00:31:26,359 It's shy. You're shy by a couple of stories. 374 00:31:26,394 --> 00:31:29,996 Morgan, can you make it down to that level? 375 00:31:38,172 --> 00:31:40,339 Wait. 376 00:32:02,763 --> 00:32:03,962 Come on. Let's go. 377 00:32:10,204 --> 00:32:14,673 Hey, I can't... I'm n... I'm...I'm... 378 00:32:14,708 --> 00:32:16,042 I can't leave you up here. 379 00:32:18,379 --> 00:32:19,811 You can't do anything for me. 380 00:32:26,521 --> 00:32:27,686 Go. 381 00:32:31,125 --> 00:32:32,125 Go. 382 00:32:35,529 --> 00:32:36,929 Man, I'm real sorry. 383 00:32:36,964 --> 00:32:38,263 You should be. 384 00:32:41,301 --> 00:32:43,602 Don't give yourself a reason to be sorry for them, too. 385 00:33:02,422 --> 00:33:03,889 Come on, come on. 386 00:33:38,625 --> 00:33:40,424 Morgan! 387 00:34:09,522 --> 00:34:10,920 Alicia, do you copy? 388 00:34:10,956 --> 00:34:12,356 Copy. 389 00:34:12,391 --> 00:34:14,991 How we looking? 390 00:34:15,027 --> 00:34:17,127 We're drawing a crowd. You were louder than expected. 391 00:34:17,162 --> 00:34:18,828 We don't have much time. 392 00:34:59,570 --> 00:35:01,870 I think it's time y'all got up here out of the fray. 393 00:35:01,906 --> 00:35:04,372 Got it. 394 00:35:09,880 --> 00:35:10,880 June. 395 00:35:13,718 --> 00:35:15,918 Back up, back. 396 00:35:38,136 --> 00:35:39,703 This is one hell of a predicament. 397 00:35:39,738 --> 00:35:43,006 Yeah, you took the words right out of my mouth. 398 00:35:43,041 --> 00:35:46,176 Wendell. You all right down there? 399 00:35:47,879 --> 00:35:50,146 I don't know if "all right" is the word I'd use, 400 00:35:50,182 --> 00:35:52,349 but we still tickin'. 401 00:35:52,384 --> 00:35:54,651 I'm out. 402 00:35:54,687 --> 00:35:56,986 Same. 403 00:36:04,162 --> 00:36:07,663 We need to clear a path to the van. 404 00:36:07,699 --> 00:36:10,900 Wendell, I'm hopping off and drawing them away. 405 00:36:10,936 --> 00:36:12,068 They'll carry you to the van. 406 00:36:12,103 --> 00:36:13,870 - Morgan... - No. 407 00:36:13,905 --> 00:36:15,872 I said I'm gonna get you out of here. 408 00:36:15,907 --> 00:36:17,473 That's what I'm gonna do. 409 00:36:19,410 --> 00:36:20,710 It's okay, Morgan. 410 00:36:20,745 --> 00:36:22,511 I got this. 411 00:36:25,016 --> 00:36:26,016 Jim? 412 00:36:29,387 --> 00:36:34,724 Morgan, you told me I get to choose how I go. 413 00:36:34,759 --> 00:36:37,160 I think this beats pissing in the wind. 414 00:36:37,195 --> 00:36:39,162 Sarah, are you there? 415 00:36:39,197 --> 00:36:41,063 Yeah, Jimbo. 416 00:36:41,098 --> 00:36:42,364 Why? 417 00:36:42,399 --> 00:36:44,532 I want you to remember something. 418 00:36:44,568 --> 00:36:46,668 What? 419 00:36:48,873 --> 00:36:50,239 My recipe. 420 00:36:55,712 --> 00:36:57,880 Shit on a stick. 421 00:37:05,589 --> 00:37:07,756 Go, Jimbo. 422 00:37:30,914 --> 00:37:32,947 68% pils malt, 423 00:37:32,982 --> 00:37:34,749 15% wheat malt... 424 00:37:34,785 --> 00:37:36,818 Weyermann Wheat Malt... 425 00:37:36,853 --> 00:37:39,421 7% flaked oats, 426 00:37:39,456 --> 00:37:40,988 10% Vienna, 427 00:37:41,024 --> 00:37:44,091 40 grams Slovenian pellets, 428 00:37:44,127 --> 00:37:49,330 70 grams Czech Saaz whole hops. 429 00:37:49,365 --> 00:37:50,831 You getting' this? 430 00:37:50,866 --> 00:37:53,901 Yeah, Jimbo. Keep going. 431 00:37:53,937 --> 00:37:57,438 You need Belgian and French Saison yeast. 