All language subtitles for Detective.2005.Part.2.DVDRip.XviD.DUAL-REFLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,095 --> 00:02:28,120 Nu cred ca este vorba de putere. 2 00:02:28,631 --> 00:02:29,394 Si atunci despre ce este vorba? 3 00:02:30,032 --> 00:02:31,125 Nu e chiar asa, stii si tu foarte bine. 4 00:02:31,534 --> 00:02:33,093 Daca as fi stiut sigur, ne-am fi ocupat deja de asta. 5 00:02:34,204 --> 00:02:37,196 Toti acesti oameni nu au cum sa devina violenti din cauza credintei. 6 00:02:37,239 --> 00:02:39,868 Incepi sa vorbesti ca un preot, nu ca un detectiv. 7 00:02:40,010 --> 00:02:47,543 Vrei sa-l elimini?Fa-o dar nu te lega de oamenii care nu au nici o legatura cu victimele. 8 00:02:55,626 --> 00:02:57,958 Care e pretul omenesc din ziua de azi? 9 00:02:58,129 --> 00:03:00,927 Mi-ati adus un ''peste'' care nu e criminalul si e si mort pe deasupra. 10 00:03:02,133 --> 00:03:05,228 Urmarim un nebun care are cancer si va muri probabil in curand 11 00:03:05,469 --> 00:03:07,335 Crezi ca un om bolnav psihic va muri atat de usor? 12 00:03:07,539 --> 00:03:10,030 Avem soferul de camioane a carui mama e obsedata de biblie... 13 00:03:10,576 --> 00:03:11,543 Si in special de cartea revelatiilor. 14 00:03:11,577 --> 00:03:16,880 Ooo, si tipul care se crede Isus dar din cate stiu eu Isus nu a omorat pe nimeni 15 00:03:16,916 --> 00:03:19,408 Si nici eu nu-mi aduc aminte sa fii injunghiat un politist. 16 00:03:19,987 --> 00:03:21,579 Nu acela era cutitul, Malcolm... crezi ca nu stiu ce se intampla aici? 17 00:03:37,405 --> 00:03:41,536 Nici eu nu stiu ce se intampla, Leo. Poate imi spui tu. 18 00:03:42,611 --> 00:03:45,512 Lucrez cat pot de bine la acest caz. 19 00:03:45,748 --> 00:03:51,209 Lucrez de 8 ani in politie si pana sa ajung aici am trecut prin multe si nu aveam relatii 20 00:03:51,821 --> 00:03:54,847 Fii serios. Nu mai esti ca inainte. 21 00:03:55,524 --> 00:04:06,959 Bine.Sunt detectiv si as face orice sa ajung comandant cu toate ca stiu ca intr-o zi voi iesi la pensie. 22 00:04:09,773 --> 00:04:10,933 Asta nu se va intampla prea curand. 23 00:04:11,241 --> 00:04:15,041 Nici eu nu cred chestia sta, dar lucrul asta ma sperie. 24 00:04:15,146 --> 00:04:21,608 Nu-ti fa griji ca pana acuma nu ai avut probleme in departament. 25 00:04:21,686 --> 00:04:25,383 Cand Max mai traia...seful imi spunea sa am grija de mine. 26 00:04:26,324 --> 00:04:29,886 Si fiica sa care a lucrat la omucideri a fost mutata pe postul meu. 27 00:04:29,995 --> 00:04:35,627 Si le-a si spus ofiterilor ca daca l-am fi prins pe criminal, familia ei ar mai fi inca in viata. 28 00:04:36,635 --> 00:04:37,932 Fii serios, Leo. 29 00:04:38,937 --> 00:04:41,735 Daca tot ce mi-ai spus tu pana acum e adevarat 30 00:04:42,308 --> 00:04:44,502 atunci ai incurcat-o pentru ca tu vei fi cel acuzat. 31 00:04:51,218 --> 00:04:52,810 Si daca le spun ca nu sunt eu vinovatul? 32 00:04:58,026 --> 00:04:58,515 Ce vrei sa spui, Malcolm? 33 00:04:58,727 --> 00:04:59,522 Nu stiu, Leo. 34 00:05:00,429 --> 00:05:08,268 Dar stiu ca comandantul nu ar fi spus acest lucru. 35 00:05:28,892 --> 00:05:31,827 Nu vreau sa te presez Cyntia. Daca ai nevoie de timp sa te gandesti...n-ai de cat. 36 00:05:31,895 --> 00:05:32,589 Stiu. 37 00:05:32,629 --> 00:05:34,688 Asta este un da sau un nu? 38 00:05:35,199 --> 00:05:39,933 Wayne!actele trebuiau sa fie deja pe birou si nu le vad! 39 00:05:40,537 --> 00:05:41,596 De mancat vad ca ai timp. 40 00:05:44,008 --> 00:05:45,032 Scuze, ce spuneai? 41 00:05:45,110 --> 00:05:47,340 Am spus ca ,nu am nevoie de timp sa ma gandesc 42 00:05:48,646 --> 00:05:51,616 Stiu ca tatal meu n-ar fi vrut, dar raspunsul meu este da. 43 00:05:52,151 --> 00:05:53,118 Ma bucur sa aud asta. 44 00:05:53,152 --> 00:05:58,817 Stiu ca vei face o audienta excelenta publicului 45 00:06:00,326 --> 00:06:08,529 a fim sinceri.Ce parere ai despre retragerea tatalui tau din co 46 00:06:09,336 --> 00:06:11,429 Nu crezi ca esti prea direct? 47 00:06:12,372 --> 00:06:17,969 Hai sa fim realisti. Politia a avut mult succes in ultimul timp. 48 00:06:21,982 --> 00:06:24,280 Avem cei mai buni oameni in politie. 49 00:06:24,385 --> 00:06:26,784 Si loialitatea este o calitate, Cyntia 50 00:06:27,823 --> 00:06:31,987 .Dar daca esti ca tatal tau,si eu cred ca esti, ai lasa loialitatea la o parte. 51 00:06:32,027 --> 00:06:33,221 Am sa incerc. 52 00:06:33,829 --> 00:06:37,287 Asta-i bine. Ai putea incepe de acum. 53 00:06:37,499 --> 00:06:38,489 Biroul de omucideri... 54 00:06:40,503 --> 00:06:44,234 Daca l-ar fi prins deja pe criminal, parintii mei ar mai fi in viata. 55 00:06:53,017 --> 00:06:55,143 Scuza-ma un pic,te rog.Am eu grija de asta. 56 00:06:57,855 --> 00:07:01,291 Cum arata programul primarului in urmatoarele zile? 57 00:07:24,282 --> 00:07:25,307 Malcolm! 58 00:07:27,720 --> 00:07:28,687 Caren!Tu ce cauti aici 59 00:07:29,723 --> 00:07:30,484 S-a intamplat ceva? 60 00:07:30,923 --> 00:07:32,390 Totu-i in regula. 61 00:07:32,725 --> 00:07:34,488 Am sunat, dar au spus ca ai plecat deja. 62 00:07:35,294 --> 00:07:35,590 Ai numarul meu de celular? 63 00:07:37,598 --> 00:07:38,621 Da, dar am preferat sa vin. 64 00:07:40,033 --> 00:07:40,431 Hai inauntru. 65 00:07:41,602 --> 00:07:45,197 Sigur e in regula?trebuia sa intreb. 66 00:07:53,046 --> 00:07:54,412 Dumnezeule Malcolm... 67 00:07:56,417 --> 00:07:56,815 Da stiu. 68 00:08:01,824 --> 00:08:02,756 Tot nu mi-ai spus de ce esti aici... 69 00:08:02,826 --> 00:08:03,917 Vrei ceva de baut? 70 00:08:04,327 --> 00:08:04,759 Sint in regula. 71 00:08:05,961 --> 00:08:06,257 Ceva sa mananci? 72 00:08:07,530 --> 00:08:07,859 Nu cred ca voi risca. 