All language subtitles for Escape from New York (1981) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,742 --> 00:02:51,742 Traducere: Lali 2 00:02:52,742 --> 00:03:00,742 Sincronizare: 4You@SFZteam 3 00:03:06,033 --> 00:03:10,908 �n 1988 rata criminalit��ii a crescut cu 400 procente. 4 00:03:13,992 --> 00:03:16,575 Insula Manhattan 5 00:03:16,617 --> 00:03:18,575 M�re�ul New York de alt� dat� a devenit... 6 00:03:18,617 --> 00:03:22,783 �nchisoarea de maxim� securitate din �ntreaga �ar�. 7 00:03:22,908 --> 00:03:26,908 Un perete de leg�tur� �nalt de 15 metrii legat de New Jersey... 8 00:03:26,992 --> 00:03:31,158 traverseaz� r�ul Harlem �i leag� litoralul de Brooklyn. 9 00:03:31,200 --> 00:03:35,117 El �nconjoar� complet Insulele Manhattan. 10 00:03:35,200 --> 00:03:39,200 Toate podurile �i c�ile de naviga�ie sunt distruse. 11 00:03:40,617 --> 00:03:44,367 Poli�ia Statelor Unite, ca o armat� este instalat� �n jurul insulei. 12 00:03:44,450 --> 00:03:47,367 Nu sunt gardieni �n interiorul �nchisorii. 13 00:03:47,450 --> 00:03:49,450 Doar prizonierii �i lumea pe care au creat-o. 14 00:03:52,450 --> 00:03:57,367 Regulile sunt simple, o data intrat, nu mai ie�i. 15 00:04:03,658 --> 00:04:07,783 Ast�zi 16 00:04:23,033 --> 00:04:26,325 Aici Gotham 4, Baie Nord, Post 17. 17 00:04:26,450 --> 00:04:28,325 O evadare e �n curs. 18 00:04:28,450 --> 00:04:31,242 Obiectul din mijlocul apei se �ndreapt� spre zid. 19 00:04:33,533 --> 00:04:38,117 Penitenciarul de maxim� securitate din New York Insula Manhattan 20 00:05:35,283 --> 00:05:39,075 Ave�i 10 secunde �ntoarce�i-v� spre insul�. 21 00:06:32,700 --> 00:06:34,658 Gotham 4, confirma eliminarea. 22 00:06:34,700 --> 00:06:37,158 Misiune �ndeplinit�. Terminat. 23 00:06:37,200 --> 00:06:39,783 Securitatea, aici Rehme. Avem confirmarea. 24 00:06:39,908 --> 00:06:43,950 Eliminare �n centrul portului. Dou� cadavre �n apa. 25 00:06:43,992 --> 00:06:45,492 Dou� confirmat. 26 00:06:45,617 --> 00:06:46,992 Foarte bine. 27 00:06:52,492 --> 00:06:55,617 Controlul aerian, aici Rehme. 28 00:06:55,700 --> 00:07:00,908 Liberty Island, postul de control al securit��ii. 29 00:08:17,908 --> 00:08:20,117 "Nu vorbi, nu fuma, urm�re�te linia portocalie" 30 00:08:20,200 --> 00:08:22,867 Aten�ie. A�i intrat �n zona de debarcare. 31 00:08:22,908 --> 00:08:24,867 Nu vorbi�i, nu fuma�i. 32 00:08:24,908 --> 00:08:27,867 Urma�i linia portocalie pana la zona de �nregistrare. 33 00:08:27,908 --> 00:08:31,617 Urm�toarea plecare pentru �nchisoare este �n dou� ore 34 00:08:31,700 --> 00:08:35,617 Ave�i acum posibilitatea de a alege s� fi�i incinera�i pe loc. 35 00:08:35,700 --> 00:08:40,283 Dac� a�i ales asta, anun�a�i-l pe gardianul din zona voastr� de securitate. 36 00:08:46,242 --> 00:08:47,867 Opre�te-te! 37 00:09:13,617 --> 00:09:16,742 Este un avion �n dificultate �n spa�iul aerian interzis. 38 00:09:16,783 --> 00:09:20,492 Unde este? 7 mile de aici �i se apropie. 39 00:09:33,700 --> 00:09:37,950 Imposibil s�-l ajungem de 20 minute. 40 00:09:37,992 --> 00:09:40,158 A fost o transmisie acum 10 minute. 41 00:09:40,200 --> 00:09:44,033 S-a identificat sub numele de David14. �i apoi s-a �ntrerupt. 42 00:09:44,075 --> 00:09:46,492 David14, r�spunde. 43 00:09:46,575 --> 00:09:49,367 David 14, 44 00:09:49,450 --> 00:09:51,742 Squawk7-7-0-0. 45 00:09:51,867 --> 00:09:55,200 Contacteaz�-ne pe 1-2-1.5. 46 00:09:55,242 --> 00:09:57,242 �nc� nu r�spunde. 47 00:09:58,367 --> 00:10:02,867 Boyonne, am un SOS din spa�iul interzis. 48 00:10:02,950 --> 00:10:05,658 Cine este? Nu �tiu. 49 00:10:05,742 --> 00:10:08,700 Ai codul? Nu este nici un David14 �n calculator. 50 00:10:08,742 --> 00:10:10,367 Ne�nregistrat? Cod nedeclarat. 51 00:10:10,450 --> 00:10:13,242 Am trimis un telex la Washington. �nc� a�tept�m r�spuns. 52 00:10:13,367 --> 00:10:15,450 Cred c� l-am prins, domnule. 53 00:10:18,867 --> 00:10:20,742 E prea t�rziu, t�mpi�ilor. 54 00:10:20,867 --> 00:10:25,242 Toate armele voastre �i minciunile imperialiste nu-l mai pot salva acum. 55 00:10:25,325 --> 00:10:29,033 Cobor�m! O s� ne pr�bu�im! 56 00:10:29,117 --> 00:10:31,533 David 14, r�spunde! 57 00:10:31,617 --> 00:10:33,617 Codul sose�te, domnule. 58 00:10:37,617 --> 00:10:39,908 "Identificare aparat" 59 00:10:40,033 --> 00:10:42,742 "Cod: David14" 60 00:10:42,825 --> 00:10:46,117 "Decodificare: Air Force1" 61 00:10:56,783 --> 00:11:01,492 Spune-�i asta muncitorilor c�nd �ntreab� unde a mers liderul vostru. 62 00:11:01,575 --> 00:11:06,575 "Noi solda�ii Frontului Libert��i Na�ionale a Americii... 63 00:11:06,700 --> 00:11:09,075 �n numele muncitorilor 64 00:11:09,200 --> 00:11:12,908 �i a tuturor opriman�ilor a acestei tari imperialiste... 65 00:11:12,992 --> 00:11:17,492 �ndrept�m o lovitur� fatal� poli�iei rasiste de stat. 66 00:11:17,575 --> 00:11:21,742 Ce exemplu revolu�ionar mai bun dec�t c�-�i las� pre�edintele s� piar�... 67 00:11:21,783 --> 00:11:25,783 �ntr-o celul� din propria sa �nchisoare imperialist�. 68 00:11:27,700 --> 00:11:31,908 Deschide capsula! 69 00:11:31,950 --> 00:11:35,075 - Nu pute�i s-o trage�i �n�untru - Nu. A pus sub presiune cabina. 70 00:11:35,158 --> 00:11:37,367 Nici dac� ridica�i u�a din balamale? 71 00:11:37,450 --> 00:11:38,450 Nu, domnule. 72 00:11:42,950 --> 00:11:44,575 Pune�i-m� �n capsul�. 73 00:11:49,742 --> 00:11:53,658 Pre�edintele Statelor Unite. 74 00:11:56,450 --> 00:12:00,242 Acest dispozitiv v� va localiza dac� v� ve�i separa de capsul�. 