Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,095 --> 00:02:28,120
Nu cred ca este vorba de putere.
2
00:02:28,631 --> 00:02:29,394
Si atunci despre ce este vorba?
3
00:02:30,032 --> 00:02:31,125
Nu e chiar asa, stii si tu foarte bine.
4
00:02:31,534 --> 00:02:33,093
Daca as fi stiut sigur, ne-am fi ocupat deja de asta.
5
00:02:34,204 --> 00:02:37,196
Toti acesti oameni nu au cum sa devina
violenti din cauza credintei.
6
00:02:37,239 --> 00:02:39,868
Incepi sa vorbesti ca un preot, nu ca un detectiv.
7
00:02:40,010 --> 00:02:47,543
Vrei sa-l elimini?Fa-o dar nu te lega de oamenii care
nu au nici o legatura cu victimele.
8
00:02:55,626 --> 00:02:57,958
Care e pretul omenesc din ziua de azi?
9
00:02:58,129 --> 00:03:00,927
Mi-ati adus un ''peste'' care nu e criminalul
si e si mort pe deasupra.
10
00:03:02,133 --> 00:03:05,228
Urmarim un nebun care are cancer si va muri probabil in curand
11
00:03:05,469 --> 00:03:07,335
Crezi ca un om bolnav psihic va muri atat de usor?
12
00:03:07,539 --> 00:03:10,030
Avem soferul de camioane a carui mama
e obsedata de biblie...
13
00:03:10,576 --> 00:03:11,543
Si in special de cartea revelatiilor.
14
00:03:11,577 --> 00:03:16,880
Ooo, si tipul care se crede Isus dar din cate stiu
eu Isus nu a omorat pe nimeni
15
00:03:16,916 --> 00:03:19,408
Si nici eu nu-mi aduc aminte sa fii injunghiat un politist.
16
00:03:19,987 --> 00:03:21,579
Nu acela era cutitul, Malcolm...
crezi ca nu stiu ce se intampla aici?
17
00:03:37,405 --> 00:03:41,536
Nici eu nu stiu ce se intampla, Leo. Poate imi spui tu.
18
00:03:42,611 --> 00:03:45,512
Lucrez cat pot de bine la acest caz.
19
00:03:45,748 --> 00:03:51,209
Lucrez de 8 ani in politie si pana sa ajung aici
am trecut prin multe si nu aveam relatii
20
00:03:51,821 --> 00:03:54,847
Fii serios. Nu mai esti ca inainte.
21
00:03:55,524 --> 00:04:06,959
Bine.Sunt detectiv si as face orice sa ajung comandant
cu toate ca stiu ca intr-o zi voi iesi la pensie.
22
00:04:09,773 --> 00:04:10,933
Asta nu se va intampla prea curand.
23
00:04:11,241 --> 00:04:15,041
Nici eu nu cred chestia sta, dar lucrul asta ma sperie.
24
00:04:15,146 --> 00:04:21,608
Nu-ti fa griji ca pana acuma nu ai avut
probleme in departament.
25
00:04:21,686 --> 00:04:25,383
Cand Max mai traia...seful imi spunea sa am grija de mine.
26
00:04:26,324 --> 00:04:29,886
Si fiica sa care a lucrat la omucideri a fost
mutata pe postul meu.
27
00:04:29,995 --> 00:04:35,627
Si le-a si spus ofiterilor ca daca l-am fi prins pe criminal,
familia ei ar mai fi inca in viata.
28
00:04:36,635 --> 00:04:37,932
Fii serios, Leo.
29
00:04:38,937 --> 00:04:41,735
Daca tot ce mi-ai spus tu pana acum e adevarat
30
00:04:42,308 --> 00:04:44,502
atunci ai incurcat-o pentru ca tu vei fi cel acuzat.
31
00:04:51,218 --> 00:04:52,810
Si daca le spun ca nu sunt eu vinovatul?
32
00:04:58,026 --> 00:04:58,515
Ce vrei sa spui, Malcolm?
33
00:04:58,727 --> 00:04:59,522
Nu stiu, Leo.
34
00:05:00,429 --> 00:05:08,268
Dar stiu ca comandantul nu ar fi spus acest lucru.
35
00:05:28,892 --> 00:05:31,827
Nu vreau sa te presez Cyntia.
Daca ai nevoie de timp sa te gandesti...n-ai de cat.
36
00:05:31,895 --> 00:05:32,589
Stiu.
37
00:05:32,629 --> 00:05:34,688
Asta este un da sau un nu?
38
00:05:35,199 --> 00:05:39,933
Wayne!actele trebuiau sa fie deja pe birou si nu le vad!
39
00:05:40,537 --> 00:05:41,596
De mancat vad ca ai timp.
40
00:05:44,008 --> 00:05:45,032
Scuze, ce spuneai?
41
00:05:45,110 --> 00:05:47,340
Am spus ca ,nu am nevoie de timp sa ma gandesc
42
00:05:48,646 --> 00:05:51,616
Stiu ca tatal meu n-ar fi vrut, dar raspunsul meu este da.
43
00:05:52,151 --> 00:05:53,118
Ma bucur sa aud asta.
44
00:05:53,152 --> 00:05:58,817
Stiu ca vei face o audienta excelenta publicului
45
00:06:00,326 --> 00:06:08,529
a fim sinceri.Ce parere ai despre retragerea tatalui tau din co
46
00:06:09,336 --> 00:06:11,429
Nu crezi ca esti prea direct?
47
00:06:12,372 --> 00:06:17,969
Hai sa fim realisti.
Politia a avut mult succes in ultimul timp.
48
00:06:21,982 --> 00:06:24,280
Avem cei mai buni oameni in politie.
49
00:06:24,385 --> 00:06:26,784
Si loialitatea este o calitate, Cyntia
50
00:06:27,823 --> 00:06:31,987
.Dar daca esti ca tatal tau,si eu cred ca esti,
ai lasa loialitatea la o parte.
51
00:06:32,027 --> 00:06:33,221
Am sa incerc.
52
00:06:33,829 --> 00:06:37,287
Asta-i bine. Ai putea incepe de acum.
53
00:06:37,499 --> 00:06:38,489
Biroul de omucideri...
54
00:06:40,503 --> 00:06:44,234
Daca l-ar fi prins deja pe criminal,
parintii mei ar mai fi in viata.
55
00:06:53,017 --> 00:06:55,143
Scuza-ma un pic,te rog.Am eu grija de asta.
56
00:06:57,855 --> 00:07:01,291
Cum arata programul primarului in urmatoarele zile?
57
00:07:24,282 --> 00:07:25,307
Malcolm!
58
00:07:27,720 --> 00:07:28,687
Caren!Tu ce cauti aici
59
00:07:29,723 --> 00:07:30,484
S-a intamplat ceva?
60
00:07:30,923 --> 00:07:32,390
Totu-i in regula.
61
00:07:32,725 --> 00:07:34,488
Am sunat, dar au spus ca ai plecat deja.
62
00:07:35,294 --> 00:07:35,590
Ai numarul meu de celular?
63
00:07:37,598 --> 00:07:38,621
Da, dar am preferat sa vin.
64
00:07:40,033 --> 00:07:40,431
Hai inauntru.
65
00:07:41,602 --> 00:07:45,197
Sigur e in regula?trebuia sa intreb.
66
00:07:53,046 --> 00:07:54,412
Dumnezeule Malcolm...
67
00:07:56,417 --> 00:07:56,815
Da stiu.
68
00:08:01,824 --> 00:08:02,756
Tot nu mi-ai spus de ce esti aici...
69
00:08:02,826 --> 00:08:03,917
Vrei ceva de baut?
70
00:08:04,327 --> 00:08:04,759
Sint in regula.
71
00:08:05,961 --> 00:08:06,257
Ceva sa mananci?
72
00:08:07,530 --> 00:08:07,859
Nu cred ca voi risca.
73
00:08:09,132 --> 00:08:13,627
Asta arata comfortabil. Nu e rau.