73 00:08:09,132 --> 00:08:13,627 Asta arata comfortabil. Nu e rau. 74 00:08:18,341 --> 00:08:19,273 Deci, de ce ai venit? 75 00:08:20,277 --> 00:08:22,678 Iti amintesti ce s-a intamplat ultima oara la doctorita Evens? 76 00:08:24,682 --> 00:08:26,843 Ma gandeam ca poate te-am dezamagit in toti acesti ani. 77 00:08:29,387 --> 00:08:30,752 Nu e adevarat, Caren. 78 00:08:34,158 --> 00:08:36,559 Cand ti-am spus sa nu mai aduci in casa probleme de la servici 79 00:08:40,565 --> 00:08:42,465 , ti-am spus-o pentru ca oricum le auzeam la radio si erau deja in casa. 80 00:08:45,771 --> 00:08:47,069 Nu trebuie sa-ti ceri scuze. 81 00:08:55,782 --> 00:09:02,586 E greu sa-ti para rau cand parintii amantei sotului tau au fost omorati. 82 00:09:04,992 --> 00:09:06,289 Dar iti pare rau? 83 00:09:06,393 --> 00:09:07,189 Bineinteles. 84 00:09:14,902 --> 00:09:15,801 Cyntia...n-ai cunoscut-o pe Carren inca.... 85 00:09:19,474 --> 00:09:21,874 Domnisoara Earnst, imi pare rau pentru parintii dumneavoastra. 86 00:09:22,577 --> 00:09:22,838 Multumesc. 87 00:09:25,081 --> 00:09:27,378 De aceea am venit, am vrut sa-i spun lui Malcolm ca imi pare rau... 88 00:09:28,249 --> 00:09:30,047 insa ma bucur ca v-am spus-o personal, dar acum trebuie sa plec. 89 00:09:31,152 --> 00:09:33,246 Nu plecati din cauza mea. 90 00:09:33,289 --> 00:09:34,483 Dimpotriva... 91 00:09:42,800 --> 00:09:44,460 Mi-a parut bine. 92 00:09:45,469 --> 00:09:48,871 Imi era frica, ca ati fi frumoasa si acum vad ca sunteti. 93 00:10:04,188 --> 00:10:05,383 Unde-i Calahone? 94 00:10:06,525 --> 00:10:07,583 Nu stiu nici un Calahone. 95 00:10:08,293 --> 00:10:10,955 Cum sa nu?ala cu par lung si barba...Micul Isus. 96 00:10:10,997 --> 00:10:11,985 Da, micul Isus... 97 00:10:12,032 --> 00:10:14,795 L-ai vazut? 98 00:10:14,834 --> 00:10:17,632 L-ai vazut?Eu nu-l vad 99 00:10:18,938 --> 00:10:21,099 Nici eu nu-l vad de aia te intreb pe tine 100 00:10:21,141 --> 00:10:24,702 Il vezi aici ? 101 00:10:24,744 --> 00:10:27,077 Cara-te de aici. 102 00:10:37,858 --> 00:10:40,793 Banuiesc ca stii ca uraste sa i se spuna James sau Calahone. 103 00:10:40,895 --> 00:10:43,295 Se pare ca toti au o mica problema de a li se spune Isus. 104 00:10:48,870 --> 00:10:50,167 Deci ai avut probleme cu el nu? 105 00:10:51,573 --> 00:10:53,804 Se pare ca sunt multi oameni suparati pe aici. 106 00:10:54,876 --> 00:10:55,605 Ai amenintat vreodata pe cineva cu cutitul? 107 00:10:56,579 --> 00:10:57,567 Nu sunt permise arme aici. 108 00:10:57,679 --> 00:10:59,375 Dar nu verifici oamenii, asa-i? 109 00:10:59,715 --> 00:11:01,080 Nu. Le oferim intimitate. 110 00:11:01,984 --> 00:11:05,010 Acesta este patul lui, dar nu a mai dormit de mult aici. 111 00:11:08,191 --> 00:11:09,181 Te deranjeaza daca ma uit un pic aici? 112 00:11:09,893 --> 00:11:12,123 Ma deranjeaza pentru ca oamenii astia si-ai pierdut casele lor dar nu si drepturile. 113 00:11:12,696 --> 00:11:14,596 Banuiesc ca atunci cand el nu este aici, patul nu-ti apartine. 114 00:11:15,400 --> 00:11:24,173 Daca nu e aici, dam patul altcuiva si ii punem lucrurile deopart 115 00:11:27,746 --> 00:11:28,336 Multumesc pentru ajutor. 116 00:12:01,082 --> 00:12:01,776 Nu e necesar. 117 00:12:20,435 --> 00:12:21,231 utea sa-si aduca lucrurile dupa ce a terminat. 118 00:12:35,285 --> 00:12:41,987 Am sange pe maini, Malcolm. E peste tot. 119 00:13:00,213 --> 00:13:02,273 Stiu ce parere ai, Cyntia...Ca noi suntem de vina... 120 00:13:02,481 --> 00:13:05,917 ..ca am sangele tatalui meu pe maini. 121 00:13:07,588 --> 00:13:08,782 A vrut sa-mi cedeze locul sau, stiai asta? 122 00:13:12,092 --> 00:13:20,522 Chiar si acum ca e mort are grija de cariera mea. 123 00:13:26,641 --> 00:13:31,340 Nimic din viata lui nu a fost mai important. 124 00:13:33,147 --> 00:13:43,683 nine ma iubea cel mai mult si Teo era foarte important pentru Sigur i-a lasat ceva bani.Ar trebui sa verifici si asta. 125 00:13:44,159 --> 00:13:45,558 Verificam totul. 126 00:13:46,562 --> 00:13:48,554 -Era acelasi cutit? -Nu 127 00:13:49,266 --> 00:13:54,932 Si asta trebuie verificat.Poate ca trebuia cumparat un alt cutit de la magazinele de vanatoare sau ceva de genul 128 00:13:54,971 --> 00:13:55,995 Cautam peste tot. 129 00:14:22,133 --> 00:14:27,504 Nu este adevarat ca atunci cand clientul moare avocatul sau isi pierde beneficiile de pe urma acestui lucru. 130 00:14:27,540 --> 00:14:41,911 Si eu si domnisoara Earnst stim acest lucru si nu vad de ce ar ascunde clientii dumneavoastra data despre criminal. 131 00:14:41,955 --> 00:14:45,015 -Ce vrei sa stii? -Conditiile testamentului. 132 00:14:45,059 --> 00:14:56,836 E foarte simplu.O parte sunt donatii si o mare parte ii apartine domnului Teo. 133 00:14:56,871 --> 00:14:59,067 Si desigur copiii. 134 00:14:59,508 --> 00:15:00,064 Copiii? 135 00:15:00,109 --> 00:15:07,675 Max si Eleanore Earnst au avut un fiu cu 8 ani inainte sa se nasca Cyntia, pe nume John, un baiat cu probleme... 136 00:15:07,717 --> 00:15:08,775 Stii ce s-a intamplat cu el? 137 00:15:08,818 --> 00:15:15,349 Nu stiu toata povestea dar avea probleme cu legea si dupa aceea a fugit din oras. 138 00:15:15,392 --> 00:15:19,418 -Vreun motiv? -Nu.Max nu a mai vrut sa auda de el dupa aceea. 139 00:15:19,463 --> 00:15:20,487 Apare in testament? 140 00:15:20,530 --> 00:15:29,131 Nu.E mentionat,dar atat.Dar daca nu i-as fi spus eu, nu l-ar fi mentionat deloc. 141 00:15:29,173 --> 00:15:35,112 Max i-a lasat pana la urma 100 mii de dolari. 142 00:15:47,192 --> 00:15:50,923 Totul sa intamplat atat de repede ca nu stiam cand voi apuca sa te sun. 143 00:15:50,963 --> 00:15:55,025 -Inteleg.Acum faci parte din consiliu. -Am stat o ora jumate la consiliu. 