Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,742 --> 00:02:51,742
Traducere: Lali
2
00:02:52,742 --> 00:03:00,742
Sincronizare: 4You@SFZteam
3
00:03:06,033 --> 00:03:10,908
�n 1988 rata criminalit��ii a crescut
cu 400 procente.
4
00:03:13,992 --> 00:03:16,575
Insula Manhattan
5
00:03:16,617 --> 00:03:18,575
M�re�ul New York de alt� dat�
a devenit...
6
00:03:18,617 --> 00:03:22,783
�nchisoarea de maxim� securitate
din �ntreaga �ar�.
7
00:03:22,908 --> 00:03:26,908
Un perete de leg�tur� �nalt de 15 metrii
legat de New Jersey...
8
00:03:26,992 --> 00:03:31,158
traverseaz� r�ul Harlem �i leag�
litoralul de Brooklyn.
9
00:03:31,200 --> 00:03:35,117
El �nconjoar� complet Insulele Manhattan.
10
00:03:35,200 --> 00:03:39,200
Toate podurile �i c�ile de naviga�ie
sunt distruse.
11
00:03:40,617 --> 00:03:44,367
Poli�ia Statelor Unite, ca o armat�
este instalat� �n jurul insulei.
12
00:03:44,450 --> 00:03:47,367
Nu sunt gardieni
�n interiorul �nchisorii.
13
00:03:47,450 --> 00:03:49,450
Doar prizonierii �i lumea
pe care au creat-o.
14
00:03:52,450 --> 00:03:57,367
Regulile sunt simple, o
data intrat, nu mai ie�i.
15
00:04:03,658 --> 00:04:07,783
Ast�zi
16
00:04:23,033 --> 00:04:26,325
Aici Gotham 4, Baie Nord, Post 17.
17
00:04:26,450 --> 00:04:28,325
O evadare e �n curs.
18
00:04:28,450 --> 00:04:31,242
Obiectul din mijlocul apei se �ndreapt�
spre zid.
19
00:04:33,533 --> 00:04:38,117
Penitenciarul de maxim� securitate
din New York Insula Manhattan
20
00:05:35,283 --> 00:05:39,075
Ave�i 10 secunde
�ntoarce�i-v� spre insul�.
21
00:06:32,700 --> 00:06:34,658
Gotham 4, confirma eliminarea.
22
00:06:34,700 --> 00:06:37,158
Misiune �ndeplinit�. Terminat.
23
00:06:37,200 --> 00:06:39,783
Securitatea, aici Rehme. Avem confirmarea.
24
00:06:39,908 --> 00:06:43,950
Eliminare �n centrul portului.
Dou� cadavre �n apa.
25
00:06:43,992 --> 00:06:45,492
Dou� confirmat.
26
00:06:45,617 --> 00:06:46,992
Foarte bine.
27
00:06:52,492 --> 00:06:55,617
Controlul aerian, aici Rehme.
28
00:06:55,700 --> 00:07:00,908
Liberty Island, postul de
control al securit��ii.
29
00:08:17,908 --> 00:08:20,117
"Nu vorbi, nu fuma,
urm�re�te linia portocalie"
30
00:08:20,200 --> 00:08:22,867
Aten�ie. A�i intrat �n zona de debarcare.
31
00:08:22,908 --> 00:08:24,867
Nu vorbi�i, nu fuma�i.
32
00:08:24,908 --> 00:08:27,867
Urma�i linia portocalie
pana la zona de �nregistrare.
33
00:08:27,908 --> 00:08:31,617
Urm�toarea plecare pentru �nchisoare
este �n dou� ore
34
00:08:31,700 --> 00:08:35,617
Ave�i acum posibilitatea de a alege s�
fi�i incinera�i pe loc.
35
00:08:35,700 --> 00:08:40,283
Dac� a�i ales asta, anun�a�i-l pe gardianul
din zona voastr� de securitate.
36
00:08:46,242 --> 00:08:47,867
Opre�te-te!
37
00:09:13,617 --> 00:09:16,742
Este un avion �n dificultate
�n spa�iul aerian interzis.
38
00:09:16,783 --> 00:09:20,492
Unde este?
7 mile de aici �i se apropie.
39
00:09:33,700 --> 00:09:37,950
Imposibil s�-l ajungem de 20 minute.
40
00:09:37,992 --> 00:09:40,158
A fost o transmisie acum 10 minute.
41
00:09:40,200 --> 00:09:44,033
S-a identificat sub numele
de David14. �i apoi s-a �ntrerupt.
42
00:09:44,075 --> 00:09:46,492
David14, r�spunde.
43
00:09:46,575 --> 00:09:49,367
David 14,
44
00:09:49,450 --> 00:09:51,742
Squawk7-7-0-0.
45
00:09:51,867 --> 00:09:55,200
Contacteaz�-ne pe 1-2-1.5.
46
00:09:55,242 --> 00:09:57,242
�nc� nu r�spunde.
47
00:09:58,367 --> 00:10:02,867
Boyonne, am un SOS din spa�iul interzis.
48
00:10:02,950 --> 00:10:05,658
Cine este?
Nu �tiu.
49
00:10:05,742 --> 00:10:08,700
Ai codul?
Nu este nici un David14 �n calculator.
50
00:10:08,742 --> 00:10:10,367
Ne�nregistrat?
Cod nedeclarat.
51
00:10:10,450 --> 00:10:13,242
Am trimis un telex la Washington.
�nc� a�tept�m r�spuns.
52
00:10:13,367 --> 00:10:15,450
Cred c� l-am prins, domnule.
53
00:10:18,867 --> 00:10:20,742
E prea t�rziu, t�mpi�ilor.
54
00:10:20,867 --> 00:10:25,242
Toate armele voastre �i minciunile
imperialiste nu-l mai pot salva acum.
55
00:10:25,325 --> 00:10:29,033
Cobor�m!
O s� ne pr�bu�im!
56
00:10:29,117 --> 00:10:31,533
David 14, r�spunde!
57
00:10:31,617 --> 00:10:33,617
Codul sose�te, domnule.
58
00:10:37,617 --> 00:10:39,908
"Identificare aparat"
59
00:10:40,033 --> 00:10:42,742
"Cod: David14"
60
00:10:42,825 --> 00:10:46,117
"Decodificare: Air Force1"
61
00:10:56,783 --> 00:11:01,492
Spune-�i asta muncitorilor
c�nd �ntreab� unde a mers liderul vostru.
62
00:11:01,575 --> 00:11:06,575
"Noi solda�ii Frontului Libert��i
Na�ionale a Americii...
63
00:11:06,700 --> 00:11:09,075
�n numele muncitorilor
64
00:11:09,200 --> 00:11:12,908
�i a tuturor opriman�ilor
a acestei tari imperialiste...
65
00:11:12,992 --> 00:11:17,492
�ndrept�m o lovitur� fatal�
poli�iei rasiste de stat.
66
00:11:17,575 --> 00:11:21,742
Ce exemplu revolu�ionar mai bun
dec�t c�-�i las� pre�edintele s� piar�...
67
00:11:21,783 --> 00:11:25,783
�ntr-o celul� din propria sa �nchisoare
imperialist�.
68
00:11:27,700 --> 00:11:31,908
Deschide capsula!
69
00:11:31,950 --> 00:11:35,075
- Nu pute�i s-o trage�i �n�untru
- Nu. A pus sub presiune cabina.
70
00:11:35,158 --> 00:11:37,367
Nici dac� ridica�i u�a din balamale?
71
00:11:37,450 --> 00:11:38,450
Nu, domnule.
72
00:11:42,950 --> 00:11:44,575
Pune�i-m� �n capsul�.
73
00:11:49,742 --> 00:11:53,658
Pre�edintele Statelor Unite.
74
00:11:56,450 --> 00:12:00,242
Acest dispozitiv v� va localiza
dac� v� ve�i separa de capsul�.
75
00:12:00,367 --> 00:12:02,617
�l activez acum.
76
00:12:08,908 --> 00:12:12,533
Dumnezeu s� m� ajute
�i s� vegheze asupra voastr�
77
00:12:20,242 --> 00:12:23,825
Informa�ie simulat�.
Traiectoria Air Force 1.