75 00:12:00,367 --> 00:12:02,617 �l activez acum. 76 00:12:08,908 --> 00:12:12,533 Dumnezeu s� m� ajute �i s� vegheze asupra voastr� 77 00:12:20,242 --> 00:12:23,825 Informa�ie simulat�. Traiectoria Air Force 1. 78 00:12:33,325 --> 00:12:34,492 S-a izbit! 79 00:12:34,575 --> 00:12:36,783 E capsula de securitate. 80 00:12:40,992 --> 00:12:42,492 40 de grade. 81 00:12:44,075 --> 00:12:46,200 50 metri de impact. 82 00:12:47,200 --> 00:12:49,992 Am plecat. 83 00:13:19,242 --> 00:13:22,242 "Post 21" 84 00:13:32,867 --> 00:13:36,658 Un-W-Larry. Survol�m cartierul Batery. 85 00:13:38,158 --> 00:13:40,658 Cobor�m. 86 00:13:40,742 --> 00:13:42,617 Locul de ciocnire drept �n fa�a noastr�. 87 00:15:50,617 --> 00:15:52,992 Dac� m� atinge�i el moare. 88 00:15:53,033 --> 00:15:55,700 Dac� nu decola�i �n 30 de secunde el moare. 89 00:15:55,783 --> 00:15:58,492 V� �ntoarce�i �napoi, moare. 90 00:16:03,283 --> 00:16:07,200 - Dou�zeci de secunde. - Sunt gata s� discut�m. 91 00:16:07,283 --> 00:16:10,492 19,18. 92 00:16:10,575 --> 00:16:14,450 - Ce vrei? - 14.16. 93 00:16:14,492 --> 00:16:16,408 S� mergem. 94 00:16:44,950 --> 00:16:48,450 Da, el este aici, domnule vice-pre�edinte. 95 00:16:50,742 --> 00:16:52,867 Aici Bob Hauk. 96 00:16:54,367 --> 00:16:57,242 Nu putem. Dac� ne mi�c�m cu elicopterul, �l omoar�. 97 00:16:57,367 --> 00:17:00,575 Suntem noroco�i dac� nu e mort deja. 98 00:17:00,658 --> 00:17:04,367 Ei nu vor nimic deocamdat�. 99 00:17:04,408 --> 00:17:07,492 Spune-i c� trebuie s� lans�m planul t�u, acum. 100 00:17:07,533 --> 00:17:11,325 Nu putem a�tepta p�n� m�ine. trebuie s� mergem acum pe insul�. 101 00:17:11,408 --> 00:17:15,908 E 20 h 45. Cer permisiunea de a �ncerca s� �l salvez. 102 00:17:16,033 --> 00:17:18,242 Mul�umesc. 103 00:17:24,408 --> 00:17:25,742 Bine. 104 00:17:25,825 --> 00:17:29,033 - Este periculos, domnule. - �tiu. O s� fiu �n regul�. 105 00:17:49,700 --> 00:17:51,575 Nu sunt t�mpit, Plissken. 106 00:17:51,700 --> 00:17:53,783 Spune-mi Snake. 107 00:17:58,075 --> 00:18:01,700 S. D. Plissken. American. Locotenent. 108 00:18:01,783 --> 00:18:04,700 For�ele Speciale Lumina Neagr�. 109 00:18:04,783 --> 00:18:06,867 Dou� medalii militare. Leningrad �i Siberia. 110 00:18:06,908 --> 00:18:10,658 Cel mai t�n�r b�rbat decorat de Pre�edinte. 111 00:18:10,742 --> 00:18:13,575 Ai jefuit depozitul B�ncii Centrale. 112 00:18:13,658 --> 00:18:16,867 Condamnat pe via��. Penitenciarul de maxim� securitate din New York. 113 00:18:16,950 --> 00:18:20,658 Sunt gata s� te scot �ntr-o lume mai bun�, erou. 114 00:18:35,575 --> 00:18:37,575 - Cine e�ti tu? - Hauk. 115 00:18:38,742 --> 00:18:41,033 Comisar divizionar. 116 00:18:41,117 --> 00:18:43,242 Bob Hauk. 117 00:18:43,325 --> 00:18:47,700 Unitatea de For�e Speciale, Tonnerre Texas, au auzit �i ei de tine. 118 00:18:47,742 --> 00:18:51,617 - De ce discut�m? - Am o propunere pentru tine. 119 00:18:53,325 --> 00:18:56,908 Toate actele criminale pe care le-ai comis vor fi iertate. 120 00:18:58,117 --> 00:19:02,825 A fost un accident. Acum o or� un avion s-a pr�bu�it �n New York. 121 00:19:02,908 --> 00:19:05,408 Pre�edintele era la bord. 122 00:19:05,533 --> 00:19:07,408 Pre�edintele cui? 123 00:19:07,533 --> 00:19:10,075 Asta nu-i nostim. 124 00:19:10,117 --> 00:19:13,742 Te duci, �l g�se�ti pe pre�edinte �i �l aduci �napoi �n 24 ore 125 00:19:13,825 --> 00:19:16,283 - �i e�ti un om liber. - 24 ore? 126 00:19:16,408 --> 00:19:18,575 - ��i fac o ofert�. - Pro�tii. 127 00:19:18,700 --> 00:19:21,033 - Exact a�a cum �i-am spus. - Am s� m� g�ndesc la asta. 128 00:19:21,075 --> 00:19:23,158 Nu avem timp. D�-mi un r�spuns. 129 00:19:23,200 --> 00:19:25,283 G�se�te-�i un nou pre�edinte. 130 00:19:25,408 --> 00:19:28,658 Suntem �nc� �n r�zboi, Presscot. Avem nevoie de el �n via��. 131 00:19:28,700 --> 00:19:33,075 Nu-mi pas� de r�zboiul vostru, sau de pre�edintele vostru. 132 00:19:34,492 --> 00:19:36,700 - �sta-i r�spunsul t�u? - M� mai g�ndesc la asta. 133 00:19:36,783 --> 00:19:38,200 G�nde�te-te repede. 134 00:19:45,908 --> 00:19:47,325 De ce eu? 135 00:19:47,367 --> 00:19:49,742 Tu ai pilotat Gulfire deasupra de Leningrad. 136 00:19:49,867 --> 00:19:52,658 �ti cum s� intri �n lini�te. 137 00:19:54,242 --> 00:19:57,700 Presupun c� intru �ntr-un mod sau altul. 138 00:19:57,742 --> 00:20:00,325 Asta nu �nseamn� nimic pentru mine. D�-mi h�rtiile. 139 00:20:00,367 --> 00:20:03,075 C�nd te �ntorci. �nainte. 140 00:20:03,158 --> 00:20:05,950 �i-am spus nu am fost prost, Plissken. 141 00:20:06,075 --> 00:20:08,158 Spune-mi Snake. 142 00:20:09,658 --> 00:20:14,742 C��iva dintre ei au ma�ini... 143 00:20:14,867 --> 00:20:17,367 Credem c� au de asemenea o surs� de benzin�. 144 00:20:17,450 --> 00:20:21,700 Au reparat generatoarele unele zone au lumina pe str�zi. 145 00:20:21,742 --> 00:20:23,408 Nebunii 146 00:20:23,533 --> 00:20:27,367 Tr�iesc �n subsol �i controleaz� �n �ntregime subteranele. 147 00:20:27,408 --> 00:20:29,033 Fac raiduri noaptea. 148 00:20:30,325 --> 00:20:33,367 Un emi��tor. Transmite un semnal radio timp de 15 minute. 149 00:20:33,408 --> 00:20:37,117 Dac� �l ape�i te putem urm�rii pe radar ca la Leningrad. 150 00:20:37,908 --> 00:20:39,825 �n plus are o �nchiz�toare de siguran��. 151 00:20:50,408 --> 00:20:52,200 Unde aterizez? 152 00:20:52,242 --> 00:20:55,033 Pe World Trade Center e singurul loc unde po�i ateriza. 153 00:20:55,075 --> 00:20:58,158 Ei nu te pot vedea 154 00:20:58,200 --> 00:21:00,992 Pe acoperi este un lift de servici. 