144 00:15:55,068 --> 00:15:56,193 Felicitari. 145 00:15:57,636 --> 00:16:04,975 -Cyntia, nu mi-ai spus niciodata ca ai un frate. -De ce ti-as fi spus de el? 146 00:16:06,380 --> 00:16:08,713 Nu stiu dar tatal tau nu l-a inclus in testament. 147 00:16:09,650 --> 00:16:11,676 -Stii unde ii? -Nu 148 00:16:12,586 --> 00:16:16,819 A plecat de acasa la 18 ani. Eu aveam 10 ani .De atunci n-am mai auzit de el nimic. 149 00:16:16,924 --> 00:16:23,558 -Ai incercat sa-l gasesti? -Da am incercat dar a aflat tata si mi-a interzis. 150 00:16:23,598 --> 00:16:25,794 Nu pot discuta despre asta acum, trebuie sa plec. 151 00:16:25,835 --> 00:16:29,531 Bine, dar tatal tau nu a incercat sa-l gaseasca? 152 00:16:30,440 --> 00:16:35,241 E prea dureros Malcolm.Ne vedem mai tarziu. 153 00:16:45,154 --> 00:16:49,558 Verificati toata zona si cautati urme de sange. Se pare ca acest Isus nu va mai reinvia. 154 00:17:59,669 --> 00:18:01,330 -S-a confirmat ? E Calahone ? -Da 155 00:18:01,372 --> 00:18:04,306 Nu cred ca va mai fi nici o crucificare pentru acest Isus 156 00:18:16,086 --> 00:18:17,610 Steve, vino si fa o poza. 157 00:18:36,409 --> 00:18:37,500 Cred ca e in ordine. 158 00:18:46,619 --> 00:18:50,522 -E in regula sa o pastrez ca ii scumpa. -Bine. 159 00:19:05,439 --> 00:19:07,931 -E mort? -Da 160 00:19:10,645 --> 00:19:13,808 -Toti banii din lume nu-l vor mai ajuta acum. -Bani? 161 00:19:13,849 --> 00:19:16,045 -Am gasit multi bani. -Stii de unde ii are? 162 00:19:16,987 --> 00:19:19,387 In cazul lui Calhone,nu-ti spunea nimic. 163 00:19:53,325 --> 00:19:58,228 -Uita-te peste. -Ai primit mesajul meu, nu? 164 00:19:58,263 --> 00:20:01,596 -Da, l-am citi. -Vrei sa vin cu tine? 165 00:20:01,634 --> 00:20:05,034 Nu.E in regula. O seara placuta. 166 00:20:49,619 --> 00:20:59,551 -Cat timp a lucrat tatal tau cu Earnst? -Nu pot sa-ti spun exact.De cand eram mica. 167 00:21:00,965 --> 00:21:05,298 -Tatal tau stie de faptul ca e inclus in testament? -Vrei sa spui ca... 168 00:21:05,336 --> 00:21:06,894 Trebuie sa intreb. 169 00:21:06,938 --> 00:21:13,242 Da-mi un motiv de ce tatal meu ar avea legatura cu crima? e foarte clar unde vrei sa ajungi. 170 00:21:14,379 --> 00:21:20,875 Tatal meu nu e sanatos.Nici sotul meu nu este. Poate vrei sa-l verifici si pe el. 171 00:21:21,487 --> 00:21:23,216 Iti multumesc pentru timpul acordat. 172 00:21:27,526 --> 00:21:34,296 In noaptea in care au fost omorati, eram toti impreuna cu fiul meu. Poti verifica asta. 173 00:21:41,908 --> 00:21:45,242 Sangele de la locul crimei ii apartine lui Calahone. 174 00:21:45,846 --> 00:21:49,873 Deci daca s-a luptat cu cutitul prea mult nu a avut de castigat. 175 00:21:49,917 --> 00:21:56,880 Vezi sangele asta?E a lui.Judecand dupa rana de la gat, 176 00:21:56,925 --> 00:22:07,803 victima a fost injunghiata pe la spate iar ranile sunt foarte adanci. 177 00:22:07,837 --> 00:22:08,928 Ce vrei sa spui cu asta? 178 00:22:08,970 --> 00:22:18,972 Nimic in plus, doar ca a fost folosit tot un cutit si l-a surprins pe la spate, luand cutitul lui Calahone. 179 00:22:22,619 --> 00:22:24,643 Ar avea logica .Au fost luati bani la fiecare crima. 180 00:22:24,688 --> 00:22:26,587 Da, dar n-am gasit bani. 181 00:22:26,624 --> 00:22:33,655 Tocmai asta vreau sa spun.Ar putea fi un jaf cu toate ca vecinul de camera a spus ca Calahone ar avea bani. 182 00:22:33,698 --> 00:22:40,001 Cand a auzit ca Calahone a murit, a spus ca toti banii din lume nu-l mai ajuta la nimic 183 00:22:40,039 --> 00:22:48,743 Dar se pare ca tipul stia de suma pe care o avea Calahone, deci nu a avut mare grija sa nu se afle. 184 00:22:49,615 --> 00:22:54,815 Acum, intrebarea cea mare. E acest cutit arma crimelor? 185 00:22:56,723 --> 00:23:04,095 A fost folosit un singur cutit in ultimele 3 crime. Dupa ranile acestor victime nu pare a fi acelasi cutit. 186 00:23:04,130 --> 00:23:08,624 O alta arma a fost folosita in ultimele 2 crime, adica cele a familiei Earnst. 187 00:23:09,136 --> 00:23:17,236 Cutitul e asemanator cu cel din celelalte crime dar totusi exista o diferenta. 188 00:23:17,278 --> 00:23:25,151 -Sunt foarte sigura ca acesta e cutitul. -Esti sugura? 189 00:23:25,186 --> 00:23:27,348 Malcolm, parca ai fii avocatul apararii. 190 00:23:27,389 --> 00:23:33,954 Daca ar avea loc un proces, ceea ce nu se va intampla, si acuzatul ar avea un avocat bun, 191 00:23:33,997 --> 00:23:36,157 acesta ar putea demonstra ca nu este acesta cutitul. 192 00:23:36,198 --> 00:23:39,862 Daca m-ai intreba pe mine ti-as spune cu siguranta ca acesta este cutitul 193 00:23:39,903 --> 00:23:44,306 care a omorat familia Earnst. si pe Calahone. 194 00:23:44,340 --> 00:23:48,174 Nu depun marturie daca nu stiu ceva sigur. 195 00:23:48,211 --> 00:23:52,512 Daca marturia lui Sanchez ii buna pentru mine, ar trebui sa fie si pentru tine. 196 00:23:52,949 --> 00:23:55,282 Bine, de ce a schimbat cutitele? 197 00:23:55,318 --> 00:23:57,287 Le-a schimbat 198 00:23:57,321 --> 00:23:58,413 Vreau sa stiu de ce ? 199 00:24:00,424 --> 00:24:01,686 A scapat de ele. 200 00:24:01,726 --> 00:24:05,162 -A avut un cutit distinct Este unul scump nu ieftin. 201 00:24:06,632 --> 00:24:07,120 Dar de ce ar fi aruncat un cutit scump? 202 00:24:07,166 --> 00:24:10,329 Poate s-a rupt sau poate nu a mai vrut sa ucida. 203 00:24:11,137 --> 00:24:13,128 Cunosc criminalul si cartea revelatiilor. 204 00:24:21,113 --> 00:24:34,084 Multi oameni judeca dar lui ii lipseste judecata. Acest om ucide cu placere, 205 00:24:34,127 --> 00:24:51,411 cu sange rece, fara remuscari. El stie ca va ucide din nou. 206 00:24:52,014 --> 00:24:57,008 Ar trebui sa te bucuri ca a murit Calahone, Malcolm. Omul era pe lista ta. 207 00:24:57,720 --> 00:25:04,421 Ai castigat, ce mai vrei?Am prins criminalul. 