74
00:08:18,341 --> 00:08:19,273
Deci, de ce ai venit?
75
00:08:20,277 --> 00:08:22,678
Iti amintesti ce s-a intamplat ultima oara
la doctorita Evens?
76
00:08:24,682 --> 00:08:26,843
Ma gandeam ca poate te-am dezamagit in toti acesti ani.
77
00:08:29,387 --> 00:08:30,752
Nu e adevarat, Caren.
78
00:08:34,158 --> 00:08:36,559
Cand ti-am spus sa nu mai aduci in casa
probleme de la servici
79
00:08:40,565 --> 00:08:42,465
, ti-am spus-o pentru ca oricum le auzeam
la radio si erau deja in casa.
80
00:08:45,771 --> 00:08:47,069
Nu trebuie sa-ti ceri scuze.
81
00:08:55,782 --> 00:09:02,586
E greu sa-ti para rau cand parintii amantei
sotului tau au fost omorati.
82
00:09:04,992 --> 00:09:06,289
Dar iti pare rau?
83
00:09:06,393 --> 00:09:07,189
Bineinteles.
84
00:09:14,902 --> 00:09:15,801
Cyntia...n-ai cunoscut-o pe Carren inca....
85
00:09:19,474 --> 00:09:21,874
Domnisoara Earnst, imi pare rau pentru
parintii dumneavoastra.
86
00:09:22,577 --> 00:09:22,838
Multumesc.
87
00:09:25,081 --> 00:09:27,378
De aceea am venit, am vrut sa-i spun lui
Malcolm ca imi pare rau...
88
00:09:28,249 --> 00:09:30,047
insa ma bucur ca v-am spus-o personal,
dar acum trebuie sa plec.
89
00:09:31,152 --> 00:09:33,246
Nu plecati din cauza mea.
90
00:09:33,289 --> 00:09:34,483
Dimpotriva...
91
00:09:42,800 --> 00:09:44,460
Mi-a parut bine.
92
00:09:45,469 --> 00:09:48,871
Imi era frica, ca ati fi frumoasa si acum vad ca sunteti.
93
00:10:04,188 --> 00:10:05,383
Unde-i Calahone?
94
00:10:06,525 --> 00:10:07,583
Nu stiu nici un Calahone.
95
00:10:08,293 --> 00:10:10,955
Cum sa nu?ala cu par lung si barba...Micul Isus.
96
00:10:10,997 --> 00:10:11,985
Da, micul Isus...
97
00:10:12,032 --> 00:10:14,795
L-ai vazut?
98
00:10:14,834 --> 00:10:17,632
L-ai vazut?Eu nu-l vad
99
00:10:18,938 --> 00:10:21,099
Nici eu nu-l vad de aia te intreb pe tine
100
00:10:21,141 --> 00:10:24,702
Il vezi aici ?
101
00:10:24,744 --> 00:10:27,077
Cara-te de aici.
102
00:10:37,858 --> 00:10:40,793
Banuiesc ca stii ca uraste sa i se spuna
James sau Calahone.
103
00:10:40,895 --> 00:10:43,295
Se pare ca toti au o mica problema de a li se spune Isus.
104
00:10:48,870 --> 00:10:50,167
Deci ai avut probleme cu el nu?
105
00:10:51,573 --> 00:10:53,804
Se pare ca sunt multi oameni suparati pe aici.
106
00:10:54,876 --> 00:10:55,605
Ai amenintat vreodata pe cineva cu cutitul?
107
00:10:56,579 --> 00:10:57,567
Nu sunt permise arme aici.
108
00:10:57,679 --> 00:10:59,375
Dar nu verifici oamenii, asa-i?
109
00:10:59,715 --> 00:11:01,080
Nu. Le oferim intimitate.
110
00:11:01,984 --> 00:11:05,010
Acesta este patul lui, dar nu a mai dormit de mult aici.
111
00:11:08,191 --> 00:11:09,181
Te deranjeaza daca ma uit un pic aici?
112
00:11:09,893 --> 00:11:12,123
Ma deranjeaza pentru ca oamenii astia si-ai pierdut casele lor
dar nu si drepturile.
113
00:11:12,696 --> 00:11:14,596
Banuiesc ca atunci cand el nu este aici, patul nu-ti apartine.
114
00:11:15,400 --> 00:11:24,173
Daca nu e aici, dam patul altcuiva si ii punem lucrurile deopart
115
00:11:27,746 --> 00:11:28,336
Multumesc pentru ajutor.
116
00:12:01,082 --> 00:12:01,776
Nu e necesar.
117
00:12:20,435 --> 00:12:21,231
utea sa-si aduca lucrurile dupa ce a terminat.
118
00:12:35,285 --> 00:12:41,987
Am sange pe maini, Malcolm. E peste tot.
119
00:13:00,213 --> 00:13:02,273
Stiu ce parere ai, Cyntia...Ca noi suntem de vina...
120
00:13:02,481 --> 00:13:05,917
..ca am sangele tatalui meu pe maini.
121
00:13:07,588 --> 00:13:08,782
A vrut sa-mi cedeze locul sau, stiai asta?
122
00:13:12,092 --> 00:13:20,522
Chiar si acum ca e mort are grija de cariera mea.
123
00:13:26,641 --> 00:13:31,340
Nimic din viata lui nu a fost mai important.
124
00:13:33,147 --> 00:13:43,683
nine ma iubea cel mai mult si Teo era foarte important pentru
Sigur i-a lasat ceva bani.Ar trebui sa verifici si asta.
125
00:13:44,159 --> 00:13:45,558
Verificam totul.
126
00:13:46,562 --> 00:13:48,554
-Era acelasi cutit?
-Nu
127
00:13:49,266 --> 00:13:54,932
Si asta trebuie verificat.Poate ca trebuia cumparat
un alt cutit de la magazinele de vanatoare sau ceva de genul
128
00:13:54,971 --> 00:13:55,995
Cautam peste tot.
129
00:14:22,133 --> 00:14:27,504
Nu este adevarat ca atunci cand clientul moare avocatul
sau isi pierde beneficiile de pe urma acestui lucru.
130
00:14:27,540 --> 00:14:41,911
Si eu si domnisoara Earnst stim acest lucru si nu vad de ce
ar ascunde clientii dumneavoastra data despre criminal.
131
00:14:41,955 --> 00:14:45,015
-Ce vrei sa stii?
-Conditiile testamentului.
132
00:14:45,059 --> 00:14:56,836
E foarte simplu.O parte sunt donatii si o mare
parte ii apartine domnului Teo.
133
00:14:56,871 --> 00:14:59,067
Si desigur copiii.
134
00:14:59,508 --> 00:15:00,064
Copiii?
135
00:15:00,109 --> 00:15:07,675
Max si Eleanore Earnst au avut un fiu cu 8 ani inainte sa
se nasca Cyntia, pe nume John, un baiat cu probleme...
136
00:15:07,717 --> 00:15:08,775
Stii ce s-a intamplat cu el?
137
00:15:08,818 --> 00:15:15,349
Nu stiu toata povestea dar avea probleme
cu legea si dupa aceea a fugit din oras.
138
00:15:15,392 --> 00:15:19,418
-Vreun motiv?
-Nu.Max nu a mai vrut sa auda de el dupa aceea.
139
00:15:19,463 --> 00:15:20,487
Apare in testament?
140
00:15:20,530 --> 00:15:29,131
Nu.E mentionat,dar atat.Dar daca nu
i-as fi spus eu, nu l-ar fi mentionat deloc.
141
00:15:29,173 --> 00:15:35,112
Max i-a lasat pana la urma 100 mii de dolari.
142
00:15:47,192 --> 00:15:50,923
Totul sa intamplat atat de repede ca nu stiam
cand voi apuca sa te sun.
143
00:15:50,963 --> 00:15:55,025
-Inteleg.Acum faci parte din consiliu.
-Am stat o ora jumate la consiliu.
144
00:15:55,068 --> 00:15:56,193
Felicitari.
