All language subtitles for Drive.Thru.2007.DvdRip.Xvid-LKRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,984 --> 00:00:20,681 E a�? Aonde a gente est� indo, moleque? 2 00:00:20,788 --> 00:00:22,619 Ao Hellaburger, cara. 3 00:00:22,823 --> 00:00:25,918 � o �nico jeito de descolar um cheeseburguer duplo com chilli aqui. 4 00:00:28,630 --> 00:00:32,625 Ai, meu Deus! cheeseburguer duplo com chilli? 5 00:00:35,605 --> 00:00:37,597 Saca s� essa, cara. 6 00:00:38,643 --> 00:00:39,940 Ei! 7 00:00:43,749 --> 00:00:46,878 -Cacete! -Da hora, meu irm�o! 8 00:00:47,087 --> 00:00:49,648 Comigo, � assim. Comigo, � assim. 9 00:00:50,191 --> 00:00:52,125 Eu sou o palha�o Chifrudo. Bem-vindos ao Hellaburger. 10 00:00:52,326 --> 00:00:56,024 Que tal uma por��o de "jalape�o" com queijo? S� 99 centavos. 11 00:00:56,231 --> 00:00:59,896 N�o queremos "rala-pinto" nenhum, palha��o! 12 00:01:00,403 --> 00:01:03,805 -O que vai pedir? -Que droga voc� disse? 13 00:01:04,074 --> 00:01:07,670 -Qual � o seu pedido? -Falou, Bozo. 14 00:01:07,912 --> 00:01:11,280 Queremos quatro Hella-Half com queijo e chilli... 15 00:01:11,650 --> 00:01:16,179 -Um milk-shake. De chocolate. -Sua bunda j� est� enorme, gata. 16 00:01:16,390 --> 00:01:19,724 -Quer morrer, sua vaca? -Voc� xingou ela, malandro? 17 00:01:20,395 --> 00:01:22,830 -Que droga voc� disse? -Fritas para acompanhar? 18 00:01:23,031 --> 00:01:25,727 Claro! Macaco gosta de banana, malandro? 19 00:01:25,935 --> 00:01:28,267 E se eu for dar uma li��o nesse panaca? 20 00:01:30,808 --> 00:01:33,038 Tony, n�o acho uma boa id�ia. 21 00:01:34,713 --> 00:01:35,680 Tony! 22 00:01:35,880 --> 00:01:39,716 Com mais US$3, a por��o grande. Com mais US$5, a extragrande. 23 00:01:40,219 --> 00:01:41,686 Nem a pau! 24 00:01:42,089 --> 00:01:44,023 Que palha�ada � essa, mano? 25 00:01:51,967 --> 00:01:55,335 Tem algu�m a�? Ei, palha��o! 26 00:01:55,705 --> 00:01:58,105 Vamos conversar, putinha! 27 00:02:08,388 --> 00:02:11,846 Palha��o! Palha��o! 28 00:02:13,160 --> 00:02:15,925 Saia do seu esconderijo! 29 00:02:16,131 --> 00:02:18,190 Voc� � cheio de gra�a, n�? 30 00:02:18,400 --> 00:02:21,893 Mas n�o � homem suficiente para me encarar, �? 31 00:02:22,772 --> 00:02:25,765 N�o � � toa que trabalha nesta droga, seu ot�rio! 32 00:02:42,964 --> 00:02:44,865 Sua besta quadrada! 33 00:03:11,466 --> 00:03:13,560 Nunca mais vou comer nesta droga! 34 00:03:20,043 --> 00:03:21,841 Seu pedido, panaca! 35 00:03:23,548 --> 00:03:26,882 O Funcion�rio do M�s vai acabar com a sua ra�a! 36 00:03:32,158 --> 00:03:34,928 Malandro vem brincar Comigo foi mexer 37 00:03:34,928 --> 00:03:38,023 Minha arma vou pegar E vou ver ele morrer 38 00:03:40,368 --> 00:03:44,396 Cad� as fritas, malandro? Estou com fome, droga! 39 00:03:46,609 --> 00:03:48,304 Tony? 40 00:03:51,950 --> 00:03:57,150 N�o estou brincando! Vamos parar com isso, ou eu meto bala! 41 00:04:10,372 --> 00:04:12,364 E a�, cara? 42 00:04:13,443 --> 00:04:15,843 Est� zoando comigo? 43 00:04:40,977 --> 00:04:42,945 Fritas para acompanhar? 44 00:04:46,182 --> 00:04:50,055 Cara, n�o me machuque! Meu pai � rico, pe�a o que quiser! 45 00:04:50,055 --> 00:04:52,650 Sinto muito, amigo. N�o vai rolar. 46 00:05:11,448 --> 00:05:16,352 "DRIVE-THRU - FAST-FOOD DA MORTE" 47 00:05:30,706 --> 00:05:33,140 ESCOLA � UM SACO! A�, VOC� MORRE 48 00:07:56,219 --> 00:07:58,312 Valeu, Cleveland! Boa noite! 49 00:08:04,496 --> 00:08:06,692 Cuidado. A c�mera vale mais que seu carro. 50 00:08:06,933 --> 00:08:08,833 Para voc� ver como ele � bom. 51 00:08:11,906 --> 00:08:14,740 -Vamos curtir no seu quarto. -J� tem gente transando l� dentro. 52 00:08:14,942 --> 00:08:17,503 Outro lugar, ent�o. No desespero, vale qualquer porto. 53 00:08:17,713 --> 00:08:21,274 Calma, apressadinho. Espere at� eu fazer 18, semana que vem. 54 00:08:21,550 --> 00:08:24,417 Vou poder votar, lutar na guerra... 55 00:08:25,222 --> 00:08:27,247 e voc� n�o ser� preso. 56 00:08:28,259 --> 00:08:31,251 Voc� j� viu a sua bunda? 57 00:08:31,630 --> 00:08:34,463 Como um po�o de horm�nios feito eu vai conseguir ter paci�ncia? 58 00:08:34,733 --> 00:08:37,168 Sua cabe�a deve ganhar das gl�ndulas. 59 00:08:38,204 --> 00:08:41,696 -Onde � que eu arranjo uma cerveja? -A casa � sua. 60 00:08:41,909 --> 00:08:45,437 Mas n�o tem um amigo meu aqui. Ir�nico, n�o acha? 61 00:08:46,715 --> 00:08:50,345 Belo exemplo. Vamos limpar a piscina. 62 00:08:52,355 --> 00:08:55,417 N�o convidei nenhum playboyzinho pra minha festa! 63 00:08:56,394 --> 00:08:58,885 -Cacete! -Cristo! 64 00:09:01,667 --> 00:09:03,601 Que palha�ada! 65 00:09:21,726 --> 00:09:24,295 -Fala, cara. -A festa ainda est� rolando? 66 00:09:24,295 --> 00:09:27,231 N�o, a pol�cia acabou de chegar. Ela est� ferrada. 67 00:09:27,599 --> 00:09:29,567 AVISO DE AUDI�NCIA 68 00:09:31,304 --> 00:09:33,932 Eu me ferrei bonito! 69 00:09:34,308 --> 00:09:35,605 Tenho uma coisa que vai fazer voc� se sentir melhor. 70 00:09:35,943 --> 00:09:40,643 Val, nada vai me fazer sentir melhor quando meus pais me matarem. 71 00:09:44,754 --> 00:09:46,449 Retiro o que disse. 72 00:09:46,857 --> 00:09:50,760 -Cacete, saca s�. -O que � isso? 73 00:09:51,996 --> 00:09:55,057 � da minha m�e, do tempo em que ela e meu pai eram hippies. 74 00:09:55,768 --> 00:09:57,497 Serve para qu�? 75 00:09:57,904 --> 00:09:59,963 Falar com o mundo espiritual e tal. 76 00:10:01,408 --> 00:10:05,813 -Mentira. Sabe que n�o funciona. -Cara, cala essa boca. 77 00:10:06,013 --> 00:10:10,884 Esse lance existe desde o lmp�rio Romano. Ele n�o s� funciona... 78 00:10:11,087 --> 00:10:15,387 como tem muita gente, inclusive a bruxa vidente da minha m�e... 79 00:10:15,692 --> 00:10:17,091 que acha que � perigoso. 80 00:10:18,729 --> 00:10:21,858 Pois �, seu burro. Dizer essas coisas s� d� azar. 81 00:10:22,333 --> 00:10:24,302 Pode acabar contatando o diabo... 82 00:10:24,603 --> 00:10:25,866 ou Charles Manson. 83 00:10:27,607 --> 00:10:30,771 Cara, d� pra falar com o Charles Manson? Demorou! 84 00:10:31,846 --> 00:10:33,871 Vi isso em "O Exorcista". 85 00:10:34,082 --> 00:10:37,814 Linda Blair usou uma pouco antes de se masturbar com o crucifixo. 86 00:10:39,089 --> 00:10:40,817 Adoro essa parte. 87 00:10:43,793 --> 00:10:45,421 Vamos experimentar. 88 00:10:48,166 --> 00:10:51,033 Eu topo. Como � que funciona? 89 00:10:51,537 --> 00:10:53,129 Muito bem... 90 00:10:54,440 --> 00:10:58,138 Estendam as m�os e toquem o indicador de leve. 91 00:11:00,380 --> 00:11:03,509 Certo... Agora, n�o pensem em nada. 92 00:11:04,919 --> 00:11:08,721 -Isso aqui n�o � aula de ioga. -Estou limpando minha mente. 93 00:11:09,693 --> 00:11:11,388 N�o vai demorar muito. 94 00:11:14,098 --> 00:11:15,065 Falou. 95 00:11:15,466 --> 00:11:19,538 Certo. A gente faz uma pergunta, e ela responde "sim" ou "n�o"... 96 00:11:19,538 --> 00:11:22,006 -ou soletra uma palavra. -E quem vai fazer as perguntas? 97 00:11:22,876 --> 00:11:24,901 Aposto que tem que ser uma virgem. 98 00:11:25,946 --> 00:11:28,507 Ah, ent�o vai ter que ser a Mac. 99 00:11:29,150 --> 00:11:32,587 -Suas duas vagabundas. -Quer fazer a pergunta logo? 100 00:11:33,155 --> 00:11:34,816 T� bom. 101 00:11:36,727 --> 00:11:38,786 �, esp�ritos de grandeza... 102 00:11:39,096 --> 00:11:44,592 pedimos que venham at� n�s... 103 00:11:44,836 --> 00:11:48,069 com todo o seu esplendor. 