78
00:12:33,325 --> 00:12:34,492
S-a izbit!
79
00:12:34,575 --> 00:12:36,783
E capsula de securitate.
80
00:12:40,992 --> 00:12:42,492
40 de grade.
81
00:12:44,075 --> 00:12:46,200
50 metri de impact.
82
00:12:47,200 --> 00:12:49,992
Am plecat.
83
00:13:19,242 --> 00:13:22,242
"Post 21"
84
00:13:32,867 --> 00:13:36,658
Un-W-Larry. Survol�m cartierul Batery.
85
00:13:38,158 --> 00:13:40,658
Cobor�m.
86
00:13:40,742 --> 00:13:42,617
Locul de ciocnire
drept �n fa�a noastr�.
87
00:15:50,617 --> 00:15:52,992
Dac� m� atinge�i el moare.
88
00:15:53,033 --> 00:15:55,700
Dac� nu decola�i �n 30 de secunde
el moare.
89
00:15:55,783 --> 00:15:58,492
V� �ntoarce�i �napoi, moare.
90
00:16:03,283 --> 00:16:07,200
- Dou�zeci de secunde.
- Sunt gata s� discut�m.
91
00:16:07,283 --> 00:16:10,492
19,18.
92
00:16:10,575 --> 00:16:14,450
- Ce vrei?
- 14.16.
93
00:16:14,492 --> 00:16:16,408
S� mergem.
94
00:16:44,950 --> 00:16:48,450
Da, el este aici, domnule vice-pre�edinte.
95
00:16:50,742 --> 00:16:52,867
Aici Bob Hauk.
96
00:16:54,367 --> 00:16:57,242
Nu putem.
Dac� ne mi�c�m cu elicopterul, �l omoar�.
97
00:16:57,367 --> 00:17:00,575
Suntem noroco�i dac� nu e mort deja.
98
00:17:00,658 --> 00:17:04,367
Ei nu vor nimic deocamdat�.
99
00:17:04,408 --> 00:17:07,492
Spune-i c� trebuie
s� lans�m planul t�u, acum.
100
00:17:07,533 --> 00:17:11,325
Nu putem a�tepta p�n� m�ine.
trebuie s� mergem acum pe insul�.
101
00:17:11,408 --> 00:17:15,908
E 20 h 45. Cer permisiunea
de a �ncerca s� �l salvez.
102
00:17:16,033 --> 00:17:18,242
Mul�umesc.
103
00:17:24,408 --> 00:17:25,742
Bine.
104
00:17:25,825 --> 00:17:29,033
- Este periculos, domnule.
- �tiu. O s� fiu �n regul�.
105
00:17:49,700 --> 00:17:51,575
Nu sunt t�mpit, Plissken.
106
00:17:51,700 --> 00:17:53,783
Spune-mi Snake.
107
00:17:58,075 --> 00:18:01,700
S. D. Plissken.
American. Locotenent.
108
00:18:01,783 --> 00:18:04,700
For�ele Speciale Lumina Neagr�.
109
00:18:04,783 --> 00:18:06,867
Dou� medalii militare.
Leningrad �i Siberia.
110
00:18:06,908 --> 00:18:10,658
Cel mai t�n�r b�rbat decorat
de Pre�edinte.
111
00:18:10,742 --> 00:18:13,575
Ai jefuit depozitul B�ncii Centrale.
112
00:18:13,658 --> 00:18:16,867
Condamnat pe via��. Penitenciarul
de maxim� securitate din New York.
113
00:18:16,950 --> 00:18:20,658
Sunt gata s� te scot
�ntr-o lume mai bun�, erou.
114
00:18:35,575 --> 00:18:37,575
- Cine e�ti tu?
- Hauk.
115
00:18:38,742 --> 00:18:41,033
Comisar divizionar.
116
00:18:41,117 --> 00:18:43,242
Bob Hauk.
117
00:18:43,325 --> 00:18:47,700
Unitatea de For�e Speciale, Tonnerre
Texas, au auzit �i ei de tine.
118
00:18:47,742 --> 00:18:51,617
- De ce discut�m?
- Am o propunere pentru tine.
119
00:18:53,325 --> 00:18:56,908
Toate actele criminale
pe care le-ai comis vor fi iertate.
120
00:18:58,117 --> 00:19:02,825
A fost un accident. Acum o or�
un avion s-a pr�bu�it �n New York.
121
00:19:02,908 --> 00:19:05,408
Pre�edintele era la bord.
122
00:19:05,533 --> 00:19:07,408
Pre�edintele cui?
123
00:19:07,533 --> 00:19:10,075
Asta nu-i nostim.
124
00:19:10,117 --> 00:19:13,742
Te duci, �l g�se�ti pe pre�edinte
�i �l aduci �napoi �n 24 ore
125
00:19:13,825 --> 00:19:16,283
- �i e�ti un om liber.
- 24 ore?
126
00:19:16,408 --> 00:19:18,575
- ��i fac o ofert�.
- Pro�tii.
127
00:19:18,700 --> 00:19:21,033
- Exact a�a cum �i-am spus.
- Am s� m� g�ndesc la asta.
128
00:19:21,075 --> 00:19:23,158
Nu avem timp.
D�-mi un r�spuns.
129
00:19:23,200 --> 00:19:25,283
G�se�te-�i un nou pre�edinte.
130
00:19:25,408 --> 00:19:28,658
Suntem �nc� �n r�zboi, Presscot.
Avem nevoie de el �n via��.
131
00:19:28,700 --> 00:19:33,075
Nu-mi pas� de r�zboiul vostru,
sau de pre�edintele vostru.
132
00:19:34,492 --> 00:19:36,700
- �sta-i r�spunsul t�u?
- M� mai g�ndesc la asta.
133
00:19:36,783 --> 00:19:38,200
G�nde�te-te repede.
134
00:19:45,908 --> 00:19:47,325
De ce eu?
135
00:19:47,367 --> 00:19:49,742
Tu ai pilotat Gulfire
deasupra de Leningrad.
136
00:19:49,867 --> 00:19:52,658
�ti cum s� intri �n lini�te.
137
00:19:54,242 --> 00:19:57,700
Presupun c� intru
�ntr-un mod sau altul.
138
00:19:57,742 --> 00:20:00,325
Asta nu �nseamn� nimic pentru mine.
D�-mi h�rtiile.
139
00:20:00,367 --> 00:20:03,075
C�nd te �ntorci.
�nainte.
140
00:20:03,158 --> 00:20:05,950
�i-am spus nu am fost prost, Plissken.
141
00:20:06,075 --> 00:20:08,158
Spune-mi Snake.
142
00:20:09,658 --> 00:20:14,742
C��iva dintre ei au ma�ini...
143
00:20:14,867 --> 00:20:17,367
Credem c� au de asemenea
o surs� de benzin�.
144
00:20:17,450 --> 00:20:21,700
Au reparat generatoarele
unele zone au lumina pe str�zi.
145
00:20:21,742 --> 00:20:23,408
Nebunii
146
00:20:23,533 --> 00:20:27,367
Tr�iesc �n subsol �i controleaz�
�n �ntregime subteranele.
147
00:20:27,408 --> 00:20:29,033
Fac raiduri noaptea.
148
00:20:30,325 --> 00:20:33,367
Un emi��tor. Transmite un semnal radio
timp de 15 minute.
149
00:20:33,408 --> 00:20:37,117
Dac� �l ape�i te putem urm�rii pe radar
ca la Leningrad.
150
00:20:37,908 --> 00:20:39,825
�n plus are o �nchiz�toare de siguran��.
151
00:20:50,408 --> 00:20:52,200
Unde aterizez?
152
00:20:52,242 --> 00:20:55,033
Pe World Trade Center
e singurul loc unde po�i ateriza.
153
00:20:55,075 --> 00:20:58,158
Ei nu te pot vedea
154
00:20:58,200 --> 00:21:00,992
Pe acoperi este un lift de servici.
155
00:21:01,075 --> 00:21:05,158
Este �nc� opera�ional
156
00:21:05,200 --> 00:21:08,950
Cutia de alimentare
va fi activat� p�n� la etajul 50.
157
00:21:08,992 --> 00:21:11,533
Apoi cobori pe jos
158
00:21:11,575 --> 00:21:14,908
Po�i s�-l localizezi pe pre�edinte
datorit� br���rii-semne vitale.