145
00:15:57,636 --> 00:16:04,975
-Cyntia, nu mi-ai spus niciodata ca ai un frate.
-De ce ti-as fi spus de el?
146
00:16:06,380 --> 00:16:08,713
Nu stiu dar tatal tau nu l-a inclus in testament.
147
00:16:09,650 --> 00:16:11,676
-Stii unde ii?
-Nu
148
00:16:12,586 --> 00:16:16,819
A plecat de acasa la 18 ani. Eu aveam 10 ani
.De atunci n-am mai auzit de el nimic.
149
00:16:16,924 --> 00:16:23,558
-Ai incercat sa-l gasesti?
-Da am incercat dar a aflat tata si mi-a interzis.
150
00:16:23,598 --> 00:16:25,794
Nu pot discuta despre asta acum, trebuie sa plec.
151
00:16:25,835 --> 00:16:29,531
Bine, dar tatal tau nu a incercat sa-l gaseasca?
152
00:16:30,440 --> 00:16:35,241
E prea dureros Malcolm.Ne vedem mai tarziu.
153
00:16:45,154 --> 00:16:49,558
Verificati toata zona si cautati urme de sange.
Se pare ca acest Isus nu va mai reinvia.
154
00:17:59,669 --> 00:18:01,330
-S-a confirmat ? E Calahone ?
-Da
155
00:18:01,372 --> 00:18:04,306
Nu cred ca va mai fi nici o crucificare pentru acest Isus
156
00:18:16,086 --> 00:18:17,610
Steve, vino si fa o poza.
157
00:18:36,409 --> 00:18:37,500
Cred ca e in ordine.
158
00:18:46,619 --> 00:18:50,522
-E in regula sa o pastrez ca ii scumpa.
-Bine.
159
00:19:05,439 --> 00:19:07,931
-E mort?
-Da
160
00:19:10,645 --> 00:19:13,808
-Toti banii din lume nu-l vor mai ajuta acum.
-Bani?
161
00:19:13,849 --> 00:19:16,045
-Am gasit multi bani.
-Stii de unde ii are?
162
00:19:16,987 --> 00:19:19,387
In cazul lui Calhone,nu-ti spunea nimic.
163
00:19:53,325 --> 00:19:58,228
-Uita-te peste.
-Ai primit mesajul meu, nu?
164
00:19:58,263 --> 00:20:01,596
-Da, l-am citi.
-Vrei sa vin cu tine?
165
00:20:01,634 --> 00:20:05,034
Nu.E in regula. O seara placuta.
166
00:20:49,619 --> 00:20:59,551
-Cat timp a lucrat tatal tau cu Earnst?
-Nu pot sa-ti spun exact.De cand eram mica.
167
00:21:00,965 --> 00:21:05,298
-Tatal tau stie de faptul ca e inclus in testament?
-Vrei sa spui ca...
168
00:21:05,336 --> 00:21:06,894
Trebuie sa intreb.
169
00:21:06,938 --> 00:21:13,242
Da-mi un motiv de ce tatal meu ar avea legatura cu crima?
e foarte clar unde vrei sa ajungi.
170
00:21:14,379 --> 00:21:20,875
Tatal meu nu e sanatos.Nici sotul meu nu este.
Poate vrei sa-l verifici si pe el.
171
00:21:21,487 --> 00:21:23,216
Iti multumesc pentru timpul acordat.
172
00:21:27,526 --> 00:21:34,296
In noaptea in care au fost omorati, eram toti
impreuna cu fiul meu. Poti verifica asta.
173
00:21:41,908 --> 00:21:45,242
Sangele de la locul crimei ii apartine lui Calahone.
174
00:21:45,846 --> 00:21:49,873
Deci daca s-a luptat cu cutitul prea mult
nu a avut de castigat.
175
00:21:49,917 --> 00:21:56,880
Vezi sangele asta?E a lui.Judecand dupa rana de la gat,
176
00:21:56,925 --> 00:22:07,803
victima a fost injunghiata pe la spate iar ranile
sunt foarte adanci.
177
00:22:07,837 --> 00:22:08,928
Ce vrei sa spui cu asta?
178
00:22:08,970 --> 00:22:18,972
Nimic in plus, doar ca a fost folosit tot un cutit
si l-a surprins pe la spate, luand cutitul lui Calahone.
179
00:22:22,619 --> 00:22:24,643
Ar avea logica
.Au fost luati bani la fiecare crima.
180
00:22:24,688 --> 00:22:26,587
Da, dar n-am gasit bani.
181
00:22:26,624 --> 00:22:33,655
Tocmai asta vreau sa spun.Ar putea fi un jaf cu toate
ca vecinul de camera a spus ca Calahone ar avea bani.
182
00:22:33,698 --> 00:22:40,001
Cand a auzit ca Calahone a murit, a spus ca toti banii
din lume nu-l mai ajuta la nimic
183
00:22:40,039 --> 00:22:48,743
Dar se pare ca tipul stia de suma pe care o avea Calahone,
deci nu a avut mare grija sa nu se afle.
184
00:22:49,615 --> 00:22:54,815
Acum, intrebarea cea mare.
E acest cutit arma crimelor?
185
00:22:56,723 --> 00:23:04,095
A fost folosit un singur cutit in ultimele 3 crime.
Dupa ranile acestor victime nu pare a fi acelasi cutit.
186
00:23:04,130 --> 00:23:08,624
O alta arma a fost folosita in ultimele 2 crime,
adica cele a familiei Earnst.
187
00:23:09,136 --> 00:23:17,236
Cutitul e asemanator cu cel din celelalte
crime dar totusi exista o diferenta.
188
00:23:17,278 --> 00:23:25,151
-Sunt foarte sigura ca acesta e cutitul.
-Esti sugura?
189
00:23:25,186 --> 00:23:27,348
Malcolm, parca ai fii avocatul apararii.
190
00:23:27,389 --> 00:23:33,954
Daca ar avea loc un proces, ceea ce nu se va intampla,
si acuzatul ar avea un avocat bun,
191
00:23:33,997 --> 00:23:36,157
acesta ar putea demonstra ca nu este acesta cutitul.
192
00:23:36,198 --> 00:23:39,862
Daca m-ai intreba pe mine ti-as spune
cu siguranta ca acesta este cutitul
193
00:23:39,903 --> 00:23:44,306
care a omorat familia Earnst. si pe Calahone.
194
00:23:44,340 --> 00:23:48,174
Nu depun marturie daca nu stiu ceva sigur.
195
00:23:48,211 --> 00:23:52,512
Daca marturia lui Sanchez ii buna pentru mine,
ar trebui sa fie si pentru tine.
196
00:23:52,949 --> 00:23:55,282
Bine, de ce a schimbat cutitele?
197
00:23:55,318 --> 00:23:57,287
Le-a schimbat
198
00:23:57,321 --> 00:23:58,413
Vreau sa stiu de ce ?
199
00:24:00,424 --> 00:24:01,686
A scapat de ele.
200
00:24:01,726 --> 00:24:05,162
-A avut un cutit distinct
Este unul scump nu ieftin.
201
00:24:06,632 --> 00:24:07,120
Dar de ce ar fi aruncat un cutit scump?
202
00:24:07,166 --> 00:24:10,329
Poate s-a rupt sau poate nu a mai vrut sa ucida.
203
00:24:11,137 --> 00:24:13,128
Cunosc criminalul si cartea revelatiilor.
204
00:24:21,113 --> 00:24:34,084
Multi oameni judeca dar lui ii lipseste judecata.
Acest om ucide cu placere,
205
00:24:34,127 --> 00:24:51,411
cu sange rece, fara remuscari.
El stie ca va ucide din nou.
206
00:24:52,014 --> 00:24:57,008
Ar trebui sa te bucuri ca a murit Calahone, Malcolm.
Omul era pe lista ta.
207
00:24:57,720 --> 00:25:04,421
Ai castigat, ce mai vrei?Am prins criminalul.
208
00:25:24,315 --> 00:25:31,744
-Este vorba despre Calahone, felul cum a murit.