104 00:11:48,440 --> 00:11:50,705 Leves feito pena, duros feito t�bua. 105 00:11:52,846 --> 00:11:55,008 Acho que estou ouvindo os esp�ritos. 106 00:11:57,519 --> 00:11:59,111 Cara, tenha d�! 107 00:11:59,721 --> 00:12:02,492 -Que nojo! -Falou. A festa acabou, gente. 108 00:12:02,492 --> 00:12:04,153 Mas s�o s�... 109 00:12:04,527 --> 00:12:07,758 2h30. Droga! Fui. A gente se fala. 110 00:12:08,465 --> 00:12:10,602 Droga. O tempo voa quando a gente est� b�bado. 111 00:12:10,602 --> 00:12:12,160 E viajando, cara. 112 00:12:17,977 --> 00:12:21,209 -Vai tentar uma trepada? -E essa mina nunca recusa! 113 00:12:23,517 --> 00:12:24,678 Vai sonhando! 114 00:12:25,821 --> 00:12:27,686 Muito bem. 115 00:12:33,730 --> 00:12:35,595 -Oi. -Oi. 116 00:12:36,767 --> 00:12:38,998 O que ia perguntar? 117 00:12:40,771 --> 00:12:42,637 Sobre o futuro. 118 00:12:43,142 --> 00:12:46,579 Mas eu j� sei que vai me abandonar depois da formatura. 119 00:12:46,579 --> 00:12:49,674 Eu vou morrer gorda, sozinha... 120 00:12:50,517 --> 00:12:51,951 e republicana... 121 00:12:52,220 --> 00:12:55,280 em Orange County, o que � bem pior do que ir para o inferno. 122 00:12:55,657 --> 00:12:58,593 Mackenzie, preciso ir para Nova York. 123 00:12:58,894 --> 00:13:01,989 Sabe que n�o existe curso legal na So-Cal. 124 00:13:03,568 --> 00:13:06,696 Sem contar que voc� entrou na Berkeley. N�o vai perder essa. 125 00:13:06,904 --> 00:13:09,634 Quero ir com voc�! Que diabos vou conseguir na faculdade... 126 00:13:09,842 --> 00:13:14,610 al�m de um v�cio em drogas sint�ticas? 127 00:13:21,122 --> 00:13:23,614 �, mestre dos esp�ritos... 128 00:13:23,793 --> 00:13:26,591 o que vai acontecer com nossas vidinhas pat�ticas? 129 00:13:32,604 --> 00:13:34,333 Voc� viu? 130 00:13:37,877 --> 00:13:40,209 N-1 ... 131 00:13:40,580 --> 00:13:42,137 K-L... 132 00:13:42,648 --> 00:13:44,777 P-L... 133 00:13:45,119 --> 00:13:46,279 8. 134 00:13:46,653 --> 00:13:48,554 N�o entendi. N-1 ... 135 00:13:48,957 --> 00:13:50,686 K-L... 136 00:13:51,260 --> 00:13:54,627 P-L-8! Ele fez de novo! 137 00:14:03,875 --> 00:14:05,672 Tiffa, acorde! 138 00:14:07,046 --> 00:14:08,377 Cad� o Tony? 139 00:14:08,681 --> 00:14:11,149 Cara, os cretinos sa�ram... 140 00:14:13,921 --> 00:14:15,149 -Ai, meu Deus! -O que foi? 141 00:14:15,357 --> 00:14:19,658 -Que droga est� acontecendo? -Eles est�o mortos, droga! 142 00:14:19,929 --> 00:14:21,329 Ai, meu Deus! 143 00:14:45,794 --> 00:14:49,732 -A que horas acharam o carro? -Chegamos l� pelas 6h da manh�. 144 00:14:50,433 --> 00:14:54,837 E fora o mais �bvio, notaram algo fora do comum, qualquer coisa? 145 00:14:55,072 --> 00:14:57,735 -N�o, nada. -O r�dio estava tocando uma m�sica. 146 00:14:57,942 --> 00:15:01,276 Isso n�o � fora do comum. Os garotos estavam curtindo, burro. 147 00:15:01,480 --> 00:15:03,778 -Que m�sica? -"Highway to Hell". 148 00:15:04,683 --> 00:15:07,346 Sticks, "Paradise Theater". Beleza de disco. 149 00:15:08,089 --> 00:15:10,057 Na verdade, � do AC/DC, senhor. 150 00:15:12,193 --> 00:15:16,063 Sargento, eu j� requebrava enquanto voc� cagava nas fraldas. 151 00:15:16,732 --> 00:15:17,834 Dwayne... 152 00:15:17,834 --> 00:15:19,392 � do AC/DC. 153 00:15:19,936 --> 00:15:23,805 Janet, leve a caminhonete para a Per�cia e examine tudo, est� bem? 154 00:15:24,809 --> 00:15:26,277 N�o deviam estar em outro lugar? 155 00:15:26,812 --> 00:15:28,872 � bom tirar a caminhonete dessa maresia. 156 00:15:29,080 --> 00:15:32,744 O c�lcio no ar elimina as digitais na carroceria mais r�pido. 157 00:15:33,719 --> 00:15:36,315 Tamb�m vi esse epis�dio de "C.S.l.", Dwayne. 158 00:15:36,523 --> 00:15:39,357 N�o, quero tirar isso daqui antes da imprensa chegar. 159 00:15:39,728 --> 00:15:42,424 Estou no local com os investigadores Chase e Crackers... 160 00:15:42,798 --> 00:15:44,288 da delegacia de Blanca Carne. 161 00:15:44,800 --> 00:15:47,395 Na verdade, meu nome � Crockers. C-R-O... 162 00:15:47,771 --> 00:15:49,933 Nada a declarar. N�o. Saiam j� da cena do crime. 163 00:15:50,140 --> 00:15:52,939 -Podem sair. Muito obrigada. -Eu falo. 164 00:15:53,812 --> 00:15:55,336 N�o vai falar nada, Dwayne. 165 00:15:55,781 --> 00:15:57,749 Acha que Durrell ganha de novo este ano? 166 00:15:57,950 --> 00:16:02,889 Para ele recuperar a forma de 2005 e marcar os pontos que... 167 00:16:04,024 --> 00:16:08,793 Uma multa por barulho de US$400? E vai passar por uma audi�ncia? 168 00:16:09,164 --> 00:16:10,766 O que deu em voc�? 169 00:16:10,766 --> 00:16:13,826 M�e, foi s� uma festinha de formatura que fugiu ao controle. 170 00:16:14,203 --> 00:16:17,402 Calma, Marsha. Sabe como s�o os jovens. 171 00:16:17,942 --> 00:16:20,069 -Caramba, lembro de quando... -Bill, por favor... 172 00:16:20,278 --> 00:16:22,848 n�o incentive essa rebeldia da Mackenzie. 173 00:16:22,848 --> 00:16:26,079 -M�e, est� exagerando! -E quer que eu reaja como? 174 00:16:26,286 --> 00:16:29,017 Voc� acabou com a casa, nos envergonhou diante dos vizinhos... 175 00:16:29,222 --> 00:16:31,859 e, para completar, perdeu sua c�mera novinha! 176 00:16:31,859 --> 00:16:34,885 Foi s� uma festinha, e a c�mera deve estar por a�. 177 00:16:35,364 --> 00:16:37,799 Muito bem, rapaziada, como querem os hamb�rgueres? 178 00:16:37,799 --> 00:16:39,267 Bem passado, por favor! 179 00:16:39,469 --> 00:16:42,268 -Praticamente cru, Sr. Carpenter. -Para mim tamb�m. 180 00:16:42,605 --> 00:16:45,769 Escolha sensacional! E voc�, Mac? 181 00:16:46,477 --> 00:16:47,843 Sem carne, pai. 182 00:16:48,113 --> 00:16:50,240 Querida, a carne est� uma beleza. 183 00:16:50,448 --> 00:16:53,247 Estava uma beleza enquanto mugia e pastava em algum lugar. 184 00:16:54,253 --> 00:16:57,314 Houve um tempo em que esses hip�critas nem tocavam em carne. 185 00:16:57,524 --> 00:16:59,823 Belo exemplo para uma filha de ripongas. 186 00:17:00,027 --> 00:17:01,495 Conhece o ditado: 187 00:17:02,330 --> 00:17:04,867 "Se aos 20 anos voc� n�o for liberal, � porque n�o tem cora��o". 188 00:17:04,867 --> 00:17:07,428 "E se aos 50 n�o for republicano, � porque n�o tem grana." 189 00:17:07,871 --> 00:17:10,533 Entregou os anos 60 de bandeja como todos da sua gera��o. 190 00:17:10,841 --> 00:17:13,207 Hellaburger Bom pra diabo! 191 00:17:13,411 --> 00:17:15,538 Adoro esse comercial! � um barato. 192 00:17:17,282 --> 00:17:18,944 Continua forte e resistindo. 193 00:17:19,185 --> 00:17:21,448 Jack Benjamin falando! Venham provar o novo... 194 00:17:21,654 --> 00:17:23,519 e monstruoso Hella-burguer com chilli! 195 00:17:23,890 --> 00:17:25,825 � um hamb�rguer do inferno! 196 00:17:31,634 --> 00:17:33,829 BOLETIM ESPECIAL 197 00:17:36,005 --> 00:17:37,598 Boa tarde. Eu sou Anita Hill. 198 00:17:37,975 --> 00:17:39,602 Durante a madrugada... 199 00:17:39,978 --> 00:17:41,945 uma trag�dia aconteceu na pacata comunidade de Blanca Carne... 200 00:17:42,146 --> 00:17:43,579 Estou aqui na praia de Blanca Carne... 201 00:17:43,948 --> 00:17:46,850 onde a pol�cia encontrou esta Escalade �s 6h da manh�. 202 00:17:47,086 --> 00:17:49,145 O interior da caminhonete estava repleto de sangue... 203 00:17:49,355 --> 00:17:51,483 mas nenhum corpo ainda foi encontrado. 204 00:17:52,158 --> 00:17:54,490 Rapaziada, venham ver! 205 00:18:00,369 --> 00:18:02,200 � o carro do Brandon Meeks. 206 00:18:02,405 --> 00:18:05,238 O trouxa deve ter levado uma bala de algum g�ngster de verdade. 