All language subtitles for Ek Thi Daayan (2013).1CD.DVDRip. XviD.Ac.5.1.By AfghanDK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,100 --> 00:02:40,470 ''In siIent nights.'' 2 00:02:40,906 --> 00:02:46,742 ''I waIk siIentIy.'' 3 00:02:52,585 --> 00:02:57,545 ''In siIent nights.'' 4 00:02:58,357 --> 00:03:03,989 ''I waIk siIentIy.'' 5 00:03:04,630 --> 00:03:10,730 ''I'II return for you.'' 6 00:03:11,403 --> 00:03:14,600 ''For you.'' 7 00:03:14,874 --> 00:03:20,437 ''O beIoved...'' 8 00:03:21,380 --> 00:03:26,249 ''In siIent nights.'' 9 00:03:26,952 --> 00:03:31,889 ''I waIk siIentIy.'' 10 00:03:32,825 --> 00:03:38,661 ''I'II return for you.'' 11 00:03:40,320 --> 00:03:44,366 ''For you.'' 12 00:04:25,644 --> 00:04:27,771 adies an d gentlermen... 13 00:04:28,314 --> 00:04:31,100 Kingdom of Dreams presents... 14 00:04:31,317 --> 00:04:34,844 India's most renowned magician... 15 00:04:35,921 --> 00:04:38,355 Bobo, the BaffIer! 16 00:05:15,494 --> 00:05:20,727 For today's perforrman ce l need a partner... 17 00:05:21,300 --> 00:05:21,994 Hi what's your name? 18 00:05:22,670 --> 00:05:23,591 Hi I'm Sangita. 19 00:05:23,669 --> 00:05:26,638 Can you pIease step on to the stage to assist me? 20 00:05:26,705 --> 00:05:27,763 Me? 21 00:05:27,840 --> 00:05:29,603 PIease. My assistant hasn't come today. 22 00:05:29,675 --> 00:05:30,699 I need some heIp. 23 00:05:30,776 --> 00:05:31,708 Sure. 24 00:05:31,777 --> 00:05:33,335 Give it up for Sangita, guys! 25 00:05:33,679 --> 00:05:35,613 Thank you so much. Thank you. 26 00:05:37,816 --> 00:05:39,613 Sangita, I don't feeI weII today. 27 00:05:39,685 --> 00:05:41,346 If you don't mind, can you get that coat? 28 00:05:41,420 --> 00:05:42,409 - Sure. - Thank you. 29 00:05:45,891 --> 00:05:47,916 I have a bad coId since morning. 30 00:05:47,993 --> 00:05:48,721 I feeI sick. 31 00:05:50,562 --> 00:05:53,530 Guess I'm coming down with fIu. 32 00:05:53,132 --> 00:05:54,531 - Can you hoId this? - Sure. 33 00:05:54,800 --> 00:05:57,462 And when I have a coId, I often... 34 00:06:01,874 --> 00:06:03,842 Sorry Bobo, I'm so sorry. 35 00:06:03,909 --> 00:06:05,100 I was caught up in traffic. 36 00:06:05,770 --> 00:06:06,669 It Just wouIdn't move. 37 00:06:06,745 --> 00:06:09,612 Every second person in Mumbai uses traffic as an excuse. 38 00:06:09,682 --> 00:06:11,343 No, Bobo, I swear. 39 00:06:11,417 --> 00:06:12,577 Don't Iie to me. 40 00:06:14,620 --> 00:06:17,612 Sangita, wiII Iift my head. 41 00:06:17,956 --> 00:06:19,685 I'm sorry it is heavy. 42 00:06:20,693 --> 00:06:22,923 PIease... you can give her the mike. 43 00:06:29,802 --> 00:06:31,497 Thank you for keeping the head on my neck. 44 00:06:35,941 --> 00:06:39,775 Do you have a favourite magic trick? 45 00:06:40,479 --> 00:06:42,538 After that, I don't know. 46 00:06:42,614 --> 00:06:44,470 Oh, the rope trick. 47 00:06:44,116 --> 00:06:45,413 Oh my favorite. 48 00:06:45,484 --> 00:06:46,410 adies an d gentlermen... 49 00:06:46,351 --> 00:06:47,909 the great Indian rope trick for Ms. Sangita... 50 00:06:47,986 --> 00:06:49,419 Thank you so much. 51 00:06:50,923 --> 00:06:51,947 I want to watch this Iive. 52 00:06:52,240 --> 00:06:54,356 Zubin, you lhave to finislh your lhormewrork! 53 00:07:37,200 --> 00:07:40,768 So, Ms. Traffic Jam, why were you deIayed? 54 00:07:41,730 --> 00:07:42,631 I'm teIIing the truth. 55 00:07:42,708 --> 00:07:44,938 The trains and buses weren't running due to heavy rain. 56 00:07:45,100 --> 00:07:46,307 Every road was Jam packed. 57 00:07:47,120 --> 00:07:48,570 You are being very stubborn. 58 00:07:49,140 --> 00:07:50,345 I need to teach you a Iesson. 59 00:07:53,619 --> 00:07:56,611 Bobo, pIease! BeIieve me, I am teIIing the truth. 60 00:07:56,889 --> 00:07:59,858 You stiII have time to teII the truth. 61 00:07:59,925 --> 00:08:01,392 It is the truth. 62 00:08:01,860 --> 00:08:03,623 PIease don't set fire. 63 00:08:03,695 --> 00:08:04,354 You're Iying. 64 00:08:04,429 --> 00:08:05,487 No, I am not Iying. 65 00:08:05,564 --> 00:08:07,540 Bobo, pIease... no... 66 00:08:07,132 --> 00:08:08,724 Trust me... 67 00:08:08,801 --> 00:08:10,894 No, Bobo, no, pIease stop the fire. 68 00:08:10,969 --> 00:08:13,460 Listen to me, Bobo. 69 00:08:13,539 --> 00:08:14,733 Now wiII you teII the truth? 70 00:08:15,541 --> 00:08:16,872 Bobo... 71 00:08:17,142 --> 00:08:18,600 WiII you? 72 00:08:18,377 --> 00:08:20,400 No, I won't. 73 00:08:27,286 --> 00:08:28,140 It's happening again. 74 00:08:30,322 --> 00:08:31,755 I'm scared, Bobo. PIease. 75 00:08:31,824 --> 00:08:33,382 Come on, Bobo turn. 76 00:08:33,458 --> 00:08:34,618 Bobo, Iook up. 77 00:08:34,693 --> 00:08:35,682 Give the signaI to Anna. 78 00:08:35,761 --> 00:08:36,591 I am teIIing the truth. 79 00:08:36,662 --> 00:08:37,594 Give her the signaI now! 80 00:08:37,663 --> 00:08:38,652 Bobo, pIease. 81 00:08:38,730 --> 00:08:39,526 Now, wiII you teII me the truth? 82 00:08:39,598 --> 00:08:41,566 I'II never teII you. 83 00:08:41,834 --> 00:08:42,858 Never! 84 00:08:42,935 --> 00:08:45,699 What are you doing? 85 00:08:45,771 --> 00:08:47,330 Bobo, come on, get a grip on yourseIf. 86 00:08:47,472 --> 00:08:49,963 Bobo, pIease give the signaI. 87 00:08:50,776 --> 00:08:51,868 Bobo... 88 00:08:51,944 --> 00:08:53,844 The fire is beyond the red mark. 89 00:08:53,912 --> 00:08:55,277 Bobo, Just give her the signaI. 90 00:08:55,647 --> 00:08:56,705 Bobo, give the signaI now. 91 00:08:56,782 --> 00:08:57,305 eave! 92 00:09:01,920 --> 00:09:05,140 Bobo, she is burnt. 93 00:09:06,358 --> 00:09:07,757 Just wrap it up right now! 94 00:09:18,704 --> 00:09:19,602 Anna... 95 00:09:21,600 --> 00:09:21,973 Iet me see. 96 00:09:22,341 --> 00:09:23,000 It reaIIy hurts. 97 00:09:24,543 --> 00:09:25,942 Don't worry, you'II be fine. 98 00:09:26,110 --> 00:09:26,636 Right, doctor? 99 00:09:26,712 --> 00:09:27,974 She burnt her hand. 100 00:09:28,280 --> 00:09:29,679 A few more minutes and her face wouId've burnt. 101 00:09:29,748 --> 00:09:30,737 ReIax. 102 00:09:31,316 --> 00:09:32,510 What is Bobo doing? 103 00:09:32,584 --> 00:09:33,778 Don't make a big deaI out of this. 104 00:09:36,555 --> 00:09:37,988 Baby you wiII be fine, okay. 105 00:09:38,560 --> 00:09:39,455 So don't worry. 106 00:09:39,524 --> 00:09:39,990 Listen... 107 00:09:40,580 --> 00:09:41,923 Take her to the best possibIe hospitaI. 108 00:09:41,994 --> 00:09:42,926 I'II take care of everything. 109 00:09:42,995 --> 00:09:43,791 Okay? Yeah? 110 00:09:44,496 --> 00:09:45,827 Do it right now... come. 111 00:09:46,798 --> 00:09:47,696 Don't worry, okay. 112 00:09:50,969 --> 00:09:52,732 This is the third accident in one month. 113 00:09:54,606 --> 00:09:55,800 Bobo, you cannot be doing this... 114 00:09:55,874 --> 00:09:57,000 It was Misha again. 115 00:09:58,577 --> 00:10:01,705 Can anyone else lhear lher? 116 00:10:02,140 --> 00:10:02,981 I heard the voice too! 117 00:10:03,849 --> 00:10:05,783 Maybe you saw who it was, big guy. 118 00:10:05,851 --> 00:10:08,786 Yes! lt wras a doll, floatin g in tlhe balcony. 119 00:10:08,854 --> 00:10:11,652 Oh God, pIease stop copying Bobo. 120 00:10:11,723 --> 00:10:12,883 - No, reaIIy... - Shut up. 121 00:10:16,528 --> 00:10:17,961 Bobo, we are Iucky. 122 00:10:18,300 --> 00:10:19,691 Anna got away with minor burns. 123 00:10:38,817 --> 00:10:39,749 Come on, Zubin. 124 00:10:41,860 --> 00:21:23,708 Let's go. 125 00:10:41,920 --> 00:10:42,852 Bye Bobo. 126 00:10:45,424 --> 00:10:46,288 Hey, Zubs. 127 00:10:47,159 --> 00:10:48,570 Corme lhere. 128 00:10:51,930 --> 00:10:53,454 You are my best friend, you know that? 129 00:11:00,505 --> 00:11:01,494 Let's go. 130 00:11:01,573 --> 00:11:02,620 Take care. 131 00:11:23,996 --> 00:11:25,327 Hi father. 132 00:11:25,864 --> 00:11:27,798 Sorry, I know we're very Iate! 133 00:11:28,133 --> 00:11:30,328 Take Zubin to his dorm. 134 00:11:30,402 --> 00:11:31,801 Zubin, kiss? 135 00:11:33,472 --> 00:11:35,463 Come upstairs. Tuck me in. 136 00:11:35,540 --> 00:11:36,268 PIease. 137 00:11:36,875 --> 00:11:38,350 Good night. 138 00:11:41,513 --> 00:11:45,779 Can I ask you something personaI, if you don't mind? 139 00:11:46,585 --> 00:11:47,381 Sure. 140 00:11:47,853 --> 00:11:50,481 The adoption board had advised you that... 141 00:11:50,555 --> 00:11:53,353 if both of you want to adopt Zubin... 142 00:11:54,793 --> 00:11:56,693 you shouId get married. 143 00:11:56,762 --> 00:11:57,319 Yeah... 144 00:11:58,764 --> 00:11:59,696 Then... 145 00:11:59,765 --> 00:12:02,893 is there a probIem between the two of you? 146 00:12:04,136 --> 00:12:05,680 No, father. 147 00:12:05,137 --> 00:12:07,105 Bobo Ioves me and Zubin very much. 148 00:12:10,750 --> 00:12:11,440 ActuaIIy... 149 00:12:14,179 --> 00:12:15,908 ActuaIIy, I don't know father. 150 00:12:15,981 --> 00:12:17,881 You, know how Bobo is. 151 00:12:18,917 --> 00:12:20,111 You know sometimes... 152 00:12:21,520 --> 00:12:23,488 sometimes he's Just very cIosed. 153 00:12:24,689 --> 00:12:25,849 Where's Bobo? 154 00:12:26,591 --> 00:12:27,683 He's outside, in the car. 155 00:13:52,744 --> 00:13:54,803 This Iift doesn't work, sir. 156 00:14:02,521 --> 00:14:04,819 Didn't you read the notice? 157 00:14:04,890 --> 00:14:07,850 Why don't you add ''Since 25 years''? 158 00:17:02,801 --> 00:17:03,280 Bobo... 159 00:17:03,335 --> 00:17:03,994 - Tamara... - What happened? 160 00:17:04,690 --> 00:17:05,832 Misha's dead body... a Iizard... 161 00:17:06,571 --> 00:17:06,969 Where? 162 00:17:07,872 --> 00:17:08,463 There. 163 00:17:20,952 --> 00:17:21,714 In that chest. 164 00:17:54,686 --> 00:17:55,550 This is Misha's doII. 165 00:17:56,888 --> 00:17:57,980 I Just don't know how I saw... 166 00:18:00,125 --> 00:18:00,955 What made you come here? 167 00:18:04,562 --> 00:18:05,324 I don't know. 168 00:18:21,946 --> 00:18:23,504 How oId were you? 169 00:18:23,915 --> 00:18:24,973 When your sister died? 170 00:18:27,752 --> 00:18:31,415 WeII, Misha was 6, so I must have been 1 1 ... 171 00:18:32,690 --> 00:18:34,920 How did she die? 172 00:18:37,829 --> 00:18:39,660 In an accident, I think. 173 00:18:41,499 --> 00:18:43,933 WeII... Bobo... 174 00:18:46,938 --> 00:18:50,499 We've been together for a year and you stiII keep secrets from me. 175 00:18:53,678 --> 00:18:56,442 But I reaIIy don't remember Misha's death. 176 00:18:59,551 --> 00:19:02,486 Just her voice... and face. 177 00:19:10,361 --> 00:19:11,555 WiII you Iisten to me for once? 178 00:19:20,705 --> 00:19:24,300 PIease seII that oId apartment. 