-Despre ce vorbesti?
209
00:25:31,790 --> 00:25:39,697
Doctorul Sanchez ia facut o autopsie.Sincer
sa fiu nu ma pricep la chestia asta.
210
00:25:41,601 --> 00:25:50,237
Am facut poze la locul crimei si am observat
ca erau gauri mari in pereti.
211
00:25:52,413 --> 00:25:55,382
-Am gasit niste par.
-Par?A lui Calahone?
212
00:25:55,416 --> 00:26:03,017
-Studiat de mai aproape era a altcuiva.
-Deci cineva a sarit si i-a taiat gatul.
213
00:26:03,057 --> 00:26:07,324
Daca l-ar fi injunghiat pe langa dulap,
am fi gasit sange si acolo, dar nu era.
214
00:26:07,362 --> 00:26:11,732
Peste tot era sange numai pe dulap nu.
215
00:26:13,134 --> 00:26:20,405
Calahone astepta pe cineva cunoscut deci cineva
stia ca el va fi acolo, l-a lovit si l-a omorat.
216
00:26:26,615 --> 00:26:29,585
Gasesti totul in raportul meu.
217
00:26:32,022 --> 00:26:34,388
Ai facut o treaba buna.
218
00:26:40,531 --> 00:26:43,055
As vrea sa-mi cer scuze tuturor ca am intarziat.
219
00:26:43,101 --> 00:26:55,571
As vrea sa va informez asupra faptului ca
acest criminal care a terorizat aces oras,
220
00:26:55,613 --> 00:27:09,620
el, care este responsabil pentru moartea domnului Earnst si
nevasta Eleanore, si responsabil pentru cele 6 crime, este mort
221
00:27:10,362 --> 00:27:19,931
A fost gasit de catre un trecator iar arma crimei
se afla langa cadavrul sau.
222
00:27:19,974 --> 00:27:29,282
Acest fapt le datoram echipei profesionale a politiei,
adica locotenentului Leo..
223
00:27:32,521 --> 00:27:44,662
Il rog pe locotenent sa va raspunda la toate intrebarile.
224
00:27:44,700 --> 00:27:52,699
nainte de asta as vrea la-i multumesc lui si subordonatiilor sa
Avem un oras cu cea mai buna politie.Va multumesc.
225
00:28:01,218 --> 00:28:04,416
Sergente...o clipa te rog.Uita-te la asta.
226
00:28:07,925 --> 00:28:08,823
Calahone...
227
00:28:11,963 --> 00:28:14,659
Stii ce am vorbit mai inainte....
228
00:28:59,982 --> 00:29:02,712
-Unde merge tipul asta?
-Nu stiu, sa vedem.
229
00:29:04,886 --> 00:29:06,013
M-am plictisit deja.
230
00:29:07,624 --> 00:29:24,599
Voi face asta pana mi se va spune ca-s liber
ca el se ocupa de caz.
231
00:29:24,641 --> 00:29:28,237
E cel mai bun detectiv pe care-l cunosc.
232
00:30:06,787 --> 00:30:08,084
Va pot ajuta cu ceva?
233
00:30:08,689 --> 00:30:13,490
Stai putin...Nu ai voie sa umbli asa pe aici,
vrei sa vorbesti cu cineva?
234
00:30:16,864 --> 00:30:21,061
-Cred ca a venit sa vorbeasca cu mine, nu-i asa?
-Da
235
00:30:23,037 --> 00:30:38,181
Intra.Cu ce te pot ajuta?
236
00:30:39,789 --> 00:30:41,780
-Stiu totul despre tine, sergente.
-Ce stii?
237
00:30:42,292 --> 00:30:47,355
-Parinte Angsley...esti preot asa-i?
-Am fost.Si ce, e treaba ta?
238
00:30:49,265 --> 00:30:52,258
Eu sunt sofer de camion, asta e treaba ta?
239
00:30:53,404 --> 00:31:03,747
Am auzit ca tot impul vorbesti din cartea sfanta,
nemaifiind preot.Cum poti face atsa?
240
00:31:03,782 --> 00:31:08,651
-Ca sa vad cum reactionezi.
-Nu am reactionat nicicum dupa cum ai vazut.
241
00:31:08,687 --> 00:31:12,885
Ba da, ai verificat si ai venit aici.
242
00:31:12,924 --> 00:31:15,552
-Nu sunt jucaria ta, parinte.
-Sergent...
243
00:31:15,594 --> 00:31:18,291
Parinte.Nu poti schimba ceea ce esti.
244
00:31:18,331 --> 00:31:24,327
-Hai sa nu vorbim despre mine.
-Stiu ca ma urmaresti, crezi ca nu-mi dau seama?
245
00:31:25,238 --> 00:31:28,799
-Dar tu ce esti,Elroy?
-Eu sunt ce sunt.Fa-i sa se opreasca.
246
00:31:28,841 --> 00:31:30,867
O sa se opreasca cind o sa-i opresc !
247
00:31:35,282 --> 00:31:37,546
Va luati de mine doar ca am facut o greseala odata.
248
00:31:39,753 --> 00:31:45,818
-Ce greseala?
-Ar trebui sa fie confidential.Asa e legea, sau?
249
00:31:45,860 --> 00:31:52,459
Legea mea e alta asa ca ai grija!
250
00:32:06,383 --> 00:32:11,980
Incearca sa dai si de Doyle.
251
00:32:37,349 --> 00:32:39,375
Sergente...!!
Intrati.
252
00:32:47,459 --> 00:32:52,363
A venit sergentul Angsley, domnisoara Cyntia.
Mai doriti ceva?
253
00:32:53,300 --> 00:32:59,397
Nu multumesc.
Ma bucur sa te vad,Malcolm.
254
00:33:00,474 --> 00:33:04,934
-E cam tarziu.
-Nu e nici o problema.
255
00:33:04,979 --> 00:33:10,680
Defapt nu locuiesc aici inca. Mai am multe de facut
256
00:33:13,287 --> 00:33:16,314
.Nu am apucat sa-ti multumesc ca l-ai prins pe omul acela.
257
00:33:18,660 --> 00:33:27,762
-Nu l-am prins chiar.
-Banuiesc, dar e mai bine asa ca nu trecem prin proces.
258
00:33:37,047 --> 00:33:39,140
Ce fel de consolatii le ofereai prizonierilor?
259
00:33:40,584 --> 00:33:53,862
Consolatii?iertare poate.
260
00:34:01,473 --> 00:34:10,678
Nu mai stiu in ce sa cred.Pana si criminalul
are credinte.
261
00:34:15,989 --> 00:34:18,583
Aveam si eu multe credinte inainte.
262
00:34:18,625 --> 00:34:28,729
Nu e adevarat.Inainte credeai in dragoste si bunatate,
nu intr-un Dumnezeu care iti spunea sa ucizi oameni.
263
00:34:28,769 --> 00:34:36,176
Tocmai asta e ideea.Simtim o astfel de chemare.
Ajungem sa vorbim singuri.
264
00:34:36,645 --> 00:34:37,737
Asa faci tu?
265
00:34:38,780 --> 00:34:56,154
Mai mult sau mai putin.Probabil ca doream
sa-mi umplu golul din suflet.
266
00:34:56,198 --> 00:35:00,158
Deci inseamna ca nu a fost chiar o vacatie, sau?
267
00:35:00,203 --> 00:35:02,637
Poate fi
268
00:35:02,672 --> 00:35:04,071
Apoi am cunoscut-o pe Caren...
269
00:35:06,010 --> 00:35:06,998
Si te-ai indragostit de ea.
270
00:35:11,181 --> 00:35:28,055
Poate asta a fost voia Domnului.Niciodata nu am fost
sigur in ce sa cred deci preotia nu mi se potriveste.
271
00:35:29,669 --> 00:35:38,237
-Te vei intoarce la ea, nu-i asa?
-Nu stiu.Poate am sa incerc.
272
00:35:40,747 --> 00:35:48,381
Nu incerca sa-ti ceri scuze...Te urasc.
