All language subtitles for Detective.2005.Part.1.DVDRip.XviD.DUAL-REFLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,957 --> 00:01:32,357 Paza ! Spuneti 2 00:01:37,365 --> 00:01:41,633 Imi pare rau, imi pare rau sa aud asta voi verifica. 3 00:01:56,490 --> 00:01:58,582 Ma duc la camera lui Frost 4 00:02:07,035 --> 00:02:08,025 Frost! 5 00:02:10,941 --> 00:02:14,968 Doamna Frost, sunt domnul Cuddle, paznicul hotelului. 6 00:02:18,516 --> 00:02:19,506 Trebuie sa opriti ... 7 00:02:40,644 --> 00:02:44,240 Sunt Orlando Coppo, am gasit cateva cadavre in camera. 8 00:02:44,281 --> 00:02:47,376 Stiu domnule Coppo, am cateva intrebari pentru dumneavoastra daca nu va deranjeaza. 9 00:02:47,453 --> 00:02:50,047 Vor veni cativa colegi de la politie si de la omucideri 10 00:02:50,089 --> 00:02:53,183 si va rog sa nu lasati pe nimeni sa intre pentru a nu ne distruge dovezile. 11 00:02:53,860 --> 00:02:54,883 De ce ai venit pana in camera? 12 00:02:55,362 --> 00:03:00,858 Am primit un telefon de la vecini ca era muzica data prea tare si imi pare rau dar a trebuit sa merg sa o opresc. 13 00:03:00,901 --> 00:03:06,603 E in regula.Daca nu va deranjeaza sa mai asteptati putin sa va pun niste intrebari. 14 00:03:06,643 --> 00:03:07,302 Nici o problema. 15 00:03:17,055 --> 00:03:17,544 Pisici... 16 00:03:30,638 --> 00:03:37,979 Primul lucru pe care trebuie sa-l aflam este daca pisicile apartin victimelor sau au fost aduse de catre criminal. 17 00:03:40,151 --> 00:03:41,015 De catre criminal? 18 00:03:41,053 --> 00:03:46,924 Nu pare c-ar fi avut loc o lupta. Acest tip pare a fi un om foarte usor de intimidat. 19 00:03:46,959 --> 00:03:52,865 Poate aceste persoane le-a facut rau pisicilor si acuma vrea sa se razbune. Ma gandeam doar! 20 00:03:56,071 --> 00:03:57,435 Vom arata ceea ce am descoperit intai politiei? 21 00:03:57,473 --> 00:03:58,371 Ce ati descoperit? 22 00:04:01,143 --> 00:04:05,011 Am vorbit cu paznicul. Mi-a dat numele,numarul de camera si numarul de telefon a tipului 23 00:04:05,047 --> 00:04:07,278 care s-a plans din cauza zgomotului. Vreti sa vorbesc cu el? 24 00:04:07,317 --> 00:04:08,683 Vrei sa spui...cu toti de la etaj! 25 00:04:08,720 --> 00:04:10,814 Trebuie sa aflam exact momentul in care s-a pornit radioul. 26 00:04:12,324 --> 00:04:14,918 Ruby, ce parere ai despre asta? 27 00:04:22,136 --> 00:04:26,632 Arata mai bine decat mi-as putea permite din salar. Ii destul de dragut. 28 00:04:27,377 --> 00:04:29,038 Ghici ce as fi facut eu daca as fi fost hot? 29 00:04:31,248 --> 00:04:34,309 Carti de credit am gasit, dar nu bani. Nimic ce ar putea duce la criminal. 30 00:04:34,351 --> 00:04:35,716 Si amprentele sunt sterse, asa-i? 31 00:04:35,754 --> 00:04:38,814 Nu stiu. Vrona, ai... 32 00:04:38,858 --> 00:04:40,017 N-am gasit nimic in sectiunea asta. 33 00:04:40,058 --> 00:04:43,154 Ureaza-mi noroc.Trebuie sa fiu draguta cu cei care poate au vazut ceva. 34 00:04:44,096 --> 00:04:47,693 Roy, verifica cecurile astea. 35 00:04:49,370 --> 00:04:53,705 Deci trebuie sa aflu catre cine, pentru ce, cand, etc. 36 00:04:59,416 --> 00:05:09,488 Ochiul sau e ars.Am sa-l duc la morga sa-l studiez mai bine. A fost ars inainte de a muri. 37 00:05:09,529 --> 00:05:11,827 -Cum, adica era inca viu cand i-a ars ochiul? - Da. 38 00:05:20,842 --> 00:05:28,217 Dupa cum am spus si la consiliu doamnelor si domnilor, politia a spus ca va face tot posibilul pentru 39 00:05:28,252 --> 00:05:32,053 a-l gasi pe criminalul care a putut comite o astfel de fapta, ca altfel vom trai intr-un oras fantoma 40 00:05:32,090 --> 00:05:37,653 Daca as fi fost eu la conducere fi-ti siguri ca asa ceva nu s-ar fi intamplat.Mai aveti intrebari? 41 00:05:48,777 --> 00:05:50,404 Sefule, surpriza. 42 00:05:53,183 --> 00:05:54,844 Ce naiba faci cu cazul familiei Frost? 43 00:05:54,885 --> 00:05:56,749 Este un caz dificil,Lion. 44 00:05:56,786 --> 00:06:00,349 Nu-mi spune tu mie ca este un caz dificil! 45 00:06:01,259 --> 00:06:03,421 Domnule, facem tot ce putem. 46 00:06:03,728 --> 00:06:05,390 Asta nu e raspunsul pe care il astept. 47 00:06:05,431 --> 00:06:07,992 Amandoi stim care e realitatea. 48 00:06:08,034 --> 00:06:09,592 Cateodata nu avem destule dovezi ca sa putem merge acasa linistiti. 49 00:06:09,636 --> 00:06:11,035 Poate lucreaza oamenii nepotriviti la acest caz. 50 00:06:11,072 --> 00:06:13,165 Am cei mai buni ofiteri care se ocupa de treaba asta. 51 00:06:14,876 --> 00:06:20,646 Consilierul Earnst este in cautare de sange. Cand il va gasi, sigur nu va fi al meu. 52 00:06:21,251 --> 00:06:23,618 Cu tot respectul, sefule... 53 00:06:23,654 --> 00:06:28,149 In locul tau m-as gandi de doua ori daca m-ar ajuta chestia asta sau nu. 54 00:06:32,898 --> 00:06:43,675 Ce dracu crezi ca faci ? Neoficial ti-as recomanda sa-ti pazesti spatele. 55 00:07:05,873 --> 00:07:06,840 Intra! 56 00:07:07,041 --> 00:07:08,475 Jason, a venit tata! 57 00:07:10,145 --> 00:07:12,841 Ai venit la timp. Pai, am incercat. 58 00:07:13,049 --> 00:07:13,343 Multumesc 59 00:07:13,849 --> 00:07:15,544 Cateodata chiar cred ca incerci. 60 00:07:19,655 --> 00:07:20,350 Ceau tati. 61 00:07:21,058 --> 00:07:30,264 Am niste planuri pentru noi. Ce zici mergem pe plaja sau luam niste bilete la meci? Totul depinde de tine. 62 00:07:30,502 --> 00:07:32,061 Da, suna interesant. 63 00:07:34,207 --> 00:07:37,905 Hei, ramai peste weekend, nu? Da. 64 00:07:44,487 --> 00:07:45,579 Ce-i cu el? 65 00:07:47,191 --> 00:07:48,680 Daca-ti spun ne vom certa. 66 00:07:48,726 --> 00:07:51,891 Mda,tot timpul sunt eu cel vinovat. 