208 00:25:24,315 --> 00:25:31,744 -Este vorba despre Calahone, felul cum a murit. -Despre ce vorbesti? 209 00:25:31,790 --> 00:25:39,697 Doctorul Sanchez ia facut o autopsie.Sincer sa fiu nu ma pricep la chestia asta. 210 00:25:41,601 --> 00:25:50,237 Am facut poze la locul crimei si am observat ca erau gauri mari in pereti. 211 00:25:52,413 --> 00:25:55,382 -Am gasit niste par. -Par?A lui Calahone? 212 00:25:55,416 --> 00:26:03,017 -Studiat de mai aproape era a altcuiva. -Deci cineva a sarit si i-a taiat gatul. 213 00:26:03,057 --> 00:26:07,324 Daca l-ar fi injunghiat pe langa dulap, am fi gasit sange si acolo, dar nu era. 214 00:26:07,362 --> 00:26:11,732 Peste tot era sange numai pe dulap nu. 215 00:26:13,134 --> 00:26:20,405 Calahone astepta pe cineva cunoscut deci cineva stia ca el va fi acolo, l-a lovit si l-a omorat. 216 00:26:26,615 --> 00:26:29,585 Gasesti totul in raportul meu. 217 00:26:32,022 --> 00:26:34,388 Ai facut o treaba buna. 218 00:26:40,531 --> 00:26:43,055 As vrea sa-mi cer scuze tuturor ca am intarziat. 219 00:26:43,101 --> 00:26:55,571 As vrea sa va informez asupra faptului ca acest criminal care a terorizat aces oras, 220 00:26:55,613 --> 00:27:09,620 el, care este responsabil pentru moartea domnului Earnst si nevasta Eleanore, si responsabil pentru cele 6 crime, este mort 221 00:27:10,362 --> 00:27:19,931 A fost gasit de catre un trecator iar arma crimei se afla langa cadavrul sau. 222 00:27:19,974 --> 00:27:29,282 Acest fapt le datoram echipei profesionale a politiei, adica locotenentului Leo.. 223 00:27:32,521 --> 00:27:44,662 Il rog pe locotenent sa va raspunda la toate intrebarile. 224 00:27:44,700 --> 00:27:52,699 nainte de asta as vrea la-i multumesc lui si subordonatiilor sa Avem un oras cu cea mai buna politie.Va multumesc. 225 00:28:01,218 --> 00:28:04,416 Sergente...o clipa te rog.Uita-te la asta. 226 00:28:07,925 --> 00:28:08,823 Calahone... 227 00:28:11,963 --> 00:28:14,659 Stii ce am vorbit mai inainte.... 228 00:28:59,982 --> 00:29:02,712 -Unde merge tipul asta? -Nu stiu, sa vedem. 229 00:29:04,886 --> 00:29:06,013 M-am plictisit deja. 230 00:29:07,624 --> 00:29:24,599 Voi face asta pana mi se va spune ca-s liber ca el se ocupa de caz. 231 00:29:24,641 --> 00:29:28,237 E cel mai bun detectiv pe care-l cunosc. 232 00:30:06,787 --> 00:30:08,084 Va pot ajuta cu ceva? 233 00:30:08,689 --> 00:30:13,490 Stai putin...Nu ai voie sa umbli asa pe aici, vrei sa vorbesti cu cineva? 234 00:30:16,864 --> 00:30:21,061 -Cred ca a venit sa vorbeasca cu mine, nu-i asa? -Da 235 00:30:23,037 --> 00:30:38,181 Intra.Cu ce te pot ajuta? 236 00:30:39,789 --> 00:30:41,780 -Stiu totul despre tine, sergente. -Ce stii? 237 00:30:42,292 --> 00:30:47,355 -Parinte Angsley...esti preot asa-i? -Am fost.Si ce, e treaba ta? 238 00:30:49,265 --> 00:30:52,258 Eu sunt sofer de camion, asta e treaba ta? 239 00:30:53,404 --> 00:31:03,747 Am auzit ca tot impul vorbesti din cartea sfanta, nemaifiind preot.Cum poti face atsa? 240 00:31:03,782 --> 00:31:08,651 -Ca sa vad cum reactionezi. -Nu am reactionat nicicum dupa cum ai vazut. 241 00:31:08,687 --> 00:31:12,885 Ba da, ai verificat si ai venit aici. 242 00:31:12,924 --> 00:31:15,552 -Nu sunt jucaria ta, parinte. -Sergent... 243 00:31:15,594 --> 00:31:18,291 Parinte.Nu poti schimba ceea ce esti. 244 00:31:18,331 --> 00:31:24,327 -Hai sa nu vorbim despre mine. -Stiu ca ma urmaresti, crezi ca nu-mi dau seama? 245 00:31:25,238 --> 00:31:28,799 -Dar tu ce esti,Elroy? -Eu sunt ce sunt.Fa-i sa se opreasca. 246 00:31:28,841 --> 00:31:30,867 O sa se opreasca cind o sa-i opresc ! 247 00:31:35,282 --> 00:31:37,546 Va luati de mine doar ca am facut o greseala odata. 248 00:31:39,753 --> 00:31:45,818 -Ce greseala? -Ar trebui sa fie confidential.Asa e legea, sau? 249 00:31:45,860 --> 00:31:52,459 Legea mea e alta asa ca ai grija! 250 00:32:06,383 --> 00:32:11,980 Incearca sa dai si de Doyle. 251 00:32:37,349 --> 00:32:39,375 Sergente...!! Intrati. 252 00:32:47,459 --> 00:32:52,363 A venit sergentul Angsley, domnisoara Cyntia. Mai doriti ceva? 253 00:32:53,300 --> 00:32:59,397 Nu multumesc. Ma bucur sa te vad,Malcolm. 254 00:33:00,474 --> 00:33:04,934 -E cam tarziu. -Nu e nici o problema. 255 00:33:04,979 --> 00:33:10,680 Defapt nu locuiesc aici inca. Mai am multe de facut 256 00:33:13,287 --> 00:33:16,314 .Nu am apucat sa-ti multumesc ca l-ai prins pe omul acela. 257 00:33:18,660 --> 00:33:27,762 -Nu l-am prins chiar. -Banuiesc, dar e mai bine asa ca nu trecem prin proces. 258 00:33:37,047 --> 00:33:39,140 Ce fel de consolatii le ofereai prizonierilor? 259 00:33:40,584 --> 00:33:53,862 Consolatii?iertare poate. 260 00:34:01,473 --> 00:34:10,678 Nu mai stiu in ce sa cred.Pana si criminalul are credinte. 261 00:34:15,989 --> 00:34:18,583 Aveam si eu multe credinte inainte. 262 00:34:18,625 --> 00:34:28,729 Nu e adevarat.Inainte credeai in dragoste si bunatate, nu intr-un Dumnezeu care iti spunea sa ucizi oameni. 263 00:34:28,769 --> 00:34:36,176 Tocmai asta e ideea.Simtim o astfel de chemare. Ajungem sa vorbim singuri. 264 00:34:36,645 --> 00:34:37,737 Asa faci tu? 265 00:34:38,780 --> 00:34:56,154 Mai mult sau mai putin.Probabil ca doream sa-mi umplu golul din suflet. 266 00:34:56,198 --> 00:35:00,158 Deci inseamna ca nu a fost chiar o vacatie, sau? 267 00:35:00,203 --> 00:35:02,637 Poate fi 268 00:35:02,672 --> 00:35:04,071 Apoi am cunoscut-o pe Caren... 269 00:35:06,010 --> 00:35:06,998 Si te-ai indragostit de ea. 270 00:35:11,181 --> 00:35:28,055 Poate asta a fost voia Domnului.Niciodata nu am fost sigur in ce sa cred deci preotia nu mi se potriveste. 