207 00:18:06,977 --> 00:18:09,503 Ai, meu Deus! Pai, volte essa parte. 208 00:18:14,387 --> 00:18:15,979 Pare a�. 209 00:18:16,656 --> 00:18:18,419 Meu Deus! 210 00:18:20,560 --> 00:18:22,027 Que coisa de louco. 211 00:18:22,229 --> 00:18:24,061 -O que v�o fazer? -Nada. 212 00:18:24,432 --> 00:18:26,059 N�o acha que dev�amos contar para algu�m? 213 00:18:26,268 --> 00:18:29,465 De jeito nenhum. V�o achar que estamos viajando ou envolvidos. 214 00:18:29,672 --> 00:18:31,697 Contanto que a pol�cia n�o descubra que eles vieram � festa. 215 00:18:32,075 --> 00:18:33,906 Que maravilha! Eles vieram? 216 00:18:40,986 --> 00:18:43,080 Querem saber? Fisher tem raz�o. 217 00:18:43,288 --> 00:18:45,621 Vamos levar o segredo para o t�mulo, falou? 218 00:18:45,992 --> 00:18:48,518 Foi s� uma coincid�ncia esquisita mesmo. 219 00:18:58,174 --> 00:19:00,074 ESCOLA DE BLANCA CARNE 220 00:19:13,460 --> 00:19:15,088 -Oi. -Oi. 221 00:19:15,295 --> 00:19:16,957 Quer ir l� em casa hoje? 222 00:19:18,566 --> 00:19:21,764 N�o d�. Estou super atrasada com as fotos do anu�rio e... 223 00:19:22,137 --> 00:19:25,335 minha c�mera ainda n�o apareceu. Algu�m deve ter roubado. 224 00:19:28,679 --> 00:19:32,514 Vamos descobrir. Afanaram a c�mera car�ssima da Mac? 225 00:19:33,051 --> 00:19:34,780 RESPOSTA INCERTA 226 00:19:35,453 --> 00:19:39,720 Que tal essa? J� que a Mac vai fazer 18 anos no fim de semana... 227 00:19:40,526 --> 00:19:43,189 ser� que eu finalmente vou poder dar um tapinha... 228 00:19:43,564 --> 00:19:45,292 nessa bundinha quase maior de idade? 229 00:19:45,566 --> 00:19:47,193 PROVAVELMENTE SIM 230 00:19:49,170 --> 00:19:52,140 Fisher Kent � um tarado incur�vel com porcaria na cabe�a? 231 00:19:53,409 --> 00:19:55,502 COM CERTEZA 232 00:19:56,747 --> 00:19:58,214 Sou! 233 00:20:01,186 --> 00:20:04,713 -Preciso ir para a aula. At� mais. -Tchau. 234 00:20:14,235 --> 00:20:16,169 Eu devo... 235 00:20:16,404 --> 00:20:19,101 ir para a aula ou me esconder no banheiro? 236 00:20:21,076 --> 00:20:22,544 OL�, MACKENZIE 237 00:20:28,653 --> 00:20:30,086 Quem � voc�? 238 00:20:31,623 --> 00:20:33,557 VOC� VAI VER 239 00:20:35,295 --> 00:20:37,525 Por que est� fazendo isso? 240 00:20:38,131 --> 00:20:40,862 PARTIRAM MEU CORA��O 241 00:20:50,547 --> 00:20:53,380 At� que enfim. Por que demorou tanto para ligar? 242 00:20:53,584 --> 00:20:55,815 -Desculpe. Estou meio assustada. -O que houve? 243 00:20:56,154 --> 00:20:59,783 -Acho que estou enlouquecendo. -E? Grande novidade. 244 00:21:00,392 --> 00:21:02,623 -Pare, � s�rio. -Desculpe. 245 00:21:03,128 --> 00:21:04,322 Escute... 246 00:21:04,531 --> 00:21:08,730 passe em casa hoje pra gente curtir e voc� ver minha tatuagem nova. 247 00:21:09,570 --> 00:21:12,199 Caramba, eu tinha esquecido. O que voc� fez? 248 00:21:12,507 --> 00:21:14,134 N�o vou contar. 249 00:21:14,243 --> 00:21:15,438 � maneira? 250 00:21:15,879 --> 00:21:18,780 Amiga, � supermaneira, da hora. 251 00:21:19,182 --> 00:21:22,118 Preciso desligar, mas te ligo depois, falou? 252 00:21:26,559 --> 00:21:27,924 Oi? 253 00:21:29,428 --> 00:21:31,225 Oi? 254 00:22:09,679 --> 00:22:11,374 Escrevendo um dos seus famosos... 255 00:22:11,580 --> 00:22:15,915 artigos de esquerda, radicais e rebeldes para o jornal? 256 00:22:18,690 --> 00:22:19,918 �. 257 00:22:20,758 --> 00:22:22,784 Ap�s a censura fascista do editor... 258 00:22:22,994 --> 00:22:25,590 vai parecer hor�scopo de tabl�ide. 259 00:22:32,940 --> 00:22:34,636 Tudo bem, Lenny? 260 00:22:34,875 --> 00:22:37,368 Tudo. Tudo. 261 00:22:37,913 --> 00:22:41,406 As hemorr�idas est�o me matando hoje. Como arde, caramba! 262 00:22:41,618 --> 00:22:43,244 Lenny, sabe... 263 00:22:43,953 --> 00:22:47,891 eu adoraria ficar batendo papo, mas... 264 00:22:48,393 --> 00:22:50,259 tenho muito trabalho. 265 00:22:50,662 --> 00:22:53,291 Eu tamb�m. Eu tamb�m. 266 00:22:53,899 --> 00:22:57,028 Tenho que limpar a sujeira que entupiu o banheiro dos funcion�rios. 267 00:22:59,906 --> 00:23:03,274 Eu vim aqui para te dar um presente. 268 00:23:07,716 --> 00:23:09,742 Meu Deus! Minha c�mera! 269 00:23:10,887 --> 00:23:12,412 Lenny, onde voc� achou? 270 00:23:18,330 --> 00:23:20,322 Nem queira saber. 271 00:23:23,837 --> 00:23:24,825 Obrigada. 272 00:23:53,140 --> 00:23:54,607 Meu Deus... 273 00:24:06,657 --> 00:24:08,091 Ai, meu Deus. 274 00:24:45,805 --> 00:24:47,170 Meu Deus. 275 00:24:50,478 --> 00:24:52,412 Diga X! 276 00:24:57,486 --> 00:25:01,014 Oi, Mackenzie. Est� come�ando a sacar? 277 00:25:05,930 --> 00:25:08,524 O que acha que est� fazendo? 278 00:25:29,793 --> 00:25:33,628 A festa est� s� come�ando, minha amiga! 279 00:25:43,610 --> 00:25:45,513 Aten��o, alunos. 280 00:25:45,513 --> 00:25:48,574 O almo�o de sexta-feira da Escola Blanca Carne... 281 00:25:48,817 --> 00:25:50,648 est� sendo preparado! 282 00:25:50,852 --> 00:25:52,548 N�o! N�o! 283 00:26:00,632 --> 00:26:02,725 Ai, meu Deus! N�o! N�o! 284 00:26:04,237 --> 00:26:06,262 N�o! 285 00:26:24,628 --> 00:26:26,289 Droga! 286 00:26:26,831 --> 00:26:28,666 Mackenzie, me sinto sozinho. 287 00:26:28,666 --> 00:26:31,294 Vou enfiar minha salsicha no seu p�ozinho! 288 00:26:31,670 --> 00:26:33,069 Vou chamar a pol�cia! 289 00:26:33,273 --> 00:26:36,731 Sua solid�o vai passar quando comerem seu rabo na cadeia! 290 00:26:37,677 --> 00:26:40,977 Ningu�m pode te ajudar. Voc� � minha agora. 291 00:26:41,182 --> 00:26:43,912 E eu estou com tes�o! 292 00:27:03,043 --> 00:27:04,635 Lenny, me ajude! 293 00:27:25,637 --> 00:27:27,765 Nesta promo��o dupla, voc� sai ganhando. 294 00:27:27,972 --> 00:27:31,745 Pe�a duas por��es de Hella-alm�ndegas e ganhe o molho! 295 00:27:31,745 --> 00:27:34,646 Isso � que � promo��o! 296 00:27:39,687 --> 00:27:41,280 Quantas vezes vou ter que repetir... 297 00:27:41,657 --> 00:27:44,785 que tinha um Palha�o Chifrudo de 2,10m me perseguindo com um cutelo? 298 00:27:44,994 --> 00:27:48,328 N�o podem achar que foi o Lenny. E loucura. 299 00:27:48,699 --> 00:27:50,758 O Sr. Schwartz tinha uma longa ficha criminal. 300 00:27:50,968 --> 00:27:53,062 E ele estava com a sua c�mera, roubada na mesma noite... 301 00:27:53,271 --> 00:27:54,829 em que Brandon Meeks e seus amigos desapareceram. 302 00:27:55,041 --> 00:27:59,034 Sem contar que ele se matou, final t�pico de um assassino. 303 00:28:00,012 --> 00:28:01,913 -� s� isso, ent�o? -�. 304 00:28:02,216 --> 00:28:03,274 Por enquanto. 305 00:28:03,650 --> 00:28:07,952 Lenny n�o sabia onde ficava a pr�pria bunda. Como pode ter feito isso? 306 00:28:08,657 --> 00:28:10,852 -Ele era m�gico, droga? -Mackenzie! 307 00:28:11,060 --> 00:28:12,994 -Tente se acalmar, est� bem? -Docinho... 308 00:28:13,196 --> 00:28:16,654 acho bom voc� ir para casa descansar. Deixe com a gente. 309 00:28:18,936 --> 00:28:22,896 -N�o acreditam no que eu disse. -N�o importa se acreditamos ou n�o. 310 00:28:23,475 --> 00:28:27,172 Temos pouqu�ssimas evid�ncias que comprovem sua hist�ria sobre Val. 311 00:28:27,380 --> 00:28:29,713 Nenhuma fantasia de palha�o, nenhum microondas. 312 00:28:31,418 --> 00:28:35,791 Acordem! O cara me passou a placa do carro do Brandon antes dele sumir... 313 00:28:35,791 --> 00:28:38,728 e descreveu a tatuagem da Val antes dela morrer! 314 00:28:38,728 --> 00:28:40,059 Tenha d�! 315 00:28:41,097 --> 00:28:45,728 Estamos falando de um jogo de tabuleiro e uma bola de brinquedo. 