155 00:21:01,075 --> 00:21:05,158 Este �nc� opera�ional 156 00:21:05,200 --> 00:21:08,950 Cutia de alimentare va fi activat� p�n� la etajul 50. 157 00:21:08,992 --> 00:21:11,533 Apoi cobori pe jos 158 00:21:11,575 --> 00:21:14,908 Po�i s�-l localizezi pe pre�edinte datorit� br���rii-semne vitale. 159 00:21:14,992 --> 00:21:18,033 Emite un impuls de sincronizare. Folose�te asta. 160 00:21:18,075 --> 00:21:21,908 Un auto-director. Indic� direc�ia �i distan�a. 161 00:21:24,908 --> 00:21:29,450 O antitoxin� puternic�. Opre�te dezvoltarea bacterian� �n 24 ore. 162 00:21:36,658 --> 00:21:39,325 Scoate-�i geaca. O s� fiu �n regul�. 163 00:21:39,367 --> 00:21:40,867 S� mergem. 164 00:21:44,450 --> 00:21:46,742 Nu-mi plac acele. 165 00:21:53,242 --> 00:21:56,325 22 ore, 59 minute 57 secunde. 166 00:21:56,367 --> 00:21:58,825 Am vorbit de 24 ore. 167 00:21:58,867 --> 00:22:02,242 �n 22 ore �nt�lnirea de la Hartford va fi gata. 168 00:22:02,325 --> 00:22:04,867 Chinezii �i Sovieticii se vor �ntoarce acas�. 169 00:22:04,908 --> 00:22:09,200 Pre�edintele era �n drum spre �nt�lnire c�nd avionul a fost dobor�t. 170 00:22:09,242 --> 00:22:11,367 Este o valiz� ata�at� de m�na lui. 171 00:22:11,408 --> 00:22:16,242 Caseta care e �n�untru trebuie s� ajung� la Hartford �n 22 ore. 172 00:22:16,325 --> 00:22:18,033 Ce este pe ea? 173 00:22:18,117 --> 00:22:20,117 Nu �ti nimic despre fuziunea nuclear�? 174 00:22:20,242 --> 00:22:22,033 De acord. 175 00:22:22,117 --> 00:22:24,408 Este salvarea rasei umane. 176 00:22:24,533 --> 00:22:27,408 Ceva pe care tu nu dai doi bani. 177 00:22:32,242 --> 00:22:35,700 Am s�-�i fac o injec�ie. Te va �n�epa o secund�. 178 00:22:48,408 --> 00:22:49,783 Asta e. 179 00:22:55,200 --> 00:22:57,492 Spune-i. 180 00:22:57,575 --> 00:22:59,700 S�-mi spun�, ce? 181 00:22:59,783 --> 00:23:02,075 Ideea pe care ai avut-o de a te �ntoarce �n Gulfire 182 00:23:02,200 --> 00:23:06,242 zbur�nd spre Canada... 183 00:23:06,283 --> 00:23:09,075 Ce mi-ai f�cut? 184 00:23:09,158 --> 00:23:12,450 A fost ideea mea. Una din micile noastre experien�e. 185 00:23:12,575 --> 00:23:15,575 Dou� capsule microscopice situate �n arterele tale. 186 00:23:15,658 --> 00:23:18,200 Au �nceput deja s� se dizolve. 187 00:23:18,242 --> 00:23:21,075 �n 22 ore, nucleul va fi complet dizolvat. 188 00:23:21,158 --> 00:23:24,742 �n interior exist� o �nc�rc�tur� sensibil� la c�ldur�. 189 00:23:24,867 --> 00:23:26,867 Nu e o �nc�rc�tur� mare. 190 00:23:26,950 --> 00:23:29,533 Un pic mai mare dec�t capul unui ac cu g�m�lie 191 00:23:29,575 --> 00:23:32,908 Doar destul de mare ca s�-�i deschid� ambele artere. 192 00:23:32,950 --> 00:23:35,117 Vei muri �n 10 sau 15... 193 00:23:35,158 --> 00:23:38,700 - Scoate-le afar� acum. - Sunt protejate de nuclee. 194 00:23:38,742 --> 00:23:43,242 Razele X pot neutraliza �nc�rc�tura 15 minute �nainte de sf�r�it. 195 00:23:51,408 --> 00:23:54,283 O s� dezamors�m �nc�rc�tura dac� o s�-l ai pe pre�edinte. 196 00:23:54,325 --> 00:23:55,908 �i dac� o s� �nt�rzii pu�in? 197 00:23:56,033 --> 00:23:59,908 Nu o s� mai fie reuniunea de la Hartford �i nici Plissken. 198 00:24:03,033 --> 00:24:05,325 C�nd o s� m� �ntorc o s� te omor. 199 00:24:07,533 --> 00:24:09,533 Gulfire a�teapt�. 200 00:24:59,367 --> 00:25:00,825 Sunt gata. 201 00:25:00,867 --> 00:25:02,658 21 ore. 202 00:25:02,742 --> 00:25:05,575 Presupun c� e mort. 203 00:25:05,658 --> 00:25:08,117 Dac� m� �ntorc f�r� el o s� scoate�i chestia asta afar�? 204 00:25:08,158 --> 00:25:10,450 Adu-le pe am�ndou� �napoi. 205 00:25:10,575 --> 00:25:14,075 Aminte�te-�i, c�nd e�ti �n�untru e�ti de unul singur. 206 00:25:14,158 --> 00:25:16,617 Adic� nu pot conta pe voi? 207 00:25:16,658 --> 00:25:18,158 - Nu. - Bine. 208 00:25:30,242 --> 00:25:33,033 Timp r�mas de supravie�uire. 209 00:25:44,533 --> 00:25:47,325 Testul proiectilului confirmat: 2 ore, 17 minute... 210 00:25:47,408 --> 00:25:49,242 30 secunde. 211 00:26:06,700 --> 00:26:08,408 Ai captat �inta? 212 00:26:08,492 --> 00:26:11,408 Altitudine. 213 00:26:11,492 --> 00:26:13,283 Chiar deasupra. 214 00:26:36,075 --> 00:26:37,950 Peste un timp. 215 00:26:44,867 --> 00:26:46,367 Care e altitudinea ta? 216 00:26:46,450 --> 00:26:48,700 "Collision 285 C" 217 00:26:48,742 --> 00:26:50,742 Plissken? 218 00:26:50,867 --> 00:26:54,242 Plissken? Plissken, ce faci? 219 00:26:54,367 --> 00:26:56,867 M� joc cu mine. Intru. 220 00:27:21,325 --> 00:27:24,325 C�dere �n... metrii 221 00:27:27,617 --> 00:27:29,408 "C�dere �n 90 metrii" 222 00:27:48,075 --> 00:27:49,492 Plissken? 223 00:28:47,825 --> 00:28:51,575 Sunt �n World Trade Center la al 50-lea etaj. 224 00:28:51,617 --> 00:28:54,992 Exact ca la Leningrad. Avionul e intact? 225 00:28:55,033 --> 00:28:59,617 Da, dar pentru decolare este o problem� O s� m� descurc. 226 00:28:59,742 --> 00:29:04,117 Folose�te sc�rile din est. ��i va lua ceva timp pentru a ajunge la parter. 227 00:29:04,242 --> 00:29:06,533 Sun�-m� c�nd e�ti afar�. 228 00:31:06,408 --> 00:31:09,033 Sunt �n avion. 229 00:31:09,075 --> 00:31:11,533 Nimeni altcineva nu a reu�it. 230 00:31:11,575 --> 00:31:13,908 A�teapt� un minut. 231 00:31:17,200 --> 00:31:19,492 Recep�ionez pulsul lui. 232 00:31:20,908 --> 00:31:23,908 Drept �n fa��, se �ndreapt� spre nord-vest. 233 00:33:12,450 --> 00:33:15,033 Este o minciun� 234 00:33:15,075 --> 00:33:17,742 Toat� lumea vine 235 00:33:17,867 --> 00:33:20,075 la New York 236 00:33:20,158 --> 00:33:24,200 Nu mai sunt yankeii 237 00:33:24,242 --> 00:33:27,658 Uit� cuv�ntul �sta, s-a terminat. 