273
00:35:50,657 --> 00:35:59,362
Mai bine ai pleca.Nu-ti face griji.Ma voi descurca.
274
00:36:00,368 --> 00:36:03,202
''O sa iau doar aer citiva ani'' cum a spus tata.
275
00:36:09,712 --> 00:36:12,704
Malcolm, i-ai povestit discutiile pe care le-am avut?
276
00:36:13,882 --> 00:36:18,615
Obisnuiam, dar asta a fost de mult.
277
00:36:51,657 --> 00:36:59,758
L-am verificat pe Doyle si n-am prea gasit nimic.
278
00:37:17,217 --> 00:37:18,684
Dar ai gasit ceva?
279
00:37:18,719 --> 00:37:21,382
Da, iti aduci aminte de cazul lui Frost?
280
00:37:21,422 --> 00:37:44,202
Am verificat si nu este nimic care sa-l lege pe Doyle de hotel,
a incasat bani pe cecul lor si a facut o livrare la camera de la
281
00:37:44,247 --> 00:37:45,838
De ce discutam despre Doyle ?
282
00:37:45,882 --> 00:37:51,946
Si de ce ti sa parut necesar sa ma
suni dimineata inainte de 6 ?
283
00:37:51,988 --> 00:37:54,957
-Am sa mai caut si va spun dupa aia.
-Bine.
284
00:37:58,162 --> 00:38:02,565
Sper ca-i de bine Malcom,nu sint matinala.
285
00:38:02,767 --> 00:38:07,170
Ieri a fost Doyle aici si a zis ca e urmarit de noi.
286
00:38:15,179 --> 00:38:18,547
Bine, dar nu inteleg de ce il urmarim.
287
00:38:18,584 --> 00:38:21,075
-Ai citi raportul?
-Da.
288
00:38:22,488 --> 00:38:26,048
Si banuiesc ca ai vazut ca parul gasit la locul
crimei nu este a lui Calahone.
289
00:38:26,092 --> 00:38:36,594
Da, dar parul putea apartine oricui.Faptul ca cineva
trebuia sa se intalnesca cu Calahone este o speculatie.
290
00:38:36,637 --> 00:38:41,132
Dar tot nu vad ce rol are Doyle in toate astea.
291
00:38:41,710 --> 00:38:49,913
Nu stiu dara daca cineva chiar il astepta
pe Calahone?E un mister.
292
00:39:00,228 --> 00:39:15,806
Oricum nu putem stii cu siguranta tot ce s-a intamplat.
Deci trebuie sa cautam mai amanuntit ceea ce nu va fi usor.
293
00:39:15,846 --> 00:39:16,778
Dar nimic nu a fost simplu la acest caz..
Cred ca el stie destul de multe si trebuie sa aflam.
294
00:39:50,816 --> 00:39:57,052
-Baiesti, hai sa va ajut.
-Ce dragut.
295
00:40:22,884 --> 00:40:29,120
Deci, asculta aici.In anul 1986 un cuplu
a fost omorat prin taierea gatului.
296
00:40:32,295 --> 00:40:34,889
Celalat document lipseste, dar...am un nume.
297
00:41:07,032 --> 00:41:09,331
-Sunteti Toby McLoan?
-Da
298
00:41:15,841 --> 00:41:17,365
Sunt Angsley de la omucideri.
299
00:41:21,615 --> 00:41:27,986
-Ma intrebam daca va amintiti despre niste cazuri mai vechi.
-Ar trebui sa fie confidentiala conversatia asta?
300
00:41:28,021 --> 00:41:33,426
Da.Am cateva documente in garaj.
301
00:41:51,815 --> 00:41:55,251
Spune-mi exact ce sa caut.
302
00:41:59,923 --> 00:42:05,259
-Un cuplu omorat in casa lor...
-Ahh, da...
303
00:42:06,764 --> 00:42:17,663
Era vorba despre un copil furios dintrun dosar din '87
304
00:42:25,884 --> 00:42:36,454
Am gasit. Un cuplu japonez mutilati cu cutitul si vecinul
a vazut un copil din zona fugind de la fata locului.
305
00:42:36,496 --> 00:42:49,739
Avea si cutitul dar el a fugit in biserica de langa cimitir.
306
00:42:53,714 --> 00:42:54,408
Nu aveati amprente?
307
00:42:54,448 --> 00:43:06,054
Ba da, dar nu erau ale lui si oricum fiind
copil ne trebuia permisiunea mamei.
308
00:43:11,466 --> 00:43:19,431
-Pot sa iau astea?
-Da.Pacat ca nu s-a rezolvat cazul.
309
00:43:19,476 --> 00:43:25,972
-Va multumesc pentru ajutor.
-Imi faceam datoria
310
00:43:38,329 --> 00:43:39,990
-Nimic?
-Nimic.
311
00:43:43,702 --> 00:43:46,967
Doar ca compania de camioane il aduc
tot mai aproape de crime.
312
00:43:47,005 --> 00:43:52,443
Aproape?Eu vreau sa aud ca-l arestati.
313
00:43:52,844 --> 00:44:04,222
Dar cum ii cu amprentele?
Atunci nu s-au putut lua dar acum se poate.
314
00:44:08,228 --> 00:44:13,895
Singurul lucru pe care-l doresc este ca detectivii
sa poata invata totul despre amprente.
315
00:44:13,934 --> 00:44:16,299
Scuteste-ma.
316
00:44:16,337 --> 00:44:24,245
Nu sunt sigur ca se pot lua amprente cuiva care se presupune
ca ar fi comis o crima atunci cand era mic.
317
00:44:24,279 --> 00:44:31,309
Dar sa zicem ca avem amprentele.
Le comparam cu cele de pe cutit.Dar unde e cutitul?
318
00:44:32,220 --> 00:44:33,778
Nu e la politie.
319
00:44:34,723 --> 00:44:42,152
Deci, ce facem la proces?Nu avem destule dovezi.
Seful politiei si tu locotenente
320
00:44:42,198 --> 00:44:49,798
Ati afirmat publicului ca la ultimele 4 crime a fost un alt ucigas
321
00:44:50,307 --> 00:44:52,138
Trebuie sa fie ceva ce putem face.
322
00:44:53,444 --> 00:44:57,436
Deci inca il avem pe Doyle in vizor.
323
00:45:14,033 --> 00:45:23,408
Camionul e parcat in fata casei.Nu prea il foloseste,
circula mult cu autobuzul.
324
00:45:30,083 --> 00:45:31,948
-Poate ca doarme.
-Ai vazut-o pe maica-sa?.
325
00:45:31,985 --> 00:45:32,576
Nu.
326
00:45:33,086 --> 00:45:36,523
Marty, uita-te in jurul casei.
327
00:46:13,429 --> 00:46:16,421
Totul e linistit in spate.
328
00:46:22,206 --> 00:46:24,571
-Noapte buna!
-Noapte buna!
329
00:46:39,492 --> 00:46:41,118
-Cine e?
-Elroy.
330
00:46:42,328 --> 00:46:45,389
Ce faci aici...?
331
00:46:55,409 --> 00:46:59,812
E asa liniste aici ca-mi aud parul crescand.
332
00:47:02,717 --> 00:47:05,015
Munca asta ma omoara.
333
00:47:05,052 --> 00:47:07,043
Asta ne este datoria.
334
00:47:15,730 --> 00:47:16,594
Cine e la usa?
335
00:47:16,632 --> 00:47:17,563
Da-te jos de pe mine.
336
00:48:16,964 --> 00:48:18,829
Harty, hai!
337
00:48:25,539 --> 00:48:28,770
Ei venereaza dragonul.
338
00:48:38,086 --> 00:48:45,289
Rodriguez si baietii sunt in spate.
339
00:49:11,389 --> 00:49:12,083
Arunca-l Doyle.
340
00:49:12,423 --> 00:49:16,051
Venerau dragonul...
341
00:49:16,092 --> 00:49:18,459
Arunca-l acum Doyle.