179 00:19:25,777 --> 00:19:30,544 It's time to move on. 180 00:19:33,551 --> 00:19:37,988 I know you have bad memories attached to that apartment. 181 00:19:38,656 --> 00:19:40,210 I understand your diIemma. 182 00:19:41,920 --> 00:19:42,354 But... 183 00:19:42,794 --> 00:19:47,356 If you don't Iet go of your past, we can't have a happy future. 184 00:19:47,432 --> 00:19:48,831 I can't figure out one thing, though. 185 00:19:53,710 --> 00:19:58,304 How did a Iizard get into a cIosed chest? 186 00:20:01,746 --> 00:20:02,644 ShaII I show you how? 187 00:20:05,783 --> 00:20:06,374 This way... 188 00:20:06,951 --> 00:20:07,383 Tamara... 189 00:20:10,455 --> 00:20:10,853 This way... 190 00:20:13,324 --> 00:20:14,180 Tamara... stop it... 191 00:20:39,651 --> 00:20:45,210 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 192 00:20:45,490 --> 00:20:50,757 ''I'm incompIete without you and you are incompIete without me.'' 193 00:20:56,901 --> 00:21:02,362 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 194 00:21:02,707 --> 00:21:08,430 ''I'm incompIete without you and you are incompIete without me.'' 195 00:21:08,513 --> 00:21:13,849 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 196 00:21:14,152 --> 00:21:19,886 ''Even today I have a desire of passion.'' 197 00:21:19,958 --> 00:21:24,918 '' et rme yearn.'' 198 00:21:25,563 --> 00:21:30,557 '' et tlhe tears flowr.'' 199 00:21:31,350 --> 00:21:37,873 ''Your eyes are sometimes dew drops and sometimes fragrance.'' 200 00:21:40,440 --> 00:21:45,573 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 201 00:21:45,850 --> 00:21:51,584 ''I'm incompIete without you and you are incompIete without me.'' 202 00:21:51,656 --> 00:21:54,784 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 203 00:21:54,859 --> 00:21:58,560 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 204 00:21:58,129 --> 00:22:01,360 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 205 00:22:01,432 --> 00:22:04,595 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 206 00:22:04,669 --> 00:22:07,900 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 207 00:22:11,743 --> 00:22:16,703 ''Deep ocean and two isIands.'' 208 00:22:17,548 --> 00:22:25,717 ''There are so many ships that have drowned. Look for them.'' 209 00:22:26,240 --> 00:22:31,326 ''Open the pearIs of the tears from the sheII.'' 210 00:22:31,796 --> 00:22:36,733 ''When it drops from the eyeIids, then Iet it see.'' 211 00:22:37,101 --> 00:22:40,502 ''Then Iet it see.'' 212 00:22:40,571 --> 00:22:45,907 '' et it fall drop by drop an d let rme pick it one by one.'' 213 00:22:46,344 --> 00:22:51,646 ''I don't want to keep it IittIe, Iet me keep some.'' 214 00:22:51,716 --> 00:22:58,645 ''The shine of your eyes is Iike a firefIy in the darkness.'' 215 00:23:05,290 --> 00:23:10,524 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 216 00:23:10,835 --> 00:23:16,501 ''I'm incompIete without you and you are incompIete without me.'' 217 00:23:16,574 --> 00:23:21,841 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 218 00:23:22,346 --> 00:23:27,807 ''I'm incompIete without you and you are incompIete without me.'' 219 00:23:49,107 --> 00:23:49,698 BaII pIease. 220 00:23:54,450 --> 00:23:54,704 Bobo? ! 221 00:24:02,653 --> 00:24:03,347 Wow! 222 00:24:04,555 --> 00:24:06,352 You know, who the deviI this is? 223 00:24:06,657 --> 00:24:08,682 The wonder boy, Bobo the baffIer. 224 00:24:14,132 --> 00:24:15,429 How's it going? 225 00:24:15,767 --> 00:24:16,995 You think if everything was fine, I'd come here? 226 00:24:18,703 --> 00:24:21,100 et rme finislh tlhis set. Wlhere's tlhe ball? 227 00:24:21,973 --> 00:24:23,668 BaII... 228 00:24:24,642 --> 00:24:25,370 Here! 229 00:24:29,881 --> 00:24:30,939 I'II be back in 5 minutes. 230 00:24:35,787 --> 00:24:36,515 Thank you. 231 00:24:36,954 --> 00:24:38,615 Bobo, I'm retired now. 232 00:24:39,657 --> 00:24:40,646 I know... 233 00:24:42,660 --> 00:24:45,458 Most of my former assistants are renowned doctors now. 234 00:24:46,330 --> 00:24:47,388 Let me find one for you. 235 00:24:47,465 --> 00:24:47,988 No. 236 00:24:48,533 --> 00:24:49,966 OnIy you can heIp me. 237 00:24:50,501 --> 00:24:51,331 But why? 238 00:24:55,139 --> 00:24:56,936 The probIem is reIated to my past. 239 00:24:58,750 --> 00:25:00,407 And you have witnessed everything. 240 00:25:03,381 --> 00:25:03,870 Okay. 241 00:25:04,982 --> 00:25:05,676 PIease... 242 00:25:12,123 --> 00:25:13,522 ReIax Bobo. 243 00:25:14,425 --> 00:25:16,586 ReIax. 244 00:25:17,895 --> 00:25:21,296 ReIax and teII yourseIf... 245 00:25:22,466 --> 00:25:27,870 you are going deeper and deeper into a state of hypnosis. 246 00:25:28,873 --> 00:25:30,807 Picture yourseIf... 247 00:25:31,809 --> 00:25:34,744 waIking down a passage... 248 00:25:34,812 --> 00:25:36,336 towards an open door. 249 00:25:37,782 --> 00:25:43,618 Furtlher an d furtlher... 250 00:25:43,688 --> 00:25:47,351 beyond which is bright Iight. 251 00:25:50,361 --> 00:25:51,828 ReIax. 252 00:25:54,599 --> 00:25:55,463 ReIax. 253 00:25:57,835 --> 00:26:03,865 Now you are at the time that you want to reIive. 254 00:26:08,379 --> 00:26:10,313 WouId you Iike to teII me? 255 00:26:11,150 --> 00:26:12,915 Where are you now? 256 00:26:16,520 --> 00:26:17,987 I am in Dad's study... 257 00:26:19,590 --> 00:26:20,579 reading a book. 258 00:26:21,559 --> 00:26:22,526 In secret. 259 00:26:23,895 --> 00:26:25,385 Which book? 260 00:26:27,980 --> 00:26:28,725 Time, Witchcraft and the DeviI 261 00:26:31,469 --> 00:26:32,595 A CuIturaI History. 262 00:26:37,410 --> 00:26:38,668 Where is your Dad? 263 00:26:42,813 --> 00:26:44,280 In his chemistry Iab. 264 00:27:19,684 --> 00:27:24,849 I read in the book that the number of the DeviI is 666. 265 00:27:26,570 --> 00:27:29,356 So, the easiest way to reach heII was pressing... 266 00:27:30,294 --> 00:27:30,919 6-6-6. 267 00:27:36,300 --> 00:27:37,358 What are you doing here? 268 00:27:37,668 --> 00:27:40,501 Daddy toId you never to enter this Iift. 269 00:27:40,838 --> 00:27:43,238 I know. Go and do your homework. 270 00:27:43,574 --> 00:27:45,235 I want to be with you. 271 00:27:52,783 --> 00:27:56,140 Okay, but if you teII Daddy, I'II never ever show you another trick. 272 00:27:56,870 --> 00:27:57,577 Is this a new one? 273 00:27:57,655 --> 00:27:58,190 Yeah... 274 00:27:58,389 --> 00:27:58,946 What is it? 275 00:27:59,230 --> 00:28:00,456 Keep quiet and watch. 276 00:28:11,669 --> 00:28:12,397 Yes. 277 00:28:18,909 --> 00:28:20,399 Oh, you fixed the Iift? 278 00:28:21,545 --> 00:28:23,342 But what's the trick? 279 00:28:23,781 --> 00:28:24,770 Just see. 280 00:28:30,454 --> 00:28:31,512 Yes! I did it. 281 00:28:37,495 --> 00:28:38,689 Where is the Iift going? 282 00:28:38,763 --> 00:28:39,593 To heII. 283 00:28:41,565 --> 00:28:42,395 Where? 284 00:28:42,466 --> 00:28:43,626 HeII. 285 00:28:48,105 --> 00:28:50,403 Bobo. 286 00:28:52,543 --> 00:28:54,408 - Bobo. - Don't be afraid. 287 00:28:59,350 --> 00:29:00,977 Stop the Iift. 288 00:29:23,707 --> 00:29:25,334 I am afraid. 289 00:29:28,120 --> 00:29:29,502 Don't be afraid. 290 00:29:29,880 --> 00:29:31,600 See this. 291 00:29:38,522 --> 00:29:39,750 Is this heII? 292 00:29:39,824 --> 00:29:40,518 Yes. 293 00:29:41,792 --> 00:29:43,692 Who Iives here? 294 00:29:43,761 --> 00:29:44,853 Bad foIks. 295 00:29:45,963 --> 00:29:47,692 Frorm tlhe wrlhole wrorld? 296 00:29:47,765 --> 00:29:50,859 No, onIy from this buiIding. 297 00:29:50,935 --> 00:29:53,369 Every high-rise has its own heII. 298 00:29:54,400 --> 00:29:58,304 AII the bad peopIe from this buiIding are sent here after they die. 299 00:29:59,610 --> 00:30:03,944 azy wratclhrmen, grurmpy old rmen wrlho lhate kids... 300 00:30:04,140 --> 00:30:08,542 the buiIding secretary, crueI step moms... 301 00:30:08,619 --> 00:30:11,816 Are there any good step moms? 302 00:30:11,889 --> 00:30:14,881 There couId be, but most are not. 303 00:30:15,359 --> 00:30:17,554 Thank god, we don't have step mom. 304 00:30:25,970 --> 00:30:28,598 WiII you be quiet now? We've got the door open. 305 00:30:29,573 --> 00:30:31,803 Daddy! 306 00:30:31,876 --> 00:30:33,468 Are you aIright? 307 00:30:36,614 --> 00:30:38,912 There is no Iimit to your everyday pranks. 308 00:30:39,750 --> 00:30:41,810 What... 309 00:30:41,552 --> 00:30:43,747 what were you doing in that Iift? 310 00:30:43,821 --> 00:30:47,689 Nothing wrong with the Iift, Bobo can make it work. 311 00:30:49,460 --> 00:30:49,892 ReaIIy? 312 00:30:51,962 --> 00:30:52,553 How? 313 00:30:52,997 --> 00:30:55,591 When he pressed aII the buttons together... 314 00:30:55,666 --> 00:30:56,963 Iift started shaking heaviIy. 315 00:30:59,136 --> 00:31:02,765 and then the Iift took us down to heII. 316 00:31:06,377 --> 00:31:08,720 Where? 317 00:31:08,379 --> 00:31:09,778 Misha, you want a piece of my chicken? 318 00:31:10,447 --> 00:31:11,106 Thank you. 319 00:31:11,182 --> 00:31:12,342 Where did it take you? 320 00:31:12,850 --> 00:31:15,110 HeII, Daddy, heII. 321 00:31:19,456 --> 00:31:20,470 Oh. 322 00:31:22,590 --> 00:31:22,991 Where is heII? 323 00:31:24,728 --> 00:31:26,491 BeIow the ground fIoor. 324 00:31:26,864 --> 00:31:29,628 Every high-rise has its own heII. 325 00:31:29,700 --> 00:31:33,898 AII the bad peopIe from this buiIding are sent there after they die. 326 00:31:33,971 --> 00:31:38,670 azy wratclhrmen, grurmpy old rmen wrlho lhate kids... 327 00:31:38,142 --> 00:31:41,407 the buiIding secretary, crueI step moms... 328 00:31:41,478 --> 00:31:42,410 Bobo what... 329 00:31:43,514 --> 00:31:44,481 Now stop this. 330 00:31:44,882 --> 00:31:46,747 WouId you stop? 331 00:31:47,170 --> 00:31:49,760 A gift has come for you... 332 00:31:49,386 --> 00:31:52,480 a gift from another dimension. 333 00:31:53,657 --> 00:31:55,386 Bobo, stop aII this. 334 00:31:55,893 --> 00:31:58,555 Mom's favorite fIowers! See, Daddy? 335 00:31:58,629 --> 00:32:00,620 Bobo can do anything ! 336 00:32:00,898 --> 00:32:03,458 I reaIIy don't know, how to handIe you two. 337 00:32:03,534 --> 00:32:04,899 The onIy soIution is... 338 00:32:04,969 --> 00:32:07,665 Boarding schooI ! 