238 00:33:27,742 --> 00:33:31,575 Regula, care exist�. 239 00:33:31,658 --> 00:33:34,658 Nu mai este opera pe Broadway 240 00:33:34,742 --> 00:33:36,700 �sta e iadul 241 00:33:36,742 --> 00:33:38,575 Asta e soarta. 242 00:33:38,658 --> 00:33:42,283 Dar asta e lumea ta acum, �i e genial. 243 00:33:42,325 --> 00:33:44,325 Deci �nvesele�te-te. 244 00:33:44,408 --> 00:33:46,825 Deschide, �ampania, prietene 245 00:33:46,908 --> 00:33:51,117 Toat� lumea vine la New York. 246 00:34:08,908 --> 00:34:13,075 Hei, tu e�ti Snake Plissken, nu-i a�a? 247 00:34:14,700 --> 00:34:17,908 - Ce vrei? - Nimic. 248 00:34:18,908 --> 00:34:21,200 Am crezut c� e�ti mort. 249 00:34:23,908 --> 00:34:28,200 Hei, doar nu vrei s� te plimbi pe acolo? Snake. 250 00:35:25,242 --> 00:35:27,742 Salut �efule. Frumoas� noapte, nu? 251 00:35:30,325 --> 00:35:33,742 Frumoase cizme, frumoase cizme! 252 00:35:40,825 --> 00:35:43,075 �ncet, �efule. 253 00:35:43,117 --> 00:35:44,742 Am plecat. 254 00:36:12,783 --> 00:36:14,575 Domnule pre�edinte? 255 00:36:15,992 --> 00:36:19,408 Eu sunt pre�edintele. Bine�n�eles c� sunt pre�edintele. 256 00:36:19,492 --> 00:36:23,408 C�nd am g�sit chestia asta am am �tiut ca voi fi pre�edinte 257 00:36:28,158 --> 00:36:30,908 Unde ai g�sit-o? 258 00:36:30,909 --> 00:36:33,658 M-am trezit �i am g�sit-o, a fost ca un miracol. 259 00:36:33,742 --> 00:36:38,658 Func�iile vitale ale pre�edintelui inim�, pl�m�ni, cortex. 260 00:36:38,742 --> 00:36:40,950 Dumnezeule! 261 00:36:41,075 --> 00:36:45,450 Poate este doar un impact �n mecanism. 262 00:36:46,950 --> 00:36:48,367 Hauk? 263 00:36:48,450 --> 00:36:50,408 Sunt aici 264 00:36:50,450 --> 00:36:54,950 Ce c�uta�i voi, nu e pre�edintele. 265 00:36:56,075 --> 00:36:58,658 Salut�ri pre�edintelui. 266 00:37:01,033 --> 00:37:03,242 Preg�ti�i ma�ina. Vin afar�. 267 00:37:03,325 --> 00:37:05,408 18 ore 268 00:37:05,533 --> 00:37:11,117 Asculta�i-m�. Pre�edintele e mort. Cineva �l are la cin�. 269 00:37:11,242 --> 00:37:14,408 Plissken, dac� te �ntorci �n avion am s� te �mpu�c. 270 00:37:14,533 --> 00:37:16,783 Dac� urci pe perete te zdrobesc ca pe o musc�. 271 00:37:16,825 --> 00:37:19,617 Ai �n�eles? 272 00:37:23,533 --> 00:37:25,825 Un pic de compasiune. 273 00:40:41,117 --> 00:40:43,533 E�ti poli�ai? 274 00:40:46,325 --> 00:40:48,325 Ai o arm�. 275 00:40:50,617 --> 00:40:52,533 Ai o �igar�? 276 00:41:01,283 --> 00:41:03,575 �ine-�i m�inile �n fa��. 277 00:41:03,700 --> 00:41:06,492 A�a. Dac� nu facem zgomot nu or s� ne aud�. 278 00:41:08,075 --> 00:41:10,408 - Hei, este una adev�rat�. - De-abia ai venit? 279 00:41:10,492 --> 00:41:12,950 Ce se �nt�mpl� afar�? 280 00:41:12,992 --> 00:41:14,908 Nebunii 281 00:41:14,992 --> 00:41:17,908 La sf�r�itul lunii nu mai au m�ncare. 282 00:41:19,075 --> 00:41:21,492 Tr�ie�ti aici? 283 00:41:21,575 --> 00:41:25,742 Cu Cap de mort? Glume�ti? Acum sunt cu Turcii. 284 00:41:25,783 --> 00:41:28,158 Am fost surprins de noapte. Acum sunt blocat aici. 285 00:41:28,242 --> 00:41:31,658 Un avion s-a pr�bu�it acum 8 ore �n strad�. L-ai v�zut? 286 00:41:35,075 --> 00:41:37,242 La dracu. 287 00:41:39,242 --> 00:41:42,075 - Tu e�ti poli�ai. - Sunt un nemernic. 288 00:41:45,658 --> 00:41:47,867 Stai pu�in. 289 00:41:47,950 --> 00:41:50,450 �tiu cine e�ti. 290 00:41:50,575 --> 00:41:52,867 Da, dar am auzit c� ai murit. 291 00:41:52,950 --> 00:41:54,367 Sunt. 292 00:41:55,450 --> 00:42:00,075 L-am g�sit pe Snake Plissken? Super! Ce faci cu arma? 293 00:42:00,117 --> 00:42:02,075 Caut pe cineva. 294 00:42:02,117 --> 00:42:03,825 - Pe cine? - Pe pre�edinte. 295 00:42:04,908 --> 00:42:08,283 Haide. E chiar aici? 296 00:42:08,325 --> 00:42:10,325 Undeva. 297 00:42:13,617 --> 00:42:16,533 C�nd o s�-l g�se�ti... 298 00:42:16,617 --> 00:42:18,825 o s�-l sco�i afar�? 299 00:42:21,617 --> 00:42:24,492 Ia-m� afar� cu tine Snake. 300 00:42:24,533 --> 00:42:26,033 De ce? 301 00:42:27,117 --> 00:42:30,117 Pot s� g�sesc o gr�mad� de motive. 302 00:44:30,575 --> 00:44:32,492 Unde mergi, prietene? 303 00:44:41,783 --> 00:44:45,867 Dubios cartier! S� umbli noaptea pe strada 42 Bowery, e periculos. 304 00:44:45,950 --> 00:44:50,575 Fac taxi aici de 30 ani �i ��i spun eu, nu vrei s� circuli noaptea pe aici. 305 00:44:50,658 --> 00:44:52,242 Da, domnule. 306 00:44:52,367 --> 00:44:55,617 Vei fi ucis �i jefuit �n zece secunde 307 00:44:55,658 --> 00:45:00,117 De obicei, eu nu vin pe aici, dar acum vreau s� v�d spectacolul �sta. 308 00:45:00,158 --> 00:45:02,367 Lucrul �sta e ca aurul, pe aici. 309 00:45:10,158 --> 00:45:14,742 Snake, c�nd ai venit aici? Nici nu am �tiut c� te-au prins. 310 00:45:14,867 --> 00:45:18,867 O, Snake Plissken �n taxiul meu? 311 00:45:18,950 --> 00:45:20,825 C�nd o s�-i spun lui Eddie. 312 00:45:20,908 --> 00:45:22,325 �ine-te bine, Snake. 313 00:45:31,408 --> 00:45:35,867 - Ce faci tu aici jos, Snake? - Caut pe cineva. 314 00:45:35,908 --> 00:45:39,867 De ce nu m� �ntrebi pe mine? Eu �i cunosc pe to�i de pe aici. 315 00:45:39,908 --> 00:45:43,908 Da, domnule. Sunt 30 ani de c�nd conduc acela�i taximetru. 316 00:45:44,033 --> 00:45:46,617 Am s� te �ntreb. 317 00:45:46,742 --> 00:45:48,533 Unde este pre�edintele? 318 00:45:48,617 --> 00:45:52,117 Ducele �l are. Toat� lumea �tie asta. 319 00:45:52,242 --> 00:45:54,408 Nu e nevoie s�-mi pui pistolul la cap, o s�-�i spun. 320 00:45:54,492 --> 00:45:56,658 - Cine e Ducele? - Ducele? 