316 00:28:45,936 --> 00:28:47,165 Vou perguntar uma coisa: 317 00:28:47,806 --> 00:28:51,709 -Usa alguma droga, Srta. Carpenter? -V� se danar, investigador Crackers! 318 00:28:51,911 --> 00:28:53,879 -O nome � Crockers, mocinha! -Crackers! 319 00:28:54,079 --> 00:28:56,708 Nossa filha n�o usa drogas. 320 00:28:58,418 --> 00:29:01,081 -Devo chamar um advogado? -Eu vou cair fora! 321 00:29:04,293 --> 00:29:05,920 Desculpem. 322 00:29:45,911 --> 00:29:48,745 -Calma. Eu vim em paz. -Droga! 323 00:29:49,349 --> 00:29:52,886 Quero ver se ficam calmos com aquele palha�o atr�s de voc�s. 324 00:29:52,886 --> 00:29:54,855 Sinto muito pela Val. 325 00:29:56,391 --> 00:29:58,518 N�o creio que ela morreu. 326 00:29:58,894 --> 00:30:01,125 Tudo isso � t�o bizarro, droga! 327 00:30:02,565 --> 00:30:05,865 -Quem faria uma coisa dessas? -Ou melhor, como? 328 00:30:08,238 --> 00:30:11,800 -Deve ser algum vidente. -N�o, vai al�m disso. 329 00:30:12,410 --> 00:30:14,435 Ele conhece a gente. 330 00:30:14,813 --> 00:30:16,576 Que hist�ria � essa? 331 00:30:16,949 --> 00:30:19,817 -Ele est� nos vigiando. -Vai com calma, Mac. 332 00:30:20,020 --> 00:30:24,425 -Est� assustando a Star. -Sinto muito. Eu j� estou assustada. 333 00:30:27,396 --> 00:30:30,423 Minha d�vida �: o que isso tem a ver com o Palha�o Chifrudo? 334 00:30:31,100 --> 00:30:33,466 Eu cresci com esse filho da m�e. 335 00:30:34,470 --> 00:30:38,067 � como descobrir que o Bambi picou a m�e e guardou no freezer. 336 00:30:50,358 --> 00:30:52,919 Sr. Benjamin? 337 00:30:53,996 --> 00:30:55,861 Eu sou a investigadora Chase. 338 00:30:56,064 --> 00:30:57,901 Este � meu parceiro, investigador Crockers. 339 00:30:57,901 --> 00:30:59,562 Delegacia de Blanca Carne. 340 00:31:00,670 --> 00:31:02,137 Em que posso ajudar? 341 00:31:02,340 --> 00:31:05,910 Acreditamos que o respons�vel pelos recentes assassinatos usava... 342 00:31:05,910 --> 00:31:07,879 uma fantasia do Palha�o Chifrudo. 343 00:31:09,148 --> 00:31:11,446 Bem, Chase e Crackers... 344 00:31:11,651 --> 00:31:13,346 O nome � Crockers. 345 00:31:14,454 --> 00:31:15,945 Foi o que eu disse. 346 00:31:16,624 --> 00:31:20,561 Acompanhem-me at� meu escrit�rio, onde podemos conversar melhor. 347 00:31:25,401 --> 00:31:27,392 Coitados desses jovens. 348 00:31:29,106 --> 00:31:31,943 A imprensa ficou sabendo da fantasia de palha�o? 349 00:31:31,943 --> 00:31:34,045 N�o, a imprensa nem chegou perto... 350 00:31:34,045 --> 00:31:36,947 H� milhares dessas fantasias em circula��o... 351 00:31:37,583 --> 00:31:40,177 para fazer comerciais e coisas do g�nero. 352 00:31:40,387 --> 00:31:43,949 -Se uma delas sumisse, n�o saberia. -N�o se preocupe, Jack. 353 00:31:44,157 --> 00:31:46,592 Seus neg�cios n�o ser�o prejudicados. 354 00:31:46,961 --> 00:31:49,988 Conhece um homem chamado Lenny Schwartz? 355 00:31:50,232 --> 00:31:53,464 N�o me recordo. Acham que ele roubou a fantasia? 356 00:31:54,037 --> 00:31:58,907 N�o temos liberdade para comentar esses fatos. O senhor entende. 357 00:31:59,743 --> 00:32:03,442 Encontramos sacos do Hella Burger no carro da primeira v�tima. 358 00:32:03,648 --> 00:32:06,277 Com sua permiss�o, queremos as fitas de vigil�ncia... 359 00:32:06,486 --> 00:32:09,512 das filiais de Carne Blanca, da noite do desaparecimento. 360 00:32:09,723 --> 00:32:13,057 Adoraria ajudar, mas as c�meras s�o falsas. 361 00:32:13,594 --> 00:32:16,621 Sou p�o-duro demais para comprar c�meras de verdade. 362 00:32:16,998 --> 00:32:21,095 -Mas n�o contem a ningu�m. -Agrade�o a aten��o, Sr. Benjamin. 363 00:32:22,538 --> 00:32:25,099 Se lembrar de alguma coisa, ligue para n�s. 364 00:32:25,309 --> 00:32:26,639 Puxa! 365 00:32:27,011 --> 00:32:29,606 O primeiro Chifrudo! Eu me lembro dele. 366 00:32:30,115 --> 00:32:32,310 Quem era esse sortudo de uma figa? 367 00:32:33,051 --> 00:32:36,510 -Meu filho. -Certo, certo. 368 00:32:37,624 --> 00:32:40,651 Ele continua sendo Chifrudo? Ou melhor, se vestindo de Chifrudo? 369 00:32:41,028 --> 00:32:45,693 Archie? N�o. N�o faz isso desde crian�a. Ele... 370 00:32:46,535 --> 00:32:48,264 j� faleceu. 371 00:32:51,074 --> 00:32:53,736 Que "responsa" para o novo Chifrudo! 372 00:32:55,346 --> 00:32:59,306 Pode me dar seu aut�grafo, Jack? 373 00:32:59,551 --> 00:33:02,019 -Claro. -Bem aqui. 374 00:33:06,293 --> 00:33:09,057 -Investigador? -Sem recadinho, s� assinou? 375 00:33:09,497 --> 00:33:13,195 -� um aut�grafo, Crackers. -Na verdade, o nome � Crockers. 376 00:33:13,535 --> 00:33:16,528 -Foi o que eu disse. -Muito obrigada pela aten��o. 377 00:33:16,739 --> 00:33:20,073 -Muita gente se engana... -Vamos indo, Dwayne. 378 00:33:23,514 --> 00:33:26,007 -O cara n�o consegue... -L� fora! 379 00:33:40,569 --> 00:33:43,630 -Cretino! -Voc� sabia que eu vinha. 380 00:33:47,110 --> 00:33:49,545 Que diabos voc� est� ouvindo? 381 00:33:50,582 --> 00:33:52,150 "Highway to Hell". 382 00:33:52,150 --> 00:33:54,846 Estou vendo se h� alguma mensagem impl�cita. 383 00:33:55,221 --> 00:33:57,746 -Estava tocando no carro do Brandon. -O qu�? 384 00:33:58,124 --> 00:34:00,524 Sabe aquele lance com m�sicas dos anos 70? 385 00:34:00,794 --> 00:34:02,728 Estou vendo se h� uma pista. 386 00:34:03,163 --> 00:34:06,656 � besteira o lance de mensagem do diabo tocando o disco ao contr�rio. 387 00:34:07,168 --> 00:34:09,068 N�o foi o que eu andei lendo. 388 00:34:15,145 --> 00:34:19,251 Caramba, sete mensagens, e todas s�o sobre o diabo? 389 00:34:19,251 --> 00:34:24,383 Viu? Al�m das provas, de ter idade para me alistar, o que vou fazer... 390 00:34:24,656 --> 00:34:27,455 preciso me preocupar com o Pr�ncipe das Trevas. Fisher! 391 00:34:28,728 --> 00:34:32,859 -Solte isso e fique longe. -Desculpe. 392 00:35:00,167 --> 00:35:02,636 Por que n�o me d� meu presente logo? 393 00:35:03,437 --> 00:35:06,135 Seu anivers�rio � amanh�. N�o trouxe seu presente. 394 00:35:06,341 --> 00:35:08,139 Eu acho que trouxe. 395 00:35:10,814 --> 00:35:12,908 Meus pais te viram entrar? 396 00:35:14,419 --> 00:35:18,150 -A porta estava aberta. -Aumente o som, s� por precau��o. 397 00:35:56,538 --> 00:35:57,766 Filha? 398 00:35:58,273 --> 00:35:59,741 O qu�? Sai fora! 399 00:35:59,976 --> 00:36:02,501 Por que trancou a porta? Fisher est� a� dentro? 400 00:36:02,712 --> 00:36:05,944 N�o, m�e. Estou me trocando para ir ao parque! 401 00:36:06,350 --> 00:36:10,617 Filha, a gente acha melhor voc� n�o ir, com tudo que aconteceu. 402 00:36:11,389 --> 00:36:13,517 M�e, por favor, a gente j� conversou! 403 00:36:13,726 --> 00:36:16,594 � a �ltima festa da escola. Todo mundo vai! 404 00:36:16,796 --> 00:36:19,366 E eu fiquei de cuidar do Trem-Fantasma. 405 00:36:19,366 --> 00:36:21,232 Tudo bem, mas... 406 00:36:31,447 --> 00:36:33,245 Muito bem... 407 00:36:40,459 --> 00:36:42,586 Tem certeza de que quer mesmo? 408 00:36:43,829 --> 00:36:47,596 Quer dizer, eu respeito... 409 00:36:53,107 --> 00:36:55,702 Acho que j� respeitou o suficiente. 410 00:36:58,313 --> 00:37:01,010 Deus me livre morrer virgem. 411 00:37:23,913 --> 00:37:25,710 EU AMO BUSH 412 00:37:27,017 --> 00:37:29,952 EU AMO BUSH 413 00:37:48,844 --> 00:37:50,540 Vejam s�! 414 00:37:50,745 --> 00:37:55,446 -Tina McCandless e Chad Baldwin. -N�o, Zumbi Playboy e sua prostitutazinha. 415 00:37:55,619 --> 00:37:57,450 Este parque est� p�ssimo hoje. 416 00:37:57,654 --> 00:38:01,386 Isso explica porque voc�s ot�rios est�o trabalhando aqui. 417 00:38:02,060 --> 00:38:04,393 Era para essa fantasia dar medo, Fisher? 