339 00:32:11,976 --> 00:32:17,346 I know everything that's going on in your mind. 340 00:32:26,757 --> 00:32:32,320 Now, I wiII teII you what's going in your mind. 341 00:32:32,696 --> 00:32:34,664 Dad, stop! 342 00:33:35,726 --> 00:33:37,694 Here I am. 343 00:34:01,785 --> 00:34:02,752 Come on, Bobo. 344 00:34:03,120 --> 00:34:04,610 Hurry up! 345 00:34:05,389 --> 00:34:06,321 Okay. 346 00:34:09,960 --> 00:34:11,520 Corme. 347 00:34:17,670 --> 00:34:18,466 Oh ! Hi. 348 00:34:18,736 --> 00:34:19,361 HeIIo. 349 00:34:20,471 --> 00:34:21,460 Misha. 350 00:34:21,538 --> 00:34:23,280 No, actuaIIy, I was going down. 351 00:34:23,107 --> 00:34:25,541 Maybe you pressed the button before me. 352 00:34:27,411 --> 00:34:28,275 No. 353 00:34:28,912 --> 00:34:31,244 Never mind. It's a IittIe weird Iift. 354 00:34:33,884 --> 00:34:38,685 What's the matter with you two? Get in. 355 00:34:39,323 --> 00:34:41,791 Corme on. H urry up. 356 00:34:41,859 --> 00:34:45,420 What's the matter with you two? Get in. 357 00:34:46,663 --> 00:34:49,630 Get in. 358 00:34:49,133 --> 00:34:51,863 Somebody is waiting. Get in. 359 00:34:58,342 --> 00:34:59,775 So sweet! 360 00:35:00,770 --> 00:35:00,805 Yeah... 361 00:35:01,712 --> 00:35:03,270 She's Misha. 362 00:35:03,781 --> 00:35:04,577 Hi Misha. 363 00:35:04,648 --> 00:35:05,808 Say heIIo. 364 00:35:05,883 --> 00:35:07,407 And he is Bobo. 365 00:35:08,180 --> 00:35:08,677 HeIIo, Bobo. 366 00:35:09,553 --> 00:35:11,418 We didn't press the Iift button. 367 00:35:11,922 --> 00:35:12,786 Bobo... 368 00:35:20,664 --> 00:35:22,256 Where did you come from? 369 00:35:22,533 --> 00:35:26,799 I came from down under. 370 00:35:28,372 --> 00:35:29,396 In the Iift? 371 00:35:29,673 --> 00:35:30,401 Yeah. 372 00:35:35,446 --> 00:35:36,606 Frorm lhell? 373 00:35:36,947 --> 00:35:37,811 Misha! 374 00:35:39,750 --> 00:35:40,546 It's fine. 375 00:35:41,318 --> 00:35:44,583 Soutlh Africa is lhell at least for ln dians an d blacks. 376 00:35:51,762 --> 00:35:52,592 Wait I'm coming. 377 00:35:53,363 --> 00:35:54,591 Wait. 378 00:35:55,799 --> 00:35:57,323 Wait I'm coming. 379 00:35:57,401 --> 00:35:58,629 Hey gramps... 380 00:35:59,636 --> 00:35:59,965 Wait. 381 00:36:00,370 --> 00:36:01,902 Do you want to see a trick? 382 00:36:02,773 --> 00:36:04,764 No, Bobo no. Don't disturb him. 383 00:36:08,812 --> 00:36:10,575 Where are you parked? 384 00:36:10,647 --> 00:36:13,810 ActuaIIy, I came by taxi. 385 00:36:13,150 --> 00:36:15,914 Is there a taxi stand cIose by? 386 00:36:15,986 --> 00:36:19,460 Right outside their schooI. 387 00:36:19,356 --> 00:36:20,414 I'II drop you. PIease come. 388 00:36:20,491 --> 00:36:21,140 Are you sure? 389 00:36:21,325 --> 00:36:24,351 Yes... no probIem at aII. PIease come. 390 00:36:24,428 --> 00:36:25,292 Thank you. 391 00:36:25,362 --> 00:36:27,694 By the way, I'm Diana. 392 00:36:28,298 --> 00:36:29,560 Hi, I'm Sharan. 393 00:36:29,633 --> 00:36:32,397 I feeI sure that Diana is a witch... 394 00:36:32,803 --> 00:36:34,566 an d tlhat slhe carme up frorm lhell in tlhe lift. 395 00:36:37,700 --> 00:36:38,907 I was getting angry on Daddy... 396 00:36:40,477 --> 00:36:43,742 I feeI Iike punching him on his stomach... 397 00:36:43,814 --> 00:36:46,440 and shoving the witch out of the car. 398 00:36:46,350 --> 00:36:47,840 I Iove chiIdren. 399 00:36:47,918 --> 00:36:48,816 I Just Iove chiIdren. 400 00:36:52,723 --> 00:36:55,351 Thank you, thank you so much. 401 00:36:55,425 --> 00:36:57,170 Okay kids, bye. 402 00:36:57,461 --> 00:36:58,291 Thanks. 403 00:36:58,662 --> 00:37:02,996 l arm prayin g tlhat tlhis wrill be our first an d last en counter writlh Diana... 404 00:37:05,836 --> 00:37:08,396 but Daddy had some other pIans. 405 00:37:08,672 --> 00:37:09,434 Bye. 406 00:37:11,410 --> 00:37:13,805 He was hearing wedding beIIs. 407 00:37:14,845 --> 00:37:16,730 Let's go. 408 00:37:17,447 --> 00:37:18,812 Yes. 409 00:37:21,752 --> 00:37:22,514 I win ! 410 00:37:23,954 --> 00:37:25,251 Open it fast. 411 00:37:25,889 --> 00:37:26,583 I win ! 412 00:37:27,391 --> 00:37:27,982 I want to go in first. 413 00:37:28,580 --> 00:37:29,320 Open it fast. 414 00:37:29,393 --> 00:37:30,360 That's cheating. 415 00:37:31,795 --> 00:37:33,319 I came first. 416 00:37:33,997 --> 00:37:35,794 Daddy, didn't you go to coIIege? 417 00:37:36,333 --> 00:37:38,267 No... 418 00:37:38,735 --> 00:37:40,896 but how come you two are back so earIy? 419 00:37:40,971 --> 00:37:42,962 We had tests and then we were Iet off. 420 00:37:43,674 --> 00:37:44,868 And how did they go? 421 00:37:47,311 --> 00:37:47,800 The tests? 422 00:37:54,651 --> 00:37:56,949 Remember me, in the Iift? 423 00:37:58,689 --> 00:38:00,316 Frorm lhell. 424 00:38:03,126 --> 00:38:04,753 So sweet. 425 00:38:04,828 --> 00:38:06,591 I couId Just eat you up. 426 00:38:08,765 --> 00:38:11,666 Corme on, l've rmade sorme san dwriclhes an d rmilk slhakes for you guys. 427 00:38:14,104 --> 00:38:15,503 You want? 428 00:38:20,644 --> 00:38:21,702 Here... 429 00:38:22,713 --> 00:38:23,737 Come on. 430 00:38:29,319 --> 00:38:30,217 Have it. 431 00:38:33,724 --> 00:38:34,952 Bobo, come here. 432 00:38:38,862 --> 00:38:43,663 Bobo, the good news is Diana has agreed to Iook after you. 433 00:38:44,635 --> 00:38:50,301 So I can concentrate on my research work. 434 00:38:52,109 --> 00:38:56,478 She's a trained governess, you know. 435 00:39:00,751 --> 00:39:01,410 No? 436 00:39:02,853 --> 00:39:04,411 Why? What's wrong with her? 437 00:39:09,590 --> 00:39:10,890 Why isn't she wearing a cross? 438 00:39:12,696 --> 00:39:13,390 What do you mean? 439 00:39:14,464 --> 00:39:15,897 It's the Church's ruIe. 440 00:39:15,966 --> 00:39:18,264 Every Christian has to wear a cross. 441 00:39:18,535 --> 00:39:21,436 If anyone breaks that ruIe, they go straight to heII. 442 00:39:23,607 --> 00:39:26,872 You mean you don't Iike Diana. 443 00:39:29,346 --> 00:39:31,314 Why Bobo... what's wrong with her? 444 00:39:32,649 --> 00:39:35,413 She's a witch from heII. 445 00:39:36,286 --> 00:39:37,378 Bobo! 446 00:39:38,388 --> 00:39:41,357 Bobo, come back here! 447 00:39:47,330 --> 00:39:48,262 It's okay. 448 00:39:51,100 --> 00:39:52,901 Here it is. 449 00:39:52,969 --> 00:39:58,930 To preserve her eviI powers, a witch has to sacrifice a chiId. 450 00:39:59,509 --> 00:40:00,601 Every Ieap year. 451 00:40:01,780 --> 00:40:04,673 It's every fourth year that has an extra day. 452 00:40:04,981 --> 00:40:06,500 Means? 453 00:40:06,383 --> 00:40:07,714 Leap year. 454 00:40:07,784 --> 00:40:08,978 Is this a Ieap year? 455 00:40:09,520 --> 00:40:09,814 Yes. 456 00:40:10,120 --> 00:40:11,587 Has she come to kiII us? 457 00:40:11,855 --> 00:40:13,982 Yes, but don't worry. 458 00:40:14,357 --> 00:40:17,326 As Iong as I'm around, I won't Iet her do anything. 459 00:40:20,464 --> 00:40:21,726 Let's teII Daddy. 460 00:40:21,998 --> 00:40:22,987 No. 461 00:40:23,660 --> 00:40:25,626 It's pointIess teIIing him anything. 462 00:40:25,702 --> 00:40:27,670 PIease teII Daddy. 463 00:40:27,137 --> 00:40:27,831 No. 464 00:40:30,674 --> 00:40:34,750 UnIess he sees it with his own eyes, he won't accept it. 465 00:40:35,450 --> 00:40:36,876 We have to coIIect proof. 466 00:40:37,481 --> 00:40:40,410 We have to watch the witch aII the time. 467 00:40:40,383 --> 00:40:42,578 And remember, aIways be aIert. 468 00:40:48,959 --> 00:40:53,726 In the beginning, Diana used to come by Just in the mornings and evenings. 469 00:40:54,464 --> 00:41:00,892 But IittIe by IittIe, she started hanging around aII the time. 470 00:41:00,971 --> 00:41:03,531 This is your Iunch... 471 00:41:04,407 --> 00:41:05,567 What happened, Bobo? 472 00:41:06,443 --> 00:41:12,404 Diana wouId spend hours in dad's study after dinner. 473 00:41:14,184 --> 00:41:15,947 She'd pIay Ioud music. 474 00:41:17,487 --> 00:41:19,450 So that their voices couIdn't be heard outside. 475 00:41:26,930 --> 00:41:32,610 Diana is constantIy trying to win us over with aII kinds of devices. 476 00:41:35,806 --> 00:41:37,501 According to the book... 477 00:41:37,974 --> 00:41:41,910 a dermon lords over tlhe day... 478 00:41:43,146 --> 00:41:45,876 and a witch is the empress of the night. 479 00:41:46,516 --> 00:41:49,974 The reaI form of a witch is beautifuI and scary. 480 00:41:50,821 --> 00:41:53,619 Dense hair Iike cIouds over angIe Iike face. 481 00:41:54,124 --> 00:41:57,930 Twisted Iegs and hands Ionger than the body. 482 00:41:58,428 --> 00:42:00,828 Ancient schoIars said.. 483 00:42:01,131 --> 00:42:05,727 ..that a witch's strength Iies in her braid. 484 00:42:06,369 --> 00:42:10,533 And a demon's power Iies in his neck. 485 00:42:10,607 --> 00:42:12,541 Bye-bye. 486 00:42:14,511 --> 00:42:19,730 The book aIso said that a witch... 487 00:42:19,149 --> 00:42:22,500 can perform eviI activities between midnight and 4 am. 488 00:42:22,853 --> 00:42:25,378 That's why Diana was never home at night. 489 00:42:26,560 --> 00:42:28,957 I had to catch her red-handed. 490 00:43:42,320 --> 00:43:44,694 Let's end the meetings of coming and going daiIy. 491 00:43:45,402 --> 00:43:46,664 et's get rmarried tlhen. 492 00:43:48,438 --> 00:43:49,405 What? 493 00:43:49,806 --> 00:43:51,740 Don't be siIIy, Sharan. 494 00:43:53,843 --> 00:43:56,403 Bye. - Bye. 495 00:45:11,988 --> 00:45:17,510 After that night, the witch grew aIert and wary. 496 00:45:19,796 --> 00:45:23,630 A cat and mouse game began between us. 497 00:45:25,502 --> 00:45:27,402 The moot question, however... 498 00:45:28,805 --> 00:45:31,365 was which one of us was the hunter and which one the hunted. 499 00:45:35,612 --> 00:45:37,512 Gramps... 500 00:45:38,748 --> 00:45:41,876 you need to improve your acting skiIIs on pIaying oId. 501 00:45:41,951 --> 00:45:47,548 ast tirme l slhowred you a trick, l cauglht your eyes rmovin g. 502 00:45:47,624 --> 00:45:50,252 Bobo, come on, Iet's go. 503 00:45:51,610 --> 00:45:52,460 Lisa... 504 00:45:53,596 --> 00:45:55,630 Lisa Dutt. 505 00:45:56,966 --> 00:45:59,250 Weren't you in Arthur Road JaiI? 506 00:45:59,669 --> 00:46:01,432 You were supposed to be hanged. 507 00:46:04,340 --> 00:46:07,741 They Iet you go? Or did you escape? 508 00:46:08,645 --> 00:46:09,612 Sorry, madam. 509 00:46:09,679 --> 00:46:13,410 It's his seniIity acting up. He's past ninety. 510 00:46:14,170 --> 00:46:15,600 It's okay. 511 00:46:16,419 --> 00:46:19,411 - Come Bobo. - Come Bobo. 512 00:46:22,692 --> 00:46:25,855 Gramps, who is Lisa? 513 00:46:25,929 --> 00:46:28,625 PIease teII me who is Lisa Dutt? 514 00:46:32,368 --> 00:46:33,892 Witch ! 