67 00:07:51,930 --> 00:07:55,525 Ce ai vrea sa fac, sa-ti spun ca totul e in regula? Situatia este cum este. 68 00:07:57,102 --> 00:07:58,593 Oricum ne vom simti bine. 69 00:08:01,375 --> 00:08:02,775 Te iubesc. Ne vedem duminica. 70 00:08:04,979 --> 00:08:05,946 Hai pustiule! 71 00:08:08,651 --> 00:08:10,243 A spus ca te iubeste, mami! 72 00:08:13,556 --> 00:08:14,545 Pai da...si eu. 73 00:08:19,563 --> 00:08:22,259 -Se poate si mai sus, tati? -Da se poate, numai trebuie sa tii bine de el. 74 00:08:27,975 --> 00:08:33,710 Da, asa-i, ai prins smecheria. Vino in partea asta. 75 00:08:36,584 --> 00:08:38,018 Tine bine. Nu-l lasa in jos. 76 00:08:41,657 --> 00:08:43,285 Bravo. 77 00:08:44,996 --> 00:08:46,725 Ce se-ntampla daca nu bate vantul? 78 00:08:48,800 --> 00:08:51,793 Pai, de aceea trebuie sa fugi tot timpul. 79 00:08:52,404 --> 00:08:53,098 Da? 80 00:08:53,807 --> 00:09:01,477 Ii ca si cand ai merge cu bicicleta si simti cum iti bate vantul in fata. 81 00:09:02,751 --> 00:09:08,657 Ce se-ntampla daca mergi cu bicicleta si este vant afara? 82 00:09:11,494 --> 00:09:19,461 Nu stiu, e ca si cum m-ai intreba ce culoare are vantul. 83 00:09:23,075 --> 00:09:26,569 Tati, ai sa te intorci vreodata acasa? 84 00:10:00,421 --> 00:10:01,616 Helo, Tennenfeld? 85 00:10:07,030 --> 00:10:07,553 Multumesc. 86 00:10:08,933 --> 00:10:12,334 E din cauza ca sunt prea mic si n-as intelege? 87 00:10:12,938 --> 00:10:15,202 Jason, sunt cateva lucruri in viata pe care nici eu nu le pot intelege. 88 00:10:15,240 --> 00:10:17,731 Credeam ca tatii trebuie sa stie totul. 89 00:10:18,244 --> 00:10:19,576 Nici pe aproape. 90 00:10:26,888 --> 00:10:27,582 Alo. 91 00:10:32,995 --> 00:10:36,454 Pai sunt ocupat acuma cu probleme personale. Nu poate sa mearga altcineva in locul meu? 92 00:10:39,070 --> 00:10:41,665 Bine, bine, vin acum. 93 00:10:45,711 --> 00:10:48,271 -Tati trebuie sa mearga la munca. -Da, da, stiu. 94 00:10:51,085 --> 00:10:53,987 Jason... Jason 95 00:11:09,775 --> 00:11:15,237 -Carol, ii explici tu te rog. -Stiu, iti pare rau. Voi avea grija sa primeasca mesajul tau. 96 00:11:28,565 --> 00:11:30,863 Gibbson, spune-le sa plece de aici. 97 00:11:38,076 --> 00:11:40,477 E-n regula? 98 00:11:45,185 --> 00:11:45,674 Ce avem aici? 99 00:11:46,388 --> 00:11:50,381 Picioarele barbatului erau legate de radiator. Au fost facute scrum pana sa explodeze. 100 00:11:50,825 --> 00:11:52,350 Bine, acum tai dintii. 101 00:11:52,395 --> 00:12:00,429 Dragilor, asta nu este doar o crima, este o adevarata tortura pur si simplu. 102 00:12:00,471 --> 00:12:06,240 Barbatul a fost inca in viata cand i s-a facut una ca asta. 103 00:12:07,179 --> 00:12:10,013 Atunci ma gandesc ca nu mai avem de ce sa ne grabim. -Cum de? 104 00:12:10,050 --> 00:12:14,385 Pai, avem tot timpul din lume. Abia acum incepem. 105 00:12:19,862 --> 00:12:25,164 Nu mai vreau sa aud ca totul a fost verificat pentru ca este clar ca nu e adevarat! 106 00:12:25,668 --> 00:12:30,573 Cautati ce nu trebuie si unde nu trebuie si unii dintre voi sunt chiar dezinteresati. 107 00:12:31,776 --> 00:12:37,444 Vreau ca fiecare dintre voi sa verifice fiecare detaliu, fiecare descoperire a criminalistilor 108 00:12:37,483 --> 00:12:40,180 si fiecare notita pana gasiti ceva ce nu ati observat pana acuma. 109 00:12:41,588 --> 00:12:47,188 Deci, n-am sa mai folosesc cuvantul ''repede'', ci cuvantul''urgent'' 110 00:12:47,229 --> 00:12:52,394 Suntem intr-o situatie arzatoare si faceti ceva cat mai repede pana nu ne facem scrum. 111 00:12:59,011 --> 00:13:03,574 Stim cu totii ca ucigasul stia ca aveau bani, si s-a crezut norocos. 112 00:13:05,251 --> 00:13:09,348 Si in cazul asta i-a omorat pentru ca... Stai putin... 113 00:13:17,967 --> 00:13:20,368 -Ce parere ai despre asta? -Pare a fi posibil. 114 00:13:27,211 --> 00:13:30,306 -Amice, ai o tigara? -Ia pachetul si pleaca de aici. 115 00:13:33,986 --> 00:13:37,788 Da-mi cheile. Pune mainile pe volan. 116 00:13:41,196 --> 00:13:44,859 -Lasa arma! -Tu primul.Ai trei secunde. 117 00:13:44,900 --> 00:13:46,926 -N-o face. -trei secunde! 118 00:13:48,004 --> 00:13:48,527 1... 119 00:13:48,939 --> 00:13:50,770 Nu te va ajuta cu nimic pentru ca am cheile de la masina. 120 00:13:50,808 --> 00:13:51,706 2... 121 00:13:59,318 --> 00:14:04,222 Normal ca a fost periculos dar Saw nu facea nimic. Daca mai trecea o secunda ostaticul murea. 122 00:14:04,257 --> 00:14:15,570 Si acest lucru trebuia evitat.Desigur ca a fi preventiv este un lucru bun dar cateodata acest lucru poate ucide oameni. 123 00:14:16,071 --> 00:14:20,601 -Nu cred ca incriminarea este... -Nu este incriminare, este responsabilitate. 124 00:14:21,412 --> 00:14:24,974 -Amandoi suntem responsabili, Caren. -Nu eu m-am mutat. 125 00:14:26,718 --> 00:14:31,053 In regula, eu m-am mutat.Si acest lucru ma va face responsabil pentru tot? 126 00:14:31,091 --> 00:14:33,788 Oo, asta inseamna ca trebuie sa te recastig. Asta vrei sa spui? 127 00:14:33,828 --> 00:14:36,524 Nu, nu este asta ce am spus. Am spus eu asa ceva? 128 00:14:36,832 --> 00:14:38,696 Nu-mi vorbi mie. Vorbeste-i ei. 129 00:14:43,106 --> 00:14:47,975 Ai dreptate, suntem amandoi responsabili. 130 00:14:48,011 --> 00:14:52,676 Mi-as dori o casnicie care sa mearga si in afara acestei camere. 131 00:14:52,718 --> 00:14:53,912 Si eu la fel, Caren. 132 00:14:54,220 --> 00:14:56,414 Dar nu esti dispus sa te desparti de prietena ta, asa-i? 133 00:14:56,455 --> 00:15:01,019 Ea n-are nimic de-a face cu asta pentru ca eu m-am mutat deja. 134 00:15:01,062 --> 00:15:07,558 Inainte erai preot, acuma de ce nu te mai poti comporta ca unul?Putem sa rezolvam problema asta. 135 00:15:54,428 --> 00:15:57,591 A ajuns criminalistul si medicul legist? 