271 00:35:29,669 --> 00:35:38,237 -Te vei intoarce la ea, nu-i asa? -Nu stiu.Poate am sa incerc. 272 00:35:40,747 --> 00:35:48,381 Nu incerca sa-ti ceri scuze...Te urasc. 273 00:35:50,657 --> 00:35:59,362 Mai bine ai pleca.Nu-ti face griji.Ma voi descurca. 274 00:36:00,368 --> 00:36:03,202 ''O sa iau doar aer citiva ani'' cum a spus tata. 275 00:36:09,712 --> 00:36:12,704 Malcolm, i-ai povestit discutiile pe care le-am avut? 276 00:36:13,882 --> 00:36:18,615 Obisnuiam, dar asta a fost de mult. 277 00:36:51,657 --> 00:36:59,758 L-am verificat pe Doyle si n-am prea gasit nimic. 278 00:37:17,217 --> 00:37:18,684 Dar ai gasit ceva? 279 00:37:18,719 --> 00:37:21,382 Da, iti aduci aminte de cazul lui Frost? 280 00:37:21,422 --> 00:37:44,202 Am verificat si nu este nimic care sa-l lege pe Doyle de hotel, a incasat bani pe cecul lor si a facut o livrare la camera de la 281 00:37:44,247 --> 00:37:45,838 De ce discutam despre Doyle ? 282 00:37:45,882 --> 00:37:51,946 Si de ce ti sa parut necesar sa ma suni dimineata inainte de 6 ? 283 00:37:51,988 --> 00:37:54,957 -Am sa mai caut si va spun dupa aia. -Bine. 284 00:37:58,162 --> 00:38:02,565 Sper ca-i de bine Malcom,nu sint matinala. 285 00:38:02,767 --> 00:38:07,170 Ieri a fost Doyle aici si a zis ca e urmarit de noi. 286 00:38:15,179 --> 00:38:18,547 Bine, dar nu inteleg de ce il urmarim. 287 00:38:18,584 --> 00:38:21,075 -Ai citi raportul? -Da. 288 00:38:22,488 --> 00:38:26,048 Si banuiesc ca ai vazut ca parul gasit la locul crimei nu este a lui Calahone. 289 00:38:26,092 --> 00:38:36,594 Da, dar parul putea apartine oricui.Faptul ca cineva trebuia sa se intalnesca cu Calahone este o speculatie. 290 00:38:36,637 --> 00:38:41,132 Dar tot nu vad ce rol are Doyle in toate astea. 291 00:38:41,710 --> 00:38:49,913 Nu stiu dara daca cineva chiar il astepta pe Calahone?E un mister. 292 00:39:00,228 --> 00:39:15,806 Oricum nu putem stii cu siguranta tot ce s-a intamplat. Deci trebuie sa cautam mai amanuntit ceea ce nu va fi usor. 293 00:39:15,846 --> 00:39:16,778 Dar nimic nu a fost simplu la acest caz.. Cred ca el stie destul de multe si trebuie sa aflam. 294 00:39:50,816 --> 00:39:57,052 -Baiesti, hai sa va ajut. -Ce dragut. 295 00:40:22,884 --> 00:40:29,120 Deci, asculta aici.In anul 1986 un cuplu a fost omorat prin taierea gatului. 296 00:40:32,295 --> 00:40:34,889 Celalat document lipseste, dar...am un nume. 297 00:41:07,032 --> 00:41:09,331 -Sunteti Toby McLoan? -Da 298 00:41:15,841 --> 00:41:17,365 Sunt Angsley de la omucideri. 299 00:41:21,615 --> 00:41:27,986 -Ma intrebam daca va amintiti despre niste cazuri mai vechi. -Ar trebui sa fie confidentiala conversatia asta? 300 00:41:28,021 --> 00:41:33,426 Da.Am cateva documente in garaj. 301 00:41:51,815 --> 00:41:55,251 Spune-mi exact ce sa caut. 302 00:41:59,923 --> 00:42:05,259 -Un cuplu omorat in casa lor... -Ahh, da... 303 00:42:06,764 --> 00:42:17,663 Era vorba despre un copil furios dintrun dosar din '87 304 00:42:25,884 --> 00:42:36,454 Am gasit. Un cuplu japonez mutilati cu cutitul si vecinul a vazut un copil din zona fugind de la fata locului. 305 00:42:36,496 --> 00:42:49,739 Avea si cutitul dar el a fugit in biserica de langa cimitir. 306 00:42:53,714 --> 00:42:54,408 Nu aveati amprente? 307 00:42:54,448 --> 00:43:06,054 Ba da, dar nu erau ale lui si oricum fiind copil ne trebuia permisiunea mamei. 308 00:43:11,466 --> 00:43:19,431 -Pot sa iau astea? -Da.Pacat ca nu s-a rezolvat cazul. 309 00:43:19,476 --> 00:43:25,972 -Va multumesc pentru ajutor. -Imi faceam datoria 310 00:43:38,329 --> 00:43:39,990 -Nimic? -Nimic. 311 00:43:43,702 --> 00:43:46,967 Doar ca compania de camioane il aduc tot mai aproape de crime. 312 00:43:47,005 --> 00:43:52,443 Aproape?Eu vreau sa aud ca-l arestati. 313 00:43:52,844 --> 00:44:04,222 Dar cum ii cu amprentele? Atunci nu s-au putut lua dar acum se poate. 314 00:44:08,228 --> 00:44:13,895 Singurul lucru pe care-l doresc este ca detectivii sa poata invata totul despre amprente. 315 00:44:13,934 --> 00:44:16,299 Scuteste-ma. 316 00:44:16,337 --> 00:44:24,245 Nu sunt sigur ca se pot lua amprente cuiva care se presupune ca ar fi comis o crima atunci cand era mic. 317 00:44:24,279 --> 00:44:31,309 Dar sa zicem ca avem amprentele. Le comparam cu cele de pe cutit.Dar unde e cutitul? 318 00:44:32,220 --> 00:44:33,778 Nu e la politie. 319 00:44:34,723 --> 00:44:42,152 Deci, ce facem la proces?Nu avem destule dovezi. Seful politiei si tu locotenente 320 00:44:42,198 --> 00:44:49,798 Ati afirmat publicului ca la ultimele 4 crime a fost un alt ucigas 321 00:44:50,307 --> 00:44:52,138 Trebuie sa fie ceva ce putem face. 322 00:44:53,444 --> 00:44:57,436 Deci inca il avem pe Doyle in vizor. 323 00:45:14,033 --> 00:45:23,408 Camionul e parcat in fata casei.Nu prea il foloseste, circula mult cu autobuzul. 324 00:45:30,083 --> 00:45:31,948 -Poate ca doarme. -Ai vazut-o pe maica-sa?. 325 00:45:31,985 --> 00:45:32,576 Nu. 326 00:45:33,086 --> 00:45:36,523 Marty, uita-te in jurul casei. 327 00:46:13,429 --> 00:46:16,421 Totul e linistit in spate. 328 00:46:22,206 --> 00:46:24,571 -Noapte buna! -Noapte buna! 329 00:46:39,492 --> 00:46:41,118 -Cine e? -Elroy. 330 00:46:42,328 --> 00:46:45,389 Ce faci aici...? 331 00:46:55,409 --> 00:46:59,812 E asa liniste aici ca-mi aud parul crescand. 332 00:47:02,717 --> 00:47:05,015 Munca asta ma omoara. 333 00:47:05,052 --> 00:47:07,043 Asta ne este datoria. 334 00:47:15,730 --> 00:47:16,594 Cine e la usa? 335 00:47:16,632 --> 00:47:17,563 Da-te jos de pe mine. 336 00:48:16,964 --> 00:48:18,829 Harty, hai! 337 00:48:25,539 --> 00:48:28,770 Ei venereaza dragonul. 338 00:48:38,086 --> 00:48:45,289 Rodriguez si baietii sunt in spate. 