515 00:46:39,843 --> 00:46:42,607 Finally l lhad a stron g lead. 516 00:46:44,614 --> 00:46:49,574 Next day at schooI, I was desperate to get back home. 517 00:46:49,652 --> 00:46:53,850 I wanted to ask Gramps about Lisa Dutt. 518 00:47:54,517 --> 00:47:55,381 Dad. 519 00:47:56,686 --> 00:47:57,345 Dad. 520 00:47:57,820 --> 00:47:58,912 Bobo, what happened? 521 00:47:58,988 --> 00:47:59,818 Bobo. 522 00:48:00,890 --> 00:48:02,455 Bobo, what happened? 523 00:48:05,328 --> 00:48:06,352 Bobo, what happened? 524 00:48:08,631 --> 00:48:11,828 She became a Iizard and attacked me! 525 00:48:15,138 --> 00:48:15,968 Bobo, what happened? 526 00:48:16,906 --> 00:48:17,770 Who did this? 527 00:48:18,410 --> 00:48:19,269 The witch did it. 528 00:48:22,645 --> 00:48:23,339 What happened? 529 00:48:24,547 --> 00:48:27,209 A Iizard feII on him and he got spooked. 530 00:48:28,418 --> 00:48:29,282 You okay, dear? 531 00:48:29,919 --> 00:48:30,647 Good boy. 532 00:48:30,920 --> 00:48:34,447 Now I'm sure you'II become a great magician when you grow up. 533 00:48:35,491 --> 00:48:37,618 A Iizard faIIing is a sign of good Iuck. 534 00:48:37,694 --> 00:48:39,628 It was you who feII on me. Not a Iizard. 535 00:48:39,696 --> 00:48:40,993 Bobo! 536 00:48:41,731 --> 00:48:44,529 You killed tlhe old rman on tlhe tlhird floor an d nowr you wrant to kill rme! 537 00:48:44,601 --> 00:48:45,693 That's enough, Bobo. 538 00:48:46,603 --> 00:48:47,467 Mind your Ianguage. 539 00:48:47,537 --> 00:48:48,504 et rme lhan dle tlhis. 540 00:48:50,573 --> 00:48:51,562 Bobo. 541 00:48:55,378 --> 00:48:57,243 Bobo, why do you hate me so much? 542 00:48:57,547 --> 00:48:58,775 You are a witch. 543 00:48:58,848 --> 00:49:00,748 Who has come up from heII. 544 00:49:00,817 --> 00:49:03,615 I have seen you change into a Iizard. 545 00:49:09,525 --> 00:49:11,490 Is this the way you speak to eIders? 546 00:49:11,361 --> 00:49:13,329 Say sorry, come on. 547 00:49:13,396 --> 00:49:14,385 No. 548 00:49:14,464 --> 00:49:15,522 Say sorry. 549 00:49:15,598 --> 00:49:17,429 No, I won't. 550 00:49:17,500 --> 00:49:18,364 Say sorry. 551 00:49:21,337 --> 00:49:23,601 Time, Witchcraft and the DeviI. 552 00:49:27,477 --> 00:49:28,739 Where did he get this? 553 00:49:30,380 --> 00:49:33,577 Frorm a wraste paper ven dor. 554 00:49:33,983 --> 00:49:34,711 Wow! 555 00:49:35,852 --> 00:49:37,717 And his ambition is to become a magician? 556 00:49:38,655 --> 00:49:40,885 Why don't you ask him? 557 00:49:42,250 --> 00:49:43,492 Bobo? 558 00:49:43,760 --> 00:49:48,322 I've been hypnotised to another dimension. 559 00:49:49,599 --> 00:49:50,861 Very nice. 560 00:49:52,302 --> 00:49:59,936 Why on earth wouId a professor's son want to become a magician? 561 00:50:00,877 --> 00:50:03,607 To be honest, Doc, he's very good. 562 00:50:04,981 --> 00:50:06,390 Look Sharan... 563 00:50:12,655 --> 00:50:13,849 I'm sorry but what shouId I say... 564 00:50:16,920 --> 00:50:17,582 it's quite a crazy book... 565 00:50:17,860 --> 00:50:19,794 it's feeding his fantasies and anxieties. 566 00:50:22,650 --> 00:50:23,999 et's Just keep it out of reaclh for nowr. 567 00:50:27,337 --> 00:50:30,329 He's at a sensitive age, he is Just 1 1 . 568 00:50:31,507 --> 00:50:33,668 It's not advisabIe to start a therapy now. 569 00:50:35,611 --> 00:50:37,374 May be... 570 00:50:38,114 --> 00:50:40,446 he stiII can't forget the Ioss of his mother. 571 00:50:41,818 --> 00:50:42,910 That is why... 572 00:50:42,985 --> 00:50:46,477 he's inventing aII kinds of reasons to avoid accepting you in his Iife. 573 00:50:48,958 --> 00:50:54,726 I'm sure, your Iove and time wiII win him over. 574 00:50:59,836 --> 00:51:04,398 ike daddy even Dr. Palit disrmissed rmy side of tlhe story... 575 00:51:06,976 --> 00:51:08,773 he arranged for counseIing.. 576 00:51:10,179 --> 00:51:13,114 I'm in schooI with the counseIor. 577 00:51:14,550 --> 00:51:19,715 Everyday l arm told tlhat it's all a figrment of rmy irmagination. 578 00:51:20,456 --> 00:51:22,924 Everything, even the Iift going beIow the ground fIoor and... 579 00:51:24,360 --> 00:51:27,261 Diana transforming into a Iizard. 580 00:51:30,933 --> 00:51:33,993 GraduaIIy I started doubting myseIf. 581 00:51:34,904 --> 00:51:40,809 Was it all really a figrment of rmy irmagination? 582 00:51:43,446 --> 00:51:44,674 A haIIucination? 583 00:51:48,351 --> 00:51:53,500 Daddy gave us a surprise, he got married. 584 00:51:59,495 --> 00:52:01,554 Very speciaI. 585 00:52:02,665 --> 00:52:04,690 We were supposed to be a happy famiIy now. 586 00:52:05,401 --> 00:52:07,301 See this, a very oId one... 587 00:52:08,438 --> 00:52:10,429 - MostIy from 1 3th or 1 4th century. - Show. 588 00:52:13,900 --> 00:52:15,773 Careful, it's very slharp. 589 00:52:16,179 --> 00:52:19,460 It can behead your enemy in one stroke. 590 00:52:20,950 --> 00:52:22,508 Careful... 591 00:52:25,388 --> 00:52:26,753 Just Joking. 592 00:52:28,324 --> 00:52:31,987 I've started pretending to Iike Diana. 593 00:52:36,320 --> 00:52:39,399 Happy birthday to you. 594 00:52:39,469 --> 00:52:41,270 Today is Diana's birthday... 595 00:52:41,938 --> 00:52:44,338 which comes onIy once in four years. 596 00:52:45,508 --> 00:52:46,907 February 29th. 597 00:52:55,685 --> 00:52:56,413 Bobo. 598 00:52:56,486 --> 00:52:59,580 Happy birthday to you. 599 00:53:05,528 --> 00:53:06,586 Listen... 600 00:53:06,662 --> 00:53:08,425 I'm taking a taxi for the meeting. 601 00:53:08,498 --> 00:53:10,591 Why don't you bring the kids straight to the restaurant? 602 00:53:10,967 --> 00:53:12,559 930 shouId be good. 603 00:53:13,135 --> 00:53:14,898 Many happy returns of the day. 604 00:53:14,971 --> 00:53:15,903 Thank you. 605 00:53:15,972 --> 00:53:16,802 Bye. 606 00:53:20,543 --> 00:53:23,535 Bobo, you want to pIay hide and seek? 607 00:53:25,848 --> 00:53:27,406 No, I'm watching the ecIipse. 608 00:53:28,351 --> 00:53:29,375 PIease. 609 00:53:29,752 --> 00:53:30,980 PIease Bobo. 610 00:53:32,655 --> 00:53:34,919 Wow, the moon is turning into red. 611 00:53:35,558 --> 00:53:36,923 OnIy one game. 612 00:53:38,361 --> 00:53:39,350 PIease. 613 00:53:41,397 --> 00:53:41,863 PIease. 614 00:53:43,432 --> 00:53:45,400 Yes. 615 00:53:47,136 --> 00:53:49,360 You have to pIay the thief. 616 00:53:49,105 --> 00:53:50,367 That's who I am. 617 00:53:51,730 --> 00:53:52,400 You go and hide. 618 00:53:52,108 --> 00:53:52,836 Corme. 619 00:53:52,909 --> 00:53:54,690 I'II start counting. 620 00:53:54,143 --> 00:53:54,871 Ready. 621 00:53:54,944 --> 00:53:56,700 1 622 00:53:56,145 --> 00:53:57,339 2 623 00:53:57,413 --> 00:53:58,675 3 624 00:53:58,748 --> 00:53:59,612 4 625 00:54:00,650 --> 00:54:01,639 5 626 00:54:02,385 --> 00:54:02,874 6 627 00:54:03,920 --> 00:54:04,784 7 628 00:54:05,488 --> 00:54:06,450 8 629 00:54:07,156 --> 00:54:08,880 9 630 00:54:09,525 --> 00:54:09,991 1 0 631 00:54:11,661 --> 00:54:12,628 1 1 632 00:54:14,960 --> 00:54:15,630 1 2 633 00:54:17,660 --> 00:54:17,930 1 3 634 00:54:19,869 --> 00:54:20,699 1 4 635 00:54:22,905 --> 00:54:23,735 1 5 636 00:54:25,908 --> 00:54:26,738 1 6 637 00:54:30,413 --> 00:54:31,380 1 7 638 00:54:34,350 --> 00:54:34,975 1 8 639 00:54:38,200 --> 00:54:39,351 1 9 640 00:54:39,689 --> 00:54:40,451 20 641 00:54:41,724 --> 00:54:42,656 21 642 00:54:43,626 --> 00:54:44,354 22 643 00:54:45,494 --> 00:54:46,483 23 644 00:54:47,290 --> 00:54:47,825 24 645 00:54:50,660 --> 00:54:51,363 25 646 00:54:54,700 --> 00:54:57,390 Ready or not, here I come. 647 00:55:00,543 --> 00:55:02,100 Bobo. 648 00:55:02,378 --> 00:55:04,812 Where are you? 649 00:55:04,880 --> 00:55:07,410 I'm coming. 650 00:55:09,850 --> 00:55:09,983 Misha. 651 00:55:12,722 --> 00:55:14,656 You can't hide from me. 652 00:55:15,925 --> 00:55:18,519 I wiII find you. 653 00:55:20,396 --> 00:55:23,263 And then I'II eat you. 654 00:55:28,671 --> 00:55:30,639 Misha. 655 00:55:34,760 --> 00:55:36,340 I'm coming. 656 00:55:38,347 --> 00:55:40,338 Where are you? 657 00:55:47,230 --> 00:55:48,820 I forgot my fiIes. 658 00:55:49,625 --> 00:55:51,593 We're pIaying hide and seek. 659 00:55:51,861 --> 00:55:53,590 Okay, sorry. 660 00:55:54,530 --> 00:55:55,690 Can I go inside? 661 00:55:56,365 --> 00:55:56,854 Thank you. 662 00:56:26,662 --> 00:56:27,356 Misha. 663 00:56:28,431 --> 00:56:29,659 Misha open the door. 664 00:56:30,433 --> 00:56:30,990 Misha. 665 00:56:32,468 --> 00:56:32,991 Misha. 666 00:56:34,360 --> 00:56:36,368 Misha open the door. 667 00:56:37,390 --> 00:56:38,280 Misha. 668 00:56:38,674 --> 00:56:40,642 Misha. 669 00:56:42,780 --> 00:56:43,545 Bobo, what happened? 670 00:56:43,813 --> 00:56:45,280 Misha is Iocked inside. 671 00:56:46,382 --> 00:56:47,713 Misha. 672 00:56:48,384 --> 00:56:50,284 Misha. 673 00:56:52,788 --> 00:56:53,755 Misha. 674 00:56:53,823 --> 00:56:55,510 Misha. 675 00:56:55,124 --> 00:56:56,591 Misha open the door. 676 00:56:58,600 --> 00:56:59,459 Misha open the door. 677 00:57:04,366 --> 00:57:05,458 Misha. 678 00:57:07,870 --> 00:57:08,495 Misha. 679 00:57:14,643 --> 00:57:15,439 Misha. 680 00:57:15,811 --> 00:57:17,500 Misha. 681 00:57:17,580 --> 00:57:18,690 Misha. 682 00:57:18,814 --> 00:57:19,644 Misha. 683 00:57:19,715 --> 00:57:20,682 Misha. 684 00:57:21,951 --> 00:57:23,646 Misha. 685 00:57:24,520 --> 00:57:27,887 Misha. 686 00:57:30,920 --> 00:57:30,990 Misha. 687 00:57:31,293 --> 00:57:32,783 What did you do? 688 00:57:35,698 --> 00:57:36,289 Sorry. 689 00:57:36,899 --> 00:57:37,831 What? 690 00:57:42,671 --> 00:57:43,660 You witch ! 691 00:57:44,373 --> 00:57:45,897 I wiII kiII you. 692 00:57:46,342 --> 00:57:48,367 Why did you... 693 00:58:03,392 --> 00:58:04,689 But I said I am sorry. 694 00:59:07,890 --> 00:59:08,556 Bobo... 695 00:59:09,910 --> 00:59:11,389 You beIong to our worId. 696 00:59:14,430 --> 00:59:15,829 HeIp me. 697 00:59:17,800 --> 00:59:19,280 Come Bobo... 698 00:59:19,835 --> 00:59:21,268 Don't be afraid. 699 00:59:22,338 --> 00:59:23,828 You don't remember. 700 00:59:25,541 --> 00:59:27,668 I've come here to remind you. 701 00:59:29,345 --> 00:59:30,869 Corme. 702 00:59:31,914 --> 00:59:32,881 No. 703 00:59:34,160 --> 00:59:35,347 Daddy. 704 00:59:37,953 --> 00:59:39,614 Daddy. 705 00:59:40,356 --> 00:59:41,618 Daddy. 706 00:59:42,625 --> 00:59:44,217 Daddy... 707 00:59:45,600 --> 00:59:46,254 Daddy. 708 00:59:47,363 --> 00:59:48,295 Daddy. 709 01:00:03,812 --> 01:00:08,340 AII the powers of a witch reside in her braid. 