136 00:15:57,631 --> 00:16:02,433 Numai ce au fost anuntati, un tip a descoperit cadavrele si a sunat la politie. 137 00:16:02,471 --> 00:16:04,735 Ca deobicei canta aceeasi melodie. 138 00:16:04,773 --> 00:16:06,765 -Arata-mi unde sunt. -Urmati-ma! 139 00:16:22,896 --> 00:16:29,325 Aici 82 trebuie sa anunt o dubla crima. Trimiteti-mi urgent niste medici legisti. 140 00:16:33,509 --> 00:16:35,501 -Locotenentul isi face doar treaba! -Ma indoiesc. 141 00:16:36,812 --> 00:16:42,481 Nu este vorba de mai multi ucigasi, ci doar de unul de care ne ocupam. 142 00:16:42,521 --> 00:16:46,424 E nebun si la fel si oamenii care se ocupa de acest caz. 143 00:16:46,458 --> 00:16:49,292 E ridicol ce spui. Cautam doar un indiciu. 144 00:16:49,329 --> 00:16:50,318 Eu l-am gasit deja. 145 00:16:53,534 --> 00:16:55,525 Tu crezi ca de o astfel de politie are nevoie orasul? 146 00:17:14,125 --> 00:17:18,564 Bine, sa vedem ce avem pana acum. 147 00:17:20,500 --> 00:17:24,996 Doamna detectiv Earnst, care sunt informatiile despre ultima crima? 148 00:17:25,040 --> 00:17:28,134 Un cuplu de 60 de ani de origine spaniola pe nume Arbina. 149 00:17:28,812 --> 00:17:32,407 Cadavrele lor erau in sufragerie, legate de picioare la fel ca celelalte victime. 150 00:17:32,449 --> 00:17:36,284 Canta tare muzica rock. Sandy ai mai aflat ceva despre asta? 151 00:17:36,321 --> 00:17:40,918 Da. Ranile lor erau foarte adanci. Le-am sectionat oasele iar toate ranile 152 00:17:40,960 --> 00:17:45,022 pareau sa semene cu ranile celorlalte victime. 153 00:17:46,032 --> 00:17:49,434 Deci, dupa cum spuneam, victimele stateau pe scaun si totodata o sticla de punci 154 00:17:49,470 --> 00:17:55,934 care parea sa fie din casa victimelor. Era umpluta cu urina si gasita de... 155 00:17:55,978 --> 00:17:56,603 Stai o clipa! 156 00:18:01,486 --> 00:18:02,817 Are cumva careva o biblie? 157 00:18:04,389 --> 00:18:07,484 -Am eu una in birou!-Mi-o aduci, te rog? 158 00:18:07,560 --> 00:18:08,025 Sigur. 159 00:18:16,003 --> 00:18:16,697 Mersi. Deci... 160 00:18:22,711 --> 00:18:28,208 '' O cupa de aur umpluta cu mizerie si pacat''. 161 00:18:28,719 --> 00:18:31,620 Ce-i asta o carte despre revelatii, nu-i asa? 162 00:18:31,655 --> 00:18:33,089 Exact. O carte despre revelatii. 163 00:18:33,123 --> 00:18:36,218 Cred ca trebuie sa vedem cu ce se potriveste in cazul nostru. 164 00:18:36,261 --> 00:18:38,423 Cazul Frost cu pisicile. 165 00:18:38,464 --> 00:18:44,530 -''Legat de tron...'' -bine, altceva? 166 00:18:44,638 --> 00:18:51,011 -Capitolul unu versetul 14,''Ochii lui erau ca flacarile..'' -...''si picioarele ii erau arse''. 167 00:18:51,046 --> 00:18:52,571 Acelasi capitol,urmatorul verset. 168 00:18:53,750 --> 00:18:57,653 ''...si se aude in urma mea o voce aspra''. 169 00:18:57,688 --> 00:18:59,121 Mai ramane de vazut ce e cu radioul. 170 00:18:59,156 --> 00:19:15,407 O carte de revelatie. Ultima judecata. Asta e inspiratia criminalului 171 00:19:30,329 --> 00:19:34,699 Draga... Ar trebui sa bati inainte la usa, tata! 172 00:19:34,733 --> 00:19:36,600 Si tu ar trebui sa-ti tii usa inchisa. 173 00:19:36,637 --> 00:19:38,332 Pot avea si singura grija de mine. 174 00:19:38,372 --> 00:19:40,738 -Nu asta era ideea. -N-ar fi trebuit sa fi altundeva? 175 00:19:40,774 --> 00:19:46,737 Nu, mama ta ma asteapta.Am vrut doar sa-ti spun sa astepti un telefon de la Keatliege. 176 00:19:53,791 --> 00:19:54,553 Domnule consilier... 177 00:19:56,861 --> 00:20:00,729 Vei primi permisiunea de a actiona cand vor fi luati ostatici. 178 00:20:00,766 --> 00:20:03,531 -Pentru ca tu i-ai spus. -Politia nu ia ordine de la mine. 179 00:20:03,570 --> 00:20:06,563 Dar tu i-ai spus. 180 00:20:09,076 --> 00:20:10,771 Mi-a parut bine sa te vad, sergente. 181 00:20:15,117 --> 00:20:17,484 Nu vreau nici o permisiune de la nimeni. 182 00:20:18,588 --> 00:20:24,459 -Oricum multumeste-i pentru asta. -O astfel de permisiune va fi benefica pentru cariera ta. 183 00:20:24,496 --> 00:20:30,197 Eu ti-as zice sa te gandesti totusi mai bine. Ai sa vezi ca am dreptate. 184 00:20:54,866 --> 00:21:01,466 Avem un oaspete special azi la noi. Consilierul Earnst a venit azi sa-si exprime respectul fata de noi. 185 00:21:02,076 --> 00:21:04,841 Inainte sa incepem ati dori sa ne spuneti cateva cuvinte? 186 00:21:04,879 --> 00:21:10,182 Aveti sase crime brutale nerezolvate pana acum si nu avem cu ce sa multumim publicul. 187 00:21:10,686 --> 00:21:12,950 Scuzati-ma domnule, sunt opt crime. 188 00:21:12,989 --> 00:21:23,095 Tocmai am vorbit la telefon au mai avut loc doua crime acum doua luni care se aseamana cu ale noastre. 189 00:21:23,135 --> 00:21:28,267 -Vrei sa spui ca au mai avut loc si alte crime? -Da. 190 00:21:28,308 --> 00:21:32,177 -Si abia acum au anuntat? -Da. 191 00:21:32,213 --> 00:21:39,383 -Si nu ne trimiteau nimic chiar daca aveau ceva dovezi. -Nu stim inca nimic sigur. 192 00:21:39,422 --> 00:21:42,620 -Domnule, aparent... -Da sau nu? Au trimis? 193 00:21:42,960 --> 00:21:43,584 Da, au trimis. 194 00:21:43,626 --> 00:21:46,494 De fapt nici nu sunt sigur daca conteaza asta. 195 00:21:46,530 --> 00:21:53,995 Daca ar fi recunoscut de la inceput ca avem de aface cu un criminal in serie probabil n-ar fi murit atatia oameni. 196 00:21:54,041 --> 00:21:59,036 Eu cred si consider ca daca ati fi colaborat cu ei nu s-ar fi ajuns in situatia de fata. 197 00:22:01,883 --> 00:22:02,942 Restul va fi simplu. 