418 00:38:04,597 --> 00:38:07,761 N�o tanto medo quanto o pau que est� no seu rabo. 419 00:38:07,968 --> 00:38:10,537 Vou meter um pau maior no seu rabo! 420 00:38:10,537 --> 00:38:13,063 Aposto que voc� quis dizer "menor". 421 00:38:14,509 --> 00:38:18,776 E a�? Os pombinhos v�o querer ingresso ou n�o? 422 00:38:20,048 --> 00:38:24,111 Bela fantasia, Mac. Eu estava achando que voc� era l�sbica... 423 00:38:24,487 --> 00:38:25,853 agora, tenho certeza. 424 00:38:26,525 --> 00:38:29,789 Bom, j� que s� tem man� como voc� dando sopa por a�... 425 00:38:29,995 --> 00:38:31,690 tive que entrar no outro time. 426 00:38:31,898 --> 00:38:34,526 Que nojo! Voc� � uma vaca! 427 00:38:37,770 --> 00:38:39,636 O dever chama. 428 00:39:02,135 --> 00:39:05,105 Eu mandei voc� esperar eu gozar, Chad! 429 00:39:05,739 --> 00:39:08,766 N�o deu. Voc� � muito gostosa. 430 00:39:08,976 --> 00:39:11,673 At� parece! Inventa outra desculpa! 431 00:39:49,194 --> 00:39:52,220 Que droga, Chad! Voc� sujou minha bolsa Prada! 432 00:40:00,974 --> 00:40:03,671 � sua vez! Bem-vinda ao Trem do Chifrudo! 433 00:40:03,877 --> 00:40:06,540 O tratamento aqui � especial! 434 00:40:17,695 --> 00:40:20,062 Gostou dessa, Fisher? 435 00:40:24,871 --> 00:40:27,806 Vamos matar mais gente! 436 00:40:40,156 --> 00:40:44,686 Bill, tinha que pedir o hamb�rguer mais melequento do card�pio? 437 00:40:46,664 --> 00:40:48,223 Parecia t�o bom na TV. 438 00:40:52,839 --> 00:40:55,103 -Vamos indo? -Desculpem. 439 00:41:00,816 --> 00:41:01,804 M�rcia? 440 00:41:02,017 --> 00:41:03,678 M�rcia Johnson? 441 00:41:03,919 --> 00:41:05,353 Burt? 442 00:41:05,722 --> 00:41:08,589 Eu n�o te vejo h� d�cadas. 443 00:41:09,426 --> 00:41:11,394 Agora, � M�rcia Carpenter. 444 00:41:14,265 --> 00:41:17,703 Desculpe. Este � meu marido, Bill, e minha filha, Mackenzie. 445 00:41:17,703 --> 00:41:19,261 -Como vai? -Muito prazer. 446 00:41:21,875 --> 00:41:24,639 �ramos amigos na escola. 447 00:41:24,911 --> 00:41:28,780 -Voc� estudou na Blanca Carne? -Na San Guano, na verdade. 448 00:41:29,217 --> 00:41:32,654 Minha filha estuda na Blanca Carne. Ela tem a sua idade. 449 00:41:33,322 --> 00:41:37,783 Certo, Tina. Eu conhe�o. Ela �... 450 00:41:39,162 --> 00:41:40,631 sensacional. 451 00:41:41,031 --> 00:41:44,627 Acabei de v�-la no Trem-Fantasma. Estou trabalhando l�. 452 00:41:45,270 --> 00:41:46,738 Claro! 453 00:41:46,872 --> 00:41:49,001 Elvira, a Dama da Noite. 454 00:41:53,480 --> 00:41:56,074 Ficou sabendo do filho de Tori Meeks? 455 00:41:59,422 --> 00:42:04,087 A melhor amiga da Mackenzie, Valerie Espinoza, sumiu semana passada. 456 00:42:04,461 --> 00:42:06,157 Ela � filha de Grace Overstreet. 457 00:42:08,266 --> 00:42:10,757 -Que estranho. -Quer dizer... 458 00:42:11,503 --> 00:42:14,097 que voc�s conheciam os pais das duas v�timas? 459 00:42:19,045 --> 00:42:23,278 Acho bom eu procurar a Tina. Bom rever voc�, Marcia. 460 00:42:25,787 --> 00:42:27,220 Muito prazer. 461 00:42:27,457 --> 00:42:28,718 Igualmente. 462 00:42:33,831 --> 00:42:36,129 Meu Deus, Mac! Venha depressa! 463 00:42:36,333 --> 00:42:39,805 -O que foi? -O Trem-Fantasma quebrou, sei l�... 464 00:42:39,805 --> 00:42:41,796 e eu n�o acho o Fisher. 465 00:43:01,831 --> 00:43:03,732 Fisher! 466 00:43:06,805 --> 00:43:08,272 Oi! 467 00:43:09,408 --> 00:43:11,842 Tem algu�m aqui? 468 00:43:15,215 --> 00:43:17,184 Algu�m? 469 00:43:19,821 --> 00:43:21,789 Tem algu�m aqui? 470 00:43:37,009 --> 00:43:38,443 Oi? 471 00:43:45,920 --> 00:43:47,479 Tem algu�m aqui? 472 00:43:52,628 --> 00:43:54,324 Ai, meu Deus. 473 00:43:55,332 --> 00:43:56,856 Ai, meu Deus. 474 00:44:04,944 --> 00:44:07,505 -O passeio foi bom! -N�o � poss�vel! 475 00:44:11,586 --> 00:44:14,521 Meu Deus, Fisher! Fisher! Voc� est� bem? 476 00:44:21,431 --> 00:44:25,232 -Eu quero ir com ele! -Hoje, n�o. N�o, Mackenzie. 477 00:44:25,469 --> 00:44:28,597 V� para casa dormir um pouco. Pode visit�-lo amanh�. 478 00:44:54,005 --> 00:44:55,870 Droga! 479 00:45:03,083 --> 00:45:04,982 Ai, meu Deus. 480 00:45:14,930 --> 00:45:16,626 EU AMO BUSH 481 00:45:31,618 --> 00:45:35,953 Jones est� na cena do crime. A Per�cia est� a todo vapor. 482 00:45:36,123 --> 00:45:39,491 Mas n�o sei, n�o. Como acreditar nessa droga? 483 00:45:43,566 --> 00:45:46,000 -Aonde pensa que vai? -Visitar meu amigo Fisher. 484 00:45:46,203 --> 00:45:48,671 -As visitas est�o proibidas. -Preciso v�-lo. Fisher! 485 00:45:49,039 --> 00:45:52,271 -Calminha a�, pivete! -Tire as m�os da minha filha! 486 00:45:52,477 --> 00:45:54,969 -M�e, o que veio fazer aqui? -Pode solt�-la. 487 00:45:55,246 --> 00:45:57,078 Voc�s duas, venham comigo. 488 00:46:03,323 --> 00:46:04,757 Que diabos pensa que est� fazendo? 489 00:46:05,126 --> 00:46:08,097 Pergunto o mesmo. Policiais vigiando o quarto do Fisher? 490 00:46:08,097 --> 00:46:11,067 N�o est� achando que ele � o respons�vel? 491 00:46:11,200 --> 00:46:15,004 Outros dois jovens desapareceram, e Fisher � a �nica testemunha. 492 00:46:15,004 --> 00:46:17,667 -Um deles � Tina McCandless, certo? -Como sabe disso? 493 00:46:18,075 --> 00:46:21,273 -Como eu sabia dos outros. Desta... -Pode parar. 494 00:46:21,481 --> 00:46:25,144 Se eu usar seus brinquedos possu�dos como evid�ncia, serei suspensa. 495 00:46:25,618 --> 00:46:28,053 -Por que n�o acredita em mim? -Como sabe que n�o acredito? 496 00:46:28,255 --> 00:46:31,248 Porque j� est�o preparando o linchamento do Fisher! 497 00:46:31,493 --> 00:46:32,790 S� o estamos interrogando. 498 00:46:33,161 --> 00:46:35,129 N�o me venha com essas mentiras para a imprensa! 499 00:46:35,230 --> 00:46:38,064 Mackenzie, calma. Desculpe, investigadora. 500 00:46:39,168 --> 00:46:40,693 Mackenzie! 501 00:46:42,072 --> 00:46:43,665 Mackenzie! Mackenzie! 502 00:46:44,040 --> 00:46:45,268 Quer conversar comigo? 503 00:46:45,576 --> 00:46:50,071 N�o vai contar � pol�cia que os pais das v�timas eram seus amiguinhos? 504 00:46:50,315 --> 00:46:51,805 O que isso tem a ver com o caso? 505 00:46:53,186 --> 00:46:55,017 Est� brincando, n�? 506 00:46:55,623 --> 00:46:59,286 M�e, ele est� seguindo um padr�o! E isso que tem a ver! 507 00:46:59,493 --> 00:47:02,190 -N�o passa de uma coincid�ncia. -M�e... 508 00:47:03,499 --> 00:47:07,060 sei que n�o � t�o burra quanto vem demonstrando esses anos. 509 00:47:07,270 --> 00:47:11,037 -N�o fale assim comigo! -Ent�o comece a falar comigo! 510 00:47:11,809 --> 00:47:13,401 Voc� � t�o fechada! 511 00:47:14,546 --> 00:47:17,037 Sei que tem alguma coisa te angustiando. 512 00:47:18,117 --> 00:47:19,607 D� para ver nos seus olhos. 513 00:47:21,388 --> 00:47:22,855 Claro. 514 00:47:23,790 --> 00:47:26,159 Estou preocupada com voc�. 515 00:47:26,159 --> 00:47:30,120 -Queria que a pol�cia soubesse algo. -Mas n�o sabem de nada! Voc� sabe! 516 00:47:30,331 --> 00:47:34,166 N�o sei de nada, e me magoa voc� me acusar de esconder informa��es! 517 00:47:37,174 --> 00:47:39,199 Voc� protesta demais, m�e. 518 00:47:40,211 --> 00:47:42,180 Mackenzie, podemos falar sobre isso em casa? 519 00:47:42,180 --> 00:47:46,481 N�o vou conversar com algu�m que n�o se importa com o Fisher... 520 00:47:46,685 --> 00:47:49,416 e que se recusa a aceitar o fato de que eu posso ser a pr�xima! 521 00:47:51,325 --> 00:47:52,883 Tudo bem! 522 00:48:01,203 --> 00:48:05,140 A garota que trabalhava no Trem Fantasma s� viu Fisher Kent entrar! 