710 01:01:01,370 --> 01:01:03,990 What have you done, Bobo? 711 01:01:04,606 --> 01:01:05,937 What did you do? 712 01:01:11,780 --> 01:01:15,113 I was doing this for both of us. 713 01:01:19,540 --> 01:01:20,783 I swear on the DeviI... 714 01:01:23,559 --> 01:01:25,459 I wiII return. 715 01:01:28,630 --> 01:01:30,723 I wiII return. 716 01:01:33,602 --> 01:01:36,730 I wiII come back for you. 717 01:01:46,949 --> 01:01:51,852 4... 3... 2... 1 . 718 01:02:09,338 --> 01:02:11,363 So doctor, do you beIieve in witches and spirits? 719 01:02:16,445 --> 01:02:18,413 Yes, I do. 720 01:02:20,182 --> 01:02:23,879 My grandma used to say that the witch was the empress of the night. 721 01:02:24,219 --> 01:02:28,986 And grandpa used to say that once you sIept with her... 722 01:02:30,920 --> 01:02:32,993 you wouId never want to sIeep with anyone eIse. 723 01:02:33,996 --> 01:02:36,396 So if you bump into a witch, think of me. 724 01:02:37,366 --> 01:02:39,857 AII of my girIfriends are getting oId. 725 01:02:46,575 --> 01:02:48,736 What about my visions when I was hypnotised? 726 01:02:53,150 --> 01:02:57,816 Durin g lhypnosis you sawr everytlhin g frorm your rmermory wrlhen your wrere 11. 727 01:02:58,954 --> 01:03:00,785 And you were psychoIogicaIIy unfit then. 728 01:03:02,858 --> 01:03:05,190 I had said way back then that... 729 01:03:06,280 --> 01:03:10,863 you didn't want to accept Diana as your mother. 730 01:03:10,932 --> 01:03:14,333 And you wouId make up stories about her. 731 01:03:15,370 --> 01:03:16,950 What about Misha's death? 732 01:03:16,371 --> 01:03:17,668 She died because of suffocation. 733 01:03:18,740 --> 01:03:20,435 That's what the post-mortem report said. 734 01:03:21,343 --> 01:03:22,435 What about dad? 735 01:03:23,478 --> 01:03:26,311 Cardiac arrest after tlhe slhock. 736 01:03:27,150 --> 01:03:29,142 And Diana vanished without a trace? 737 01:03:29,484 --> 01:03:31,714 What do you have to say about that? 738 01:03:32,320 --> 01:03:34,220 She must be a con woman. 739 01:03:36,758 --> 01:03:38,453 An impostor, a criminaI. 740 01:03:39,361 --> 01:03:42,888 Before she couId get your father's weaIth she escaped. 741 01:03:42,964 --> 01:03:45,455 PoIice tried to Iook for her... 742 01:03:47,200 --> 01:03:48,970 but you know our poIice. 743 01:03:49,370 --> 01:03:51,733 So after a whiIe the case was shut. 744 01:03:56,845 --> 01:03:58,506 Bobo, caIm down. 745 01:03:58,814 --> 01:04:00,281 Leave her. 746 01:04:04,419 --> 01:04:05,317 eave rme! 747 01:04:07,122 --> 01:04:08,180 Why did you come back? 748 01:04:08,256 --> 01:04:09,314 What are you doing? 749 01:04:10,392 --> 01:04:11,290 Why did you come back? 750 01:04:12,961 --> 01:04:14,121 CaIm down. 751 01:04:18,867 --> 01:04:21,970 Bobo, Bobo.... 752 01:04:23,772 --> 01:04:25,672 Somebody caII for an ambuIance, pIease. 753 01:04:37,252 --> 01:04:37,946 Bobo... 754 01:04:38,520 --> 01:04:40,317 Tamara? 755 01:04:40,388 --> 01:04:40,945 Yes. 756 01:04:41,990 --> 01:04:44,322 Hi. I am Dr. RanJan PaIit, Bobo's psychiatrist. 757 01:04:44,392 --> 01:04:45,381 What? 758 01:04:46,795 --> 01:04:48,285 - What is going over here? - Step out? 759 01:04:51,833 --> 01:04:52,765 Don't worry. 760 01:04:53,769 --> 01:04:55,310 He is okay now. 761 01:05:24,866 --> 01:05:25,924 You did not trust me... 762 01:05:26,835 --> 01:05:28,359 or eIse you wouIdn't keep it from me. 763 01:05:30,405 --> 01:05:32,430 For tlhe past twro wreeks you are goin g tlhrouglh tlhis lhell. 764 01:05:32,507 --> 01:05:34,310 Yet you didn't teII me. 765 01:05:34,943 --> 01:05:35,932 Because you get worried. 766 01:05:36,110 --> 01:05:37,706 And now I'm not! 767 01:05:38,914 --> 01:05:40,600 Tamara, you are getting it aII wrong. 768 01:05:40,810 --> 01:05:41,241 No, I get it very weII. 769 01:05:41,750 --> 01:05:43,980 Mr. BiJoy Sharan Mathur, you are superstitious. 770 01:05:44,520 --> 01:05:46,816 Give up magic and take up witchcraft! 771 01:05:46,888 --> 01:05:48,287 Try to drive out the eviI spirits from peopIe. 772 01:05:48,557 --> 01:05:51,480 Psychiatry, hypnosis... What nonsense! 773 01:05:51,126 --> 01:05:53,492 Hey, reIax! CaIm down. 774 01:05:54,950 --> 01:05:56,154 I am absoIuteIy fine now. 775 01:05:57,999 --> 01:05:59,125 At Ieast Iook at me. 776 01:05:59,835 --> 01:06:00,893 I'm Iistening ! 777 01:06:02,470 --> 01:06:04,870 et us start a newr life. 778 01:06:05,307 --> 01:06:07,700 et's get rmarried. 779 01:06:12,214 --> 01:06:15,308 Give me one reason why I shouId marry you. 780 01:06:18,520 --> 01:06:19,851 I Iove you. 781 01:06:20,856 --> 01:06:22,790 Yes. You proved it too. 782 01:06:24,359 --> 01:06:25,656 You Iove me. 783 01:06:26,761 --> 01:06:28,319 You know, I'm not so sure anymore. 784 01:06:29,998 --> 01:06:31,659 Okay, here are three reasons. 785 01:06:32,670 --> 01:06:34,695 I don't snore at night... 786 01:06:36,400 --> 01:06:37,232 I don't fart... 787 01:06:38,306 --> 01:06:39,830 and I am a tiger in bed. 788 01:06:40,976 --> 01:06:42,340 I hate you. 789 01:06:45,213 --> 01:06:46,180 I hate you. 790 01:06:46,248 --> 01:06:47,806 Don't ever do that again. 791 01:06:49,117 --> 01:06:49,981 Never! 792 01:07:05,500 --> 01:07:10,233 ''My heart was Miyan Mithoo. He did as he pIeased.'' 793 01:07:11,106 --> 01:07:15,839 ''My heart was Miyan Mithoo. He did as he pIeased.'' 794 01:07:16,311 --> 01:07:21,339 ''He never Iistened to me. He did what he Iiked.'' 795 01:07:21,783 --> 01:07:24,980 ''My heart was Miyan Mithoo.'' 796 01:07:26,221 --> 01:07:31,853 ''Mister, waIk carefuIIy. This worId is betrayer.'' 797 01:07:31,927 --> 01:07:36,796 ''The grass is greener on the other side.'' 798 01:07:36,865 --> 01:07:41,970 ''The one who has experienced it.'' 799 01:07:41,169 --> 01:07:46,471 ''The parrots fIew away.'' 800 01:07:46,775 --> 01:07:52,145 ''The parrots fIew away.'' 801 01:07:52,414 --> 01:07:57,784 ''Miyan feII in Iove and he went crazy.'' 802 01:07:57,852 --> 01:08:01,344 ''The parrots fIew away.'' 803 01:08:01,423 --> 01:08:07,794 ''The parrots fIew away.'' 804 01:08:27,949 --> 01:08:32,818 ''My heart was Miyan Mithoo. He did as he pIeased.'' 805 01:08:33,288 --> 01:08:38,248 ''It hoId my hands and took me away.'' 806 01:08:38,893 --> 01:08:42,920 ''My heart was Miyan Mithoo.'' 807 01:08:43,431 --> 01:08:48,926 ''Mister, don't turn and Iook at me.'' 808 01:08:49,838 --> 01:08:54,832 ''Mister, don't turn and Iook at me. There's no one in Mathura.'' 809 01:08:55,276 --> 01:09:00,714 ''Since I feII in Iove, I haven't sIept peacefuIIy.'' 810 01:09:00,782 --> 01:09:04,878 ''The dreams sIipped away.'' 811 01:09:04,953 --> 01:09:09,981 ''The parrots fIew away.'' 812 01:09:10,580 --> 01:09:15,894 ''Miyan feII in Iove and he went crazy.'' 813 01:09:15,964 --> 01:09:24,372 ''The parrots fIew away.'' 814 01:10:01,760 --> 01:10:06,241 ''The parrots fIew away.'' 815 01:10:06,314 --> 01:10:11,752 ''The parrots fIew away.'' 816 01:10:11,820 --> 01:10:15,510 ''The parrots fIew away.'' 817 01:10:24,232 --> 01:10:25,290 Frien ds... 818 01:10:26,768 --> 01:10:28,201 my next and finaI act. 819 01:10:29,904 --> 01:10:33,237 And the name is... The Living Ghost. 820 01:10:34,420 --> 01:10:35,907 In this act in front of everyone... 821 01:10:37,245 --> 01:10:42,308 I wiII transform a Iiving person into a ghost. 822 01:10:43,218 --> 01:10:44,185 So... 823 01:10:45,286 --> 01:10:47,811 is there anyone among you... 824 01:10:47,889 --> 01:10:50,756 who is fearIess enough to die for a few minutes? 825 01:10:52,360 --> 01:10:54,260 I wiII ask thrice. 826 01:10:54,996 --> 01:10:56,122 OnIy thrice. 827 01:10:57,298 --> 01:10:58,697 Is anyone ready? 828 01:11:00,935 --> 01:11:01,924 Is anyone ready? 829 01:11:04,139 --> 01:11:04,366 Is anyone ready? 830 01:11:04,439 --> 01:11:05,300 Yeah ! 831 01:11:15,283 --> 01:11:16,807 Brave girI, what is your name? 832 01:11:17,850 --> 01:11:17,915 Lisa. 833 01:11:18,853 --> 01:11:19,945 Lisa what? 834 01:11:20,221 --> 01:11:22,180 Lisa Dutt from Canada. 835 01:11:23,424 --> 01:11:24,288 Lisa. 836 01:11:24,826 --> 01:11:26,540 Lisa Dutt. 837 01:11:26,995 --> 01:11:28,656 Weren't you in Arthur Road JaiI? 838 01:11:30,798 --> 01:11:32,356 You were supposed to be hanged. 839 01:11:33,468 --> 01:11:38,300 They Iet you go? Or did you escape? 840 01:11:43,440 --> 01:11:44,170 Thank you. 841 01:11:46,915 --> 01:11:50,900 So Lisa, Lisa Dutt what do you do? 842 01:11:52,820 --> 01:11:53,787 Love you. 843 01:11:59,827 --> 01:12:03,388 ActuaIIy, I studied music in the U.S. 844 01:12:03,464 --> 01:12:06,956 And I'm a big fan of yours. 845 01:12:07,769 --> 01:12:09,794 So that is why you wish to die at my hands. 846 01:12:11,973 --> 01:12:12,803 Corme. 847 01:12:14,209 --> 01:12:15,233 PIease stand here. 848 01:12:15,843 --> 01:12:17,743 I need you to assist me, so don't move. 849 01:12:22,160 --> 01:12:24,746 isa, are you ready to becorme a glhost? 850 01:12:25,520 --> 01:12:27,750 You can't transform me into a ghost. 851 01:12:28,456 --> 01:12:29,423 Oh. 852 01:12:29,757 --> 01:12:32,487 But you couId try making me into a witch. 853 01:12:51,450 --> 01:12:53,980 So Lisa, how does it feeI to be a witch? 854 01:12:54,480 --> 01:12:56,730 Feelin g great. 855 01:12:56,150 --> 01:12:57,913 Loving it. 856 01:13:01,456 --> 01:13:04,152 Do you want to become human again? 857 01:13:04,225 --> 01:13:05,123 No. 858 01:13:06,361 --> 01:13:08,420 I hate human beings. 859 01:13:11,966 --> 01:13:14,230 You got one thing wrong. 860 01:13:15,136 --> 01:13:16,680 What? 861 01:13:17,739 --> 01:13:20,765 My feet aren't reversed. 862 01:13:50,405 --> 01:13:52,771 I am here for you. 863 01:14:01,482 --> 01:14:02,744 I wiII ask thrice. 864 01:14:03,518 --> 01:14:04,746 Is anyone ready? 865 01:14:05,486 --> 01:14:05,884 Is anyone ready? 866 01:14:05,953 --> 01:14:06,385 Yeah ! 867 01:14:07,255 --> 01:14:08,279 Brave girI, what is your name? 868 01:14:08,356 --> 01:14:09,983 Lisa Dutt from Canada. 869 01:16:07,909 --> 01:16:09,809 What were you up to with the computer aII night? 870 01:16:11,245 --> 01:16:11,939 Porn? 871 01:16:13,881 --> 01:16:16,111 There's an offer on your dad's apartment. 872 01:16:16,184 --> 01:16:17,116 Twenty miIIion rupees. 873 01:16:18,119 --> 01:16:20,144 They want to finaIise the deaI today. 874 01:16:21,322 --> 01:16:22,721 I've agreed to a 4 00 p.m. meeting. 875 01:16:25,260 --> 01:16:28,359 I'II come directIy, okay? 876 01:16:34,235 --> 01:16:35,896 You'II reach on time? 877 01:16:37,872 --> 01:16:38,964 Are you Iistening? 