198 00:22:02,985 --> 00:22:11,985 Crimele au legatura cu religia. Va trebui sa gasim diverse combinatii intre ele. 199 00:22:26,714 --> 00:22:35,249 Am aflat patru nume, nu stim mare lucru despre ei, doar ca toti au avut de-aface cu politia. 200 00:22:38,061 --> 00:22:43,022 I..Ei..Aiden, Roberts, sau cum o fi, cunoscut ca '' Profitorul''. 201 00:22:44,069 --> 00:22:51,033 Hartuieste oamenii pe strada, devine agresiv cand nu obtine ceea ce vrea si e intr-o legatura foarte stransa cu Dumnezeu. 202 00:23:01,189 --> 00:23:02,953 Rosteste totodata citate din biblie pe strada. 203 00:23:02,992 --> 00:23:03,789 Cartea de revelatie? 204 00:23:04,292 --> 00:23:12,498 Nu sunt sigur. Aici scrie ca are un cutit la el pe care nu-l foloseste.Asta ne aduce la urmatorul suspect. 205 00:23:13,605 --> 00:23:22,276 Elroy Doyle. Este singuratic, poarta intotdeauna biblia dupa el,si-a pierdut mai mult de o slujba, 206 00:23:22,315 --> 00:23:28,881 a atacat pe cineva cu cutitul dar nu a fost acuzat de hartuire. 207 00:23:28,924 --> 00:23:38,131 Carlos Clinniones, acuzat ca fiind un ''Peste'', un om exagerat de religios si surprinzator a injunghiat 208 00:23:38,170 --> 00:23:53,715 pe mai multe din prietenele sale, el considerandu-si angajatele ca fiind prostituatele din Babilon. 209 00:23:53,755 --> 00:24:03,156 Si ultimul de pe lista, James Callehood, din nou un credincios. 210 00:24:03,201 --> 00:24:10,438 Psihologul care l-a examinat a afirmat ca e labil mental si cam atat. 211 00:24:20,222 --> 00:24:22,817 Acum incercati sa aflati mai multe despre ei. 212 00:24:25,328 --> 00:24:28,127 -Chiar crezi ca ar putea fi unul dintre acestia? -Da, ar fi posibil. 213 00:24:28,165 --> 00:24:33,536 -O sa ne fie foarte greu sa ne dam seama. -Foarte greu, dar e singura pista pe care o avem. 214 00:24:47,688 --> 00:24:52,353 Domnisoara, este bine sa stii ca portile vor fi mereu deschise. 215 00:24:54,163 --> 00:24:54,457 El este. 216 00:24:55,365 --> 00:25:03,206 Daca te numesti o buna crestina da-mi si mie ceva bani, daca nu poti sa te duci naibii. 217 00:25:05,611 --> 00:25:07,977 -hei... -Vrei sa te botez? 218 00:25:08,014 --> 00:25:18,450 -Cam nebun, nu crezi? -Hei...cu tine vorbesc....Asta-i pui?da, pui! 219 00:25:22,564 --> 00:25:31,942 Oo,si o rosie!!!Ce rosie buna. 220 00:25:31,977 --> 00:25:38,679 -Nu e bine sa mananci de pe jos. -Da, stiu doamna, ca e murdar nu? 221 00:25:42,156 --> 00:25:42,485 Vrei niste bani? 222 00:25:43,458 --> 00:25:48,954 Nu, am toti banii din lume dar nu-mi place sa-i dau pe...stii tu...paine 223 00:25:50,767 --> 00:25:53,259 -Poate daca... -Sigur ca da. 224 00:25:58,876 --> 00:26:02,312 Un dolar.Regatul cerului, doamna. 225 00:26:03,248 --> 00:26:09,382 Tu crezi ca ajungi in regatul cerului cu un dolar? Asta-i ca si un rest practic, doamna. 226 00:26:09,423 --> 00:26:21,566 Te certi cu Dumnezeu. As vrea sa vorbesc cu tine dar n-am timp acuma...poate altadata. 227 00:26:29,748 --> 00:26:32,241 Hai sa urcam in masina si sa vedem unde merge! 228 00:26:37,458 --> 00:26:38,755 Pachetul asta trebuie sa ajunga azi. 229 00:26:42,164 --> 00:26:46,157 Esti sigur ca mai vrei inca unul.Isuse! 230 00:26:47,170 --> 00:26:50,402 Scuze,numele Domnului.Insa nu stiu cum reusesti. 231 00:26:52,576 --> 00:26:54,477 I-al si pregateste-te de plecare. 232 00:26:58,383 --> 00:27:01,286 -Elroy, ce naiba-i cu tine? -Ce sa-ntamplat? 233 00:27:01,321 --> 00:27:05,348 -Trebuie sa te intorci sa strangi mizeria din masina. -Sunt sofer de camion, eu nu fac curatenie in camion. 234 00:27:06,427 --> 00:27:12,732 Acum trebuie sa plec. Nu mai imi spune ce sa fac! 235 00:27:13,369 --> 00:27:17,034 Nu lasa soarele sa te arda, te avertizez. 236 00:28:07,369 --> 00:28:09,167 -Unde-i? -Acolo! 237 00:28:22,954 --> 00:28:25,253 Asta-i tot Thomas, poti sa pleci. 238 00:28:28,896 --> 00:28:31,263 Foarte greu mai ies din birou zilele astea. 239 00:28:31,866 --> 00:28:39,274 Imi place aici, aer curat, adie vantul... aminteste omului ca traieste. 240 00:28:40,277 --> 00:28:44,977 -Domnule, de ce m-ati chemat? -Direct la subiect.E o calitate. 241 00:28:45,983 --> 00:28:52,515 Multumesc ca ai venit detective Earnst, ia un loc. Sau mai bine spus locotenente Earnst. 242 00:28:53,293 --> 00:28:54,260 Ce vreti sa spuneti cu asta? 243 00:28:54,294 --> 00:28:57,264 Datorita faptului ca te-ai comportat foarte curajos in situatii periculoase... 244 00:28:57,298 --> 00:29:02,134 -Cu tot respectul, domnule, nu cred ca merit asta. -Te rog, ia un loc. 245 00:29:08,145 --> 00:29:18,114 Vroiam sa zic ca ai luat decizii foarte bune in situatiile periculoase si prin acest fapt ti-ai ajutat si colegii. 246 00:29:18,157 --> 00:29:19,249 Va referiti la tatal meu... 247 00:29:20,092 --> 00:29:23,119 Bineinteles ca am vorbit si cu el, daca la asta te referi. 248 00:29:23,163 --> 00:29:28,568 si amandurora ni se pare ca ai aplanat parerea proasta a publicului asupra politiei. 249 00:29:28,603 --> 00:29:31,471 Parerea proasta e din cauza spuselor tatalui meu. 250 00:29:37,381 --> 00:29:43,287 Consilierul Earst a avut parte de anumite situatii neplacute. 251 00:29:43,321 --> 00:29:47,053 Cu tot respectul domnule, n-au fost situatii, au fost crime. 252 00:29:47,093 --> 00:29:54,432 Cu tot respectul locotenente,departamentul de criminalistica nu e chiar potrivit pentru un ofiter. 253 00:29:55,003 --> 00:29:59,498 Ca locotenent te vei ocupa de sectiunea crimelor sexuale. 254 00:30:36,954 --> 00:30:38,546 -Doamna Cyntia... -Buna Eal. 255 00:30:40,392 --> 00:30:41,586 Eal cine este? 256 00:30:42,696 --> 00:30:47,134 -Buna mama. -Oo Cyntia...Cyntia... 