339 00:49:11,389 --> 00:49:12,083 Arunca-l Doyle. 340 00:49:12,423 --> 00:49:16,051 Venerau dragonul... 341 00:49:16,092 --> 00:49:18,459 Arunca-l acum Doyle. 342 00:49:18,829 --> 00:49:21,730 Invocau bestia 343 00:49:33,946 --> 00:49:36,574 Am nevoie de ajutor aici. 344 00:49:53,167 --> 00:50:00,233 -Elroy, iti citesc drepturile.Ai dreptul sa nu spui nimic... -Asculta-mi confesiunea, parinte... 345 00:50:00,275 --> 00:50:03,870 -...ai dreptul la un avocat... -Ma confesez in fata Domnului... 346 00:50:06,781 --> 00:50:14,086 Elroy, nu sunt preot, sunt politist si orice imi spui va fi folosit impotriva ta. 347 00:50:14,624 --> 00:50:16,888 Avocatul meu nu vrea sa vorbesc cu tine. 348 00:50:16,926 --> 00:50:22,023 Nu trebuie sa-mi spui nimic pana nu ajunge aici. 349 00:50:22,064 --> 00:50:27,935 -Confesiunea are loc in 2 nu in 3, parinte. -Nu sunt parinte, sunt politist. 350 00:50:27,971 --> 00:50:29,529 Cu tine vreau sa vorbesc. 351 00:50:29,573 --> 00:50:34,101 Daca vrei sa vorbesti cu mine trebuie sa intelegi cine sunt.Intelegi cine sunt? 352 00:50:34,144 --> 00:50:40,640 Sergentul Angsley de la omucideri. Vreau sa-ti aud intrebarile. 353 00:50:43,988 --> 00:50:47,856 De ce i-ai ucis? 354 00:50:48,359 --> 00:50:52,228 Sunt instrumentul vointei lui Dumnezeu, sergente...parinte... 355 00:50:52,263 --> 00:50:54,858 De ce ia-i omorat pe sotii Earnst? 356 00:51:29,171 --> 00:51:31,435 Ia o cacao ca sa poti dormi mai bine. 357 00:51:36,479 --> 00:51:40,642 Avea doar 9 ani atunci, era de varsta lui Jason. 358 00:51:44,954 --> 00:51:47,752 Nu te mai gandi la asta, ai facut tot ce ai putut. 359 00:51:56,767 --> 00:51:58,962 Nu a fost deajuns. 360 00:52:12,784 --> 00:52:15,776 Scuzati-ma de intarziere. 361 00:52:16,488 --> 00:52:19,253 Bine, hai sa incepem. 362 00:52:20,859 --> 00:52:27,663 -Compania face in jur de 300 de cutite de genul asta anual. -Deci in 5 ani is cam o mie de cutite. 363 00:52:29,769 --> 00:52:33,705 -Cate dintre aceste cutite ati studiat pana acum? -Cateva. 364 00:52:33,739 --> 00:52:37,836 -Poti spune sigur ca... -Bine, bine defapt ce vrei sa spui? 365 00:52:38,444 --> 00:52:45,544 Cu tot respectul pentru experienta doctorului Sanchez, un avocat bun ar putea pune la indoiala ca acest cutit, 366 00:52:45,585 --> 00:52:52,549 si doar acest cutit, a fost folosit in primele crime. 367 00:52:53,162 --> 00:52:57,724 In afara de sotii Earnst, stiind deja ca a fost folosit un alt cutit. 368 00:52:57,766 --> 00:53:05,172 -Daca n-am baga cazut parintilor mei in proces... -Nu trebuie sa faci asta.Suferi la fel ca si ceilalti. 369 00:53:05,875 --> 00:53:06,773 Multumesc, Leo. 370 00:53:06,876 --> 00:53:15,079 Ce avem despre toate crimele? Zece in total cu cele din 1986. 371 00:53:15,785 --> 00:53:25,127 Dar ce avem despre ultimele crime?Avem un martor ocular, baietelul care l-a vazut la locul crimei. 372 00:53:25,830 --> 00:53:35,536 Avem cutitul lui Doyle patat cu sangele lor si deasemenea hainele sale patate cu sange si a fost prins la fata locului. 373 00:53:36,373 --> 00:53:42,006 -E un norocos daca scapa de data asta. -Da, este. 374 00:53:42,047 --> 00:53:49,978 Scuzati-ma domnule Nowles....daca e chiar asa cum ziceti.... ce ar fi daca l-ati acuza de toate crimele? 375 00:53:50,690 --> 00:53:53,921 Oricum e posibil sa fie condamnat. 376 00:53:53,960 --> 00:54:02,232 Intrebarea mea este care e inceputul si care e sfarsitul? Inceputul nu exista.El poate fi executat doar odata. 377 00:54:02,268 --> 00:54:04,635 Sigur va primi pedeapsa cu moartea. 378 00:54:04,671 --> 00:54:11,941 Executie nu e sigura pentru ca nu ai de unde sa stii ce crede juriul. 379 00:54:11,980 --> 00:54:23,084 Daca va fi acuzat doar de 2 crime din 10, juriul va crede ca e mai putin rau decat se afirma si-l tin in viata. 380 00:54:23,124 --> 00:54:25,752 Cei care ajung pe scaun oricum nu stiu ce li se intampla. 381 00:54:37,641 --> 00:54:46,242 Sunt de acord cu Nowles si cu Cyntia. Hai sa aflam tot ce avem nevoie ca sa-l infundam pe Doyle. 382 00:54:47,285 --> 00:54:48,047 Cyntia... 383 00:54:53,257 --> 00:54:57,592 Ti-am multumit odata ca l-ai prins pe criminalul parintilor mei si-ti mai multumesc odata. 384 00:55:12,377 --> 00:55:18,408 -Recunosti persoana din poza ? -Este el,domnul Doyle. 385 00:55:19,118 --> 00:55:21,484 -Il cunosti pe domnul Doyle? -De la biserica. 386 00:55:21,521 --> 00:55:23,182 Cat de bine il cunosti? 387 00:55:23,223 --> 00:55:35,533 Il salutam pentru ca mi-a spus mama ca asa e frumos, dar mi se parea un om ciudat. Dar bunicul mi-a spus ca era cam tampit. 388 00:55:38,973 --> 00:55:40,032 Nu mai am intrebari. 389 00:55:43,945 --> 00:55:49,076 Curtea iti multumeste,Ivan.Poti pleca acum. 390 00:55:56,359 --> 00:55:58,849 Curtea il cheama pe sergentul Angsley. 391 00:56:06,503 --> 00:56:10,838 Juri ca vei spune adevarul si numai adevarul, asa sa te ajute Dumnezeu? 392 00:56:10,874 --> 00:56:12,001 Jur. 393 00:56:14,778 --> 00:56:22,709 -Va rog sa va identificati. -Sergentul Angsley, departamentul de omucideri. 394 00:56:22,754 --> 00:56:26,213 Minciuni. 395 00:56:27,225 --> 00:56:28,989 Asa, spune-le Elroy. 396 00:56:29,028 --> 00:56:34,523 Stiu ce incerci sa faci. 397 00:56:48,548 --> 00:56:51,881 -A ajuns juriul la un verdict? -Da 398 00:57:06,668 --> 00:57:10,763 Acuzatul sa se ridice. 399 00:57:12,673 --> 00:57:13,698 Cititi verdictul. 400 00:57:14,609 --> 00:57:20,741 Pentru cazul Samuel Tampone, este vinovat, pedeapsa cu moartea. 401 00:57:21,249 --> 00:57:27,155 Rosalie Tampone este vinovat, pedeapsa cu moartea. 402 00:58:02,361 --> 00:58:03,454 -Sergente, la telefon. -Nu sunt aici. 403 00:58:05,565 --> 00:58:07,054 -Rodriguez... Nu. 404 00:58:10,971 --> 00:58:13,633 Biroul sergentului Angsley... Da, este aici. 405 00:58:13,673 --> 00:58:14,765 E pentru tine... 406 00:58:24,185 --> 00:58:25,049 Angsley la telefon. 