321 00:45:56,700 --> 00:46:01,283 Ducele de New York Este num�rul unu. Marele om. Asta e. 322 00:46:04,408 --> 00:46:06,200 Vreau s�-l �nt�lnesc pe ducele �sta. 323 00:46:06,283 --> 00:46:08,450 Nu po�i s�-l �nt�lne�ti pe duce. E�ti nebun? 324 00:46:08,492 --> 00:46:10,533 Nimeni nu poate s�-l �nt�lneasc� pe Duce. 325 00:46:10,575 --> 00:46:13,700 �l �nt�lne�ti o dat� �i pe urm� e�ti mort. 326 00:46:38,367 --> 00:46:41,075 Nu-mi place s� o las pe strad�. 327 00:46:42,242 --> 00:46:45,575 De obicei nu o las niciodat� singur�. 328 00:46:48,075 --> 00:46:50,742 Dar tu e�ti un caz special. 329 00:47:16,908 --> 00:47:18,908 Este �n regul� Snake. Este cel mai bun cartier. 330 00:47:18,909 --> 00:47:20,908 Po�i s� te relaxezi. 331 00:47:23,825 --> 00:47:26,033 Mul�umesc. 332 00:47:26,117 --> 00:47:29,117 Ei au un loc super aici, este ca o fort�rea��. 333 00:47:29,242 --> 00:47:30,992 - Ei? - Da. 334 00:47:31,033 --> 00:47:33,492 - Cine este? - Eu sunt. 335 00:47:33,575 --> 00:47:36,575 - Care eu? - Taximetrul. 336 00:47:36,700 --> 00:47:38,908 Ce vrei? 337 00:47:38,992 --> 00:47:41,158 Cineva vrea s�-l vad� pe Creier. E important. 338 00:47:41,200 --> 00:47:43,283 - Pleac�! - Este Snake! 339 00:47:43,408 --> 00:47:45,575 Snake Plissken 340 00:47:56,283 --> 00:47:57,908 Tu e�ti Plissken? 341 00:47:57,992 --> 00:48:00,075 Vrea s�-l vad� pe creier 342 00:48:01,200 --> 00:48:02,575 De ce? 343 00:48:10,575 --> 00:48:12,658 Vreau s�-l �nt�lnesc pe duce. 344 00:48:30,950 --> 00:48:34,825 ��i aminte�ti locul �sta, Snake, era bibliotec� public�. 345 00:48:34,867 --> 00:48:37,200 Creierul �sta, este cel mai bun. 346 00:48:37,242 --> 00:48:38,700 Domnul Fabuleux! 347 00:48:38,742 --> 00:48:40,825 Ducele �l ador� 348 00:48:41,825 --> 00:48:46,367 - Cine-i asta? - Este Maggie. 349 00:48:46,408 --> 00:48:49,908 Ducele i-a dat-o Creierului ca s�-l fac� fericit. 350 00:48:50,033 --> 00:48:52,033 �n�elegi ce vreau s� zic? 351 00:48:54,533 --> 00:48:56,533 Am auzit c� e�ti mort. 352 00:49:03,742 --> 00:49:08,117 - Creiere? - �i-am adus pe cineva care vrea s� te vad�. 353 00:49:10,742 --> 00:49:13,075 Harold Hellman. 354 00:49:16,200 --> 00:49:17,283 Snake? 355 00:49:17,408 --> 00:49:18,658 Harold? 356 00:49:18,700 --> 00:49:22,908 - Unde ai fost, Harold? - A trecut mult timp. 357 00:49:22,992 --> 00:49:25,408 Nu mi-ai spus c�-l cuno�ti pe Snake Plissken. 358 00:49:25,492 --> 00:49:30,283 Nu e minunat? Hei Creiere, nu ai ni�te benzin� s�-mi dai? 359 00:49:33,075 --> 00:49:35,075 M� bucur c�-�i aminte�ti de mine. 360 00:49:35,200 --> 00:49:39,950 Da, un b�rbat ar trebui s�-�i aminteasc� de trecutul lui. 361 00:49:39,992 --> 00:49:42,992 Kansas City, acum patru ani 362 00:49:44,075 --> 00:49:47,033 Ai fugit de mine. M-ai l�sat acolo. 363 00:49:47,075 --> 00:49:49,908 Ai �nt�rziat. 364 00:49:49,950 --> 00:49:54,158 Tu, eu �i Fresno Bob . �ti ce i-au f�cut lui Bob? 365 00:49:58,075 --> 00:50:01,367 Vrei s�-i vezi creierii �mpr�tia�i pe harta asta, drag�? Unde este pre�edintele? 366 00:50:01,450 --> 00:50:04,367 - Jur c� nu �tiu. - Nu te juca cu mine. 367 00:50:06,367 --> 00:50:08,658 - De ce vrei s� �ti? - �l vreau. 368 00:50:09,575 --> 00:50:13,242 - Lucrezi pentru Hauk, nu-a�a? - Vreau s� o faci s� vorbeasc�. 369 00:50:13,367 --> 00:50:15,367 Maggie nu �tie exact unde se afl�... 370 00:50:15,450 --> 00:50:19,117 �i dac� nu �ti exact, cu precizie, unde se afl�, nu o s�-l g�se�ti niciodat�. 371 00:50:27,742 --> 00:50:29,617 Ascult�, o s� te scot de aici. 372 00:50:29,742 --> 00:50:35,325 Da. Am un avion la c�teva blocuri, �n jos pe strad�. 373 00:50:36,325 --> 00:50:38,867 Tot ce ai tu de f�cut e s� m� duci la el. 374 00:50:38,908 --> 00:50:41,742 F�r� glum�? Deasupra? 375 00:50:41,825 --> 00:50:44,242 O s� m� iei �i pe mine? 376 00:50:45,242 --> 00:50:48,617 Avem o alt� �n�elegere. 377 00:50:48,742 --> 00:50:52,908 Noi �l avem pe pre�edinte �i ducele o s� ne scoat� pe to�i, afar� de aici. 378 00:50:52,992 --> 00:50:55,908 Nu o s� se �nt�mple niciodat� asta, drag�. 379 00:50:55,992 --> 00:50:59,992 �tiu ceva, ce tu �i ducele nu �ti�i. 380 00:51:00,075 --> 00:51:03,575 Cur�nd pre�edintele nu v� mai avea vreo �ans�. 381 00:51:03,700 --> 00:51:07,408 - Min�i. - Poate c� nu minte. 382 00:51:09,200 --> 00:51:11,700 - �l cunosc eu. - Uit�-te la fa�a lui. Minte! 383 00:51:11,783 --> 00:51:14,200 Ai dreptate, Harold, mint. 384 00:51:15,200 --> 00:51:19,908 Nu-mi r�m�ne dec�t s� m� distrez c�ut�ndu-l singur. Spune-i, drag�. 385 00:51:19,992 --> 00:51:22,700 Creiere, ne va omor� pe am�ndoi! 386 00:51:22,783 --> 00:51:25,367 Bine! Bine! 387 00:51:28,075 --> 00:51:30,742 �ntotdeauna ai fost de�tept, Harold. 388 00:51:30,867 --> 00:51:33,867 Doar un lucru, chiar acum. 389 00:51:33,950 --> 00:51:36,367 Nu-mi spune Harold. 390 00:51:40,450 --> 00:51:44,033 Deci, lucrezi pentru duce? 391 00:51:44,075 --> 00:51:45,617 Da. 392 00:51:45,658 --> 00:51:49,908 Produc benzin� pentru el. 393 00:51:49,950 --> 00:51:51,950 Ce de exemplu? 394 00:51:52,075 --> 00:51:54,117 De exemplu, cum s� traversezi podul de la strada 69 395 00:51:54,158 --> 00:51:56,658 Este plin de mine, dar eu �tiu unde sunt. 396 00:51:56,742 --> 00:52:00,325 Avem schema de la un tip care a fost p�n� la cap�t... 397 00:52:00,408 --> 00:52:02,617 �nainte de a fi �mpu�cat, bietul bastard. 398 00:52:02,742 --> 00:52:05,242 Este o echip� acolo care �ndep�rteaz� prima baricad�. 399 00:52:05,325 --> 00:52:07,242 Ce spectacol! 400 00:52:07,325 --> 00:52:11,908 Toat� compania travers�nd podul �i pre�edintele chiar �n fa��. 