257 00:30:47,168 --> 00:30:49,762 -Nu ma asteptam sa vii. -Tata ma asteapta. 258 00:30:50,471 --> 00:30:52,565 Am intrebat la birou si mi-au zis ca lucreaza acasa. 259 00:30:52,607 --> 00:31:00,914 -Da, este aici, dar nu mi-a zis ca ai sa vii. -Asa-i.Si eu te asteptam 260 00:31:02,419 --> 00:31:05,878 -Banuiesc ca ai vorbit cu Farrel. -Ma deranjeaza ca te bagi asa in viata mea. 261 00:31:05,924 --> 00:31:10,885 Imi pare rau ca ai parerea asta. 262 00:31:10,930 --> 00:31:12,694 Nu mai esti politist ca sa poti decide chestia asta. 263 00:31:12,733 --> 00:31:14,395 Hai mai bine sa discutam in birou. 264 00:31:14,435 --> 00:31:18,804 Nu este nevoie, nu vroiam sa stau prea mult oricum. Si nu am nevoie de avansarea ta. 265 00:31:18,839 --> 00:31:20,536 Sper sa te razgandesti si sa mai ramai. 266 00:31:27,751 --> 00:31:32,213 Asta cred ca este cea mai ciudata reactie pe care am vazut-o pana acum in legatura cu avansarea unui post. 267 00:31:32,257 --> 00:31:35,522 Banuiesc ca tu ai ales sa fii locotenent fara sa fii presat de nimeni. 268 00:31:35,560 --> 00:31:43,058 Nu te amagi Cyntia,toti care au ajuns undeva sus, au ajuns prin cunostinte. 269 00:31:43,405 --> 00:31:47,865 Tati, nu e momentul potrivit pentru mine, acum. Lucrez la un caz foarte important. 270 00:31:47,910 --> 00:32:00,484 Stiu asta. Asculta-ma umpic. Toti care lucreaza la acest caz vor avea probleme. 271 00:32:00,525 --> 00:32:04,724 -Din cauza primarului? -Poate chiar din cauza senatului... 272 00:32:04,763 --> 00:32:08,291 -Bine, anunta-ma cand te-ai decis. -Am incredere ca ai sa ma votezi. 273 00:32:08,334 --> 00:32:11,327 Bineinteles. Nu pentru asta e familia? 274 00:32:11,772 --> 00:32:18,975 Nu as refuza oferta asta in locul tau. Oricum vei fi inlocuita de altcineva 275 00:32:20,183 --> 00:32:23,746 si ar fi bine sa rupi relatia cu sergentul acela. 276 00:32:26,457 --> 00:32:28,948 -Asta nu-i treaba ta. -Rupe-o... 277 00:32:28,993 --> 00:32:30,392 Sau ce..? Imi vei distruge cariera? 278 00:32:31,095 --> 00:32:38,060 Nu vei face lucrul asta deoarece cariera mea este singurul lucru care te intereseaza. 279 00:32:39,474 --> 00:32:48,679 Asa e, ai dreptate. Nu as face nimic care sa-ti afecteze cariera, dar o pot distruge pe a lui. 280 00:33:44,787 --> 00:33:45,685 Doarme. 281 00:33:46,389 --> 00:33:50,292 Oau, macar il vede pe taica-sau in timp ce doarme. 282 00:33:52,730 --> 00:33:57,533 -De ce ti-e asa de greu sa intelegi? -Nu-mi spune mie ca nu inteleg. Inteleg foarte bine. 283 00:34:01,442 --> 00:34:07,143 -Sigur...prioritatile mele sunt altele. -Care sunt atunci prioritatile tale Malcolm? 284 00:34:12,388 --> 00:34:20,230 Acum? Criminalul care a omorat 8 oameni si este inca in libertate. 285 00:34:20,266 --> 00:34:23,565 Am citit ziarul si am vazut si la stiri. 286 00:34:23,903 --> 00:34:26,770 Imi pare rau Caren, asta e realitatea. 287 00:34:28,175 --> 00:34:39,885 Nu!Jason reprezinta realitatea si deasemenea momentele pe care le petreceam impreauna. 288 00:34:39,990 --> 00:34:40,387 Mda. 289 00:34:47,799 --> 00:34:52,600 Aceste alte prioritati nu ar trebui sa ocupe un loc atat de important in viata ta. 290 00:34:53,139 --> 00:35:08,047 Daca ai vedea pe strada un copil accidentat ca Jason, ai trece nepasatoare mai departe? 291 00:35:08,091 --> 00:35:10,058 Nu e acelasi lucru Malcolm. 292 00:35:12,262 --> 00:35:13,991 Dar criminali tot exista, Caren. 293 00:35:29,384 --> 00:35:31,318 Ne vedem mai incolo. 294 00:35:31,953 --> 00:35:34,081 Acum o urmaresc pe mama lui Doyle. 295 00:36:22,083 --> 00:36:34,190 Nu va suparati doamna, puteti sa-mi spuneti unde gasesc utilajele? 296 00:36:34,932 --> 00:36:37,298 Acolo gasiti tot ce doriti. 297 00:36:38,102 --> 00:36:43,201 Multumesc ca m-ati ajutat.Asta e datoria crestinilor. 298 00:36:43,243 --> 00:36:45,803 Ma bucur ca spuneti asta. 299 00:36:53,221 --> 00:36:56,123 -Pot sa va rasplatesc cu bunatatea mea? -Nu este nevoie. 300 00:36:56,725 --> 00:37:03,394 -Cum va numiti? -Beatrice Doyle. 301 00:37:04,269 --> 00:37:09,936 -Frumos nume irlandez aveti. -Este englezesc.. E cu y, D-o-y-l-e. 302 00:37:09,975 --> 00:37:13,467 Arthur Adisson. Incantat de cunostinta. 303 00:37:16,483 --> 00:37:24,984 Scuzati-ma, nu veti rezolva nimic cu produsul acesta. 304 00:37:28,198 --> 00:37:29,062 Nu conteaza. 305 00:37:29,098 --> 00:37:33,400 Ba da, va spun sigur ca conteaza. 306 00:37:33,438 --> 00:37:35,405 -Boala sotiei tale este incurabila, asa-i? -Poftim? 307 00:37:37,210 --> 00:37:42,581 -Boala sotiei tale este incurabila. -Sper ca nu. 308 00:37:42,616 --> 00:37:51,651 -Nu, nu, nu trebuie sa te opui vointei Domnului! -Ba da, trebuie. 309 00:37:52,061 --> 00:37:55,054 -Toti vom fi judecati odata. -Amin. 310 00:37:55,932 --> 00:38:00,495 Sufletul traieste in corp un anumit timp dupa care corpul moare. 311 00:38:00,538 --> 00:38:04,269 -Nu stiu, cat timp? -Nu mult, domnule Adisson. 312 00:38:04,308 --> 00:38:10,773 Vine cu norii iar eu voi fi cea care Il va vedea. In mana dreapta tinea sapte stele 313 00:38:10,818 --> 00:38:18,749 iar eu i-am picat la picioare si a pus mana dreapta pe mine si mi-a spus sa nu-mi fie frica pentru ca El este drumul, 314 00:38:18,793 --> 00:38:27,726 primul si ultimul deoarece El are cheia vietii si a mortii. 315 00:38:33,211 --> 00:38:35,339 Ati spus-o foarte frumos. 316 00:38:38,318 --> 00:38:50,825 I-am spus fiului meu, James,ca lumea este rea si pacatoasa. Roaga-te pentru sotia ta. 317 00:38:50,867 --> 00:38:54,929 -Parca ati spus... -Nu, nu, nu pentru corpul ei ci pentru sufletul ei. 318 00:38:54,972 --> 00:39:04,679 Va rog, domnule Adisson. Ma rog pentru sotia dumneavoastra... 