407 00:58:25,086 --> 00:58:34,894 Sunt parintele pnitenciarului, banuiesc ca stiti ca executarea are loc la ora 7.Vrea sa va vada. 408 00:59:03,827 --> 00:59:06,728 Parinte...sunt Angsley, acuzatul vroia sa vorbeasca cu mine. 409 00:59:08,832 --> 00:59:10,356 Da.Mai vrei sa vorbesti cu el,Elroy? 410 00:59:10,868 --> 00:59:21,870 -Parinte, ma vor omora. -Dumnezeu sa aiba mila de sufletul tau. 411 00:59:36,496 --> 00:59:39,988 -Nu sunt preot... -Ma confesez in fata lui Dumnezeu ca am pacatuit. 412 00:59:47,008 --> 00:59:49,408 Te rog asculta-mi confesiunea. 413 00:59:51,145 --> 00:59:52,134 Bine. 414 00:59:54,816 --> 01:00:06,593 Dumnezeu sa-ti ierte toate pacatele si sa te binecuvanteze... 415 01:00:06,629 --> 01:00:16,232 Parinte, astept adevarul din partea ta acuma ca ai venit sa ma vizitezi in celula, astept adevarul. 416 01:00:16,740 --> 01:00:20,403 I-ai omorat pe Yuki si Suzana Ikea? 417 01:00:20,777 --> 01:00:24,338 Sunt un instrument a lui Dumnezeu... 418 01:00:24,381 --> 01:00:26,679 -I-ai omorat? -Da. 419 01:00:26,716 --> 01:00:28,809 -Si familia Frost? -Da. 420 01:00:29,786 --> 01:00:32,483 -Si familia Urbina? -Da. 421 01:00:32,523 --> 01:00:34,423 Si Steven Hannenfeld? 422 01:00:35,293 --> 01:00:35,816 E timpul... 423 01:00:37,328 --> 01:00:38,795 -Si pe Hannenfeld? -Da. 424 01:00:39,531 --> 01:00:40,827 Si pe Earnst? 425 01:00:43,701 --> 01:00:45,397 I-ai omorat pe Max si Eleanore Earnst? 426 01:00:45,437 --> 01:00:47,405 Spune-mi Elroy. 427 01:00:53,146 --> 01:00:55,842 N-am folosit cutite diferite sergente parinte. 428 01:00:59,153 --> 01:01:00,620 N-am fost eu. 429 01:01:54,111 --> 01:02:01,712 -Este aici...? -Da, e aici. 430 01:02:09,027 --> 01:02:19,562 Cutitul... Cutitul... 431 01:02:21,874 --> 01:02:28,804 Nu esti preot, nu esti nici politist, nu esti nimic. 432 01:03:13,664 --> 01:03:23,005 yntia....am vorbit cu Doyle inainte sa-l execute si a recunoscu ca i-a omorat pe toti inafara de parintii tai. 433 01:03:24,275 --> 01:03:33,184 Atunci Toby ar trebui sa o fi facut. Amandoi sunt morti. 434 01:03:33,285 --> 01:03:34,581 De ce a fost omorat Calahone, atunci? 435 01:03:34,620 --> 01:03:37,214 Oricum nu mai conteaza. 436 01:03:48,400 --> 01:03:52,303 Ce loc nepotrivit e asta. 437 01:03:53,006 --> 01:03:54,097 Uite... 438 01:05:06,118 --> 01:05:09,610 -Asta e suspectul? -Nu stiu.E cineva care priveste. 439 01:05:09,655 --> 01:05:11,919 Vreau sa-l prind pe cel care mi-a omorat parintii. 440 01:05:14,026 --> 01:05:16,086 Elroy nu i-a omorat pe sotii Earnst? 441 01:05:16,129 --> 01:05:18,996 Nu am folosit cutite diferite sergente parinte.... 442 01:05:25,072 --> 01:05:26,061 Amandoi au fost omorati. 443 01:05:30,177 --> 01:05:33,613 -De ce a fost omorat Calahone atunci? -Oricum nu mai conteaza. 444 01:05:36,385 --> 01:05:40,982 Bine, de dragul tau iti spun ca ai dreptate dar nu stiu unde vrei sa ajungi. 445 01:05:42,091 --> 01:05:46,790 Unde vreau sa ajung? Doyle nu i-a omorat. 446 01:05:46,830 --> 01:05:52,530 Fii serios Malcolm.Vrei sa spui ca ai inceput sa crezi tot ce ti-a spus Elroy Doyle? 447 01:05:53,203 --> 01:05:59,905 Hai sa-ti amintesc ca nu s-a gresit sentinta .Omul a fost acuzat pe dreptate. 448 01:05:59,943 --> 01:06:00,910 Sunt constient de asta. 449 01:06:00,944 --> 01:06:07,077 Calahone nu-l mai putem aduce in fata justitiei ca e mort de -Dar tot nu se explica de unde au aparut banii. 450 01:06:07,118 --> 01:06:09,314 Dar daca i-a omorat pe Earnst inseamna ca a luat banii. 451 01:06:14,225 --> 01:06:16,956 Nu mai insista Malcolm, nu are rost. 452 01:06:17,762 --> 01:06:25,693 Ma intreb unde vom ajunge daca continui asa. 453 01:06:33,479 --> 01:06:35,913 Da, sunt locotenentul as vrea sa vorbesc cu seful politiei. 454 01:06:41,988 --> 01:06:43,479 Nu vad ce-i asa urgent,Leo. 455 01:06:44,792 --> 01:06:49,991 -A trebuit sa anulez 2 intalniri. -Ma bucur sa te vad sergente. 456 01:06:50,998 --> 01:06:54,331 Este vorba de redeschiderea cazului familiei Earnst. 457 01:06:55,302 --> 01:06:55,825 Cum? 458 01:06:57,138 --> 01:06:58,399 Thomas lasa-ne un minut. 459 01:07:01,109 --> 01:07:02,770 Despre ce naiba vorbesti? 460 01:07:02,811 --> 01:07:08,249 Domnule avem dovezi ca Elroy Doyle nu a fost implicat in moartea sotilor Earnst. 461 01:07:09,150 --> 01:07:14,053 am vrut sa incepem investigarea fara acordul dumneavoasta 462 01:07:18,862 --> 01:07:20,693 Biroul domnului Earnst...o clipa. 463 01:07:22,900 --> 01:07:24,764 Un telefon urgent... 464 01:07:26,404 --> 01:07:27,631 -Alo, a... 465 01:07:27,705 --> 01:07:30,105 -Am vorbit cu seful pentru redeschiderea cazului parintilor tai 466 01:07:30,141 --> 01:07:31,369 -Si? 467 01:07:32,143 --> 01:07:33,132 - Ma gandeam ca ar trebui sa stii. 468 01:07:33,478 --> 01:07:38,006 - Pentru ce? Oricum apreciez asta.Vorbim mai incolo.Multumesc. 469 01:07:39,484 --> 01:07:41,715 Trebuie sa plec un timp. 470 01:07:43,655 --> 01:07:44,916 Sa nu uitati de ora 3. 471 01:07:46,024 --> 01:07:52,294 - Bine, dar hai sa incheiem chestia asta odata pentru totdeauna. 472 01:08:02,442 --> 01:08:07,506 Sergente...uite tot ce ai cerut. 473 01:08:18,927 --> 01:08:22,327 Va trebui sa facem o vizita celor fara casa.. 474 01:08:23,198 --> 01:08:23,630 Da. 475 01:08:33,441 --> 01:08:33,736 Pozitiv? 476 01:08:34,277 --> 01:08:37,643 Da dar nu uita o astfel de persoana atat de usor. 477 01:08:38,346 --> 01:08:39,678 -Nu stiam ca e politista. -Da. 478 01:08:40,850 --> 01:08:42,442 -Mersi... -Cu palcere. 479 01:08:54,465 --> 01:08:55,658 Sergentul Angsley, omucideri. 