159
00:21:14,992 --> 00:21:18,033
Emite un impuls de sincronizare.
Folose�te asta.
160
00:21:18,075 --> 00:21:21,908
Un auto-director. Indic� direc�ia
�i distan�a.
161
00:21:24,908 --> 00:21:29,450
O antitoxin� puternic�.
Opre�te dezvoltarea bacterian� �n 24 ore.
162
00:21:36,658 --> 00:21:39,325
Scoate-�i geaca.
O s� fiu �n regul�.
163
00:21:39,367 --> 00:21:40,867
S� mergem.
164
00:21:44,450 --> 00:21:46,742
Nu-mi plac acele.
165
00:21:53,242 --> 00:21:56,325
22 ore, 59 minute 57 secunde.
166
00:21:56,367 --> 00:21:58,825
Am vorbit de 24 ore.
167
00:21:58,867 --> 00:22:02,242
�n 22 ore �nt�lnirea
de la Hartford va fi gata.
168
00:22:02,325 --> 00:22:04,867
Chinezii �i Sovieticii
se vor �ntoarce acas�.
169
00:22:04,908 --> 00:22:09,200
Pre�edintele era �n drum spre �nt�lnire
c�nd avionul a fost dobor�t.
170
00:22:09,242 --> 00:22:11,367
Este o valiz� ata�at� de m�na lui.
171
00:22:11,408 --> 00:22:16,242
Caseta care e �n�untru
trebuie s� ajung� la Hartford �n 22 ore.
172
00:22:16,325 --> 00:22:18,033
Ce este pe ea?
173
00:22:18,117 --> 00:22:20,117
Nu �ti nimic despre fuziunea nuclear�?
174
00:22:20,242 --> 00:22:22,033
De acord.
175
00:22:22,117 --> 00:22:24,408
Este salvarea rasei umane.
176
00:22:24,533 --> 00:22:27,408
Ceva pe care tu nu dai doi bani.
177
00:22:32,242 --> 00:22:35,700
Am s�-�i fac o injec�ie.
Te va �n�epa o secund�.
178
00:22:48,408 --> 00:22:49,783
Asta e.
179
00:22:55,200 --> 00:22:57,492
Spune-i.
180
00:22:57,575 --> 00:22:59,700
S�-mi spun�, ce?
181
00:22:59,783 --> 00:23:02,075
Ideea pe care ai avut-o de
a te �ntoarce �n Gulfire
182
00:23:02,200 --> 00:23:06,242
zbur�nd spre Canada...
183
00:23:06,283 --> 00:23:09,075
Ce mi-ai f�cut?
184
00:23:09,158 --> 00:23:12,450
A fost ideea mea.
Una din micile noastre experien�e.
185
00:23:12,575 --> 00:23:15,575
Dou� capsule microscopice
situate �n arterele tale.
186
00:23:15,658 --> 00:23:18,200
Au �nceput deja s� se dizolve.
187
00:23:18,242 --> 00:23:21,075
�n 22 ore, nucleul
va fi complet dizolvat.
188
00:23:21,158 --> 00:23:24,742
�n interior exist� o �nc�rc�tur�
sensibil� la c�ldur�.
189
00:23:24,867 --> 00:23:26,867
Nu e o �nc�rc�tur� mare.
190
00:23:26,950 --> 00:23:29,533
Un pic mai mare dec�t
capul unui ac cu g�m�lie
191
00:23:29,575 --> 00:23:32,908
Doar destul de mare ca s�-�i
deschid� ambele artere.
192
00:23:32,950 --> 00:23:35,117
Vei muri �n 10 sau 15...
193
00:23:35,158 --> 00:23:38,700
- Scoate-le afar� acum.
- Sunt protejate de nuclee.
194
00:23:38,742 --> 00:23:43,242
Razele X pot neutraliza �nc�rc�tura
15 minute �nainte de sf�r�it.
195
00:23:51,408 --> 00:23:54,283
O s� dezamors�m �nc�rc�tura
dac� o s�-l ai pe pre�edinte.
196
00:23:54,325 --> 00:23:55,908
�i dac� o s� �nt�rzii pu�in?
197
00:23:56,033 --> 00:23:59,908
Nu o s� mai fie reuniunea
de la Hartford �i nici Plissken.
198
00:24:03,033 --> 00:24:05,325
C�nd o s� m� �ntorc o s� te omor.
199
00:24:07,533 --> 00:24:09,533
Gulfire a�teapt�.
200
00:24:59,367 --> 00:25:00,825
Sunt gata.
201
00:25:00,867 --> 00:25:02,658
21 ore.
202
00:25:02,742 --> 00:25:05,575
Presupun c� e mort.
203
00:25:05,658 --> 00:25:08,117
Dac� m� �ntorc f�r� el
o s� scoate�i chestia asta afar�?
204
00:25:08,158 --> 00:25:10,450
Adu-le pe am�ndou� �napoi.
205
00:25:10,575 --> 00:25:14,075
Aminte�te-�i, c�nd e�ti �n�untru
e�ti de unul singur.
206
00:25:14,158 --> 00:25:16,617
Adic� nu pot conta pe voi?
207
00:25:16,658 --> 00:25:18,158
- Nu.
- Bine.
208
00:25:30,242 --> 00:25:33,033
Timp r�mas de supravie�uire.
209
00:25:44,533 --> 00:25:47,325
Testul proiectilului
confirmat: 2 ore, 17 minute...
210
00:25:47,408 --> 00:25:49,242
30 secunde.
211
00:26:06,700 --> 00:26:08,408
Ai captat �inta?
212
00:26:08,492 --> 00:26:11,408
Altitudine.
213
00:26:11,492 --> 00:26:13,283
Chiar deasupra.
214
00:26:36,075 --> 00:26:37,950
Peste un timp.
215
00:26:44,867 --> 00:26:46,367
Care e altitudinea ta?
216
00:26:46,450 --> 00:26:48,700
"Collision 285 C"
217
00:26:48,742 --> 00:26:50,742
Plissken?
218
00:26:50,867 --> 00:26:54,242
Plissken?
Plissken, ce faci?
219
00:26:54,367 --> 00:26:56,867
M� joc cu mine.
Intru.
220
00:27:21,325 --> 00:27:24,325
C�dere �n... metrii
221
00:27:27,617 --> 00:27:29,408
"C�dere �n 90 metrii"
222
00:27:48,075 --> 00:27:49,492
Plissken?
223
00:28:47,825 --> 00:28:51,575
Sunt �n World Trade Center
la al 50-lea etaj.
224
00:28:51,617 --> 00:28:54,992
Exact ca la Leningrad.
Avionul e intact?
225
00:28:55,033 --> 00:28:59,617
Da, dar pentru decolare este o problem�
O s� m� descurc.
226
00:28:59,742 --> 00:29:04,117
Folose�te sc�rile din est. ��i va lua ceva
timp pentru a ajunge la parter.
227
00:29:04,242 --> 00:29:06,533
Sun�-m� c�nd e�ti afar�.
228
00:31:06,408 --> 00:31:09,033
Sunt �n avion.
229
00:31:09,075 --> 00:31:11,533
Nimeni altcineva nu a reu�it.
230
00:31:11,575 --> 00:31:13,908
A�teapt� un minut.
231
00:31:17,200 --> 00:31:19,492
Recep�ionez pulsul lui.
232
00:31:20,908 --> 00:31:23,908
Drept �n fa��, se �ndreapt� spre nord-vest.
233
00:33:12,450 --> 00:33:15,033
Este o minciun�
234
00:33:15,075 --> 00:33:17,742
Toat� lumea vine
235
00:33:17,867 --> 00:33:20,075
la New York
236
00:33:20,158 --> 00:33:24,200
Nu mai sunt yankeii
237
00:33:24,242 --> 00:33:27,658
Uit� cuv�ntul �sta, s-a terminat.
238
00:33:27,742 --> 00:33:31,575
Regula, care exist�.
239
00:33:31,658 --> 00:33:34,658
Nu mai este opera pe Broadway
240
00:33:34,742 --> 00:33:36,700
�sta e iadul
241
00:33:36,742 --> 00:33:38,575
Asta e soarta.