319 00:39:04,718 --> 00:39:13,287 -Rosalie. -...ca sufletul ei sa ajunga in rai si pazit de tot raul... 320 00:39:13,329 --> 00:39:16,924 in numele Tatalui, al Fiului si al Sfantului Duh... 321 00:40:09,163 --> 00:40:14,398 -Esti a mea, catea. -Nu, nu... 322 00:40:15,371 --> 00:40:15,962 E in pericol. 323 00:40:18,877 --> 00:40:19,639 Nu potem face nimic, asa-i? 324 00:40:19,677 --> 00:40:27,175 -Nu. -Cateodata detest meseria asta. -Mai bine stam si-l urmarim. 325 00:40:27,219 --> 00:40:27,981 Ajutor! 326 00:40:28,020 --> 00:40:29,511 Hai! Tu... adu-mi prosoape curate. 327 00:40:41,236 --> 00:40:44,730 Esti in siguranta acum. Ambulanta e pe drum. 328 00:40:45,809 --> 00:40:53,445 Sunati la politie. Stai linistita, totul s-a terminat. 329 00:40:56,823 --> 00:40:59,088 M-a ranit. 330 00:40:59,126 --> 00:41:01,890 Vom avea noi grija de tine. 331 00:41:06,602 --> 00:41:07,863 Nu e de gasit. 332 00:41:08,370 --> 00:41:10,635 Poate va va gasi el pe voi. 333 00:41:10,674 --> 00:41:13,610 Foarte amuzant. Ma duc sa astept in masina, tu stai aici. 334 00:41:34,336 --> 00:41:39,537 -Ce se-ntampla? -Nu stiu. Nu-l vad inca. Tu-l vezi? 335 00:42:04,907 --> 00:42:06,102 Dumnezeu are grija de tine... 336 00:42:07,076 --> 00:42:10,012 -Despre ce vorbesti? -Dumnezeu are grija de mine. 337 00:42:11,416 --> 00:42:12,507 -Rellick? -Hank! 338 00:42:20,493 --> 00:42:24,328 -Lasa-ma in pace! -Nimeni nu incearca sa ti-o fure. 339 00:42:31,708 --> 00:42:37,613 Ai dreptul sa taci, tot ce vei spune va fi folosit impotriva ta. 340 00:42:44,256 --> 00:42:51,926 -Rodriguez, e bine? -O femeie s-a plans ca a fost atacata de un necunoscut. 341 00:42:51,966 --> 00:42:54,901 Si taietura de cutit? Nu poate doctorul Sanchez sa faca nimic? 342 00:42:54,935 --> 00:43:00,000 Daca el a taiat osul, ceea ce n-a facut pentru ca era vie... 343 00:43:00,042 --> 00:43:03,979 Bine, bine, nimic nu-i sigur. Dar ptem sa-l arestam, nu? 344 00:43:04,014 --> 00:43:06,380 Pai...ni s-a spus ca mai bine sa nu. 345 00:43:06,416 --> 00:43:10,149 Pai, nu pierzi nimic pentru ca tipul stia deja ca tu esti acolo. 346 00:43:10,188 --> 00:43:15,093 El stie oricum ca cei de la criminalistica il investicheaza. 347 00:43:15,128 --> 00:43:15,718 Unde e Angsley? 348 00:43:16,429 --> 00:43:23,496 La o cafea, vorbeste cu Earnst. Au mutat-o la un alt departament 349 00:43:25,008 --> 00:43:25,804 Locotenente... 350 00:43:26,808 --> 00:43:28,571 Mi-e dor sa lucrez la omucideri. 351 00:43:28,611 --> 00:43:29,908 Chiar ti-e? 352 00:43:31,148 --> 00:43:32,012 Sa lucrez cu tine. 353 00:43:36,920 --> 00:43:42,224 -Poate ai putea sa renunti... -Nu pot. Nu-l cunosti pe tatal meu. 354 00:43:43,630 --> 00:43:48,728 Nu stiu de ce te plangi. Este o promovare, daca nu o vrei, nu o accepta. 355 00:43:48,770 --> 00:43:53,208 Sigur. Ce sfat bun de la un fost preot si fost sot. 356 00:43:53,242 --> 00:43:57,304 Accept consecintele la orice am gresit. 357 00:43:57,346 --> 00:43:59,041 Banuiesc ca si eu fac parte din aceste consecinte, nu? 358 00:43:59,082 --> 00:44:00,175 Nu am spus asta. 359 00:44:01,018 --> 00:44:06,082 Imi pare rau dar ma simt de parca viata ar trece pe langa mine si eu n-o pot opri. 360 00:44:13,499 --> 00:44:15,297 Tata vrea sa nu ne mai vedem. 361 00:44:19,607 --> 00:44:25,104 Sergente, l-am prins pe nemernic atacand pe cineva cu cutitul si l-am dus la interogatoriu. 362 00:44:25,148 --> 00:44:26,206 Bine. 363 00:44:56,787 --> 00:44:59,655 Asta e suspectul? 364 00:45:09,002 --> 00:45:14,135 Deci acesta este micul Isus,asa-i? Ce parere ai? 365 00:45:14,709 --> 00:45:17,736 Nu stiu, dar cineva pe care el priveste. 366 00:45:19,047 --> 00:45:21,516 James, acesta e detectivul Angsley. 367 00:45:26,725 --> 00:45:27,053 Buna, James. 368 00:45:43,745 --> 00:45:46,840 -De cand ii in statul asta? -De mult timp. 369 00:45:48,651 --> 00:45:56,459 A atacat un politist. Va trebui sa ne ajuti sa-l inchidem. 370 00:45:58,765 --> 00:46:06,696 Ce ai vrut sa spui prin ''Dumnezeu va avea grija de tine''?Cum va avea? imi va da bani, mancare? 371 00:46:08,442 --> 00:46:13,073 Asculta-ma James. Nu trebuie sa vorbesti cu noi, asta e dreptul tau, 372 00:46:13,114 --> 00:46:18,315 dar daca nu vrei sa vorbesti tot ne vei spune odata fortat.Asta vrei? 373 00:46:18,821 --> 00:46:21,916 James e mort! Eu nu sunt James! 374 00:46:36,077 --> 00:46:38,342 Deci va trebui sa-ti spunem Isus, nu-i asa? 375 00:46:42,251 --> 00:46:48,955 Eu sunt primul, ultimul si cel care traieste, am cheia mormantului si a mortii. 376 00:46:58,305 --> 00:46:58,964 Ce a fost asta? 377 00:46:59,973 --> 00:47:04,706 Cartea revelatiilor. Prima carte. Pare sa fie o pasiune a criminalului. 378 00:47:05,446 --> 00:47:07,210 Tipul asta nici macar n-a clipit. 379 00:47:14,425 --> 00:47:19,989 Domnul Calahone nu are caz penal. A petrecut ultimele doua zile la psihiatrie. 380 00:47:20,031 --> 00:47:25,528 Doamna judecatoare... nu au fost chiar doua zile. A fost arestat sambata seara iar acum e luni dimineata. 381 00:47:25,572 --> 00:47:30,510 Nu sunt importante orele, domnule Noles. Un avocat ar trebui sa stie asta. 382 00:47:30,544 --> 00:47:33,878 -A atacat un politits, doamna judecatoare, -Care nu s-a identificat. 383 00:47:34,850 --> 00:47:38,946 Ma scuzati, sunt sergentul Malcolm Angsley. Pot sa ma apropii? 384 00:47:38,988 --> 00:47:39,852 Da. 385 00:47:45,863 --> 00:47:56,709 Banuiesc ca ati aflat de numeroasele crime si sigur e un criminal in serie. 