523 00:48:05,576 --> 00:48:07,668 Isso aconteceu pouco antes de levarem minha filha! 524 00:48:08,880 --> 00:48:12,408 -Por que ele machucaria Tina? -N�o sei! Fa�a seu trabalho... 525 00:48:12,618 --> 00:48:13,778 e pergunte a ele! 526 00:48:15,188 --> 00:48:16,381 J� perguntei. 527 00:48:19,325 --> 00:48:22,762 Mas, no momento, tenho umas perguntas para o senhor. 528 00:48:25,300 --> 00:48:27,700 Conhecia Marcia Carpenter na escola, n�o �? 529 00:48:28,170 --> 00:48:29,194 Sim. 530 00:48:29,472 --> 00:48:32,806 -E Tori Meeks e Grace Overstreet? -Sim, o que � que tem? 531 00:48:34,177 --> 00:48:37,204 Todos os desaparecidos s�o filhos dos seus amigos. 532 00:48:37,414 --> 00:48:40,249 -N�o acha estranho? -N�o entendi. 533 00:48:42,689 --> 00:48:46,284 Por que algu�m fantasiado de Palha�o Chifrudo quer ferir seus filhos? 534 00:48:48,429 --> 00:48:49,896 N�o fa�o id�ia. 535 00:48:50,331 --> 00:48:52,299 Sabe muito bem que isso � mentira. 536 00:48:53,402 --> 00:48:55,305 Sr. McCandless... 537 00:48:55,305 --> 00:48:59,366 sua filha desapareceu e, se n�o me ajudar, eu talvez n�o a encontre. 538 00:49:03,881 --> 00:49:05,873 Nem sei por onde come�ar. 539 00:49:08,887 --> 00:49:10,651 Tente come�ar do in�cio. 540 00:49:51,874 --> 00:49:53,341 O qu�? 541 00:49:54,578 --> 00:49:56,637 Que diabos est� havendo aqui? 542 00:49:57,614 --> 00:49:59,640 � bom n�o me enrolar, garoto! 543 00:50:00,418 --> 00:50:03,353 Sua m�e te colocou no mundo, mas eu posso te tirar dele. 544 00:50:05,358 --> 00:50:07,588 Vai comer isso? 545 00:50:09,797 --> 00:50:11,628 Caramba! 546 00:50:15,103 --> 00:50:16,661 Estou vendo seus test�culos. 547 00:50:28,720 --> 00:50:30,381 VACA 548 00:51:06,400 --> 00:51:09,029 TE VEJO �S 4h20 549 00:51:22,086 --> 00:51:24,487 Investigadora Chase, aconteceu! 550 00:51:44,548 --> 00:51:45,809 Sou eu! 551 00:51:47,851 --> 00:51:50,013 Fisher, mas que droga! 552 00:51:51,956 --> 00:51:53,981 Vamos dar o fora daqui. 553 00:51:59,466 --> 00:52:01,901 Para onde voc� quer ir? N�o pode ir para casa. 554 00:52:02,503 --> 00:52:05,438 Posso ficar com o Van por um tempo. O que voc� vai fazer? 555 00:52:05,640 --> 00:52:07,973 Descobrir a liga��o da minha m�e e os amigos dela. 556 00:52:08,177 --> 00:52:10,111 Est� na cara que ele quer matar todos n�s. 557 00:52:10,880 --> 00:52:12,814 Vai ver, ele s� quer vingan�a. 558 00:52:13,016 --> 00:52:16,509 Qualquer pai, menos o meu, prefere morrer a ver o filho morto. 559 00:52:17,521 --> 00:52:21,014 Que diabos um bando de riquinhos fez para irrit�-lo assim? 560 00:52:22,562 --> 00:52:24,461 "Te vejo �s 4h20"? 561 00:52:25,865 --> 00:52:27,527 Algu�m tem uma tatuagem que diz "4h20"? 562 00:52:27,734 --> 00:52:31,569 N�o � tatuagem. Ele gosta de variar. S� um segundo. 563 00:52:35,211 --> 00:52:37,543 -Van, e a�? -Cara, voc� est� no notici�rio. 564 00:52:37,746 --> 00:52:42,514 Conhece algu�m com uma tatuagem que diz "4h20"... 565 00:52:43,554 --> 00:52:45,852 ou com um skate que diga "4h20"? 566 00:52:46,058 --> 00:52:49,221 -Os "4h20 Boys", turma do chuck -� mesmo! 567 00:52:49,861 --> 00:52:51,488 Aqueles mariquinhas! 568 00:52:52,497 --> 00:52:56,458 Valeu, cara. A gente se fala. Pronto. Os "4h20 Boys". 569 00:52:56,804 --> 00:52:59,170 Vai dividir ou n�o? 570 00:53:01,142 --> 00:53:04,543 Malditos viciados. Sempre ficam em �ltimo nos campeonatos. 571 00:53:04,746 --> 00:53:07,216 Esse Chuck Taylor tentou roubar meu baralho uma vez. 572 00:53:07,584 --> 00:53:10,553 Ai, meu Deus. � o nome do namorado de escola da minha m�e. 573 00:53:11,088 --> 00:53:14,115 -Est� falando s�rio? -O lend�rio Charlie Taylor. 574 00:53:14,959 --> 00:53:17,758 -Aonde vai? -Enquanto voc� fica com o Van... 575 00:53:18,163 --> 00:53:20,893 Marcia e eu teremos um momento de purifica��o. 576 00:53:22,636 --> 00:53:23,934 Ei, malandros... 577 00:53:24,337 --> 00:53:25,965 vamos para o Espa�o da Divers�o. 578 00:53:26,540 --> 00:53:29,509 -N�o tem outra op��o. -Falou! 579 00:53:38,555 --> 00:53:42,253 Ol�, crian�as! Bem-vindos ao Espa�o da Divers�o Hellaburger. 580 00:53:42,627 --> 00:53:44,925 Este espa�o � para menores de 12 anos. 581 00:53:45,130 --> 00:53:46,894 N�o percam seus pais de vista. 582 00:54:11,697 --> 00:54:13,290 Muito bem, amiguinho. 583 00:54:13,665 --> 00:54:15,964 Seu kit Little Devil, seu diabinho. 584 00:54:17,103 --> 00:54:19,004 � isso a�. Obrigado pela prefer�ncia. 585 00:54:19,206 --> 00:54:20,605 Tenham um dia infernal. 586 00:54:32,356 --> 00:54:34,325 Bem-vinda ao Hellaburger. 587 00:54:34,692 --> 00:54:39,322 Quer experimentar o kit Salsich�o? Custa s� US$2,99. 588 00:54:39,931 --> 00:54:42,025 N�o, valeu... Robbie. 589 00:54:42,735 --> 00:54:47,775 Quero tr�s N�mero 4 grandes, duas fritas Inferno com chilli e queijo... 590 00:54:47,775 --> 00:54:52,178 Quatro milk-shakes de chocolate e os copos Pr�ncipe das Trevas. 591 00:54:52,381 --> 00:54:55,908 Que fome! S�o US$26,50. 592 00:54:59,689 --> 00:55:02,716 Obrigado. E... 593 00:55:05,130 --> 00:55:06,791 o Salsich�o � brinde. 594 00:55:25,922 --> 00:55:28,288 Voc�s est�o na minha casa... S� um minuto. 595 00:55:30,728 --> 00:55:32,356 Eu vou detonar! 596 00:55:34,266 --> 00:55:36,757 Eu estou bem. Estou legal. 597 00:55:39,806 --> 00:55:43,106 Este espa�o � para menores de 12 anos. N�o sabem ler? 598 00:55:49,185 --> 00:55:51,119 N�o se metam comigo, ouviu? 599 00:55:51,320 --> 00:55:54,721 Eu te conhe�o, malandro! Chega! Vou chamar a pol�cia! 600 00:55:55,058 --> 00:55:56,389 Seus... 601 00:56:00,097 --> 00:56:02,429 Controle seus amigos, ou eles v�o parar no xilindr�. 602 00:56:02,768 --> 00:56:03,860 Onde? 603 00:56:04,236 --> 00:56:07,001 Tire-os do Espa�o da Divers�o e pronto. 604 00:56:07,273 --> 00:56:09,834 Que seja. Onde eu dou um barr�o? 605 00:56:10,377 --> 00:56:14,712 Olhe a boca! O toalete fica aqui atr�s, falou? 606 00:56:23,894 --> 00:56:25,419 Bem na boca! 607 00:56:31,804 --> 00:56:33,362 Voc� disse alguma coisa, mano? 608 00:56:33,573 --> 00:56:35,733 N�o, voc� est� chapado, mano. 609 00:56:37,978 --> 00:56:39,844 Estou mesmo. 610 00:56:41,782 --> 00:56:45,879 -Est�o se divertindo, garotos? -Gorducho, cad� o rango? 611 00:56:46,321 --> 00:56:48,847 Ele deve ter comido. Junto com a Carrie. 612 00:56:49,058 --> 00:56:52,756 V�o comer assim que sua m�e tirar o meu bilau da boca, prostitutazinhas! 613 00:56:55,499 --> 00:56:58,060 Vem aqui e a gente te mostra quem � prostituta, coxa de frango! 614 00:56:58,270 --> 00:56:59,794 Seu nariz de bolha! 615 00:57:00,038 --> 00:57:01,841 O tempo acabou, filho. 616 00:57:01,841 --> 00:57:04,276 Algu�m disse "coxa... 617 00:57:06,947 --> 00:57:08,209 de frango"? 618 00:57:18,328 --> 00:57:19,989 N�o me machuque, cara. 619 00:57:20,363 --> 00:57:21,922 Machucar? 620 00:57:24,570 --> 00:57:28,405 N�o vou te machucar. S� vou arrancar seus miolos... 621 00:57:28,607 --> 00:57:31,441 e espalhar por a�! 622 00:57:37,919 --> 00:57:41,082 "Trabalhar sem divers�o deixa o cara doid�o". 623 00:57:56,542 --> 00:57:58,204 Ai, meu Deus! 624 00:57:59,947 --> 00:58:01,539 Ai, meu Deus. 625 00:58:02,416 --> 00:58:05,647 Outro local do que parece ser outro assassinato a sangue-frio... 626 00:58:06,020 --> 00:58:08,888 -no caso mais s�rio que... -Mackenzie! 