401 00:52:12,033 --> 00:52:14,617 O s� fie at�t de fain. 402 00:52:14,742 --> 00:52:16,908 Da, e adev�rat. 403 00:52:17,033 --> 00:52:19,117 Suntem cu Snake acum. 404 00:52:21,325 --> 00:52:25,033 �sta-i ducele �i cunosc sunetul motorului. 405 00:52:27,325 --> 00:52:29,742 Nu tr�da ducele. 406 00:52:29,825 --> 00:52:31,242 Toat� lumea �tie asta. 407 00:52:39,450 --> 00:52:41,367 Taximetrist �mpu�it! 408 00:52:47,450 --> 00:52:48,950 Creiere! 409 00:53:57,283 --> 00:53:59,867 - Te caut� pe tine, creiere. - Ce vrea? 410 00:53:59,992 --> 00:54:01,992 Schema mea despre pod. 411 00:54:02,075 --> 00:54:05,450 C�nd va descoperi c� sunt cu tine o s�-mi vrea pielea. 412 00:54:05,492 --> 00:54:07,992 Trebuie s�-l g�sim pe pre�edinte acum c�t timp e ocupat. 413 00:54:08,075 --> 00:54:11,325 Uit�! El este �n partea cealalt� de ora� 414 00:54:11,367 --> 00:54:13,367 Calmeaz�-te. 415 00:55:16,533 --> 00:55:18,575 - Cred c� ne-a v�zut. - �ntoarce la st�nga aici. 416 00:55:27,575 --> 00:55:29,325 Creiere, �sta-i Broadway. 417 00:55:29,367 --> 00:55:33,700 �tiu, �tiu, ducele va lua a �aptea strad� este mai scurt pe Broadway. 418 00:55:33,783 --> 00:55:35,575 Continu� s� conduci. 419 00:55:35,700 --> 00:55:37,783 Ce e �n neregul� cu Broadway? 420 00:55:47,200 --> 00:55:49,575 Mergi dulcea��. 421 00:55:58,450 --> 00:56:00,158 Haide 422 00:57:01,283 --> 00:57:02,783 Opre�te-te. 423 00:57:35,450 --> 00:57:38,658 El este �n a treia ma�in� de la coad� aproape de ultimul foc. 424 00:57:46,742 --> 00:57:50,742 O s� treac� prin fa��. O s�-i ia cinci minute. 425 00:57:50,867 --> 00:57:53,367 Dac� nu revii la ma�in� �n 4 minute, e�ti pe cont propriu. 426 00:57:53,450 --> 00:57:56,867 O s� fim, Harold. 427 00:58:31,617 --> 00:58:33,033 Salut b�ie�i. 428 00:58:40,700 --> 00:58:43,783 - Salut. Cum merge? - E cam frig pu�in, a? 429 00:58:44,700 --> 00:58:46,158 Ce vrei, creiere? 430 00:58:46,200 --> 00:58:48,867 Ducele ne-a spus s� a�tept�m �n�untru. Sose�te acum. 431 00:58:48,992 --> 00:58:50,867 Nou� nu ne-a spus nimic. 432 00:58:50,992 --> 00:58:54,367 Nu te po�i a�tepta s� zic� la toat� lumea �n acela�i timp, de aia este duce. 433 00:58:55,200 --> 00:58:57,658 De ce s� nu-l a�tept�m afar�? 434 00:58:57,700 --> 00:58:59,992 De ce s� nu-l a�tept�m �n�untru? 435 00:59:00,075 --> 00:59:01,992 Pentru c� eu am ordine. 436 00:59:02,075 --> 00:59:04,158 Care sunt ordinele, mai precis? 437 00:59:04,200 --> 00:59:07,096 Ordinele exacte creiere, pentru mine au fost, 438 00:59:07,097 --> 00:59:09,992 s� nu las pe nimeni s� �ntre �n�untru. 439 00:59:11,075 --> 00:59:12,992 Cum rezist� pre�edintele? 440 00:59:13,033 --> 00:59:15,867 A�i avut discu�ii politice? 441 00:59:17,158 --> 00:59:20,492 Acest creier este o adev�rat� durere �n cur. 442 00:59:20,533 --> 00:59:23,658 Str�nut� peste tot ca un c�ine. 443 00:59:23,742 --> 00:59:25,658 El furnizeaz� benzina. 444 00:59:30,533 --> 00:59:32,867 La ce te ui�i? 445 00:59:46,908 --> 00:59:48,908 E�ti de afar�? 446 00:59:49,033 --> 00:59:51,825 - Nu mai tremura. - Nu pot. Cine e�ti tu? 447 00:59:51,908 --> 00:59:54,867 - Trebuie s� ne mi�c�m repede. - S� ne mi�c�m repede? 448 00:59:54,908 --> 00:59:57,189 - Ai dreptate la dracu, o s� m� mi�c repede. - F� lini�te. 449 01:00:47,283 --> 01:00:50,075 �l au. Urm�re�te-i. 450 01:01:02,867 --> 01:01:05,742 Este un prieten de-al t�u? 451 01:01:05,867 --> 01:01:08,742 - Avea o arm�. - Nu am putut face nimic. 452 01:01:34,908 --> 01:01:36,408 Cine e�ti tu? 453 01:01:45,033 --> 01:01:47,325 Am zis: cine e�ti tu? 454 01:01:48,200 --> 01:01:51,200 Este Snake Plissken. 455 01:01:51,325 --> 01:01:53,200 - Ceva se �nt�mpl� jos. - Avem nevoie de el. 456 01:02:06,867 --> 01:02:10,283 Snake Plissken. 457 01:02:14,367 --> 01:02:16,783 Am auzit de tine. 458 01:02:28,700 --> 01:02:31,200 Am auzit c� e�ti mort. 459 01:02:44,867 --> 01:02:46,742 "Vedere vertical�" 460 01:02:54,533 --> 01:02:57,367 Aici Paza 4 Controlul de securitate. 461 01:02:57,450 --> 01:02:59,492 Nimic pe detectorul infraro�u. 462 01:02:59,533 --> 01:03:03,742 Nimic pe ecran. Nu este nici un foc pe str�zi. 463 01:03:03,867 --> 01:03:05,408 Nimeni nu mi�c� acolo jos. 464 01:03:05,533 --> 01:03:08,658 Paza 5 Controlul de securitate. 465 01:03:08,700 --> 01:03:12,908 Negativ pe detectorul infraro�u. Nici o mi�care pe proiector. 466 01:03:13,033 --> 01:03:16,200 "Situa�ia proiectilului" Ceva ciudat se �nt�mpl� acolo jos. 467 01:03:26,033 --> 01:03:28,158 - Trebuie s� intr�m acum. - A�tept�m. 468 01:03:28,200 --> 01:03:31,325 - �mi anulezi ordinele. - Asta e �nchisoarea mea. Eu dat ordinele. 469 01:03:31,408 --> 01:03:33,408 Am toate drepturile peste asta. 470 01:03:33,533 --> 01:03:34,908 Doar �ncearc�. 471 01:03:38,700 --> 01:03:43,200 Tot negativ pe detector. 472 01:03:43,283 --> 01:03:46,283 Aici Paza 4 Controlul de securitate. 473 01:03:46,367 --> 01:03:49,992 Nimic pe detectorul de infraro�u. 474 01:03:50,075 --> 01:03:53,783 Tot negativ pe detector. 475 01:03:53,867 --> 01:03:56,992 Paza 5. Negativ. 476 01:03:57,075 --> 01:03:59,867 Nici o mi�care niciunde Continu�m s� c�ut�m. 477 01:05:05,908 --> 01:05:07,325 Nu mi�ca Snake. 478 01:05:25,075 --> 01:05:27,283 Vreau diagrama aia, creiere. 479 01:05:28,200 --> 01:05:30,367 Este la locul meu. 480 01:05:30,492 --> 01:05:34,992 Duce, Plissken zicea ceva de o limit� de timp. 481 01:05:35,075 --> 01:05:37,033 - Ce limit� de timp? - Pentru el. 482 01:05:37,075 --> 01:05:39,200 Asta-i o t�mpenie. 