342
00:49:18,829 --> 00:49:21,730
Invocau bestia
343
00:49:33,946 --> 00:49:36,574
Am nevoie de ajutor aici.
344
00:49:53,167 --> 00:50:00,233
-Elroy, iti citesc drepturile.Ai dreptul sa nu spui nimic...
-Asculta-mi confesiunea, parinte...
345
00:50:00,275 --> 00:50:03,870
-...ai dreptul la un avocat...
-Ma confesez in fata Domnului...
346
00:50:06,781 --> 00:50:14,086
Elroy, nu sunt preot, sunt politist si orice
imi spui va fi folosit impotriva ta.
347
00:50:14,624 --> 00:50:16,888
Avocatul meu nu vrea sa vorbesc cu tine.
348
00:50:16,926 --> 00:50:22,023
Nu trebuie sa-mi spui nimic pana nu ajunge aici.
349
00:50:22,064 --> 00:50:27,935
-Confesiunea are loc in 2 nu in 3, parinte.
-Nu sunt parinte, sunt politist.
350
00:50:27,971 --> 00:50:29,529
Cu tine vreau sa vorbesc.
351
00:50:29,573 --> 00:50:34,101
Daca vrei sa vorbesti cu mine trebuie sa intelegi
cine sunt.Intelegi cine sunt?
352
00:50:34,144 --> 00:50:40,640
Sergentul Angsley de la omucideri.
Vreau sa-ti aud intrebarile.
353
00:50:43,988 --> 00:50:47,856
De ce i-ai ucis?
354
00:50:48,359 --> 00:50:52,228
Sunt instrumentul vointei lui Dumnezeu,
sergente...parinte...
355
00:50:52,263 --> 00:50:54,858
De ce ia-i omorat pe sotii Earnst?
356
00:51:29,171 --> 00:51:31,435
Ia o cacao ca sa poti dormi mai bine.
357
00:51:36,479 --> 00:51:40,642
Avea doar 9 ani atunci, era de varsta lui Jason.
358
00:51:44,954 --> 00:51:47,752
Nu te mai gandi la asta, ai facut tot ce ai putut.
359
00:51:56,767 --> 00:51:58,962
Nu a fost deajuns.
360
00:52:12,784 --> 00:52:15,776
Scuzati-ma de intarziere.
361
00:52:16,488 --> 00:52:19,253
Bine, hai sa incepem.
362
00:52:20,859 --> 00:52:27,663
-Compania face in jur de 300 de cutite de genul asta anual.
-Deci in 5 ani is cam o mie de cutite.
363
00:52:29,769 --> 00:52:33,705
-Cate dintre aceste cutite ati studiat pana acum?
-Cateva.
364
00:52:33,739 --> 00:52:37,836
-Poti spune sigur ca...
-Bine, bine defapt ce vrei sa spui?
365
00:52:38,444 --> 00:52:45,544
Cu tot respectul pentru experienta doctorului Sanchez,
un avocat bun ar putea pune la indoiala ca acest cutit,
366
00:52:45,585 --> 00:52:52,549
si doar acest cutit, a fost folosit in primele crime.
367
00:52:53,162 --> 00:52:57,724
In afara de sotii Earnst,
stiind deja ca a fost folosit un alt cutit.
368
00:52:57,766 --> 00:53:05,172
-Daca n-am baga cazut parintilor mei in proces...
-Nu trebuie sa faci asta.Suferi la fel ca si ceilalti.
369
00:53:05,875 --> 00:53:06,773
Multumesc, Leo.
370
00:53:06,876 --> 00:53:15,079
Ce avem despre toate crimele?
Zece in total cu cele din 1986.
371
00:53:15,785 --> 00:53:25,127
Dar ce avem despre ultimele crime?Avem un martor ocular,
baietelul care l-a vazut la locul crimei.
372
00:53:25,830 --> 00:53:35,536
Avem cutitul lui Doyle patat cu sangele lor si deasemenea
hainele sale patate cu sange si a fost prins la fata locului.
373
00:53:36,373 --> 00:53:42,006
-E un norocos daca scapa de data asta.
-Da, este.
374
00:53:42,047 --> 00:53:49,978
Scuzati-ma domnule Nowles....daca e chiar asa cum ziceti....
ce ar fi daca l-ati acuza de toate crimele?
375
00:53:50,690 --> 00:53:53,921
Oricum e posibil sa fie condamnat.
376
00:53:53,960 --> 00:54:02,232
Intrebarea mea este care e inceputul si care e sfarsitul?
Inceputul nu exista.El poate fi executat doar odata.
377
00:54:02,268 --> 00:54:04,635
Sigur va primi pedeapsa cu moartea.
378
00:54:04,671 --> 00:54:11,941
Executie nu e sigura pentru ca nu ai de unde
sa stii ce crede juriul.
379
00:54:11,980 --> 00:54:23,084
Daca va fi acuzat doar de 2 crime din 10, juriul va
crede ca e mai putin rau decat se afirma si-l tin in viata.
380
00:54:23,124 --> 00:54:25,752
Cei care ajung pe scaun oricum nu stiu ce li se intampla.
381
00:54:37,641 --> 00:54:46,242
Sunt de acord cu Nowles si cu Cyntia.
Hai sa aflam tot ce avem nevoie ca sa-l infundam pe Doyle.
382
00:54:47,285 --> 00:54:48,047
Cyntia...
383
00:54:53,257 --> 00:54:57,592
Ti-am multumit odata ca l-ai prins pe criminalul
parintilor mei si-ti mai multumesc odata.
384
00:55:12,377 --> 00:55:18,408
-Recunosti persoana din poza ?
-Este el,domnul Doyle.
385
00:55:19,118 --> 00:55:21,484
-Il cunosti pe domnul Doyle?
-De la biserica.
386
00:55:21,521 --> 00:55:23,182
Cat de bine il cunosti?
387
00:55:23,223 --> 00:55:35,533
Il salutam pentru ca mi-a spus mama ca asa e frumos,
dar mi se parea un om ciudat.
Dar bunicul mi-a spus ca era cam tampit.
388
00:55:38,973 --> 00:55:40,032
Nu mai am intrebari.
389
00:55:43,945 --> 00:55:49,076
Curtea iti multumeste,Ivan.Poti pleca acum.
390
00:55:56,359 --> 00:55:58,849
Curtea il cheama pe sergentul Angsley.
391
00:56:06,503 --> 00:56:10,838
Juri ca vei spune adevarul si numai adevarul,
asa sa te ajute Dumnezeu?
392
00:56:10,874 --> 00:56:12,001
Jur.
393
00:56:14,778 --> 00:56:22,709
-Va rog sa va identificati.
-Sergentul Angsley, departamentul de omucideri.
394
00:56:22,754 --> 00:56:26,213
Minciuni.
395
00:56:27,225 --> 00:56:28,989
Asa, spune-le Elroy.
396
00:56:29,028 --> 00:56:34,523
Stiu ce incerci sa faci.
397
00:56:48,548 --> 00:56:51,881
-A ajuns juriul la un verdict?
-Da
398
00:57:06,668 --> 00:57:10,763
Acuzatul sa se ridice.
399
00:57:12,673 --> 00:57:13,698
Cititi verdictul.
400
00:57:14,609 --> 00:57:20,741
Pentru cazul Samuel Tampone, este vinovat,
pedeapsa cu moartea.
401
00:57:21,249 --> 00:57:27,155
Rosalie Tampone este vinovat, pedeapsa cu moartea.
402
00:58:02,361 --> 00:58:03,454
-Sergente, la telefon.
-Nu sunt aici.
403
00:58:05,565 --> 00:58:07,054
-Rodriguez...
Nu.
404
00:58:10,971 --> 00:58:13,633
Biroul sergentului Angsley...
Da, este aici.
405
00:58:13,673 --> 00:58:14,765
E pentru tine...
406
00:58:24,185 --> 00:58:25,049
Angsley la telefon.
407
00:58:25,086 --> 00:58:34,894
Sunt parintele pnitenciarului, banuiesc ca stiti
ca executarea are loc la ora 7.Vrea sa va vada.