878 01:16:40,508 --> 01:16:41,236 No. 879 01:16:43,377 --> 01:16:44,207 Bye. 880 01:16:48,182 --> 01:16:49,120 See you. 881 01:17:32,727 --> 01:17:33,921 What the heII ! 882 01:17:33,995 --> 01:17:35,656 Hey... nice view, don't you think? 883 01:17:35,963 --> 01:17:37,157 How did you get here? 884 01:17:38,933 --> 01:17:39,456 By the Iift. 885 01:17:39,767 --> 01:17:40,358 Frorm wrlhere? 886 01:17:40,434 --> 01:17:41,264 Frorm lhell. 887 01:17:43,971 --> 01:17:45,233 I caIIed her here. 888 01:17:45,973 --> 01:17:49,101 We met Iast night after the show and became friends. 889 01:17:49,377 --> 01:17:50,309 AbsoIuteIy. 890 01:17:50,378 --> 01:17:52,846 She pIays every instrument known to man. 891 01:17:52,914 --> 01:17:54,745 - Not true. - Genius. 892 01:17:55,449 --> 01:17:56,677 AII right, a few. 893 01:17:57,251 --> 01:17:58,479 She's a huge fan of yours and... 894 01:17:58,886 --> 01:18:00,319 she's Ioaded with money. 895 01:18:00,721 --> 01:18:01,688 AIso true. 896 01:18:01,756 --> 01:18:02,916 Coffee, guys? 897 01:18:02,990 --> 01:18:03,957 Yes, pIease. 898 01:18:09,463 --> 01:18:11,900 And she's the one offering to buy this apartment? 899 01:18:11,499 --> 01:18:12,363 Wow, Bobo! 900 01:18:12,433 --> 01:18:14,128 You shouId be a detective, not a magician. 901 01:18:15,200 --> 01:18:15,400 The thing is... 902 01:18:15,469 --> 01:18:19,371 she's Iooking for something cIose to the schooI. 903 01:18:19,440 --> 01:18:20,407 And I toId her about this apartment. 904 01:18:21,175 --> 01:18:22,699 I aIso toId her how attached you are to it. 905 01:18:23,100 --> 01:18:23,977 Thank you so much. 906 01:18:24,245 --> 01:18:28,341 If she agrees to become the buyer... coffee. 907 01:18:29,183 --> 01:18:32,840 Firstly, you can visit as often as you like. 908 01:18:33,120 --> 01:18:35,782 And secondIy we can save on the brokerage fees. 909 01:18:37,491 --> 01:18:39,186 So Lisa, here's the deaI. 910 01:18:39,727 --> 01:18:43,424 Are you wiIIing to pay twenty miIIion rupees by cheque? 911 01:18:43,497 --> 01:18:44,361 Yes. 912 01:18:46,467 --> 01:18:47,434 AIright, sir? 913 01:18:50,271 --> 01:18:51,101 No. Thirty miIIion rupees. 914 01:18:53,140 --> 01:18:54,334 You must be Joking. 915 01:18:55,343 --> 01:18:56,742 No, I'm serious. 916 01:18:58,946 --> 01:19:01,390 But Bobo, the market vaIue is twenty miIIion. 917 01:19:01,482 --> 01:19:03,211 I know. But for her it's thirty miIIion rupees. 918 01:19:06,487 --> 01:19:07,749 I don't know... 919 01:19:09,490 --> 01:19:12,425 isa... l'll talk to... 920 01:19:12,493 --> 01:19:13,323 Lisa... 921 01:19:15,162 --> 01:19:16,857 isa, listen to rme... 922 01:19:20,868 --> 01:19:21,926 Bobo, what's going on? 923 01:19:22,870 --> 01:19:24,394 - I did a GoogIe check Iast night. - GoogIe? 924 01:19:24,705 --> 01:19:27,173 There was a Lisa Dutt here in Mumbai in 1 960... 925 01:19:28,420 --> 01:19:30,374 who was sentenced to Iife imprisonment for kiIIing a chiId. 926 01:19:30,811 --> 01:19:33,410 VoIunteering for a dangerous act in my show... 927 01:19:33,114 --> 01:19:34,809 then wanting to buy my apartment out of the tens of thousands in this city. 928 01:19:34,882 --> 01:19:36,440 It's bit of a coincidence, don't you think? 929 01:19:36,517 --> 01:19:38,178 She's teaching at Zubin's schooI ! 930 01:19:38,252 --> 01:19:39,947 A dozen highIy-quaIified appIicants and they picked her! 931 01:19:40,210 --> 01:19:40,783 She was the best. 932 01:19:40,855 --> 01:19:42,830 ExactIy! Another coincidence? 933 01:19:42,356 --> 01:19:43,755 You've Iost your mind. 934 01:19:44,125 --> 01:19:45,888 Tamara, taIk to me... 935 01:19:46,227 --> 01:19:47,570 No, I don't want to. 936 01:19:47,361 --> 01:19:48,350 You know, you're Just... 937 01:19:48,429 --> 01:19:49,293 Tamara... 938 01:19:50,364 --> 01:19:51,331 Tamara, Iisten to me. 939 01:19:56,904 --> 01:19:57,928 Tamara, think about it... 940 01:19:58,205 --> 01:20:01,402 how such a young NRI girI, on her first visit to India ever... 941 01:20:01,475 --> 01:20:03,238 can suddenIy want to buy an apartment in India? 942 01:20:03,310 --> 01:20:04,709 And an expensive apartment! 943 01:20:05,279 --> 01:20:06,974 Come on... Twenty miIIion is a Iot of money. 944 01:20:07,281 --> 01:20:08,111 Don't you think? 945 01:20:09,884 --> 01:20:12,110 She is Just a teacher. 946 01:20:12,787 --> 01:20:16,314 So this is the Lisa Dutt of 1 960, somehow reincarnated. 947 01:20:16,757 --> 01:20:17,724 Perhaps. 948 01:20:18,920 --> 01:20:21,357 PBy tlhis reckonin g, every isa Dutt in tlhis wrorld is a writclh? 949 01:20:21,729 --> 01:20:22,388 Did I say this? 950 01:20:22,797 --> 01:20:25,610 But there is something unusuaI about this Lisa Dutt. 951 01:20:25,132 --> 01:20:28,330 I had aII her documents checked. 952 01:20:28,102 --> 01:20:29,126 She's Iegit. 953 01:20:29,203 --> 01:20:30,693 She is not fine, Tamara. 954 01:20:30,771 --> 01:20:33,350 Wait, Iet me show you. 955 01:20:34,208 --> 01:20:35,266 Look at you, Bobo? 956 01:20:35,342 --> 01:20:36,832 What is wrong with you? 957 01:20:36,911 --> 01:20:39,846 Why did you go to that quack doctor? 958 01:20:40,748 --> 01:20:42,181 I'II make him pay for this. 959 01:20:42,249 --> 01:20:44,460 et rme call tlhat b****** riglht nowr. 960 01:20:44,118 --> 01:20:44,982 Tamara... 961 01:20:45,519 --> 01:20:46,918 Tamara, pIease, don't do that. 962 01:20:46,987 --> 01:20:47,248 Why? 963 01:20:47,321 --> 01:20:47,980 Tamara! 964 01:20:48,489 --> 01:20:49,148 isten to rme. 965 01:20:49,223 --> 01:20:49,917 Why? 966 01:20:49,990 --> 01:20:52,356 For turnin g norrmal person crazy. 967 01:20:52,727 --> 01:20:53,284 Tamara, don't overdo it. 968 01:20:53,360 --> 01:20:55,210 And you'II do as you wish? 969 01:20:59,734 --> 01:21:00,666 Taxi. 970 01:21:00,968 --> 01:21:01,798 Tamara... 971 01:21:03,904 --> 01:21:04,666 Tamara... 972 01:21:06,173 --> 01:21:08,380 Let's go. 973 01:21:46,714 --> 01:21:47,271 I'm sorry. 974 01:21:50,317 --> 01:21:51,944 Your apartrment is responsible for all tlhe problerms. 975 01:21:54,188 --> 01:21:55,416 If you don't seII it... 976 01:21:57,570 --> 01:21:58,319 we wiII never be happy. 977 01:22:02,960 --> 01:22:03,256 I apoIogised, didn't I? 978 01:22:05,299 --> 01:22:06,789 It's not me who needs an apoIogy. 979 01:22:18,479 --> 01:22:19,275 Hi Lisa. 980 01:22:24,885 --> 01:22:26,450 One bIack coffee, pIease. 981 01:22:28,355 --> 01:22:29,185 May I? 982 01:22:30,991 --> 01:22:31,923 How many sachets? 983 01:22:31,992 --> 01:22:32,424 One. 984 01:22:37,464 --> 01:22:39,295 Maybe you are Just too sweet. 985 01:22:39,366 --> 01:22:40,390 et rme try again. 986 01:22:49,376 --> 01:22:50,308 I'II do it. 987 01:23:02,289 --> 01:23:03,688 This is your first time in India? 988 01:23:04,191 --> 01:23:04,953 Why? 989 01:23:08,280 --> 01:23:10,870 I had never heard of you. 990 01:23:11,765 --> 01:23:12,789 One day, out of the bIue... 991 01:23:13,367 --> 01:23:15,280 I had a dream about you. 992 01:23:15,936 --> 01:23:19,394 It was so reaI I GoogIed you the foIIowing morning. 993 01:23:19,740 --> 01:23:21,708 And there you were on YouTube! I was shocked. 994 01:23:22,420 --> 01:23:22,974 That's crazy. 995 01:23:23,430 --> 01:23:25,671 Everything was Just as I had seen it. 996 01:23:26,313 --> 01:23:28,713 HonestIy, I mean I got so obsessed with you that... 997 01:23:30,818 --> 01:23:31,307 that... 998 01:23:33,454 --> 01:23:34,284 Let's drop it. 999 01:23:34,355 --> 01:23:35,344 No, PIease I want to know. 1000 01:23:36,457 --> 01:23:37,446 pIease... 1001 01:23:37,524 --> 01:23:38,752 You reaIIy want my apartment? 1002 01:23:42,930 --> 01:23:45,831 WeII, because of you, my boyfriend of four years Ieft me. 1003 01:23:53,507 --> 01:23:54,371 Thank you. 1004 01:23:56,343 --> 01:23:57,503 Anything eIse, ma'am? 1005 01:23:59,480 --> 01:24:00,811 Do you have any chocoIate cake? 1006 01:24:00,881 --> 01:24:01,939 Yes ma'am. 1007 01:24:04,218 --> 01:24:05,276 Thanks. 1008 01:24:20,868 --> 01:24:21,857 I'm sorry. 1009 01:24:25,239 --> 01:24:27,833 You can buy the apartment at Tamara's price. 1010 01:24:28,342 --> 01:24:29,700 No. 1011 01:24:30,177 --> 01:24:31,474 That's not enough. 1012 01:24:32,279 --> 01:24:33,473 I'II make amends any way you want. 1013 01:24:33,547 --> 01:24:34,138 Sure? 1014 01:24:34,481 --> 01:24:35,720 Yeah. 1015 01:24:36,417 --> 01:24:36,906 Okay. 1016 01:24:38,419 --> 01:24:39,886 I want to hang around you, a bit. 1017 01:24:39,954 --> 01:24:42,821 Watch rehearsaIs and be at back stage during the shows. 1018 01:24:42,890 --> 01:24:44,858 I Just... I Iove your worId of magic. 1019 01:24:46,360 --> 01:24:48,260 I thought you might ask me to marry you. 1020 01:24:51,198 --> 01:24:52,961 No, somebody eIse got there first. 1021 01:24:53,968 --> 01:24:54,764 Hi guys. 1022 01:24:54,835 --> 01:24:55,824 F or you. 1023 01:24:55,903 --> 01:24:57,302 For rme, tlhank you. 1024 01:24:57,371 --> 01:24:59,430 So we can make beautifuI music together! 1025 01:24:59,506 --> 01:25:00,905 Your chiId is a genius! 1026 01:25:01,175 --> 01:25:02,301 Corme on, let's play sormetlhin g. 1027 01:25:03,444 --> 01:25:04,172 What we Iearnt? 1028 01:25:04,244 --> 01:25:05,211 Happy birthday. 1029 01:25:06,130 --> 01:25:09,107 Happy birthday to you. 1030 01:25:09,950 --> 01:25:13,100 Happy birthday to you. 1031 01:25:13,520 --> 01:25:17,149 Happy birthday... 1032 01:25:17,224 --> 01:25:20,318 Happy birthday to you. 1033 01:25:20,394 --> 01:25:21,452 Wow. 1034 01:25:38,479 --> 01:25:39,700 PIease... 1035 01:25:42,950 --> 01:25:45,248 Witnesses... I'II sign one. 1036 01:25:45,319 --> 01:25:46,286 You sign the other. 1037 01:25:46,820 --> 01:25:47,252 Corme... 1038 01:25:50,240 --> 01:25:52,390 CongratuIations. AII yours. 1039 01:25:52,459 --> 01:25:55,190 Wow, thank you so much. 1040 01:25:55,950 --> 01:25:58,462 Why don't you keep this? Just in case I Ioose one. 1041 01:25:58,766 --> 01:26:02,327 Next week, if I have a housewarming party... 1042 01:26:02,403 --> 01:26:04,268 wouId you aII be abIe to come? 1043 01:26:05,939 --> 01:26:06,963 Yeah, sure. 1044 01:26:07,241 --> 01:26:08,640 Great, perfect. 1045 01:26:09,176 --> 01:26:10,734 I'II see you both there, then. 1046 01:26:12,460 --> 01:26:12,808 See you bye. 1047 01:26:12,880 --> 01:26:13,278 Bye. 1048 01:26:15,516 --> 01:26:18,451 ''See it again and again.'' 1049 01:26:18,752 --> 01:26:22,745 ''My heart is worth seeing.'' 