242
00:33:38,658 --> 00:33:42,283
Dar asta e lumea ta acum, �i e genial.
243
00:33:42,325 --> 00:33:44,325
Deci �nvesele�te-te.
244
00:33:44,408 --> 00:33:46,825
Deschide, �ampania, prietene
245
00:33:46,908 --> 00:33:51,117
Toat� lumea vine la New York.
246
00:34:08,908 --> 00:34:13,075
Hei, tu e�ti Snake Plissken, nu-i a�a?
247
00:34:14,700 --> 00:34:17,908
- Ce vrei?
- Nimic.
248
00:34:18,908 --> 00:34:21,200
Am crezut c� e�ti mort.
249
00:34:23,908 --> 00:34:28,200
Hei, doar nu vrei s� te plimbi pe acolo?
Snake.
250
00:35:25,242 --> 00:35:27,742
Salut �efule.
Frumoas� noapte, nu?
251
00:35:30,325 --> 00:35:33,742
Frumoase cizme, frumoase cizme!
252
00:35:40,825 --> 00:35:43,075
�ncet, �efule.
253
00:35:43,117 --> 00:35:44,742
Am plecat.
254
00:36:12,783 --> 00:36:14,575
Domnule pre�edinte?
255
00:36:15,992 --> 00:36:19,408
Eu sunt pre�edintele.
Bine�n�eles c� sunt pre�edintele.
256
00:36:19,492 --> 00:36:23,408
C�nd am g�sit chestia asta am
am �tiut ca voi fi pre�edinte
257
00:36:28,158 --> 00:36:30,908
Unde ai g�sit-o?
258
00:36:30,909 --> 00:36:33,658
M-am trezit �i am g�sit-o,
a fost ca un miracol.
259
00:36:33,742 --> 00:36:38,658
Func�iile vitale ale pre�edintelui
inim�, pl�m�ni, cortex.
260
00:36:38,742 --> 00:36:40,950
Dumnezeule!
261
00:36:41,075 --> 00:36:45,450
Poate este doar un impact �n mecanism.
262
00:36:46,950 --> 00:36:48,367
Hauk?
263
00:36:48,450 --> 00:36:50,408
Sunt aici
264
00:36:50,450 --> 00:36:54,950
Ce c�uta�i voi, nu e pre�edintele.
265
00:36:56,075 --> 00:36:58,658
Salut�ri pre�edintelui.
266
00:37:01,033 --> 00:37:03,242
Preg�ti�i ma�ina.
Vin afar�.
267
00:37:03,325 --> 00:37:05,408
18 ore
268
00:37:05,533 --> 00:37:11,117
Asculta�i-m�. Pre�edintele e mort.
Cineva �l are la cin�.
269
00:37:11,242 --> 00:37:14,408
Plissken, dac� te �ntorci �n avion
am s� te �mpu�c.
270
00:37:14,533 --> 00:37:16,783
Dac� urci pe perete te
zdrobesc ca pe o musc�.
271
00:37:16,825 --> 00:37:19,617
Ai �n�eles?
272
00:37:23,533 --> 00:37:25,825
Un pic de compasiune.
273
00:40:41,117 --> 00:40:43,533
E�ti poli�ai?
274
00:40:46,325 --> 00:40:48,325
Ai o arm�.
275
00:40:50,617 --> 00:40:52,533
Ai o �igar�?
276
00:41:01,283 --> 00:41:03,575
�ine-�i m�inile �n fa��.
277
00:41:03,700 --> 00:41:06,492
A�a. Dac� nu facem zgomot
nu or s� ne aud�.
278
00:41:08,075 --> 00:41:10,408
- Hei, este una adev�rat�.
- De-abia ai venit?
279
00:41:10,492 --> 00:41:12,950
Ce se �nt�mpl� afar�?
280
00:41:12,992 --> 00:41:14,908
Nebunii
281
00:41:14,992 --> 00:41:17,908
La sf�r�itul lunii nu mai au m�ncare.
282
00:41:19,075 --> 00:41:21,492
Tr�ie�ti aici?
283
00:41:21,575 --> 00:41:25,742
Cu Cap de mort? Glume�ti?
Acum sunt cu Turcii.
284
00:41:25,783 --> 00:41:28,158
Am fost surprins de noapte.
Acum sunt blocat aici.
285
00:41:28,242 --> 00:41:31,658
Un avion s-a pr�bu�it
acum 8 ore �n strad�. L-ai v�zut?
286
00:41:35,075 --> 00:41:37,242
La dracu.
287
00:41:39,242 --> 00:41:42,075
- Tu e�ti poli�ai.
- Sunt un nemernic.
288
00:41:45,658 --> 00:41:47,867
Stai pu�in.
289
00:41:47,950 --> 00:41:50,450
�tiu cine e�ti.
290
00:41:50,575 --> 00:41:52,867
Da, dar am auzit c� ai murit.
291
00:41:52,950 --> 00:41:54,367
Sunt.
292
00:41:55,450 --> 00:42:00,075
L-am g�sit pe Snake Plissken? Super!
Ce faci cu arma?
293
00:42:00,117 --> 00:42:02,075
Caut pe cineva.
294
00:42:02,117 --> 00:42:03,825
- Pe cine?
- Pe pre�edinte.
295
00:42:04,908 --> 00:42:08,283
Haide. E chiar aici?
296
00:42:08,325 --> 00:42:10,325
Undeva.
297
00:42:13,617 --> 00:42:16,533
C�nd o s�-l g�se�ti...
298
00:42:16,617 --> 00:42:18,825
o s�-l sco�i afar�?
299
00:42:21,617 --> 00:42:24,492
Ia-m� afar� cu tine Snake.
300
00:42:24,533 --> 00:42:26,033
De ce?
301
00:42:27,117 --> 00:42:30,117
Pot s� g�sesc o gr�mad� de motive.
302
00:44:30,575 --> 00:44:32,492
Unde mergi, prietene?
303
00:44:41,783 --> 00:44:45,867
Dubios cartier! S� umbli noaptea
pe strada 42 Bowery, e periculos.
304
00:44:45,950 --> 00:44:50,575
Fac taxi aici de 30 ani �i ��i spun eu,
nu vrei s� circuli noaptea pe aici.
305
00:44:50,658 --> 00:44:52,242
Da, domnule.
306
00:44:52,367 --> 00:44:55,617
Vei fi ucis �i jefuit �n zece secunde
307
00:44:55,658 --> 00:45:00,117
De obicei, eu nu vin pe aici,
dar acum vreau s� v�d spectacolul �sta.
308
00:45:00,158 --> 00:45:02,367
Lucrul �sta e ca aurul, pe aici.
309
00:45:10,158 --> 00:45:14,742
Snake, c�nd ai venit aici?
Nici nu am �tiut c� te-au prins.
310
00:45:14,867 --> 00:45:18,867
O, Snake Plissken �n taxiul meu?
311
00:45:18,950 --> 00:45:20,825
C�nd o s�-i spun lui Eddie.
312
00:45:20,908 --> 00:45:22,325
�ine-te bine, Snake.
313
00:45:31,408 --> 00:45:35,867
- Ce faci tu aici jos, Snake?
- Caut pe cineva.
314
00:45:35,908 --> 00:45:39,867
De ce nu m� �ntrebi pe mine?
Eu �i cunosc pe to�i de pe aici.
315
00:45:39,908 --> 00:45:43,908
Da, domnule. Sunt 30 ani
de c�nd conduc acela�i taximetru.
316
00:45:44,033 --> 00:45:46,617
Am s� te �ntreb.
317
00:45:46,742 --> 00:45:48,533
Unde este pre�edintele?
318
00:45:48,617 --> 00:45:52,117
Ducele �l are. Toat� lumea �tie asta.
319
00:45:52,242 --> 00:45:54,408
Nu e nevoie s�-mi pui pistolul la cap,
o s�-�i spun.
320
00:45:54,492 --> 00:45:56,658
- Cine e Ducele?
- Ducele?
321
00:45:56,700 --> 00:46:01,283
Ducele de New York
Este num�rul unu. Marele om. Asta e.
322
00:46:04,408 --> 00:46:06,200
Vreau s�-l �nt�lnesc pe ducele �sta.