408
00:59:03,827 --> 00:59:06,728
Parinte...sunt Angsley,
acuzatul vroia sa vorbeasca cu mine.
409
00:59:08,832 --> 00:59:10,356
Da.Mai vrei sa vorbesti cu el,Elroy?
410
00:59:10,868 --> 00:59:21,870
-Parinte, ma vor omora.
-Dumnezeu sa aiba mila de sufletul tau.
411
00:59:36,496 --> 00:59:39,988
-Nu sunt preot...
-Ma confesez in fata lui Dumnezeu ca am pacatuit.
412
00:59:47,008 --> 00:59:49,408
Te rog asculta-mi confesiunea.
413
00:59:51,145 --> 00:59:52,134
Bine.
414
00:59:54,816 --> 01:00:06,593
Dumnezeu sa-ti ierte toate pacatele si sa te binecuvanteze...
415
01:00:06,629 --> 01:00:16,232
Parinte, astept adevarul din partea ta acuma
ca ai venit sa ma vizitezi in celula, astept adevarul.
416
01:00:16,740 --> 01:00:20,403
I-ai omorat pe Yuki si Suzana Ikea?
417
01:00:20,777 --> 01:00:24,338
Sunt un instrument a lui Dumnezeu...
418
01:00:24,381 --> 01:00:26,679
-I-ai omorat?
-Da.
419
01:00:26,716 --> 01:00:28,809
-Si familia Frost?
-Da.
420
01:00:29,786 --> 01:00:32,483
-Si familia Urbina?
-Da.
421
01:00:32,523 --> 01:00:34,423
Si Steven Hannenfeld?
422
01:00:35,293 --> 01:00:35,816
E timpul...
423
01:00:37,328 --> 01:00:38,795
-Si pe Hannenfeld?
-Da.
424
01:00:39,531 --> 01:00:40,827
Si pe Earnst?
425
01:00:43,701 --> 01:00:45,397
I-ai omorat pe Max si Eleanore Earnst?
426
01:00:45,437 --> 01:00:47,405
Spune-mi Elroy.
427
01:00:53,146 --> 01:00:55,842
N-am folosit cutite diferite sergente parinte.
428
01:00:59,153 --> 01:01:00,620
N-am fost eu.
429
01:01:54,111 --> 01:02:01,712
-Este aici...?
-Da, e aici.
430
01:02:09,027 --> 01:02:19,562
Cutitul...
Cutitul...
431
01:02:21,874 --> 01:02:28,804
Nu esti preot, nu esti nici politist, nu esti nimic.
432
01:03:13,664 --> 01:03:23,005
yntia....am vorbit cu Doyle inainte sa-l execute si a recunoscu
ca i-a omorat pe toti inafara de parintii tai.
433
01:03:24,275 --> 01:03:33,184
Atunci Toby ar trebui sa o fi facut.
Amandoi sunt morti.
434
01:03:33,285 --> 01:03:34,581
De ce a fost omorat Calahone, atunci?
435
01:03:34,620 --> 01:03:37,214
Oricum nu mai conteaza.
436
01:03:48,400 --> 01:03:52,303
Ce loc nepotrivit e asta.
437
01:03:53,006 --> 01:03:54,097
Uite...
438
01:05:06,118 --> 01:05:09,610
-Asta e suspectul?
-Nu stiu.E cineva care priveste.
439
01:05:09,655 --> 01:05:11,919
Vreau sa-l prind pe cel care mi-a omorat parintii.
440
01:05:14,026 --> 01:05:16,086
Elroy nu i-a omorat pe sotii Earnst?
441
01:05:16,129 --> 01:05:18,996
Nu am folosit cutite diferite sergente parinte....
442
01:05:25,072 --> 01:05:26,061
Amandoi au fost omorati.
443
01:05:30,177 --> 01:05:33,613
-De ce a fost omorat Calahone atunci?
-Oricum nu mai conteaza.
444
01:05:36,385 --> 01:05:40,982
Bine, de dragul tau iti spun ca ai dreptate
dar nu stiu unde vrei sa ajungi.
445
01:05:42,091 --> 01:05:46,790
Unde vreau sa ajung?
Doyle nu i-a omorat.
446
01:05:46,830 --> 01:05:52,530
Fii serios Malcolm.Vrei sa spui ca ai
inceput sa crezi tot ce ti-a spus Elroy Doyle?
447
01:05:53,203 --> 01:05:59,905
Hai sa-ti amintesc ca nu s-a gresit sentinta
.Omul a fost acuzat pe dreptate.
448
01:05:59,943 --> 01:06:00,910
Sunt constient de asta.
449
01:06:00,944 --> 01:06:07,077
Calahone nu-l mai putem aduce in fata justitiei ca e mort de
-Dar tot nu se explica de unde au aparut banii.
450
01:06:07,118 --> 01:06:09,314
Dar daca i-a omorat pe Earnst inseamna ca a luat banii.
451
01:06:14,225 --> 01:06:16,956
Nu mai insista Malcolm, nu are rost.
452
01:06:17,762 --> 01:06:25,693
Ma intreb unde vom ajunge daca continui asa.
453
01:06:33,479 --> 01:06:35,913
Da, sunt locotenentul as vrea sa vorbesc cu seful politiei.
454
01:06:41,988 --> 01:06:43,479
Nu vad ce-i asa urgent,Leo.
455
01:06:44,792 --> 01:06:49,991
-A trebuit sa anulez 2 intalniri.
-Ma bucur sa te vad sergente.
456
01:06:50,998 --> 01:06:54,331
Este vorba de redeschiderea cazului familiei Earnst.
457
01:06:55,302 --> 01:06:55,825
Cum?
458
01:06:57,138 --> 01:06:58,399
Thomas lasa-ne un minut.
459
01:07:01,109 --> 01:07:02,770
Despre ce naiba vorbesti?
460
01:07:02,811 --> 01:07:08,249
Domnule avem dovezi ca Elroy Doyle nu a fost implicat
in moartea sotilor Earnst.
461
01:07:09,150 --> 01:07:14,053
am vrut sa incepem investigarea fara acordul dumneavoasta
462
01:07:18,862 --> 01:07:20,693
Biroul domnului Earnst...o clipa.
463
01:07:22,900 --> 01:07:24,764
Un telefon urgent...
464
01:07:26,404 --> 01:07:27,631
-Alo, a...
465
01:07:27,705 --> 01:07:30,105
-Am vorbit cu seful pentru redeschiderea cazului parintilor tai
466
01:07:30,141 --> 01:07:31,369
-Si?
467
01:07:32,143 --> 01:07:33,132
- Ma gandeam ca ar trebui sa stii.
468
01:07:33,478 --> 01:07:38,006
- Pentru ce?
Oricum apreciez asta.Vorbim mai incolo.Multumesc.
469
01:07:39,484 --> 01:07:41,715
Trebuie sa plec un timp.
470
01:07:43,655 --> 01:07:44,916
Sa nu uitati de ora 3.
471
01:07:46,024 --> 01:07:52,294
- Bine, dar hai sa incheiem chestia asta odata
pentru totdeauna.
472
01:08:02,442 --> 01:08:07,506
Sergente...uite tot ce ai cerut.
473
01:08:18,927 --> 01:08:22,327
Va trebui sa facem o vizita celor fara casa..
474
01:08:23,198 --> 01:08:23,630
Da.
475
01:08:33,441 --> 01:08:33,736
Pozitiv?
476
01:08:34,277 --> 01:08:37,643
Da dar nu uita o astfel de persoana atat de usor.
477
01:08:38,346 --> 01:08:39,678
-Nu stiam ca e politista.
-Da.
478
01:08:40,850 --> 01:08:42,442
-Mersi...
-Cu palcere.
479
01:08:54,465 --> 01:08:55,658
Sergentul Angsley, omucideri.
480
01:08:55,700 --> 01:09:00,933
Sergente...sunt eu.Am niste informatii
in legatura cu adapostul.