386 00:47:57,378 --> 00:48:04,479 -Ce are asta de aface cu domnul Calahone? -Avem o lista cu suspecti si dreptul de a-i investiga. 387 00:48:04,520 --> 00:48:08,513 Da domna judecatoare, are. 388 00:48:09,259 --> 00:48:16,792 Va rog daca se poate sa-l tinem pe Calahone in custodie un timp. 389 00:48:16,835 --> 00:48:26,144 -Ce anume cauti de fapt? -Lucrurile personale ale victimelor si cutitul folosit in crime. 390 00:48:26,179 --> 00:48:29,617 Nu e vorba de cutitul folosit in crime pentru care e acuzat clientul? 391 00:48:29,652 --> 00:48:31,279 -Ba da. -Sergente... 392 00:48:32,253 --> 00:48:38,251 Nu e cutitul care a fost folosit in crime dar presupunem ca este cutitul folosit de criminal 393 00:48:38,294 --> 00:48:41,925 si are altul de protectie cu care ameninta pe strada. 394 00:48:41,967 --> 00:48:50,171 Deci vreti sa eliberez un mandat pe numele lui Calahone? 395 00:48:52,579 --> 00:48:57,279 -Da, doamna. -Se refuza. 396 00:49:14,373 --> 00:49:15,305 Buna dimineata. 397 00:49:15,340 --> 00:49:19,903 Judecatoarea i-a dat drumul. Tipul m-a amenintat cu cutitul si tot l-a lasat liber. 398 00:49:19,946 --> 00:49:26,352 -E nasol. -Lucrez sub acoperire si nu m-am identificat. 399 00:49:36,601 --> 00:49:41,163 Vad ca nu mai ai lama la cutit ca a mea. Ce, le-ai vandut pe toate? 400 00:49:41,674 --> 00:49:45,202 Nu spun asta. Cutitul original nu avea 2 lame. 401 00:49:45,878 --> 00:49:47,938 Nu stiam asta. Tot ce vreau sa stiu e... 402 00:49:47,981 --> 00:49:51,941 Jim Bowie si James Black au fost experti in cutite. 403 00:49:51,986 --> 00:49:58,392 Bowie a dat indicatii si Black a inventat cutitul cu 2 lame. 404 00:49:59,195 --> 00:50:02,961 Multumesc pentru lectie dar tot ce vreau sa stiu este daca le-ai vandut. 405 00:50:03,000 --> 00:50:06,197 Vreau doar sa spun ca ar trebui sa se numeasca cutitul Black, nu cutitul Bowie. 406 00:50:06,237 --> 00:50:08,229 Ce inseamna asta, da sau nu? 407 00:50:09,207 --> 00:50:13,305 Nu vinde asa ceva in perioada asta a anului. Nu e luna potrivita. 408 00:50:15,449 --> 00:50:17,917 Este pentru tipul pe care-l cautam. Multumesc. 409 00:51:09,449 --> 00:51:12,817 -Urcati? -Da, doar ca... m-ati speriat. 410 00:51:13,654 --> 00:51:16,123 -Imi pare rau, nu am vrut. -Nu e nici o problema. 411 00:51:16,158 --> 00:51:18,320 -Ce etaj? -5 412 00:51:27,238 --> 00:51:29,332 -Te cunosc de undeva. -Nu cred. 413 00:51:37,250 --> 00:51:38,616 -Sandvis cu pui... -Poftim? 414 00:51:38,652 --> 00:51:41,645 Un dolar..., nu manca de pe trotuar 415 00:51:44,459 --> 00:51:48,453 Dumnezeu are un plan pentru mine, doamna. Un amarat de dolar? 416 00:51:49,465 --> 00:51:55,269 -Asta e bacsis. Razi de planul domnului. -Nu, nu as face asta niciodata. 417 00:51:56,073 --> 00:51:57,734 -Ma urmaresti... -Nu! 418 00:51:57,775 --> 00:52:00,768 Ba da. 419 00:52:05,618 --> 00:52:13,995 Dumnezeu ma apara dar diavolul se transforma in ceva frumos si pacaleste. 420 00:52:14,030 --> 00:52:16,521 Eu nu sunt diavolul si nu te urmaresc. 421 00:52:21,639 --> 00:52:24,938 -Buna dimineata. Cum te simti? -Sunt bine dr. 422 00:52:40,262 --> 00:52:41,354 Hai, ne-am pregatit pentru tine. 423 00:52:43,865 --> 00:52:46,768 Pentru mine lucrezi! 424 00:52:49,106 --> 00:52:53,601 -Hei, nu o mai lovi! -Nu te baga. 425 00:53:00,419 --> 00:53:01,716 Nu ai nevoie de tipul asta. 426 00:53:02,956 --> 00:53:10,763 Cum sa nu aiba, nu-i asa draga mea? Vezi domnisoara, totul e in regula. 427 00:53:15,839 --> 00:53:20,244 Arati destul de bine. Hei... 428 00:53:21,379 --> 00:53:23,371 -Ce vrei? -Vrei sa faci bani usor? 429 00:53:34,763 --> 00:53:35,195 Vei plati. 430 00:54:41,779 --> 00:54:44,270 Hai. Ce faci? 431 00:55:06,743 --> 00:55:09,872 Ar trebui sa verificati pe alte strazi. L-am pierdut. 432 00:55:11,549 --> 00:55:12,881 Aud impuscaturi. 433 00:55:52,300 --> 00:55:54,234 -Va simtit bine domnisoara? -Da. 434 00:55:55,236 --> 00:56:01,403 A trebuit sa-l impusc. M-a urmarit pana in casa si nu stiam ce sa fac. 435 00:56:01,444 --> 00:56:14,350 Bine, stai pe loc. Va trebui sa-ti pun cateva intrebari. Anunta-i. 436 00:56:16,063 --> 00:56:17,463 Dispecerat, avem o problema. 437 00:56:24,872 --> 00:56:33,146 Este grava situatia. Nu trebuie sa raspunzi la intrebari daca nu vrei. Poti vorbi si cu un avocat. 438 00:56:33,184 --> 00:56:35,175 Nu, nu am nevoie de un avocat. 439 00:56:37,588 --> 00:56:41,582 -Bine. Cum te numesti? -Wanda Farely. 440 00:56:42,095 --> 00:56:48,296 -Bine Wanda, imi poti spune ce sa-ntamplat? -Deci, am vazut ca a scos cutitul si... 441 00:56:49,103 --> 00:56:50,092 ...si l-ai impuscat. 442 00:56:51,106 --> 00:56:56,636 Pai am vazut ca ma ia din urma si am incercat sa-l opresc. Si dupa aceea l-am lovit intr-o zona sensibila. 443 00:56:58,815 --> 00:57:04,255 Impresionant. 6 zile pe saptamana ar trebui sa valoreze ceva, sau? 444 00:57:05,990 --> 00:57:10,655 Si el era in genunchi, plangea si asa am reusit sa scot arma. 445 00:57:10,697 --> 00:57:12,358 In acel moment el mai avea inca cutitul? 446 00:57:12,399 --> 00:57:14,367 Pai cand l-am lovit, l-a scapat din mana. 447 00:57:22,078 --> 00:57:24,341 Asculta-ma bine si fa exact cum iti spun eu. 448 00:57:24,380 --> 00:57:29,944 Am sa te mai intreb inca odata daca vrei un avocat si vei spune ca da, 449 00:57:29,987 --> 00:57:33,685 dupa care vei suna avocatul si nu-i vei spune de aceasta conversatie, bine? 450 00:57:36,429 --> 00:57:44,304 Deci. Iti voi pune cateva intrebari. Poti vorbi cu un avocat daca vrei. 451 00:57:46,107 --> 00:57:48,099 -Bine. -Bine ce? 452 00:57:48,911 --> 00:57:51,210 Da, as dori sa vorbesc cu un avocat. 