483 01:05:39,283 --> 01:05:41,575 Ce te-am �nv��at? 484 01:05:43,200 --> 01:05:47,283 Sunte�i Ducele de New York 485 01:05:47,367 --> 01:05:49,367 Sunte�i cel mai bun. 486 01:05:49,492 --> 01:05:50,992 Nu te aud! 487 01:05:54,742 --> 01:05:58,533 Sunte�i Ducele de New York. Sunte�i num�rul unu. 488 01:06:00,242 --> 01:06:02,950 Adu-mi diagrama. 489 01:06:03,033 --> 01:06:07,158 Duce, nu-l omor� pe Plissken. Avem nevoie de el. 490 01:06:10,242 --> 01:06:12,450 Haide, mi�c�-te, creiere. 491 01:07:37,658 --> 01:07:40,742 Sunt oameni �n parc. �i vezi? 492 01:07:40,867 --> 01:07:45,200 Controlul securit��ii Ne auzi�i? 493 01:07:45,242 --> 01:07:47,533 Au ap�rut semnale �n infraro�u. 494 01:07:47,658 --> 01:07:49,742 Avem contact vizual. 495 01:07:49,867 --> 01:07:53,367 Este o adunare de prizonieri �n parcul central. 496 01:07:53,450 --> 01:07:57,242 Ne fac semne. 497 01:07:57,367 --> 01:07:59,242 Ne a�teapt� jos. 498 01:08:45,992 --> 01:08:49,700 Tot nu pot s�-mi dau seama dac� Plissken ne-a spus adev�rul 499 01:08:49,783 --> 01:08:51,783 �l ur�sc pe tipul �sta. 500 01:08:53,075 --> 01:08:54,551 A intrat cumva, �ntr-un mod sau altul. 501 01:08:54,575 --> 01:08:56,783 Da, dar cum? 502 01:08:58,783 --> 01:09:00,218 Avionul trebuia s� aterizeze undeva. 503 01:09:00,242 --> 01:09:02,325 Imposibil �n parcul central. Sunt prea mul�i copaci. 504 01:09:02,367 --> 01:09:04,783 Zona portuar� e prea joas�. 505 01:09:04,867 --> 01:09:08,783 Doar dac� nu a avut un loc mai �nalt. 506 01:09:10,075 --> 01:09:12,867 World Trade Center. Asta e. 507 01:09:12,950 --> 01:09:14,450 Aici vom merge. 508 01:09:14,533 --> 01:09:19,033 Va fi mult mai u�or pentru mine s� decolez dec�t i-a fost lui s� aterizeze. 509 01:09:22,033 --> 01:09:26,658 Amnistie pentru to�i prizonierii din New York �n schimbul pre�edintelui. 510 01:09:26,742 --> 01:09:29,242 Podul de la strada 69 m�ine la pr�nz. 511 01:09:29,367 --> 01:09:31,242 F�r� pro�tii, altfel moare. 512 01:09:31,367 --> 01:09:34,367 - Unde-i caseta? - Nu-i aici. 513 01:09:38,367 --> 01:09:40,408 Sunt ai lui Plissken. 514 01:09:40,450 --> 01:09:43,158 A�a de mult pentru omul t�u, Hauk. 515 01:09:45,117 --> 01:09:47,825 �nc�lze�te elicopterul. Ne mi�c�m. 516 01:10:01,700 --> 01:10:03,117 Plissken? 517 01:10:10,117 --> 01:10:12,533 Haide, ridic�-te! 518 01:12:44,033 --> 01:12:47,867 Ni l-au trimis pe cel mai bun om al lor. 519 01:12:47,950 --> 01:12:50,700 �i c�nd vom rula m�ine, pe podul str�zii 69... 520 01:12:50,742 --> 01:12:53,908 �n drumul nostru spre libertate... 521 01:12:53,950 --> 01:12:59,158 �l vom avea pe cel mai bun om al lor, ar�t�ndu-ne calea, cu capul 522 01:13:11,617 --> 01:13:14,700 Pe capota ma�inii mele! 523 01:13:19,908 --> 01:13:22,700 S� o facem! 524 01:14:03,867 --> 01:14:06,242 - Romero? - De unde ai cascheta asta? 525 01:14:06,283 --> 01:14:08,492 Am luat-o de la taximetrist. 526 01:14:08,575 --> 01:14:11,117 - Am f�cut un schimb. - Contra ce? 527 01:14:11,158 --> 01:14:14,158 - De ce e�ti a�a de nervos? - Trebuie s�-l v�d pe pre�edinte. 528 01:14:14,242 --> 01:14:16,242 - Cine a zis? - Ducele. 529 01:14:16,367 --> 01:14:19,742 - Nu, nu a zis. - Trebuie s�-i spun c� ai zis asta. 530 01:14:19,867 --> 01:14:22,367 - Stai pu�in. - De ce? 531 01:14:22,450 --> 01:14:24,867 Are un lucru ascuns �n haine �i ducele �l vrea. 532 01:14:24,950 --> 01:14:26,867 - Ce? - O s�-�i ar�t. 533 01:14:26,950 --> 01:14:29,450 - Spune-mi. - Capsul� cu cianur�. 534 01:14:29,533 --> 01:14:32,450 Ducele nu �l vrea mort pe pre�edinte. 535 01:14:33,742 --> 01:14:35,367 Domnilor. 536 01:14:37,242 --> 01:14:38,658 Domnule pre�edinte. 537 01:14:42,950 --> 01:14:45,908 Camera executiv�. 538 01:14:52,325 --> 01:14:53,825 Cianura? 539 01:14:53,908 --> 01:14:57,033 Da. Poate �ncerca s� o ia m�ine. 540 01:14:57,117 --> 01:14:58,825 Pro�tii. 541 01:15:00,617 --> 01:15:03,325 Nu ar trebui s� fi aici, creiere. 542 01:17:00,700 --> 01:17:04,992 Snake! Snake! 543 01:17:14,075 --> 01:17:17,367 Proiectil activat �n, o or�... 544 01:17:17,492 --> 01:17:19,867 35 minute, 27 secunde. 545 01:17:19,992 --> 01:17:21,367 Hauk! 546 01:17:51,742 --> 01:17:54,367 Asculta�i! Asculta�i! 547 01:17:57,867 --> 01:17:59,742 Pre�edintele a disp�rut! 548 01:17:59,867 --> 01:18:02,450 Creierul l-a luat! 549 01:18:22,408 --> 01:18:25,408 Hauk, proiectilul lui Plissken. 550 01:18:27,200 --> 01:18:31,325 Anun�� la radio. Nimeni nu decoleaz� 551 01:18:33,200 --> 01:18:35,825 Se apropie de World Trade Center. 552 01:18:35,908 --> 01:18:38,367 Am �tiut c� este �n via��. 553 01:18:38,492 --> 01:18:39,867 Este �n�untru. 554 01:19:00,367 --> 01:19:01,700 A disp�rut. 555 01:19:01,783 --> 01:19:04,075 Semnalul e mai pu�in de 15 minute. 556 01:19:04,200 --> 01:19:06,700 Transmite elicopterelor. St�m �n a�teptare. 557 01:19:06,783 --> 01:19:09,492 Oricine putea s� apese butonul �la. 558 01:19:09,575 --> 01:19:12,533 Numai Plissken �tia c� avea un punct de siguran��. 559 01:19:12,658 --> 01:19:15,658 �i d�m un plus de timp doar pentru a fi siguri. 560 01:19:35,533 --> 01:19:37,742 La dracu cu voi, piei ro�ii! 561 01:19:37,867 --> 01:19:40,158 Sunt s�lbatici, domnule pre�edinte. 562 01:19:58,117 --> 01:20:01,367 - Snake, am crezut c� ai murit. - Tu �i toat� lumea. 563 01:20:01,408 --> 01:20:05,908 - Este ma�ina ta la intrare? - Cheile. Repede. 564 01:20:07,325 --> 01:20:09,200 Diagrama podului! 565 01:20:10,533 --> 01:20:14,700 - Sunt singurul care poate citi asta. - Nu-mi mai sta �n cale. 566 01:20:14,825 --> 01:20:16,634 Nu po�i s� cite�ti �i sa conduci �n acela�i timp. 567 01:20:16,658 --> 01:20:17,367 Ai nevoie de noi. 568 01:20:17,492 --> 01:20:21,075 Nu ar trebui s� m� dublezi din nou, Creiere. S� mergem. 