323
00:46:06,283 --> 00:46:08,450
Nu po�i s�-l �nt�lne�ti pe duce.
E�ti nebun?
324
00:46:08,492 --> 00:46:10,533
Nimeni nu poate s�-l �nt�lneasc� pe Duce.
325
00:46:10,575 --> 00:46:13,700
�l �nt�lne�ti o dat� �i pe urm� e�ti mort.
326
00:46:38,367 --> 00:46:41,075
Nu-mi place s� o las pe strad�.
327
00:46:42,242 --> 00:46:45,575
De obicei nu o las niciodat� singur�.
328
00:46:48,075 --> 00:46:50,742
Dar tu e�ti un caz special.
329
00:47:16,908 --> 00:47:18,908
Este �n regul� Snake.
Este cel mai bun cartier.
330
00:47:18,909 --> 00:47:20,908
Po�i s� te relaxezi.
331
00:47:23,825 --> 00:47:26,033
Mul�umesc.
332
00:47:26,117 --> 00:47:29,117
Ei au un loc super aici,
este ca o fort�rea��.
333
00:47:29,242 --> 00:47:30,992
- Ei?
- Da.
334
00:47:31,033 --> 00:47:33,492
- Cine este?
- Eu sunt.
335
00:47:33,575 --> 00:47:36,575
- Care eu?
- Taximetrul.
336
00:47:36,700 --> 00:47:38,908
Ce vrei?
337
00:47:38,992 --> 00:47:41,158
Cineva vrea s�-l vad� pe Creier.
E important.
338
00:47:41,200 --> 00:47:43,283
- Pleac�!
- Este Snake!
339
00:47:43,408 --> 00:47:45,575
Snake Plissken
340
00:47:56,283 --> 00:47:57,908
Tu e�ti Plissken?
341
00:47:57,992 --> 00:48:00,075
Vrea s�-l vad� pe creier
342
00:48:01,200 --> 00:48:02,575
De ce?
343
00:48:10,575 --> 00:48:12,658
Vreau s�-l �nt�lnesc pe duce.
344
00:48:30,950 --> 00:48:34,825
��i aminte�ti locul �sta, Snake,
era bibliotec� public�.
345
00:48:34,867 --> 00:48:37,200
Creierul �sta, este cel mai bun.
346
00:48:37,242 --> 00:48:38,700
Domnul Fabuleux!
347
00:48:38,742 --> 00:48:40,825
Ducele �l ador�
348
00:48:41,825 --> 00:48:46,367
- Cine-i asta?
- Este Maggie.
349
00:48:46,408 --> 00:48:49,908
Ducele i-a dat-o Creierului
ca s�-l fac� fericit.
350
00:48:50,033 --> 00:48:52,033
�n�elegi ce vreau s� zic?
351
00:48:54,533 --> 00:48:56,533
Am auzit c� e�ti mort.
352
00:49:03,742 --> 00:49:08,117
- Creiere?
- �i-am adus pe cineva care vrea s� te vad�.
353
00:49:10,742 --> 00:49:13,075
Harold Hellman.
354
00:49:16,200 --> 00:49:17,283
Snake?
355
00:49:17,408 --> 00:49:18,658
Harold?
356
00:49:18,700 --> 00:49:22,908
- Unde ai fost, Harold?
- A trecut mult timp.
357
00:49:22,992 --> 00:49:25,408
Nu mi-ai spus c�-l cuno�ti
pe Snake Plissken.
358
00:49:25,492 --> 00:49:30,283
Nu e minunat?
Hei Creiere, nu ai ni�te benzin� s�-mi dai?
359
00:49:33,075 --> 00:49:35,075
M� bucur c�-�i aminte�ti de mine.
360
00:49:35,200 --> 00:49:39,950
Da, un b�rbat ar trebui
s�-�i aminteasc� de trecutul lui.
361
00:49:39,992 --> 00:49:42,992
Kansas City, acum patru ani
362
00:49:44,075 --> 00:49:47,033
Ai fugit de mine. M-ai l�sat acolo.
363
00:49:47,075 --> 00:49:49,908
Ai �nt�rziat.
364
00:49:49,950 --> 00:49:54,158
Tu, eu �i Fresno Bob
. �ti ce i-au f�cut lui Bob?
365
00:49:58,075 --> 00:50:01,367
Vrei s�-i vezi creierii �mpr�tia�i pe
harta asta, drag�? Unde este pre�edintele?
366
00:50:01,450 --> 00:50:04,367
- Jur c� nu �tiu.
- Nu te juca cu mine.
367
00:50:06,367 --> 00:50:08,658
- De ce vrei s� �ti?
- �l vreau.
368
00:50:09,575 --> 00:50:13,242
- Lucrezi pentru Hauk, nu-a�a?
- Vreau s� o faci s� vorbeasc�.
369
00:50:13,367 --> 00:50:15,367
Maggie nu �tie exact unde se afl�...
370
00:50:15,450 --> 00:50:19,117
�i dac� nu �ti exact, cu precizie, unde
se afl�, nu o s�-l g�se�ti niciodat�.
371
00:50:27,742 --> 00:50:29,617
Ascult�, o s� te scot de aici.
372
00:50:29,742 --> 00:50:35,325
Da. Am un avion
la c�teva blocuri, �n jos pe strad�.
373
00:50:36,325 --> 00:50:38,867
Tot ce ai tu de f�cut e s� m� duci la el.
374
00:50:38,908 --> 00:50:41,742
F�r� glum�? Deasupra?
375
00:50:41,825 --> 00:50:44,242
O s� m� iei �i pe mine?
376
00:50:45,242 --> 00:50:48,617
Avem o alt� �n�elegere.
377
00:50:48,742 --> 00:50:52,908
Noi �l avem pe pre�edinte �i ducele o
s� ne scoat� pe to�i, afar� de aici.
378
00:50:52,992 --> 00:50:55,908
Nu o s� se �nt�mple niciodat� asta, drag�.
379
00:50:55,992 --> 00:50:59,992
�tiu ceva, ce tu �i ducele nu �ti�i.
380
00:51:00,075 --> 00:51:03,575
Cur�nd pre�edintele
nu v� mai avea vreo �ans�.
381
00:51:03,700 --> 00:51:07,408
- Min�i.
- Poate c� nu minte.
382
00:51:09,200 --> 00:51:11,700
- �l cunosc eu.
- Uit�-te la fa�a lui. Minte!
383
00:51:11,783 --> 00:51:14,200
Ai dreptate, Harold, mint.
384
00:51:15,200 --> 00:51:19,908
Nu-mi r�m�ne dec�t s� m� distrez
c�ut�ndu-l singur. Spune-i, drag�.
385
00:51:19,992 --> 00:51:22,700
Creiere, ne va omor� pe am�ndoi!
386
00:51:22,783 --> 00:51:25,367
Bine! Bine!
387
00:51:28,075 --> 00:51:30,742
�ntotdeauna ai fost de�tept, Harold.
388
00:51:30,867 --> 00:51:33,867
Doar un lucru, chiar acum.
389
00:51:33,950 --> 00:51:36,367
Nu-mi spune Harold.
390
00:51:40,450 --> 00:51:44,033
Deci, lucrezi pentru duce?
391
00:51:44,075 --> 00:51:45,617
Da.
392
00:51:45,658 --> 00:51:49,908
Produc benzin� pentru el.
393
00:51:49,950 --> 00:51:51,950
Ce de exemplu?
394
00:51:52,075 --> 00:51:54,117
De exemplu, cum
s� traversezi podul de la strada 69
395
00:51:54,158 --> 00:51:56,658
Este plin de mine,
dar eu �tiu unde sunt.
396
00:51:56,742 --> 00:52:00,325
Avem schema de la un tip
care a fost p�n� la cap�t...
397
00:52:00,408 --> 00:52:02,617
�nainte de a fi �mpu�cat, bietul bastard.
398
00:52:02,742 --> 00:52:05,242
Este o echip� acolo
care �ndep�rteaz� prima baricad�.
399
00:52:05,325 --> 00:52:07,242
Ce spectacol!
400
00:52:07,325 --> 00:52:11,908
Toat� compania travers�nd podul
�i pre�edintele chiar �n fa��.