481
01:09:00,973 --> 01:09:07,377
Bine.Ne intalnim acolo.
482
01:09:10,915 --> 01:09:12,975
Deci, nu stii unde este?
483
01:09:13,519 --> 01:09:16,113
A avut o intalnire la ora 3 dar nu s-a prezentat.
484
01:09:17,757 --> 01:09:18,552
La ce ora a plecat?
485
01:09:19,024 --> 01:09:20,049
Pa la ora 1.
486
01:09:21,194 --> 01:09:23,059
-Si nu ti-a spus unde se duce?
-Nu.
487
01:09:24,363 --> 01:09:28,733
Daca apare as prefera sa nu-i spui ca am fost aici.
488
01:09:28,768 --> 01:09:35,139
-Sa intamplat ceva?
-Nu, dar ma gandeam sa-i facem o petrecere surpriza.
489
01:09:36,276 --> 01:09:37,141
Multumesc.
490
01:09:38,946 --> 01:09:41,744
-Ai putea incerca la biroul sefului.
-El a sunat-o inainte sa plece.
491
01:09:41,782 --> 01:09:45,946
-A fost acolo?
-Da, eu am raspuns si a cerut cu ea.
492
01:09:49,223 --> 01:09:51,954
-Mersi.
-Cu placere.
493
01:10:00,168 --> 01:10:01,295
Masina ei nu-i parcata.
494
01:10:05,375 --> 01:10:07,103
Ai rezolvat problema cu ea?
495
01:10:12,115 --> 01:10:15,916
Nu nu vreau sa se pripeasca in rezolvarea problemei.
496
01:10:16,687 --> 01:10:18,847
Poate-i acasa.Hai sa verificam.
497
01:10:21,692 --> 01:10:32,125
Angsley...cum?ce vrei sa spui?...
Bine, vin acum.
498
01:10:34,840 --> 01:10:37,832
Stii unde-i scoala lui Jason?
Dute i-al.
499
01:10:40,279 --> 01:10:45,809
Esti asa de superficiala.Stiu ce gandesti.
Crezi ca nu-l merit.
500
01:10:45,852 --> 01:10:48,150
Asta urma sa spui nu?
501
01:10:48,355 --> 01:10:49,844
Ar trebui sa vorbesti cu barbatul tau depre asta.
502
01:11:00,668 --> 01:11:04,934
Cand era preot era vorba despre voia Domnului,
acum despre dreptate?
503
01:11:04,973 --> 01:11:08,568
In ce lume frumoasa traiti.Va meritati.
504
01:11:10,179 --> 01:11:13,579
Daca nu-ti pasa de drepate, de ce ai intrat in politie?
505
01:11:14,415 --> 01:11:21,322
Nu stii?Nu ti-a spus Malcolm despre problemele
cu tatal meu?
506
01:11:21,724 --> 01:11:22,850
Niciodata.
507
01:11:28,630 --> 01:11:36,834
veam un frate John care trebuia sa o ia pe urmele tatalui meu
A avut probleme in liceu.
508
01:11:37,140 --> 01:11:45,173
Tata trebuia sa-i plateasca cautiunea dar nu a facut-o.
Nu i-a mai vorbit niciodata fratelui meu.
509
01:11:46,349 --> 01:11:56,225
Atunci s-a hotarat tata ca eu sa-i iau locul.
Aveam 10 ani si toata viata imi era planuita deja.
510
01:11:56,260 --> 01:11:57,989
De aceea l-ai omorat?
511
01:11:58,863 --> 01:12:02,265
Si mama i-a fost alaturi tot timpul.
512
01:12:04,470 --> 01:12:09,204
-Nu-ti fa griji, pot astepta.
-Pe cine?
513
01:12:10,978 --> 01:12:19,044
Pe Malcolm.
Elroy Doyle a avut idee buna cu cuplurile.
514
01:12:20,921 --> 01:12:27,225
-Malcolm nu prea trece pe acasa.
-Scoala il va suna sa-si ia copilul.
515
01:12:39,742 --> 01:12:40,969
Sigur el e.
516
01:12:57,861 --> 01:12:58,850
Ridica-te.
517
01:13:12,509 --> 01:13:15,070
E destept.
518
01:13:17,949 --> 01:13:26,152
Malcolm nu fi fraier,
am ambele usi acoperite.Ma vezi?
519
01:13:28,927 --> 01:13:29,757
Te vad.
520
01:13:30,229 --> 01:13:35,394
Mai esti un tintas bun?Mai tii minte
cand l-am impuscat pe hotul ala?
521
01:13:35,434 --> 01:13:36,424
Da, mai stiu.
522
01:13:37,538 --> 01:13:42,134
Oricum nu avem multe de pierdut
pentru ca ostatica nu mai e sotia ta.
523
01:13:50,051 --> 01:13:53,645
Bine detective Angsley, alatura-te noua.
524
01:13:55,357 --> 01:13:59,054
Pune arma in chiuveta.Acum!
525
01:14:09,070 --> 01:14:10,095
Deci acum stii.
526
01:14:12,008 --> 01:14:25,116
N-a fost greu.Banii proveneau din contul
tau si cel de la orfelinat te-a recunoscut.
527
01:14:28,725 --> 01:14:35,494
Spune-i ce mi-ai spus mie, cum ti-ai pierdut credinta,
528
01:14:35,533 --> 01:14:40,731
toate secretele pe care mi le-ai spus mie
dar nu ei, toate dubiile despre tine.
529
01:14:41,339 --> 01:14:43,239
Spunei-le tu.
530
01:14:43,575 --> 01:14:50,242
Spune-i cum aveai incredere in mine,
cum mai iubit pe mine.
531
01:14:52,150 --> 01:14:55,848
Stiu ca m-ai iubit, mai mult ca oricine.
532
01:14:55,888 --> 01:15:00,348
Mai bine i-am spune cum tatal tau a spus
s-o terminam si tu nu ai facut nimic.
533
01:15:00,392 --> 01:15:03,520
Stii bine cat de mult l-am urat.
534
01:15:03,562 --> 01:15:06,191
Dar tot ai facut ce ti-a spus el.
535
01:15:07,667 --> 01:15:10,033
Cand ti-a spus s-o terminam, te-ai gandit la asta.
536
01:15:10,070 --> 01:15:11,970
Nu eu am vrut, ci tu.
537
01:15:12,006 --> 01:15:18,105
Nu l-ai mai cautat pe fratele tau pentru ca ti-a spus el.
538
01:15:18,446 --> 01:15:20,210
Inceteaza.
539
01:15:24,019 --> 01:15:28,286
Poate il puteai ajuta.Nu era greu sa-l gasesti.
540
01:15:28,323 --> 01:15:30,018
Dar l-am gasit.
541
01:15:32,428 --> 01:15:37,023
A murit in inchisoare.Cineva l-a omorat pentru nimic.
542
01:15:38,167 --> 01:15:39,964
Nu s-ar fi ajuns pana aici daca l-ar fi ajutat tata.
543
01:15:41,271 --> 01:15:42,533
L-a lasat sa moara.
544
01:15:54,351 --> 01:16:02,554
Am facut-o pentru tine, pentru noi.
Nu l-am putut invinge pe tata dar l-am putut omora.
545
01:16:09,968 --> 01:16:10,992
Imi pare rau Malcom.
546
01:17:07,597 --> 01:17:08,586
Sergente...
547
01:17:11,301 --> 01:17:12,564
Trage mai incet !
548
01:17:17,708 --> 01:17:21,109
Se pare ca am incheiat cazul acesta.
549
01:17:21,712 --> 01:17:23,304
Locotenentul abia asteapta sa te intorci.
550
01:17:25,015 --> 01:17:26,312
Va descurcati baieti...
551
01:17:27,051 --> 01:17:31,648
Am vorbit cu doctorul si iti ureaza sanatate.
552
01:17:33,525 --> 01:17:35,117
Hai tata, avem nevoie de tine.
553
01:17:35,560 --> 01:17:37,926
Vin imediat, dute la mama...
48187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.