432 00:37:57,473 --> 00:38:01,575 You're gonna want to cook the mash at 151 to 152 Fahrenheit. 433 00:38:01,610 --> 00:38:03,311 Pitch the yeast at 68. 434 00:38:03,346 --> 00:38:05,246 Hold for 10 days, no less. 435 00:38:08,717 --> 00:38:09,817 And, Sarah. 436 00:38:09,852 --> 00:38:12,420 Yeah? 437 00:38:12,455 --> 00:38:16,157 Hold the mike up close to your ear. 438 00:38:18,661 --> 00:38:20,227 This is the most important part, 439 00:38:20,263 --> 00:38:21,996 so no one else can know. 440 00:38:34,343 --> 00:38:35,876 That it, Jimbo? 441 00:38:35,911 --> 00:38:37,845 Well, there's love in there, too, 442 00:38:37,880 --> 00:38:43,717 if you can believe it, but, yep, that's it. 443 00:38:55,764 --> 00:38:57,163 Copy that. 444 00:39:56,657 --> 00:39:58,623 We should get out of here. 445 00:40:13,706 --> 00:40:16,173 She's gone. She slipped right out. 446 00:40:16,208 --> 00:40:18,008 She's hurt. We have to look for her. 447 00:40:18,044 --> 00:40:19,309 No time, kiddo. 448 00:40:19,344 --> 00:40:21,579 She didn't want our help to begin with. 449 00:40:27,820 --> 00:40:29,152 Morgan. 450 00:40:50,909 --> 00:40:52,342 Did he tell you enough? 451 00:40:52,377 --> 00:40:54,177 Can you make his beer? 452 00:40:59,218 --> 00:41:01,151 What are we gonna call it? 453 00:41:01,186 --> 00:41:02,552 I mean, when we brew it? 454 00:41:07,926 --> 00:41:10,227 He had a name. 455 00:41:10,262 --> 00:41:11,661 Augie's Ales. 456 00:41:11,696 --> 00:41:15,632 He died so we could make his beer. 457 00:41:15,667 --> 00:41:18,334 I'm not calling it whatever chicken shit name 458 00:41:18,369 --> 00:41:21,203 some marketing company told him to give it. 459 00:41:21,239 --> 00:41:24,340 We need to give it a name that means something. 460 00:41:27,679 --> 00:41:29,012 James Ales? 461 00:41:30,882 --> 00:41:32,749 Jim's Brews, maybe? 462 00:41:32,784 --> 00:41:35,217 Jimbo Brews? 463 00:41:37,221 --> 00:41:39,488 Jimbo's Beerbos. 464 00:41:41,126 --> 00:41:43,026 Jimbo's Beerbos. 465 00:41:45,296 --> 00:41:47,329 Man, he would hate that. 466 00:41:47,365 --> 00:41:50,032 Yeah. I know. 467 00:41:50,067 --> 00:41:52,768 Jimbo's Beerbos. 468 00:42:11,722 --> 00:42:12,854 So, where are we going? 469 00:42:14,892 --> 00:42:17,226 We need to get out of the city. 470 00:42:17,261 --> 00:42:20,195 There's not much out there, at least not what we've seen. 471 00:42:20,230 --> 00:42:21,762 The hurricane pretty much took out 472 00:42:21,798 --> 00:42:24,299 whatever hadn't already been taken out. 473 00:42:31,174 --> 00:42:32,207 Morgan? 474 00:42:39,015 --> 00:42:41,816 I told Jim about Virginia the first time I met him, 475 00:42:41,851 --> 00:42:44,752 just like I told all of you, 476 00:42:44,787 --> 00:42:46,954 that that's where I was heading. 477 00:42:50,093 --> 00:42:52,493 Well, he's not gonna make it, but I think that we can. 478 00:42:57,934 --> 00:43:00,935 So let's find Al, 479 00:43:00,970 --> 00:43:04,138 and then I say we make our way there. 480 00:43:04,173 --> 00:43:05,906 Together. 481 00:44:20,281 --> 00:44:23,215 You're strong now. 482 00:44:25,386 --> 00:44:28,754 Let's go make him strong, too. 483 00:44:28,779 --> 00:44:33,779 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 484 00:44:34,305 --> 00:44:40,201 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6u66b Help other users to choose the best subtitles 31374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.