627 00:58:08,991 --> 00:58:11,984 Onde voc� se meteu? Seu pai est� te procurando por toda parte! 628 00:58:12,328 --> 00:58:13,997 Est�vamos mortos de preocupa��o. 629 00:58:13,997 --> 00:58:17,058 N�o tanto quanto Charles Taylor vai ficar, eu aposto. 630 00:58:18,003 --> 00:58:19,300 Como voc�... 631 00:58:34,422 --> 00:58:37,621 Mackenzie? Est� procurando o qu�? 632 00:58:40,030 --> 00:58:41,190 Isto. 633 00:58:44,935 --> 00:58:47,403 Posso entregar � investigadora Chase para voc�. 634 00:58:48,073 --> 00:58:49,973 Pode falar com ela. 635 00:58:51,978 --> 00:58:54,003 Estou com tanto medo. 636 00:58:55,716 --> 00:58:58,150 Por qual motivo algu�m... 637 00:58:58,452 --> 00:59:01,115 ia querer matar os filhos dos seus amigos? 638 00:59:07,997 --> 00:59:10,057 Quando eu era mais jovem... 639 00:59:12,470 --> 00:59:14,438 fiz uma coisa horr�vel. 640 00:59:17,709 --> 00:59:21,977 Eu tinha um grupo de amigos malucos. 641 00:59:22,716 --> 00:59:27,347 N�o �ramos colegas de escola, mas sempre and�vamos juntos no ver�o. 642 00:59:29,725 --> 00:59:33,058 Meu namorado, Charlie Taylor. 643 00:59:42,040 --> 00:59:45,238 Tori Hill, m�e de Brandon Meeks. 644 00:59:46,579 --> 00:59:49,981 Burton McCandless, o homem que conheceu no parque. 645 00:59:52,754 --> 00:59:56,191 E Grace, a m�e da Val. 646 01:00:15,715 --> 01:00:17,445 Havia um rapaz... 647 01:00:19,686 --> 01:00:21,711 Archie Benjamin... 648 01:00:22,289 --> 01:00:24,155 filho de Jack Benjamin. 649 01:00:25,126 --> 01:00:26,787 O dono do Hellaburger? 650 01:00:31,134 --> 01:00:34,831 Archie n�o tinha amigos. Ele era... 651 01:00:36,440 --> 01:00:41,105 um rapaz extremamente esquisito, e a gente adorava encher o saco dele. 652 01:00:43,716 --> 01:00:48,120 Apesar da nossa crueldade, ele era obcecado por mim. 653 01:00:51,493 --> 01:00:54,155 Ficou t�o s�rio que ele parou de estudar... 654 01:00:54,629 --> 01:00:57,121 e foi trabalhar com o pai. 655 01:00:59,369 --> 01:01:02,635 Ele participou de cada um daqueles comerciais bestas... 656 01:01:03,240 --> 01:01:07,736 que fez a identidade dele ficar famosa. At� que algo aconteceu. 657 01:01:10,216 --> 01:01:12,742 Archie morreu num inc�ndio... 658 01:01:14,154 --> 01:01:16,885 e a pol�cia disse que foi acidente. 659 01:01:18,259 --> 01:01:20,387 Mas n�o foi acidente nenhum. 660 01:01:20,596 --> 01:01:22,086 Como � que voc� sabe? 661 01:01:24,701 --> 01:01:26,693 Porque n�s o matamos. 662 01:01:30,207 --> 01:01:33,769 Foi na noite em que ele faria 1 8 anos. Eu recebi um convite. 663 01:01:34,145 --> 01:01:36,478 Feliz anivers�rio, Archie. 664 01:01:36,682 --> 01:01:39,708 A gente deu risada e fez um baseado com o convite. 665 01:01:40,353 --> 01:01:43,289 Charlie o odiava por causa da obsess�o que ele tinha comigo. 666 01:01:44,392 --> 01:01:47,726 Ent�o, n�s decidimos entrar de penetra na festa dele... 667 01:01:48,664 --> 01:01:51,258 e fazer uma brincadeira com ele. 668 01:02:31,216 --> 01:02:35,210 Archie morreu por nossa culpa. 669 01:02:38,025 --> 01:02:40,789 A pol�cia sempre achou que foi um acidente. 670 01:02:46,436 --> 01:02:48,267 E voc�... 671 01:02:48,571 --> 01:02:51,302 e seus amigos nunca contaram a ningu�m? 672 01:02:51,507 --> 01:02:52,975 N�o. 673 01:02:54,346 --> 01:02:57,349 Morr�amos de medo de sermos punidos... 674 01:02:57,349 --> 01:03:01,286 e quer�amos muito acreditar que n�o era culpa nossa. 675 01:03:02,655 --> 01:03:05,352 Mas, l� no fundo, eu sabia que era. 676 01:03:06,893 --> 01:03:08,417 Agora... 677 01:03:10,331 --> 01:03:13,460 Agora estamos pagando por nossos pecados. 678 01:03:13,669 --> 01:03:18,972 Voc� est� pagando? O caramba, m�e. Pelo que eu saiba, o alvo sou eu. 679 01:03:19,477 --> 01:03:21,468 E meu anivers�rio � amanh�. 680 01:03:21,679 --> 01:03:23,477 Nada vai acontecer a voc�. 681 01:03:23,681 --> 01:03:26,810 Vou ligar para a investigadora Chase e pedir prote��o. 682 01:03:27,319 --> 01:03:31,382 N�o vou deixar minha vida nas m�os de pessoas totalmente sem no��o. 683 01:03:31,591 --> 01:03:33,394 Vou contar o que fizemos. 684 01:03:33,394 --> 01:03:36,522 Jack Benjamin est� tirando de n�s o que n�s tiramos dele! 685 01:03:39,300 --> 01:03:42,668 N�o v� que n�o � Jack Benjamin? � o Archie. 686 01:03:44,774 --> 01:03:47,767 -Mackenzie, aonde vai? -Falar com Jack Benjamin... 687 01:03:47,979 --> 01:03:50,607 a �nica pessoa capaz de det�-lo. 688 01:04:10,106 --> 01:04:15,443 -Que diabos � isso a�, Van? -Garantias, minha filha. 689 01:04:15,746 --> 01:04:17,482 Saquem s�. 690 01:04:17,482 --> 01:04:21,920 Se n�s o encontrarmos, tenho tudo para matar esse palha�o. 691 01:04:22,121 --> 01:04:23,850 Uma estaca de pl�stico? 692 01:04:25,758 --> 01:04:29,490 N�o tinham de madeira. Vou fazer o qu�? 693 01:04:30,431 --> 01:04:32,763 Ele n�o � um vampiro, sua anta! 694 01:04:32,968 --> 01:04:38,497 E se voc� acha que um desenho de Jesus ir� det�-lo, est� chapad�o. 695 01:04:38,908 --> 01:04:41,468 V�o se danar! Ao menos, vim preparado. 696 01:04:41,679 --> 01:04:43,909 Pode se tratar de qualquer coisa. 697 01:04:44,115 --> 01:04:46,518 -Certo, Mac? -Por isso eu trouxe balas de prata. 698 01:04:46,518 --> 01:04:48,145 -Cacete! -Onde arranjou isso? 699 01:04:48,520 --> 01:04:50,489 � do meu pai, do tempo do servi�o militar. 700 01:04:51,390 --> 01:04:54,417 -Sabe atirar com isto? -N�o deve ser dif�cil, certo? 701 01:04:55,896 --> 01:04:57,454 Cacete! 702 01:04:57,998 --> 01:05:01,059 -O que � isso? -Incentivo. 703 01:05:02,504 --> 01:05:04,769 �, passa isso para c�. 704 01:05:08,711 --> 01:05:12,079 Fish e eu vamos falar com o Sr. Benjamin. Vasculhem a garagem. 705 01:05:12,450 --> 01:05:14,611 -A garagem? -Precisamos de provas. 706 01:05:14,820 --> 01:05:16,845 Assassinos geralmente guardam coisas na garagem. 707 01:05:17,189 --> 01:05:19,491 Partes de corpo em freezers e coisas do tipo. 708 01:05:19,491 --> 01:05:22,087 A gente se encontra aqui em uma hora. Valeu? 709 01:05:22,462 --> 01:05:24,090 -Valeu. -Valeu. 710 01:05:26,634 --> 01:05:29,627 Cacete. E se ele j� estiver l� dentro? 711 01:05:31,206 --> 01:05:35,075 Quer bancar o homem, Vancey? A mulher aqui sou eu, lembra? 712 01:05:37,147 --> 01:05:39,547 Vamos nos separar. 713 01:05:40,551 --> 01:05:44,648 -N�o mesmo. Nem a pau. -Tenha d�. N�o quer ir embora logo? 714 01:05:45,724 --> 01:05:47,526 -Quero. -Legal. 715 01:05:47,526 --> 01:05:51,123 Voc� vasculha o quintal e depois me encontra na garagem, t�? 716 01:05:53,501 --> 01:05:54,593 T� bom. 717 01:05:56,471 --> 01:05:58,029 Tchau, chata. 718 01:05:58,740 --> 01:06:02,040 Juiz, sei que Jack Benjamin � um pilar da comunidade... 719 01:06:02,244 --> 01:06:05,010 mas n�o estou pedindo um mandado � toa. 720 01:06:06,016 --> 01:06:11,045 Sim, sei qual seria o motivo dele. O filho de Jack foi morto... 721 01:06:11,289 --> 01:06:15,454 pelos pais dos jovens desaparecidos. E ele mentiu sobre o assunto. 722 01:06:16,829 --> 01:06:18,855 Est� tudo no meu relat�rio. 723 01:06:19,500 --> 01:06:22,901 Sim. Obrigada, Merit�ssimo. 724 01:06:25,173 --> 01:06:29,509 Muito bem, Falcon. S� falta voc� aprender kung fu. 725 01:06:34,151 --> 01:06:38,521 Investigadora Chase falando. Sra. Carpenter, calma. Respire. 726 01:06:39,524 --> 01:06:43,222 Ela saiu faz quanto tempo? Certo. 727 01:06:53,341 --> 01:06:56,140 Jack? Jack? 728 01:06:56,545 --> 01:06:58,571 Acorde! 729 01:06:59,082 --> 01:07:03,645 Adivinha s�, papai. Chegou a hora da festa! 