569 01:20:21,158 --> 01:20:22,908 - Au tras �n serviet�. - Caseta? 570 01:20:22,950 --> 01:20:24,242 Nu �tiu unde este. 571 01:20:24,367 --> 01:20:25,867 Eu �tiu. 572 01:20:28,075 --> 01:20:33,200 Jur, �tiu unde este. Doar ia-ne �n ma�in� �i te duc direct la ea. 573 01:20:53,533 --> 01:20:54,992 Nu vorbi. 574 01:20:55,033 --> 01:20:56,617 Respir�. 575 01:20:56,658 --> 01:20:59,033 Haide, pierdem timp. 576 01:20:59,158 --> 01:21:02,533 - Ce s-a �nt�mplat? - Este moart�. 577 01:21:04,450 --> 01:21:05,867 Ia asta. 578 01:21:09,950 --> 01:21:11,367 Probleme cu ma�ina? 579 01:21:25,825 --> 01:21:27,325 Salut, Duce. 580 01:21:33,825 --> 01:21:35,992 Petrecerea s-a terminat. 581 01:21:36,033 --> 01:21:38,325 Tu �i creierul, spune�i-v� la revedere. 582 01:22:10,700 --> 01:22:12,075 S� mergem! 583 01:22:22,700 --> 01:22:24,783 Sunt �n spatele nostru. 584 01:22:25,783 --> 01:22:29,658 - Vin �n grupuri de trei. - Unde-i caseta, creiere? 585 01:22:29,700 --> 01:22:33,158 - Caseta din serviet�. - A, caseta asta. Iat-o. 586 01:22:33,242 --> 01:22:36,450 - Ai f�cut schimb contra caschetei. - Cum de �ti? 587 01:22:36,533 --> 01:22:37,950 A, vezi? 588 01:22:39,867 --> 01:22:43,450 Descoperirea c� tritiu creeaz� distrugeri biologice de un milion de ori... 589 01:22:43,533 --> 01:22:45,742 mai pu�in dec�t iodul... 590 01:22:47,367 --> 01:22:50,242 - D�-mi caseta aia. - Nu �nc�. 591 01:23:18,825 --> 01:23:21,200 �ncet! 592 01:24:21,450 --> 01:24:23,158 Las-o mai moale Snake. 593 01:24:23,242 --> 01:24:26,367 - Cred c� sunt trei mine �n fa��. - Crezi? 594 01:24:35,658 --> 01:24:39,825 Stai pe st�nga, stai pe st�nga �i tragi dreapta c�nd ��i spun eu. 595 01:24:39,867 --> 01:24:42,242 For�ezi prea tare. 596 01:24:42,367 --> 01:24:43,700 Bine, acum! 597 01:25:16,700 --> 01:25:20,075 Am spus, s�ri �n dreapta. Prostule. 598 01:25:34,783 --> 01:25:37,950 �ine-�i dreapta. 599 01:25:37,992 --> 01:25:41,575 La st�nga! Sta�i! La st�nga! 600 01:25:41,700 --> 01:25:43,367 La st�nga, la dracu! 601 01:26:04,533 --> 01:26:06,033 Continu� s� te mi�ti. 602 01:26:20,367 --> 01:26:22,742 Este mort. 603 01:26:22,867 --> 01:26:24,200 Haide. 604 01:27:34,158 --> 01:27:37,658 Sta�ia 19 a reperat dou� ma�ini pe podul de la strada 69. 605 01:27:37,742 --> 01:27:39,658 - Este Plissken? - Un taxi �i un Cadillac. 606 01:27:39,742 --> 01:27:41,718 - Taximetrul a s�rit �n aer. - Sunt patru oameni pe picioare. 607 01:27:41,742 --> 01:27:44,742 14 minute. 608 01:27:44,867 --> 01:27:49,367 Cronenberg, du-te la postul 19 vin s� traverseze podul. 609 01:27:56,867 --> 01:27:59,617 - Aici Rehme. - Patrula de securitate. 610 01:27:59,658 --> 01:28:03,908 Suntem �n a�teptare repet, �n a�teptare. 611 01:28:04,033 --> 01:28:07,992 - Toate elicopterele la sol. - G�rzi, nu trage�i �n pre�edinte. 612 01:28:08,033 --> 01:28:11,367 Repet. Nu trage�i �n pre�edinte. 613 01:28:11,408 --> 01:28:13,700 Toate vehiculele pe pozi�ii. 614 01:28:13,825 --> 01:28:15,700 Repet. Toate vehiculele pe pozi�ii. 615 01:29:44,825 --> 01:29:48,825 Tu e�ti cel mai bun. 616 01:29:48,908 --> 01:29:51,825 Tu e�ti ducele. 617 01:29:55,200 --> 01:29:57,325 Tu, ducele. 618 01:29:59,117 --> 01:30:00,700 Num�rul unu. 619 01:30:38,992 --> 01:30:40,867 Caseta, Plissken. 620 01:30:53,450 --> 01:30:54,742 Asta e. 621 01:31:25,825 --> 01:31:28,408 - Ne-au contactat prin radio. - Ei cunosc situa�ia. 622 01:31:28,533 --> 01:31:31,117 A�teapt� declara�ia dumneavoastr�. 623 01:31:37,408 --> 01:31:38,908 E �n regul�. 624 01:31:45,033 --> 01:31:48,200 Vreau s� v� mul�umesc. 625 01:31:49,908 --> 01:31:52,867 Orice vrei, s�-mi spui. 626 01:31:52,908 --> 01:31:56,283 Doar un moment din timpul dumneavoastr�. 627 01:31:56,367 --> 01:31:57,992 Trei minute, domnule. 628 01:31:58,075 --> 01:32:01,575 �, da? 629 01:32:01,700 --> 01:32:04,492 V-am scos afar�. 630 01:32:04,575 --> 01:32:08,283 Mult� lume a murit. M� �ntreb cum v� sim�i�i �n leg�tur� cu asta. 631 01:32:08,367 --> 01:32:09,783 Ei bine.. 632 01:32:11,283 --> 01:32:13,575 Vreau s� le mul�umesc. 633 01:32:13,700 --> 01:32:16,575 Aceast� na�iune va aprecia sacrificiul lor. 634 01:32:22,867 --> 01:32:27,825 Uite, sunt a�teptat �n dou� minute jumate? 635 01:32:27,867 --> 01:32:29,367 Da, domnule. 636 01:32:57,658 --> 01:33:00,158 O s� m� omor� acuma, Snake? 637 01:33:00,242 --> 01:33:02,367 Sunt prea obosit. 638 01:33:03,617 --> 01:33:05,533 Poate mai t�rziu. 639 01:33:05,617 --> 01:33:08,367 Am o alt� afacere pentru tine. 640 01:33:08,408 --> 01:33:10,825 A� vrea s� te g�nde�ti �n timp ce te odihne�ti. 641 01:33:12,325 --> 01:33:14,825 Vreau s�-�i dau o slujb�. 642 01:33:15,908 --> 01:33:17,908 Vom face o echip� al dracului, Snake. 643 01:33:22,908 --> 01:33:25,700 Numele meu este Plissken. 644 01:33:34,908 --> 01:33:38,533 Sunte�i �n direct, domnule pre�edinte. 645 01:33:38,575 --> 01:33:40,075 Bun� seara. 646 01:33:41,492 --> 01:33:47,283 Chiar dac� nu ar mai trebui s� fiu pre�edinte dup� aceast� istoric� adunare 647 01:33:48,575 --> 01:33:51,325 v� adresez asta... 648 01:33:51,367 --> 01:33:53,783 �n speran�a... 649 01:33:53,867 --> 01:33:57,283 ca marea noastr� na�iune... 650 01:33:57,492 --> 01:34:00,991 va �nv��a s� tr�iasc� �n pace. 651 01:34:00,992 --> 01:34:04,991 Traducere: Lali 652 01:34:05,792 --> 01:34:13,792 Sincronizare: 4You@SFZteam 49711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.