401
00:52:12,033 --> 00:52:14,617
O s� fie at�t de fain.
402
00:52:14,742 --> 00:52:16,908
Da, e adev�rat.
403
00:52:17,033 --> 00:52:19,117
Suntem cu Snake acum.
404
00:52:21,325 --> 00:52:25,033
�sta-i ducele
�i cunosc sunetul motorului.
405
00:52:27,325 --> 00:52:29,742
Nu tr�da ducele.
406
00:52:29,825 --> 00:52:31,242
Toat� lumea �tie asta.
407
00:52:39,450 --> 00:52:41,367
Taximetrist �mpu�it!
408
00:52:47,450 --> 00:52:48,950
Creiere!
409
00:53:57,283 --> 00:53:59,867
- Te caut� pe tine, creiere.
- Ce vrea?
410
00:53:59,992 --> 00:54:01,992
Schema mea despre pod.
411
00:54:02,075 --> 00:54:05,450
C�nd va descoperi c� sunt cu tine
o s�-mi vrea pielea.
412
00:54:05,492 --> 00:54:07,992
Trebuie s�-l g�sim pe pre�edinte acum
c�t timp e ocupat.
413
00:54:08,075 --> 00:54:11,325
Uit�! El este �n partea cealalt� de ora�
414
00:54:11,367 --> 00:54:13,367
Calmeaz�-te.
415
00:55:16,533 --> 00:55:18,575
- Cred c� ne-a v�zut.
- �ntoarce la st�nga aici.
416
00:55:27,575 --> 00:55:29,325
Creiere, �sta-i Broadway.
417
00:55:29,367 --> 00:55:33,700
�tiu, �tiu, ducele va lua a �aptea strad�
este mai scurt pe Broadway.
418
00:55:33,783 --> 00:55:35,575
Continu� s� conduci.
419
00:55:35,700 --> 00:55:37,783
Ce e �n neregul� cu Broadway?
420
00:55:47,200 --> 00:55:49,575
Mergi dulcea��.
421
00:55:58,450 --> 00:56:00,158
Haide
422
00:57:01,283 --> 00:57:02,783
Opre�te-te.
423
00:57:35,450 --> 00:57:38,658
El este �n a treia ma�in� de la coad�
aproape de ultimul foc.
424
00:57:46,742 --> 00:57:50,742
O s� treac� prin fa��.
O s�-i ia cinci minute.
425
00:57:50,867 --> 00:57:53,367
Dac� nu revii la ma�in�
�n 4 minute, e�ti pe cont propriu.
426
00:57:53,450 --> 00:57:56,867
O s� fim, Harold.
427
00:58:31,617 --> 00:58:33,033
Salut b�ie�i.
428
00:58:40,700 --> 00:58:43,783
- Salut. Cum merge?
- E cam frig pu�in, a?
429
00:58:44,700 --> 00:58:46,158
Ce vrei, creiere?
430
00:58:46,200 --> 00:58:48,867
Ducele ne-a spus s� a�tept�m
�n�untru. Sose�te acum.
431
00:58:48,992 --> 00:58:50,867
Nou� nu ne-a spus nimic.
432
00:58:50,992 --> 00:58:54,367
Nu te po�i a�tepta s� zic� la toat� lumea
�n acela�i timp, de aia este duce.
433
00:58:55,200 --> 00:58:57,658
De ce s� nu-l a�tept�m afar�?
434
00:58:57,700 --> 00:58:59,992
De ce s� nu-l a�tept�m �n�untru?
435
00:59:00,075 --> 00:59:01,992
Pentru c� eu am ordine.
436
00:59:02,075 --> 00:59:04,158
Care sunt ordinele, mai precis?
437
00:59:04,200 --> 00:59:07,096
Ordinele exacte creiere,
pentru mine au fost,
438
00:59:07,097 --> 00:59:09,992
s� nu las pe nimeni s� �ntre �n�untru.
439
00:59:11,075 --> 00:59:12,992
Cum rezist� pre�edintele?
440
00:59:13,033 --> 00:59:15,867
A�i avut discu�ii politice?
441
00:59:17,158 --> 00:59:20,492
Acest creier este o adev�rat�
durere �n cur.
442
00:59:20,533 --> 00:59:23,658
Str�nut� peste tot ca un c�ine.
443
00:59:23,742 --> 00:59:25,658
El furnizeaz� benzina.
444
00:59:30,533 --> 00:59:32,867
La ce te ui�i?
445
00:59:46,908 --> 00:59:48,908
E�ti de afar�?
446
00:59:49,033 --> 00:59:51,825
- Nu mai tremura.
- Nu pot. Cine e�ti tu?
447
00:59:51,908 --> 00:59:54,867
- Trebuie s� ne mi�c�m repede.
- S� ne mi�c�m repede?
448
00:59:54,908 --> 00:59:57,189
- Ai dreptate la dracu, o s� m� mi�c repede.
- F� lini�te.
449
01:00:47,283 --> 01:00:50,075
�l au. Urm�re�te-i.
450
01:01:02,867 --> 01:01:05,742
Este un prieten de-al t�u?
451
01:01:05,867 --> 01:01:08,742
- Avea o arm�.
- Nu am putut face nimic.
452
01:01:34,908 --> 01:01:36,408
Cine e�ti tu?
453
01:01:45,033 --> 01:01:47,325
Am zis: cine e�ti tu?
454
01:01:48,200 --> 01:01:51,200
Este Snake Plissken.
455
01:01:51,325 --> 01:01:53,200
- Ceva se �nt�mpl� jos.
- Avem nevoie de el.
456
01:02:06,867 --> 01:02:10,283
Snake Plissken.
457
01:02:14,367 --> 01:02:16,783
Am auzit de tine.
458
01:02:28,700 --> 01:02:31,200
Am auzit c� e�ti mort.
459
01:02:44,867 --> 01:02:46,742
"Vedere vertical�"
460
01:02:54,533 --> 01:02:57,367
Aici Paza 4 Controlul de securitate.
461
01:02:57,450 --> 01:02:59,492
Nimic pe detectorul infraro�u.
462
01:02:59,533 --> 01:03:03,742
Nimic pe ecran.
Nu este nici un foc pe str�zi.
463
01:03:03,867 --> 01:03:05,408
Nimeni nu mi�c� acolo jos.
464
01:03:05,533 --> 01:03:08,658
Paza 5 Controlul de securitate.
465
01:03:08,700 --> 01:03:12,908
Negativ pe detectorul infraro�u.
Nici o mi�care pe proiector.
466
01:03:13,033 --> 01:03:16,200
"Situa�ia proiectilului"
Ceva ciudat se �nt�mpl� acolo jos.
467
01:03:26,033 --> 01:03:28,158
- Trebuie s� intr�m acum.
- A�tept�m.
468
01:03:28,200 --> 01:03:31,325
- �mi anulezi ordinele.
- Asta e �nchisoarea mea. Eu dat ordinele.
469
01:03:31,408 --> 01:03:33,408
Am toate drepturile peste asta.
470
01:03:33,533 --> 01:03:34,908
Doar �ncearc�.
471
01:03:38,700 --> 01:03:43,200
Tot negativ pe detector.
472
01:03:43,283 --> 01:03:46,283
Aici Paza 4 Controlul de securitate.
473
01:03:46,367 --> 01:03:49,992
Nimic pe detectorul de infraro�u.
474
01:03:50,075 --> 01:03:53,783
Tot negativ pe detector.
475
01:03:53,867 --> 01:03:56,992
Paza 5. Negativ.
476
01:03:57,075 --> 01:03:59,867
Nici o mi�care niciunde
Continu�m s� c�ut�m.
477
01:05:05,908 --> 01:05:07,325
Nu mi�ca Snake.
478
01:05:25,075 --> 01:05:27,283
Vreau diagrama aia, creiere.
479
01:05:28,200 --> 01:05:30,367
Este la locul meu.
480
01:05:30,492 --> 01:05:34,992
Duce, Plissken zicea ceva
de o limit� de timp.
481
01:05:35,075 --> 01:05:37,033
- Ce limit� de timp?
- Pentru el.
482
01:05:37,075 --> 01:05:39,200
Asta-i o t�mpenie.
483
01:05:39,283 --> 01:05:41,575
Ce te-am �nv��at?