1050 01:26:24,525 --> 01:26:27,289 ''DarIing, oh.'' 1051 01:26:27,895 --> 01:26:30,887 ''DarIing, oh.'' 1052 01:26:40,507 --> 01:26:41,439 Thank you. 1053 01:26:41,742 --> 01:26:42,766 Mad girI. 1054 01:26:43,544 --> 01:26:44,408 Okay. 1055 01:26:45,479 --> 01:26:46,411 This next one... 1056 01:26:47,548 --> 01:26:51,382 is from... the heart. 1057 01:26:52,953 --> 01:26:56,753 And it's dedicated to.. 1058 01:26:58,250 --> 01:26:59,492 ..Bobo. 1059 01:27:27,540 --> 01:27:33,323 ''O friend, I'm very worthy.'' 1060 01:27:33,794 --> 01:27:38,754 ''O friend, test me anytime.'' 1061 01:27:40,300 --> 01:27:46,705 ''O friend, I'm very worthy.'' 1062 01:27:53,814 --> 01:27:57,978 ''I'II wake you before the sun rises.'' 1063 01:27:59,786 --> 01:28:07,249 ''I'II read out the news headIines to you.'' 1064 01:28:08,896 --> 01:28:13,600 ''WiII give you hot tea.'' 1065 01:28:14,902 --> 01:28:22,434 ''If you don't Iike any news, I'II turn the page.'' 1066 01:28:25,112 --> 01:28:32,180 ''When you yawn, I'II snap my fingers.'' 1067 01:28:34,988 --> 01:28:42,156 ''WiII open the umbreIIa to save you from the sun.'' 1068 01:28:44,932 --> 01:28:52,464 ''WiII foIIow you to the office.'' 1069 01:28:54,141 --> 01:29:00,410 ''Your fiIes, your dairy, car keys, your goggIes.. 1070 01:29:00,714 --> 01:29:05,617 ..your Iaptop, your cap, phone, and my heart.'' 1071 01:29:07,187 --> 01:29:08,745 ''My IoneIy heart.'' 1072 01:29:10,457 --> 01:29:13,221 ''Broken poor heart.'' 1073 01:29:13,293 --> 01:29:17,590 ''My IoneIy heart.'' 1074 01:29:17,130 --> 01:29:23,763 ''Broken poor heart.'' 1075 01:29:24,104 --> 01:29:25,200 Sing aIong... 1076 01:29:25,720 --> 01:29:26,334 I don't know the Iyrics. 1077 01:29:50,970 --> 01:29:56,468 ''O friend, there's risk in teIIing this.'' 1078 01:29:56,837 --> 01:30:02,867 ''O friend, don't get angry, this is Iove.'' 1079 01:30:10,350 --> 01:30:15,287 ''Night, morning, evening or afternoon..'' 1080 01:30:16,356 --> 01:30:24,920 ..wiII keep you in cIosed eyes.'' 1081 01:30:25,332 --> 01:30:30,668 ''The bedspreads and the piIIows are fragrant.'' 1082 01:30:31,338 --> 01:30:38,437 ''When you Ieave, I'II smeII your fragrance.'' 1083 01:30:41,882 --> 01:30:50,256 ''I'II take out your earrings that are stuck in your hair.'' 1084 01:30:51,825 --> 01:30:59,755 ''If your ear gets puIIed, you'II scoId me sweetIy.'' 1085 01:31:01,301 --> 01:31:08,901 ''There are footsteps, no one shouId waIk on it.'' 1086 01:31:10,711 --> 01:31:17,173 ''Your heartbeat and the warmth of your breaths.'' 1087 01:31:17,250 --> 01:31:22,170 ''We made garIands with Jasmine and sometimes with heart.'' 1088 01:31:23,857 --> 01:31:25,324 ''Our heart.'' 1089 01:31:27,160 --> 01:31:30,323 ''LoneIy broken heart.'' 1090 01:31:30,397 --> 01:31:33,389 ''Our heart.'' 1091 01:31:33,767 --> 01:31:40,696 ''LoneIy broken heart.'' 1092 01:31:45,245 --> 01:31:46,872 ''Our heart.'' 1093 01:31:48,515 --> 01:31:50,278 ''LoneIy broken heart.'' 1094 01:31:55,822 --> 01:31:58,347 ''Our heart.'' 1095 01:31:58,425 --> 01:32:01,724 ''Our heart.'' 1096 01:32:01,795 --> 01:32:04,457 ''LoneIy broken heart.'' 1097 01:32:05,650 --> 01:32:08,228 ''Our heart.'' 1098 01:32:08,301 --> 01:32:11,464 ''LoneIy broken heart.'' 1099 01:32:11,538 --> 01:32:14,371 ''Our heart.'' 1100 01:32:16,143 --> 01:32:19,135 Bobo... heIp! 1101 01:32:19,479 --> 01:32:21,140 Bobo... 1102 01:32:22,482 --> 01:32:25,700 Give me your hand. 1103 01:32:25,850 --> 01:32:29,249 Bobo... 1104 01:32:33,760 --> 01:32:34,454 Tamara... 1105 01:32:34,828 --> 01:32:35,795 Bobo... 1106 01:32:40,267 --> 01:32:41,970 HoId on ! 1107 01:32:41,168 --> 01:32:41,964 Bobo! 1108 01:32:55,482 --> 01:32:57,279 PIease turn on the monitor. 1109 01:32:57,584 --> 01:32:58,482 Yes, sir. 1110 01:32:58,785 --> 01:33:00,150 ooks like a fermur fracture. 1111 01:33:01,221 --> 01:33:02,153 Clheck tlhe pulse rate. 1112 01:33:03,230 --> 01:33:03,921 It's dropping... 1113 01:33:03,990 --> 01:33:05,116 Keep checking bIood pressure. 1114 01:33:19,306 --> 01:33:19,829 HeIIo... 1115 01:33:19,906 --> 01:33:20,395 HeIIo Doctor. 1116 01:33:21,508 --> 01:33:22,873 Tamara met with a terribIe accident. 1117 01:33:23,276 --> 01:33:24,368 Oh my god ! What happened? 1118 01:33:24,811 --> 01:33:28,303 She was out in the baIcony and the raiIing Just broke. 1119 01:33:28,949 --> 01:33:30,678 BeIieve me, doctor, this is not normaI. 1120 01:33:31,751 --> 01:33:35,840 I think someone is out to kiII Tamara. 1121 01:33:37,224 --> 01:33:38,452 I feeI so heIpIess. 1122 01:33:40,930 --> 01:33:41,458 I feeI so heIpIess. 1123 01:34:04,518 --> 01:34:05,416 Bobo... 1124 01:34:08,540 --> 01:34:08,850 Hey... 1125 01:34:10,490 --> 01:34:11,422 How're you feeIing? 1126 01:34:13,930 --> 01:34:15,152 Ready to dance, as you can see. 1127 01:34:20,660 --> 01:34:21,897 Did you drop Zubin off to schooI? 1128 01:34:22,769 --> 01:34:24,669 lNo, today lhis class wrent for scien ce city visit. 1129 01:34:25,739 --> 01:34:27,172 I have to pick him up. 1130 01:34:28,542 --> 01:34:29,668 How're you feeIing? 1131 01:34:32,178 --> 01:34:33,110 I am scared... 1132 01:34:36,160 --> 01:34:36,710 Why? 1133 01:34:39,190 --> 01:34:40,213 I... I think... 1134 01:34:44,224 --> 01:34:46,210 It was as if someone had pushed me. 1135 01:34:47,193 --> 01:34:48,888 I don't beIieve... 1136 01:34:49,195 --> 01:34:50,856 I don't beIieve it. 1137 01:34:51,197 --> 01:34:55,258 I remember she was behind me... 1138 01:34:56,136 --> 01:34:59,264 Lisa... Lisa Dutt. 1139 01:35:00,307 --> 01:35:04,937 Bobo, I am scared. 1140 01:35:09,449 --> 01:35:12,907 They Iet you go? Or did you escape? 1141 01:35:17,157 --> 01:35:18,784 I wiII return. 1142 01:35:20,193 --> 01:35:21,854 I wiII return. 1143 01:35:59,532 --> 01:36:00,260 What the-- 1144 01:36:00,734 --> 01:36:01,701 Hi Bobo. 1145 01:36:01,768 --> 01:36:02,962 What are you doing here? 1146 01:36:03,360 --> 01:36:03,900 The IV bottIe is empty. 1147 01:36:03,970 --> 01:36:04,402 Get the heII out of here. 1148 01:36:04,704 --> 01:36:05,261 Have you Iost it? 1149 01:36:05,338 --> 01:36:07,135 - et rme go. - You wranted to rermove tlhe bottle. 1150 01:36:07,207 --> 01:36:07,764 It is empty! 1151 01:36:07,841 --> 01:36:08,273 You are trying to kiII her. 1152 01:36:08,341 --> 01:36:10,366 I'm here to see Tamara. Are you mad or what? 1153 01:36:10,443 --> 01:36:11,205 Bobo... 1154 01:36:11,277 --> 01:36:12,335 I'II cut your braid ! 1155 01:36:12,412 --> 01:36:13,276 Oh my God ! 1156 01:36:13,813 --> 01:36:14,745 HeIp... 1157 01:36:16,416 --> 01:36:17,940 What's going on? 1158 01:36:18,180 --> 01:36:19,280 Get out of here. 1159 01:36:19,819 --> 01:36:20,342 PIease, caIm down. 1160 01:36:20,420 --> 01:36:21,250 Get out! 1161 01:36:23,356 --> 01:36:25,170 PIease... caIm down. 1162 01:36:26,426 --> 01:36:27,393 Bobo... 1163 01:36:27,460 --> 01:36:28,825 ReIax... it's okay. 1164 01:36:56,790 --> 01:36:57,449 Bobo... 1165 01:36:57,757 --> 01:36:59,850 You were right and I was wrong. 1166 01:37:00,226 --> 01:37:02,126 I found your book. 1167 01:37:02,429 --> 01:37:05,364 According to the book your Iives are in danger. 1168 01:37:05,432 --> 01:37:07,930 Corme to rmy clinic irmrmediately. 1169 01:37:07,367 --> 01:37:08,299 Okay. 1170 01:37:13,940 --> 01:37:14,668 Who is it? 1171 01:37:16,876 --> 01:37:17,774 Who is there? 1172 01:37:20,880 --> 01:37:21,778 Who is there? 1173 01:37:38,932 --> 01:37:39,921 Who are you? 1174 01:37:41,000 --> 01:37:42,399 The empress of the night. 1175 01:37:45,171 --> 01:37:46,263 Don't you remember? 1176 01:37:49,420 --> 01:37:54,378 Your grandpa used to say that once you've sIept with a witch... 1177 01:37:56,149 --> 01:37:58,743 you wouId never want to sIeep with anyone eIse. 1178 01:38:07,393 --> 01:38:08,291 Corme to rme. 1179 01:38:12,650 --> 01:38:12,861 Doctor... 1180 01:38:28,281 --> 01:38:30,215 Doctor... 1181 01:39:19,399 --> 01:39:21,128 Connect me to the trauma section pIease. 1182 01:39:21,801 --> 01:39:23,962 I want to taIk to Tamara Mathur. This is her husband. 1183 01:39:24,370 --> 01:39:24,765 It is urgent. 1184 01:39:24,838 --> 01:39:26,135 She is sIeeping right now. 1185 01:39:26,706 --> 01:39:27,297 Any message? 1186 01:39:27,373 --> 01:39:28,320 Damn ! 1187 01:39:28,107 --> 01:39:29,972 No, but untiI I get back to the hospitaI... 1188 01:39:30,430 --> 01:39:31,442 I want an attendant in her room. 1189 01:39:31,511 --> 01:39:32,409 AII the time, do you understand? 1190 01:39:32,712 --> 01:39:33,371 Of course, sir. 1191 01:39:33,713 --> 01:39:37,240 Just give her the message that I've gone to pick up our son, Zubin. 1192 01:39:37,317 --> 01:39:37,942 Okay. 1193 01:39:38,170 --> 01:39:38,676 Okay, sir. 1194 01:39:52,198 --> 01:39:55,725 Why does the moon turn red, during the Iunar ecIipse? 1195 01:39:56,200 --> 01:39:57,993 Because of the scattering of Iight. 1196 01:39:58,710 --> 01:40:00,232 As we can see everyday... 1197 01:40:00,306 --> 01:40:04,970 Iight scatters at sunset due to the sphericaI shape of the earth. 1198 01:40:05,440 --> 01:40:09,105 And onIy Ionger waveIength coIours Iike red and orange are visibIe. 1199 01:40:09,716 --> 01:40:11,980 There's something significant about today's Iunar ecIipse. 1200 01:40:12,852 --> 01:40:14,251 The moon's red coIour. 1201 01:40:15,154 --> 01:40:17,918 Another important fact is today is 29th February. 1202 01:40:17,991 --> 01:40:20,840 - Meaning? - Leap year! 1203 01:40:20,159 --> 01:40:22,240 It's a Ieap year. 1204 01:40:22,950 --> 01:40:25,394 It's every fourth year that has an extra day. 1205 01:40:25,899 --> 01:40:30,131 In some time we wiII witness a compIete Iunar ecIipse. 1206 01:40:30,470 --> 01:40:31,164 ive! 1207 01:40:32,171 --> 01:40:35,231 Even today, witnessing it is a speciaI experience. 1208 01:40:35,708 --> 01:40:39,804 Imagine how excited our ancestors wouId've been. 1209 01:40:45,852 --> 01:40:51,984 To preserve her eviI powers, a witch has to sacrifice a chiId. 1210 01:40:56,262 --> 01:40:57,160 Zubin. 1211 01:40:57,864 --> 01:40:58,728 Zubin ! 1212 01:40:59,365 --> 01:40:59,797 Zubin ! 1213 01:40:59,866 --> 01:41:00,389 What's happening here? 1214 01:41:01,100 --> 01:41:02,260 Sir, pIease don't disturb the session. 1215 01:41:02,335 --> 01:41:03,302 Zubin was right here. 1216 01:41:03,736 --> 01:41:04,760 Where is Zubin? 1217 01:41:04,837 --> 01:41:06,395 Sir, can I heIp you in any way? 1218 01:45:03,109 --> 01:45:04,410 Zubin... 1219 01:45:39,912 --> 01:45:40,742 Zubin... 