480 01:08:55,700 --> 01:09:00,933 Sergente...sunt eu.Am niste informatii in legatura cu adapostul. 481 01:09:00,973 --> 01:09:07,377 Bine.Ne intalnim acolo. 482 01:09:10,915 --> 01:09:12,975 Deci, nu stii unde este? 483 01:09:13,519 --> 01:09:16,113 A avut o intalnire la ora 3 dar nu s-a prezentat. 484 01:09:17,757 --> 01:09:18,552 La ce ora a plecat? 485 01:09:19,024 --> 01:09:20,049 Pa la ora 1. 486 01:09:21,194 --> 01:09:23,059 -Si nu ti-a spus unde se duce? -Nu. 487 01:09:24,363 --> 01:09:28,733 Daca apare as prefera sa nu-i spui ca am fost aici. 488 01:09:28,768 --> 01:09:35,139 -Sa intamplat ceva? -Nu, dar ma gandeam sa-i facem o petrecere surpriza. 489 01:09:36,276 --> 01:09:37,141 Multumesc. 490 01:09:38,946 --> 01:09:41,744 -Ai putea incerca la biroul sefului. -El a sunat-o inainte sa plece. 491 01:09:41,782 --> 01:09:45,946 -A fost acolo? -Da, eu am raspuns si a cerut cu ea. 492 01:09:49,223 --> 01:09:51,954 -Mersi. -Cu placere. 493 01:10:00,168 --> 01:10:01,295 Masina ei nu-i parcata. 494 01:10:05,375 --> 01:10:07,103 Ai rezolvat problema cu ea? 495 01:10:12,115 --> 01:10:15,916 Nu nu vreau sa se pripeasca in rezolvarea problemei. 496 01:10:16,687 --> 01:10:18,847 Poate-i acasa.Hai sa verificam. 497 01:10:21,692 --> 01:10:32,125 Angsley...cum?ce vrei sa spui?... Bine, vin acum. 498 01:10:34,840 --> 01:10:37,832 Stii unde-i scoala lui Jason? Dute i-al. 499 01:10:40,279 --> 01:10:45,809 Esti asa de superficiala.Stiu ce gandesti. Crezi ca nu-l merit. 500 01:10:45,852 --> 01:10:48,150 Asta urma sa spui nu? 501 01:10:48,355 --> 01:10:49,844 Ar trebui sa vorbesti cu barbatul tau depre asta. 502 01:11:00,668 --> 01:11:04,934 Cand era preot era vorba despre voia Domnului, acum despre dreptate? 503 01:11:04,973 --> 01:11:08,568 In ce lume frumoasa traiti.Va meritati. 504 01:11:10,179 --> 01:11:13,579 Daca nu-ti pasa de drepate, de ce ai intrat in politie? 505 01:11:14,415 --> 01:11:21,322 Nu stii?Nu ti-a spus Malcolm despre problemele cu tatal meu? 506 01:11:21,724 --> 01:11:22,850 Niciodata. 507 01:11:28,630 --> 01:11:36,834 veam un frate John care trebuia sa o ia pe urmele tatalui meu A avut probleme in liceu. 508 01:11:37,140 --> 01:11:45,173 Tata trebuia sa-i plateasca cautiunea dar nu a facut-o. Nu i-a mai vorbit niciodata fratelui meu. 509 01:11:46,349 --> 01:11:56,225 Atunci s-a hotarat tata ca eu sa-i iau locul. Aveam 10 ani si toata viata imi era planuita deja. 510 01:11:56,260 --> 01:11:57,989 De aceea l-ai omorat? 511 01:11:58,863 --> 01:12:02,265 Si mama i-a fost alaturi tot timpul. 512 01:12:04,470 --> 01:12:09,204 -Nu-ti fa griji, pot astepta. -Pe cine? 513 01:12:10,978 --> 01:12:19,044 Pe Malcolm. Elroy Doyle a avut idee buna cu cuplurile. 514 01:12:20,921 --> 01:12:27,225 -Malcolm nu prea trece pe acasa. -Scoala il va suna sa-si ia copilul. 515 01:12:39,742 --> 01:12:40,969 Sigur el e. 516 01:12:57,861 --> 01:12:58,850 Ridica-te. 517 01:13:12,509 --> 01:13:15,070 E destept. 518 01:13:17,949 --> 01:13:26,152 Malcolm nu fi fraier, am ambele usi acoperite.Ma vezi? 519 01:13:28,927 --> 01:13:29,757 Te vad. 520 01:13:30,229 --> 01:13:35,394 Mai esti un tintas bun?Mai tii minte cand l-am impuscat pe hotul ala? 521 01:13:35,434 --> 01:13:36,424 Da, mai stiu. 522 01:13:37,538 --> 01:13:42,134 Oricum nu avem multe de pierdut pentru ca ostatica nu mai e sotia ta. 523 01:13:50,051 --> 01:13:53,645 Bine detective Angsley, alatura-te noua. 524 01:13:55,357 --> 01:13:59,054 Pune arma in chiuveta.Acum! 525 01:14:09,070 --> 01:14:10,095 Deci acum stii. 526 01:14:12,008 --> 01:14:25,116 N-a fost greu.Banii proveneau din contul tau si cel de la orfelinat te-a recunoscut. 527 01:14:28,725 --> 01:14:35,494 Spune-i ce mi-ai spus mie, cum ti-ai pierdut credinta, 528 01:14:35,533 --> 01:14:40,731 toate secretele pe care mi le-ai spus mie dar nu ei, toate dubiile despre tine. 529 01:14:41,339 --> 01:14:43,239 Spunei-le tu. 530 01:14:43,575 --> 01:14:50,242 Spune-i cum aveai incredere in mine, cum mai iubit pe mine. 531 01:14:52,150 --> 01:14:55,848 Stiu ca m-ai iubit, mai mult ca oricine. 532 01:14:55,888 --> 01:15:00,348 Mai bine i-am spune cum tatal tau a spus s-o terminam si tu nu ai facut nimic. 533 01:15:00,392 --> 01:15:03,520 Stii bine cat de mult l-am urat. 534 01:15:03,562 --> 01:15:06,191 Dar tot ai facut ce ti-a spus el. 535 01:15:07,667 --> 01:15:10,033 Cand ti-a spus s-o terminam, te-ai gandit la asta. 536 01:15:10,070 --> 01:15:11,970 Nu eu am vrut, ci tu. 537 01:15:12,006 --> 01:15:18,105 Nu l-ai mai cautat pe fratele tau pentru ca ti-a spus el. 538 01:15:18,446 --> 01:15:20,210 Inceteaza. 539 01:15:24,019 --> 01:15:28,286 Poate il puteai ajuta.Nu era greu sa-l gasesti. 540 01:15:28,323 --> 01:15:30,018 Dar l-am gasit. 541 01:15:32,428 --> 01:15:37,023 A murit in inchisoare.Cineva l-a omorat pentru nimic. 542 01:15:38,167 --> 01:15:39,964 Nu s-ar fi ajuns pana aici daca l-ar fi ajutat tata. 543 01:15:41,271 --> 01:15:42,533 L-a lasat sa moara. 544 01:15:54,351 --> 01:16:02,554 Am facut-o pentru tine, pentru noi. Nu l-am putut invinge pe tata dar l-am putut omora. 545 01:16:09,968 --> 01:16:10,992 Imi pare rau Malcom. 546 01:17:07,597 --> 01:17:08,586 Sergente... 547 01:17:11,301 --> 01:17:12,564 Trage mai incet ! 548 01:17:17,708 --> 01:17:21,109 Se pare ca am incheiat cazul acesta. 549 01:17:21,712 --> 01:17:23,304 Locotenentul abia asteapta sa te intorci. 550 01:17:25,015 --> 01:17:26,312 Va descurcati baieti... 551 01:17:27,051 --> 01:17:31,648 Am vorbit cu doctorul si iti ureaza sanatate. 552 01:17:33,525 --> 01:17:35,117 Hai tata, avem nevoie de tine. 553 01:17:35,560 --> 01:17:37,926 Vin imediat, dute la mama... 48187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.