484
01:05:43,200 --> 01:05:47,283
Sunte�i Ducele de New York
485
01:05:47,367 --> 01:05:49,367
Sunte�i cel mai bun.
486
01:05:49,492 --> 01:05:50,992
Nu te aud!
487
01:05:54,742 --> 01:05:58,533
Sunte�i Ducele de New York.
Sunte�i num�rul unu.
488
01:06:00,242 --> 01:06:02,950
Adu-mi diagrama.
489
01:06:03,033 --> 01:06:07,158
Duce, nu-l omor� pe Plissken.
Avem nevoie de el.
490
01:06:10,242 --> 01:06:12,450
Haide, mi�c�-te, creiere.
491
01:07:37,658 --> 01:07:40,742
Sunt oameni �n parc.
�i vezi?
492
01:07:40,867 --> 01:07:45,200
Controlul securit��ii Ne auzi�i?
493
01:07:45,242 --> 01:07:47,533
Au ap�rut semnale �n infraro�u.
494
01:07:47,658 --> 01:07:49,742
Avem contact vizual.
495
01:07:49,867 --> 01:07:53,367
Este o adunare de prizonieri
�n parcul central.
496
01:07:53,450 --> 01:07:57,242
Ne fac semne.
497
01:07:57,367 --> 01:07:59,242
Ne a�teapt� jos.
498
01:08:45,992 --> 01:08:49,700
Tot nu pot s�-mi dau seama
dac� Plissken ne-a spus adev�rul
499
01:08:49,783 --> 01:08:51,783
�l ur�sc pe tipul �sta.
500
01:08:53,075 --> 01:08:54,551
A intrat cumva, �ntr-un mod sau altul.
501
01:08:54,575 --> 01:08:56,783
Da, dar cum?
502
01:08:58,783 --> 01:09:00,218
Avionul trebuia s� aterizeze undeva.
503
01:09:00,242 --> 01:09:02,325
Imposibil �n parcul central.
Sunt prea mul�i copaci.
504
01:09:02,367 --> 01:09:04,783
Zona portuar� e prea joas�.
505
01:09:04,867 --> 01:09:08,783
Doar dac� nu a avut un loc mai �nalt.
506
01:09:10,075 --> 01:09:12,867
World Trade Center.
Asta e.
507
01:09:12,950 --> 01:09:14,450
Aici vom merge.
508
01:09:14,533 --> 01:09:19,033
Va fi mult mai u�or pentru mine s� decolez
dec�t i-a fost lui s� aterizeze.
509
01:09:22,033 --> 01:09:26,658
Amnistie pentru to�i prizonierii
din New York �n schimbul pre�edintelui.
510
01:09:26,742 --> 01:09:29,242
Podul de la strada 69 m�ine la pr�nz.
511
01:09:29,367 --> 01:09:31,242
F�r� pro�tii, altfel moare.
512
01:09:31,367 --> 01:09:34,367
- Unde-i caseta?
- Nu-i aici.
513
01:09:38,367 --> 01:09:40,408
Sunt ai lui Plissken.
514
01:09:40,450 --> 01:09:43,158
A�a de mult pentru omul t�u, Hauk.
515
01:09:45,117 --> 01:09:47,825
�nc�lze�te elicopterul. Ne mi�c�m.
516
01:10:01,700 --> 01:10:03,117
Plissken?
517
01:10:10,117 --> 01:10:12,533
Haide, ridic�-te!
518
01:12:44,033 --> 01:12:47,867
Ni l-au trimis pe cel mai bun om al lor.
519
01:12:47,950 --> 01:12:50,700
�i c�nd vom rula m�ine,
pe podul str�zii 69...
520
01:12:50,742 --> 01:12:53,908
�n drumul nostru spre libertate...
521
01:12:53,950 --> 01:12:59,158
�l vom avea pe cel mai bun om al lor,
ar�t�ndu-ne calea, cu capul
522
01:13:11,617 --> 01:13:14,700
Pe capota ma�inii mele!
523
01:13:19,908 --> 01:13:22,700
S� o facem!
524
01:14:03,867 --> 01:14:06,242
- Romero?
- De unde ai cascheta asta?
525
01:14:06,283 --> 01:14:08,492
Am luat-o de la taximetrist.
526
01:14:08,575 --> 01:14:11,117
- Am f�cut un schimb.
- Contra ce?
527
01:14:11,158 --> 01:14:14,158
- De ce e�ti a�a de nervos?
- Trebuie s�-l v�d pe pre�edinte.
528
01:14:14,242 --> 01:14:16,242
- Cine a zis?
- Ducele.
529
01:14:16,367 --> 01:14:19,742
- Nu, nu a zis.
- Trebuie s�-i spun c� ai zis asta.
530
01:14:19,867 --> 01:14:22,367
- Stai pu�in.
- De ce?
531
01:14:22,450 --> 01:14:24,867
Are un lucru ascuns �n haine
�i ducele �l vrea.
532
01:14:24,950 --> 01:14:26,867
- Ce?
- O s�-�i ar�t.
533
01:14:26,950 --> 01:14:29,450
- Spune-mi.
- Capsul� cu cianur�.
534
01:14:29,533 --> 01:14:32,450
Ducele nu �l vrea mort pe pre�edinte.
535
01:14:33,742 --> 01:14:35,367
Domnilor.
536
01:14:37,242 --> 01:14:38,658
Domnule pre�edinte.
537
01:14:42,950 --> 01:14:45,908
Camera executiv�.
538
01:14:52,325 --> 01:14:53,825
Cianura?
539
01:14:53,908 --> 01:14:57,033
Da. Poate �ncerca s� o ia m�ine.
540
01:14:57,117 --> 01:14:58,825
Pro�tii.
541
01:15:00,617 --> 01:15:03,325
Nu ar trebui s� fi aici, creiere.
542
01:17:00,700 --> 01:17:04,992
Snake! Snake!
543
01:17:14,075 --> 01:17:17,367
Proiectil activat �n, o or�...
544
01:17:17,492 --> 01:17:19,867
35 minute, 27 secunde.
545
01:17:19,992 --> 01:17:21,367
Hauk!
546
01:17:51,742 --> 01:17:54,367
Asculta�i! Asculta�i!
547
01:17:57,867 --> 01:17:59,742
Pre�edintele a disp�rut!
548
01:17:59,867 --> 01:18:02,450
Creierul l-a luat!
549
01:18:22,408 --> 01:18:25,408
Hauk, proiectilul lui Plissken.
550
01:18:27,200 --> 01:18:31,325
Anun�� la radio.
Nimeni nu decoleaz�
551
01:18:33,200 --> 01:18:35,825
Se apropie de World Trade Center.
552
01:18:35,908 --> 01:18:38,367
Am �tiut c� este �n via��.
553
01:18:38,492 --> 01:18:39,867
Este �n�untru.
554
01:19:00,367 --> 01:19:01,700
A disp�rut.
555
01:19:01,783 --> 01:19:04,075
Semnalul e mai pu�in de 15 minute.
556
01:19:04,200 --> 01:19:06,700
Transmite elicopterelor.
St�m �n a�teptare.
557
01:19:06,783 --> 01:19:09,492
Oricine putea s� apese butonul �la.
558
01:19:09,575 --> 01:19:12,533
Numai Plissken �tia c�
avea un punct de siguran��.
559
01:19:12,658 --> 01:19:15,658
�i d�m un plus de timp
doar pentru a fi siguri.
560
01:19:35,533 --> 01:19:37,742
La dracu cu voi, piei ro�ii!
561
01:19:37,867 --> 01:19:40,158
Sunt s�lbatici, domnule pre�edinte.
562
01:19:58,117 --> 01:20:01,367
- Snake, am crezut c� ai murit.
- Tu �i toat� lumea.
563
01:20:01,408 --> 01:20:05,908
- Este ma�ina ta la intrare?
- Cheile. Repede.
564
01:20:07,325 --> 01:20:09,200
Diagrama podului!
565
01:20:10,533 --> 01:20:14,700
- Sunt singurul care poate citi asta.
- Nu-mi mai sta �n cale.
566
01:20:14,825 --> 01:20:16,634
Nu po�i s� cite�ti �i sa
conduci �n acela�i timp.