730 01:07:08,661 --> 01:07:11,597 Cristo, o cara ganhou uma nota com aquela lanchonete de droga. 731 01:07:13,600 --> 01:07:16,069 "Mais de 5 bilh�es mortos." 732 01:07:57,922 --> 01:08:00,288 Mas que droga! 733 01:08:03,195 --> 01:08:05,187 O quarto do Archie. 734 01:08:05,664 --> 01:08:08,930 Greg Brady � fichinha perto desse cara. 735 01:08:19,248 --> 01:08:22,150 Isto explica muita coisa. 736 01:08:22,919 --> 01:08:25,888 Nem brinca. 737 01:08:40,674 --> 01:08:42,074 Que droga foi essa? 738 01:08:51,989 --> 01:08:55,289 -Que diabos est� fazendo? -Ele quer nos dizer alguma coisa. 739 01:08:57,963 --> 01:09:01,866 -Tenha um dia infernal. -N�o fa�a mais isso, por favor. 740 01:09:07,108 --> 01:09:10,010 Feliz anivers�rio, Mackenzie. 741 01:09:19,522 --> 01:09:21,081 � meia-noite. 742 01:09:21,525 --> 01:09:23,254 �? E da�? 743 01:09:23,728 --> 01:09:26,823 Da� que � meu anivers�rio mesmo. 744 01:09:27,900 --> 01:09:30,461 Era isso que ele estava esperando. 745 01:09:31,103 --> 01:09:34,097 Ele foi morto no 18� anivers�rio, e vai me matar no meu. 746 01:09:37,445 --> 01:09:40,415 -Droga. -Vamos cair fora daqui. 747 01:10:00,107 --> 01:10:05,944 Ei, Star! Achei um freezer aqui dentro! Voc� j� olhou? 748 01:10:23,335 --> 01:10:24,859 Droga! 749 01:10:24,971 --> 01:10:27,201 Droga! Star, venha j� para c�! 750 01:10:30,177 --> 01:10:31,474 Deus! 751 01:10:36,518 --> 01:10:38,180 Ai, meu Deus! 752 01:10:41,824 --> 01:10:45,421 Calma, ela s� est� esfriando a cabe�a. 753 01:11:17,536 --> 01:11:20,438 Voc� tem muito est�mago, garoto. 754 01:11:38,028 --> 01:11:40,623 -Eu abro. -Espere a�! Por favor. 755 01:11:50,210 --> 01:11:53,180 Porquinhos! Porquinhos, me deixem entrar! 756 01:12:10,301 --> 01:12:12,269 Vamos mandar brasa. 757 01:12:12,470 --> 01:12:16,431 Falou. Vasculhe a garagem e me encontre dentro da casa. 758 01:12:16,642 --> 01:12:19,271 Feito e feito. 759 01:13:07,406 --> 01:13:11,035 Hellaburger � bom pra diabo 760 01:13:14,515 --> 01:13:18,076 -Hellaburger � bom -Pra diabo. 761 01:13:45,586 --> 01:13:48,055 Est� me encarando, garoto? 762 01:14:02,107 --> 01:14:04,235 -Droga! Droga! -Crockers... 763 01:14:04,442 --> 01:14:05,841 que diabo foi isso? 764 01:14:08,247 --> 01:14:10,580 Nada. Tudo limpo por aqui. 765 01:14:12,352 --> 01:14:13,819 Na boa. 766 01:14:43,925 --> 01:14:46,190 Santo Cristo! 767 01:14:46,762 --> 01:14:49,094 Deus do c�u! 768 01:14:50,299 --> 01:14:52,200 Que droga! 769 01:14:53,270 --> 01:14:57,264 Chase, dois corpos n�o identificados num freezer aqui embaixo. 770 01:14:57,843 --> 01:15:00,277 Um homem e uma mulher. 771 01:15:00,512 --> 01:15:03,311 Ambos s�o adolescentes. 772 01:15:03,550 --> 01:15:07,783 Muito bem. Chame o refor�o e traga essa bunda gorda para c�. 773 01:15:08,389 --> 01:15:09,913 Entendido. 774 01:15:36,290 --> 01:15:37,724 N�o se mexa, desgra�ado! 775 01:15:37,926 --> 01:15:40,262 -Ele vai me matar! -Quem vai te matar? 776 01:15:40,262 --> 01:15:42,231 Archie! Ele est� aqui! 777 01:15:42,231 --> 01:15:46,225 N�o tem ningu�m aqui, senhor. O senhor est� preso. 778 01:15:47,305 --> 01:15:49,239 FELIZ ANIVERS�RIO, MACKENZIE 779 01:16:07,363 --> 01:16:10,230 Feliz anivers�rio, Mackenzie. 780 01:16:11,802 --> 01:16:13,565 Surpresa! 781 01:16:18,276 --> 01:16:22,270 O que foi? N�o gosta de surpresas? 782 01:16:32,594 --> 01:16:36,758 N�o adianta. Ningu�m pode ouvir os seus gritos. 783 01:16:37,265 --> 01:16:38,961 O que voc� quer? 784 01:16:40,069 --> 01:16:43,562 Que seu anivers�rio de 18 anos seja t�o especial quanto o meu. 785 01:16:43,774 --> 01:16:47,336 Mas voc� deu sorte. Todos os seus amigos vieram. 786 01:16:47,479 --> 01:16:50,812 -Cad� o Fisher? -Ele n�o foi convidado! 787 01:16:53,786 --> 01:16:57,315 Vamos fazer uma brincadeira que a sua m�e me ensinou. 788 01:16:59,394 --> 01:17:00,520 N�o! 789 01:17:01,562 --> 01:17:03,690 N�o! N�o! 790 01:17:09,839 --> 01:17:13,332 Socorro! Algu�m! Algu�m me ajude! 791 01:17:13,544 --> 01:17:15,307 N�o! N�o! 792 01:17:16,014 --> 01:17:17,983 N�o! N�o! 793 01:17:18,550 --> 01:17:21,349 -Socorro! -Fa�a um pedido. 794 01:17:26,360 --> 01:17:29,922 Saia de perto dela! Isso � entre eu e voc�, Archie! 795 01:17:36,740 --> 01:17:39,436 Ai, meu Deus. Me ajude! Me ajude! 796 01:17:42,013 --> 01:17:43,379 M�e? 797 01:17:45,751 --> 01:17:49,984 Ningu�m vai atrapalhar o trato que eu vou dar na sua filha! 798 01:17:52,760 --> 01:17:54,752 Onde est�vamos? 799 01:18:12,383 --> 01:18:14,683 M�e? M�e, acorde! 800 01:18:17,923 --> 01:18:19,789 Vamos, m�e! 801 01:18:38,483 --> 01:18:40,713 Fast-food mata, desgra�ado! 802 01:18:48,195 --> 01:18:52,065 Isso me lembra aquele caso Henderson. Est� lembrado? 803 01:18:52,501 --> 01:18:56,460 A mo�a enfiou uma espingarda no rabo do cara e disparou. 804 01:18:56,739 --> 01:18:59,470 Pelo amor de Deus, este � dez vezes pior. 805 01:19:02,746 --> 01:19:05,615 Este filho da m�e � de dar medo. 806 01:19:05,884 --> 01:19:07,476 Deu para identificar o cara? 807 01:19:07,686 --> 01:19:10,485 Todos os corpos foram encontrados, menos o dele. 808 01:19:11,491 --> 01:19:14,928 -N�o, deve haver uma explica��o... -Leve para a delegacia, Dwayne. 809 01:19:16,931 --> 01:19:18,728 � pra hoje! 810 01:19:21,938 --> 01:19:23,769 Vamos, Fukizaki. 811 01:19:32,650 --> 01:19:36,451 Mackenzie, temos que conversar sobre o Fisher. 812 01:19:36,622 --> 01:19:39,751 J� sei. Ele est� morto. 813 01:19:40,260 --> 01:19:42,229 Fisher est� vivo. 814 01:19:42,630 --> 01:19:43,756 O qu�? 815 01:19:44,532 --> 01:19:48,469 Ele est� no hospital, mas preciso preparar voc�. 816 01:19:48,670 --> 01:19:52,128 O estado � cr�tico, e os m�dicos duvidam que ele ag�ente esta noite. 817 01:19:53,810 --> 01:19:56,803 M�e, a gente precisa ir. Preciso v�-lo, est� bem? 818 01:19:57,147 --> 01:19:59,173 Tudo bem, filha, a gente j� vai. 819 01:19:59,617 --> 01:20:02,746 Seu pai j� vai chegar. A gente te leva. 820 01:20:05,258 --> 01:20:08,625 Se serve de consolo, eu sinto muito. 821 01:20:13,835 --> 01:20:16,031 Gra�as a Deus, tudo acabou. 822 01:20:38,632 --> 01:20:40,759 Te encontro aqui fora, t� bom? 823 01:20:43,204 --> 01:20:44,831 Lamento, mas o hor�rio de visita acabou. 824 01:20:45,041 --> 01:20:47,168 Vim ver Fisher Kent. A investigadora Chase ligou. 825 01:20:47,376 --> 01:20:49,845 Voc� deve ser Mackenzie. � por aqui. 826 01:20:50,314 --> 01:20:52,782 Ele estava mal, mas acho que... 827 01:20:54,252 --> 01:20:55,947 Ai, meu Deus! 828 01:21:16,880 --> 01:21:18,676 N�o acabou. 829 01:21:42,746 --> 01:21:45,909 "� pra hoje!" Essa Chase � uma vaca mesmo. 830 01:21:46,349 --> 01:21:48,045 Mas vou levar. 831 01:21:48,252 --> 01:21:49,776 Bem-vindo ao Hellaburger. 832 01:21:49,987 --> 01:21:53,321 Quer experimentar a nova Pimenta Purgat�rio por 99 centavos? 833 01:21:53,959 --> 01:21:57,987 N�o. Quero o sandu�che de frango Belzebu... 834 01:21:58,197 --> 01:22:00,256 e duas por��es de asinhas de frango... 835 01:22:00,768 --> 01:22:04,762 -uma extrapicante e outra normal. -Viatura 7035, c�digo 6... 836 01:22:07,776 --> 01:22:10,041 Fritas para acompanhar? 837 01:22:18,022 --> 01:22:19,011 Como? 838 01:22:19,224 --> 01:22:22,455 Perguntei se quer ser frito at� desmaiar? 839 01:22:22,828 --> 01:22:24,126 Mas que diabos? 840 01:22:27,700 --> 01:22:29,293 Tenha um dia infernal! 65134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.