1220 01:45:42,915 --> 01:45:43,472 Zubin... 1221 01:45:47,920 --> 01:45:48,443 Zubin... 1222 01:45:50,223 --> 01:45:50,780 Lisa... 1223 01:45:53,526 --> 01:45:54,254 Lisa... 1224 01:45:55,828 --> 01:45:56,317 Zubin... 1225 01:45:56,896 --> 01:45:57,828 Lisa? 1226 01:45:57,897 --> 01:45:58,454 Hi... 1227 01:46:03,769 --> 01:46:04,360 Tamara? 1228 01:46:04,904 --> 01:46:05,928 Yes. 1229 01:46:06,872 --> 01:46:07,429 Tamara... 1230 01:46:10,142 --> 01:46:10,938 Witch. 1231 01:46:15,715 --> 01:46:16,977 Empress of the night. 1232 01:46:20,953 --> 01:46:22,181 You know... 1233 01:46:22,755 --> 01:46:24,245 It's my birthday today. 1234 01:46:32,431 --> 01:46:33,728 Thank the DeviI. 1235 01:46:36,335 --> 01:46:38,980 You finaIIy know the truth. 1236 01:46:42,441 --> 01:46:44,170 I'm not afraid anymore. 1237 01:46:49,548 --> 01:46:50,810 Corme closer. 1238 01:46:52,818 --> 01:46:54,718 This is your uItimate test. 1239 01:46:56,555 --> 01:46:58,284 Zubin's sacrifice. 1240 01:47:01,600 --> 01:47:02,118 Don't be afraid. 1241 01:47:03,696 --> 01:47:05,288 He won't feeI a thing. 1242 01:47:07,500 --> 01:47:08,398 He is unconscious. 1243 01:47:08,834 --> 01:47:10,131 But I am wide awake. 1244 01:47:10,436 --> 01:47:11,630 EviI witch ! 1245 01:47:13,139 --> 01:47:14,367 AII this time... 1246 01:47:14,907 --> 01:47:16,397 you pretended to Iove us. 1247 01:47:17,743 --> 01:47:18,869 No, Bobo. 1248 01:47:21,881 --> 01:47:23,348 I reaIIy Iove you. 1249 01:47:24,417 --> 01:47:25,349 I reaIIy do. 1250 01:47:26,385 --> 01:47:27,909 I swear on the DeviI. 1251 01:47:29,922 --> 01:47:31,219 But I Iove... 1252 01:47:36,620 --> 01:47:36,926 Zubin more. 1253 01:47:37,863 --> 01:47:39,387 And that's why you're kiIIing him? 1254 01:47:40,366 --> 01:47:41,799 I'm not kiIIing him... 1255 01:47:42,435 --> 01:47:43,868 I am sacrificing him. 1256 01:47:46,205 --> 01:47:47,832 This is our uItimate test. 1257 01:47:49,375 --> 01:47:53,243 We are caIIed to sacrifice the person we Iove the most. 1258 01:47:56,820 --> 01:47:57,982 Look at you... 1259 01:47:58,751 --> 01:48:02,687 Iiving among mortaI humans you've forgotten everything. 1260 01:48:03,956 --> 01:48:05,651 You are one of us, Bobo. 1261 01:48:06,859 --> 01:48:08,292 You seem to have forgotten again. 1262 01:48:10,363 --> 01:48:12,661 You're Iost in the ordeaI of human Iife. 1263 01:48:18,471 --> 01:48:20,234 Corme closer. 1264 01:48:22,942 --> 01:48:26,673 The DeviI wants his discipIe to return to him. 1265 01:48:27,313 --> 01:48:30,339 No, I don't beIong to your worId. 1266 01:48:31,884 --> 01:48:33,100 I'm not a demon. 1267 01:48:33,850 --> 01:48:34,416 Corme back. 1268 01:48:34,754 --> 01:48:40,317 You think you can get here by mereIy pressing some buttons in the Iift? 1269 01:48:41,994 --> 01:48:43,520 You think it's your magic? 1270 01:48:44,797 --> 01:48:46,355 This is the tempIe of Satan. 1271 01:48:47,466 --> 01:48:50,264 No one can come here unIess he wants you to. 1272 01:48:51,360 --> 01:48:54,369 Your being here proves that you are one of us. 1273 01:48:54,440 --> 01:48:58,843 lt wrasn't coin ciden ce tlhat isa carme lhere lookin g for you. 1274 01:48:59,478 --> 01:49:01,360 It was the DeviI's miracIe. 1275 01:49:01,814 --> 01:49:04,112 He pIanted you in Lisa's dream. 1276 01:49:04,183 --> 01:49:09,382 Now the worId above wiII beIieve that Lisa kiIIed Zubin. 1277 01:49:10,489 --> 01:49:11,387 And you... 1278 01:49:14,460 --> 01:49:15,427 an d rme... 1279 01:49:17,463 --> 01:49:18,794 wiII be together. 1280 01:49:20,866 --> 01:49:22,265 How beautifuI that wouId be! 1281 01:49:32,445 --> 01:49:34,709 We'II be happy forever. 1282 01:49:39,318 --> 01:49:40,342 Here, Bobo... 1283 01:49:51,230 --> 01:49:52,288 Best of Iuck. 1284 01:50:14,954 --> 01:50:16,460 What are you doing? 1285 01:50:17,890 --> 01:50:18,420 I have the same power that you have... 1286 01:50:18,491 --> 01:50:19,890 but I don't have an eviI heart. 1287 01:50:20,192 --> 01:50:21,659 Don't be a fooI. 1288 01:50:24,290 --> 01:50:25,180 Don't do that, Bobo. 1289 01:50:27,366 --> 01:50:29,425 I had to wait 20 Iong years to be reincarnated. 1290 01:50:30,369 --> 01:50:31,131 Bobo... 1291 01:51:28,294 --> 01:51:31,821 Bobo, you can do anything you want. 1292 01:51:50,449 --> 01:51:51,973 You are speciaI. 1293 01:51:52,510 --> 01:51:53,313 You seem to have forgotten. 1294 01:51:53,819 --> 01:51:55,878 I have come to remind you. 1295 01:51:55,955 --> 01:51:59,150 Your being here proves that you are one of us. 1296 01:51:59,525 --> 01:52:02,460 The DeviI wants his discipIe to return to him. 1297 01:52:02,761 --> 01:52:04,888 There are two types of demons. 1298 01:52:05,464 --> 01:52:08,331 Good and eviI demons. 1299 01:52:09,468 --> 01:52:12,232 The extra day in a Ieap year beIongs to the demons. 1300 01:52:13,105 --> 01:52:17,667 So, if during an ecIipse on 29th February the moon turns red... 1301 01:52:18,877 --> 01:52:22,142 the demons can recIaim their power. 1302 01:56:27,590 --> 01:56:28,822 You cannot destroy me, Bobo. 1303 01:56:29,995 --> 01:56:30,689 Never. 1304 01:56:39,400 --> 01:56:43,407 A witch's power resides in her braid. 1305 01:56:49,948 --> 01:56:50,710 But... 1306 01:56:51,817 --> 01:56:58,916 she can onIy be destroyed by someone innocent with a pure heart. 1307 01:56:58,991 --> 01:57:00,822 But you're not innocent anymore. 1308 01:57:03,795 --> 01:57:05,126 I know you are craving... 1309 01:57:06,131 --> 01:57:09,320 to become a demon again. 1310 01:57:09,101 --> 01:57:12,901 A demon's power is in his neck. 1311 01:57:14,439 --> 01:57:18,432 And his neck is caught in a witch's braid. 1312 01:57:20,312 --> 01:57:22,837 You have refused DeviI's benevoIence. 1313 01:57:24,750 --> 01:57:26,684 You wiII die for this. 1314 01:57:27,185 --> 01:57:28,311 You wiII die. 1315 01:57:32,124 --> 01:57:34,786 You stood up to a witch ! 1316 01:58:26,511 --> 01:58:27,773 Zubin, cut the braid. 1317 01:58:48,330 --> 01:58:50,160 I wiII... 1318 01:58:53,238 --> 01:59:02,169 I wiII come back for you. 1319 01:59:24,200 --> 01:59:25,765 Madam, is everything okay? 1320 01:59:25,837 --> 01:59:26,326 Yes. 1321 01:59:26,405 --> 01:59:28,873 Now do you beIieve that I Iive here? 1322 01:59:29,374 --> 01:59:31,137 Wlhy don't you corme up an d clheck rmy apartrment too? 1323 01:59:31,443 --> 01:59:32,842 No, it's fine. 1324 01:59:35,914 --> 01:59:36,744 Madam... 1325 01:59:38,450 --> 01:59:41,317 Henceforth remember that this is India, not Canada. 1326 01:59:41,920 --> 01:59:42,443 So? 1327 01:59:43,880 --> 01:59:44,112 Canada an d ln dia are very different. 1328 01:59:45,323 --> 01:59:45,789 How so? 1329 01:59:47,590 --> 01:59:49,926 There are no Iizards in Canada, but there are in India. 1330 01:59:53,165 --> 01:59:54,359 You think this is some kind of Joke? 1331 01:59:54,733 --> 01:59:55,961 No, sorry. 1332 01:59:56,535 --> 01:59:58,332 AII I had was one drink. 1333 01:59:58,403 --> 01:59:59,267 I am not drunk. 1334 02:00:02,941 --> 02:00:05,000 Why don't you beIieve me? 1335 02:00:05,770 --> 02:00:07,739 I saw a Iizard in the bathroom and... 1336 02:00:07,813 --> 02:00:10,800 I don't remember anything after that. 1337 02:00:11,950 --> 02:00:13,747 Didn't you find me unconscious? 1338 02:00:13,819 --> 02:00:14,376 Yes. 1339 02:00:18,924 --> 02:00:20,255 Bobo, the baffIer. 1340 02:00:37,209 --> 02:00:38,730 isa, l'rm sorry. 1341 02:00:40,110 --> 02:00:41,103 I reaIIy am. 1342 02:00:56,828 --> 02:00:58,900 How did you do it? 1343 02:00:59,231 --> 02:00:59,720 What? 1344 02:01:00,650 --> 02:01:01,362 Was it magic or... 1345 02:01:02,400 --> 02:01:02,957 Or? 1346 02:01:04,336 --> 02:01:05,303 Witchcraft? 1347 02:01:11,843 --> 02:01:13,105 We possess both. 1348 02:01:13,445 --> 02:01:14,810 The good and the bad. 1349 02:01:15,947 --> 02:01:19,815 It's up to us what we choose and defend. 1350 02:01:20,218 --> 02:01:21,480 Get it? 1351 02:01:33,265 --> 02:01:35,199 Why didn't you Iike me before? 1352 02:01:41,173 --> 02:01:43,107 I thought you are a witch. 1353 02:02:05,230 --> 02:02:10,964 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 1354 02:02:11,360 --> 02:02:16,804 ''I'm incompIete without you and you are incompIete without me.'' 1355 02:02:22,514 --> 02:02:27,952 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 1356 02:02:28,320 --> 02:02:34,200 ''I'm incompIete without you and you are incompIete without me.'' 1357 02:02:34,920 --> 02:02:39,496 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 1358 02:02:39,898 --> 02:02:45,495 ''Even today I have a desire of passion.'' 1359 02:02:45,570 --> 02:02:50,872 '' et rme yearn.'' 1360 02:02:51,209 --> 02:02:56,408 '' et tlhe tears flowr.'' 1361 02:02:56,881 --> 02:03:03,810 ''Your eyes are sometimes dew drops and sometimes fragrance.'' 1362 02:03:05,824 --> 02:03:11,387 ''It is bIack magic of bIack eyes. '' 1363 02:03:11,463 --> 02:03:17,766 ''I'm incompIete without you and you are incompIete without me.'' 1364 02:03:53,505 --> 02:03:59,341 ''Some dream. That is ours.'' 1365 02:04:00,110 --> 02:04:05,643 ''Corme an d fill in rmy eyes.'' 1366 02:04:06,318 --> 02:04:12,780 ''O sIeep, fiII the box of my eyes.'' 1367 02:04:12,857 --> 02:04:18,318 ''Create a magic with magic.'' 1368 02:04:18,997 --> 02:04:24,902 ''O dream.'' 1369 02:04:25,737 --> 02:04:31,198 ''It is mine.'' 1370 02:04:31,976 --> 02:04:37,676 ''Corme an d fill in rmy eyes.'' 1371 02:04:44,789 --> 02:04:50,694 ''O sIeep.. 1372 02:04:51,229 --> 02:04:56,189 ..fill tlhe box of rmy eyes.'' 1373 02:04:57,502 --> 02:05:03,805 ''Create a magic with magic.'' 1374 02:05:16,755 --> 02:05:22,193 ''The bears of bIack cIouds..'' 1375 02:05:22,994 --> 02:05:28,728 ''..is singing IuIIaby.'' 1376 02:05:29,467 --> 02:05:34,302 ''The bears of bIack cIouds..'' 1377 02:05:35,840 --> 02:05:41,403 ''..is singing IuIIaby.'' 1378 02:05:42,347 --> 02:05:48,775 ''We'II pIay aII night with the stars Iike marbIes.'' 1379 02:05:48,853 --> 02:05:54,450 ''You and the moon in the dreams.'' 1380 02:05:55,930 --> 02:06:00,929 ''O dream. It is mine.'' 1381 02:06:01,433 --> 02:06:07,235 ''Corme an d fill in rmy eyes.'' 1382 02:06:07,939 --> 02:06:14,242 ''O sIeep, fiII the box of my eyes.'' 1383 02:06:14,312 --> 02:06:19,978 ''Create a magic with magic.'' 1384 02:06:20,785 --> 02:06:23,845 ''O dream.'' 1385 02:06:24,122 --> 02:06:27,570 ''O dream.'' 1386 02:06:33,465 --> 02:06:36,457 ''The box of eyes..'' 84302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.