567
01:20:16,658 --> 01:20:17,367
Ai nevoie de noi.
568
01:20:17,492 --> 01:20:21,075
Nu ar trebui s� m� dublezi din nou, Creiere.
S� mergem.
569
01:20:21,158 --> 01:20:22,908
- Au tras �n serviet�.
- Caseta?
570
01:20:22,950 --> 01:20:24,242
Nu �tiu unde este.
571
01:20:24,367 --> 01:20:25,867
Eu �tiu.
572
01:20:28,075 --> 01:20:33,200
Jur, �tiu unde este. Doar ia-ne �n ma�in�
�i te duc direct la ea.
573
01:20:53,533 --> 01:20:54,992
Nu vorbi.
574
01:20:55,033 --> 01:20:56,617
Respir�.
575
01:20:56,658 --> 01:20:59,033
Haide, pierdem timp.
576
01:20:59,158 --> 01:21:02,533
- Ce s-a �nt�mplat?
- Este moart�.
577
01:21:04,450 --> 01:21:05,867
Ia asta.
578
01:21:09,950 --> 01:21:11,367
Probleme cu ma�ina?
579
01:21:25,825 --> 01:21:27,325
Salut, Duce.
580
01:21:33,825 --> 01:21:35,992
Petrecerea s-a terminat.
581
01:21:36,033 --> 01:21:38,325
Tu �i creierul, spune�i-v� la revedere.
582
01:22:10,700 --> 01:22:12,075
S� mergem!
583
01:22:22,700 --> 01:22:24,783
Sunt �n spatele nostru.
584
01:22:25,783 --> 01:22:29,658
- Vin �n grupuri de trei.
- Unde-i caseta, creiere?
585
01:22:29,700 --> 01:22:33,158
- Caseta din serviet�.
- A, caseta asta. Iat-o.
586
01:22:33,242 --> 01:22:36,450
- Ai f�cut schimb contra caschetei.
- Cum de �ti?
587
01:22:36,533 --> 01:22:37,950
A, vezi?
588
01:22:39,867 --> 01:22:43,450
Descoperirea c� tritiu creeaz� distrugeri
biologice de un milion de ori...
589
01:22:43,533 --> 01:22:45,742
mai pu�in dec�t iodul...
590
01:22:47,367 --> 01:22:50,242
- D�-mi caseta aia.
- Nu �nc�.
591
01:23:18,825 --> 01:23:21,200
�ncet!
592
01:24:21,450 --> 01:24:23,158
Las-o mai moale Snake.
593
01:24:23,242 --> 01:24:26,367
- Cred c� sunt trei mine �n fa��.
- Crezi?
594
01:24:35,658 --> 01:24:39,825
Stai pe st�nga, stai pe st�nga
�i tragi dreapta c�nd ��i spun eu.
595
01:24:39,867 --> 01:24:42,242
For�ezi prea tare.
596
01:24:42,367 --> 01:24:43,700
Bine, acum!
597
01:25:16,700 --> 01:25:20,075
Am spus, s�ri �n dreapta. Prostule.
598
01:25:34,783 --> 01:25:37,950
�ine-�i dreapta.
599
01:25:37,992 --> 01:25:41,575
La st�nga! Sta�i! La st�nga!
600
01:25:41,700 --> 01:25:43,367
La st�nga, la dracu!
601
01:26:04,533 --> 01:26:06,033
Continu� s� te mi�ti.
602
01:26:20,367 --> 01:26:22,742
Este mort.
603
01:26:22,867 --> 01:26:24,200
Haide.
604
01:27:34,158 --> 01:27:37,658
Sta�ia 19 a reperat dou� ma�ini
pe podul de la strada 69.
605
01:27:37,742 --> 01:27:39,658
- Este Plissken?
- Un taxi �i un Cadillac.
606
01:27:39,742 --> 01:27:41,718
- Taximetrul a s�rit �n aer.
- Sunt patru oameni pe picioare.
607
01:27:41,742 --> 01:27:44,742
14 minute.
608
01:27:44,867 --> 01:27:49,367
Cronenberg, du-te la postul 19
vin s� traverseze podul.
609
01:27:56,867 --> 01:27:59,617
- Aici Rehme.
- Patrula de securitate.
610
01:27:59,658 --> 01:28:03,908
Suntem �n a�teptare
repet, �n a�teptare.
611
01:28:04,033 --> 01:28:07,992
- Toate elicopterele la sol.
- G�rzi, nu trage�i �n pre�edinte.
612
01:28:08,033 --> 01:28:11,367
Repet. Nu trage�i �n pre�edinte.
613
01:28:11,408 --> 01:28:13,700
Toate vehiculele pe pozi�ii.
614
01:28:13,825 --> 01:28:15,700
Repet. Toate vehiculele pe pozi�ii.
615
01:29:44,825 --> 01:29:48,825
Tu e�ti cel mai bun.
616
01:29:48,908 --> 01:29:51,825
Tu e�ti ducele.
617
01:29:55,200 --> 01:29:57,325
Tu, ducele.
618
01:29:59,117 --> 01:30:00,700
Num�rul unu.
619
01:30:38,992 --> 01:30:40,867
Caseta, Plissken.
620
01:30:53,450 --> 01:30:54,742
Asta e.
621
01:31:25,825 --> 01:31:28,408
- Ne-au contactat prin radio.
- Ei cunosc situa�ia.
622
01:31:28,533 --> 01:31:31,117
A�teapt� declara�ia dumneavoastr�.
623
01:31:37,408 --> 01:31:38,908
E �n regul�.
624
01:31:45,033 --> 01:31:48,200
Vreau s� v� mul�umesc.
625
01:31:49,908 --> 01:31:52,867
Orice vrei, s�-mi spui.
626
01:31:52,908 --> 01:31:56,283
Doar un moment din timpul dumneavoastr�.
627
01:31:56,367 --> 01:31:57,992
Trei minute, domnule.
628
01:31:58,075 --> 01:32:01,575
�, da?
629
01:32:01,700 --> 01:32:04,492
V-am scos afar�.
630
01:32:04,575 --> 01:32:08,283
Mult� lume a murit. M� �ntreb cum
v� sim�i�i �n leg�tur� cu asta.
631
01:32:08,367 --> 01:32:09,783
Ei bine..
632
01:32:11,283 --> 01:32:13,575
Vreau s� le mul�umesc.
633
01:32:13,700 --> 01:32:16,575
Aceast� na�iune va aprecia
sacrificiul lor.
634
01:32:22,867 --> 01:32:27,825
Uite, sunt a�teptat
�n dou� minute jumate?
635
01:32:27,867 --> 01:32:29,367
Da, domnule.
636
01:32:57,658 --> 01:33:00,158
O s� m� omor� acuma, Snake?
637
01:33:00,242 --> 01:33:02,367
Sunt prea obosit.
638
01:33:03,617 --> 01:33:05,533
Poate mai t�rziu.
639
01:33:05,617 --> 01:33:08,367
Am o alt� afacere pentru tine.
640
01:33:08,408 --> 01:33:10,825
A� vrea s� te g�nde�ti
�n timp ce te odihne�ti.
641
01:33:12,325 --> 01:33:14,825
Vreau s�-�i dau o slujb�.
642
01:33:15,908 --> 01:33:17,908
Vom face o echip� al dracului, Snake.
643
01:33:22,908 --> 01:33:25,700
Numele meu este Plissken.
644
01:33:34,908 --> 01:33:38,533
Sunte�i �n direct, domnule pre�edinte.
645
01:33:38,575 --> 01:33:40,075
Bun� seara.
646
01:33:41,492 --> 01:33:47,283
Chiar dac� nu ar mai trebui s� fiu
pre�edinte dup� aceast� istoric� adunare
647
01:33:48,575 --> 01:33:51,325
v� adresez asta...
648
01:33:51,367 --> 01:33:53,783
�n speran�a...
649
01:33:53,867 --> 01:33:57,283
ca marea noastr� na�iune...
650
01:33:57,492 --> 01:34:00,991
va �nv��a s� tr�iasc� �n pace.
651
01:34:00,992 --> 01:34:04,991
Traducere: Lali
652
01:34:05,792 --> 01:34:13,792
Sincronizare: 4You@SFZteam
49711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.