453 00:57:58,923 --> 00:58:05,056 Mai am o intrebare. Am auzit o impuscatura apoi inca doua. 454 00:58:05,097 --> 00:58:07,328 De prima ne-ati spus. Cum ramane cu celelate doua? 455 00:58:07,367 --> 00:58:08,959 Nu era mort 456 00:58:52,123 --> 00:58:56,685 -Fereste-te de necazuri. Esti in regula? -Sunt bine. 457 00:58:56,728 --> 00:58:58,492 -Ai nevoie de ceva? -Nu. 458 00:58:58,531 --> 00:59:01,193 Daca te razgandesti, sunt alaturi. 459 00:59:01,802 --> 00:59:14,149 Mi-e frica. Fostul meu prieten traieste pe strada si... E groaznic. Nu-mi vine sa cred ca va povestesc asta. 460 00:59:14,184 --> 00:59:24,152 -E in regula. Cum se numeste prietenul tau? -Eaden Robens. Mi-e frica, ca este bolnav si... 461 00:59:24,196 --> 00:59:27,597 -Stii ce etaj e asta? -Boli cantagioase? 462 00:59:28,301 --> 00:59:30,565 Acela este mai jos. Acesta este pentru persoanele cu cancer. 463 00:59:30,603 --> 00:59:37,067 Cancer? Dar se va face bine,nu? Dumnezeule. 464 00:59:37,111 --> 00:59:39,705 -Hai ca aduc pe cineva care sa vorbeasca cu tine, bine? -Bine. 465 00:59:53,165 --> 00:59:59,401 -Va trebui studiat mai in amanuntit. -Cred ca glumesti. 466 00:59:59,439 --> 01:00:02,898 Hank, nu ai voie sa tragi in oameni daca nu reprezinta un pericol. 467 01:00:02,943 --> 01:00:06,846 Despre ce vorbesti?Tipul asta a injunghiat deja nu stiu cati oameni. 468 01:00:07,350 --> 01:00:11,548 -Orice ar fi fost,femeia s-a simtit amenintata. -Mai scuteste-ma. 469 01:00:12,355 --> 01:00:15,086 Poti sa-mi raspunzi la o intrebare? Ce anume stie juriul? 470 01:00:16,093 --> 01:00:21,532 Stiu doar ca femeia a atacat un peste care a mai fost acuzat de nenumarate ori. 471 01:00:21,566 --> 01:00:28,532 Nu stiu decat ca a urmarit-o pana acasa si ca a atacat-o. 472 01:00:28,576 --> 01:00:31,340 Poate ca nu o vor acuza, dar... 473 01:00:31,379 --> 01:00:38,310 Ce? iarasi sa aparem in fata publicului ca fiind incapabili? 474 01:00:48,400 --> 01:00:54,068 Bine. A sunat seful politiei deja de 2 ori. A vrut sa stie daca am prins deja criminalul. 475 01:00:54,107 --> 01:00:58,874 -Nu am gasit nimic in apartamentul lui. -Da. Si cutitul pe care l-a folosit nu e de gasit. 476 01:00:58,912 --> 01:01:02,111 -Si celelalte crime nu par a fi stilul sau. -Poate are si alt stil. 477 01:01:02,151 --> 01:01:04,381 -Poate. -Este foarte dezamagitor. 478 01:01:05,387 --> 01:01:08,720 Adica e fain sa stim ca nu avem nimic. Ma gandesc ca aici se va incheia totul. 479 01:01:08,757 --> 01:01:18,465 Dar poate sa-mi spuna totusi cineva ce avem impotriva lui? 480 01:01:21,074 --> 01:01:24,738 Eaden Robens are cancer. Am aflat cand am fost la spital. 481 01:01:24,777 --> 01:01:31,582 Elroy Doyle este nebun si maica-sa si mai nebuna decat el. Cica vine sfarsitul lumii. 482 01:01:33,589 --> 01:01:40,496 -Calahone a disparut. -Robens a aflat abia acum 2 luni ca are cancer. 483 01:01:40,530 --> 01:01:47,200 Si in legatura cu mama lui Doyle, rosteste cuvinte din biblie. 484 01:01:52,512 --> 01:01:56,450 La Robens nu am avea nici un motiv sa-l arestam... 485 01:01:56,918 --> 01:01:59,045 -I-am spus ca nevasta-mea este bolnava. -Glumesti... 486 01:02:00,022 --> 01:02:03,857 Nu. Ne-am rugat pentru sufletul ei. 487 01:02:08,466 --> 01:02:09,899 Vorbeste cu Caren, Malcolm. 488 01:02:10,702 --> 01:02:14,968 Te tot legi de relatia mea, dar nu faci nimic impotriva acestui lucru. 489 01:02:15,574 --> 01:02:22,744 Daca ti-as spune ca s-a incheiat relatia mea ,nu te-ai implica oricum cu nimica in salvarea relatiei noastre. 490 01:02:22,784 --> 01:02:28,246 Nu da vina pe mine. Ai facut juramantul ca preot si tot nu l-ai respectat. 491 01:02:28,290 --> 01:02:30,350 -Am facut-o pentru tine. -Nu cred ca pentru mine. 492 01:02:30,393 --> 01:02:33,851 De cate ori sa-ti mai spun ca nu a existat nimeni altcineva in viata mea de cand ne-am casatorit. 493 01:02:33,897 --> 01:02:39,200 -Dar tu te-ai mutat, asta nu e implicare. -Linistiti-va amandoi si luati un loc sa vorbim. 494 01:02:44,544 --> 01:02:45,511 Si tu Malcolm. 495 01:02:45,545 --> 01:02:49,038 Nu am chef sa stau jos si sa vorbesc. Vrei sa stii de ce? 496 01:02:50,751 --> 01:02:55,588 Acum cateva zile o fata de 15 ani era grav ranita si avea nevoie de mult sange. 497 01:02:55,624 --> 01:02:59,026 Dar nici macar nu l-a putut identifica pe faptas pentru ca nu-l vazuse. 498 01:02:59,062 --> 01:03:01,155 Vezi, despre asta vorbesc eu tot timpul. 499 01:03:01,198 --> 01:03:05,157 Are dreptate, Malcolm. Asta este o povara mare intr-o casnicie. 500 01:03:06,171 --> 01:03:08,367 Nu poti amesteca serviciul cu casnicia. 501 01:03:18,886 --> 01:03:36,229 Eu sunt considerat cel care aduce probleme. Toata lumea ma acuza. Dar avem nevoie unul de celalalt... 502 01:03:49,725 --> 01:04:02,664 Melcolm stai! Am vrut sa-ti spun... nu mai stiu ce am vrut sa-ti spun. 503 01:04:04,476 --> 01:04:10,884 -Este un inceput oricum... -Apreciez ceea ce-ai spus. 504 01:04:13,086 --> 01:04:20,824 -Imi pare rau dar... -Nu trebuie sa-ti para rau, e in regula. 505 01:04:22,498 --> 01:04:26,230 Intotdeauna pari a fi sigur pe tine. 506 01:04:26,804 --> 01:04:27,634 Nu chiar. 507 01:04:55,740 --> 01:04:58,937 Ce sa-ntamplat? 508 01:05:00,745 --> 01:05:01,610 Malcolm... 509 01:05:05,417 --> 01:05:07,284 Ce explicatie frumoasa mi-ai dat, multumesc. 510 01:05:09,189 --> 01:05:14,994 -Ce vrei sa-ti spun? -Ceva...Orice. 511 01:05:24,108 --> 01:05:27,705 Este in legatura cu relatia ta si a lui Caren? 512 01:05:36,758 --> 01:05:40,489 N-ar fi o diferenta intre ce ai spus tu atunci in legatura cu tatal tau si asta. 513 01:05:40,528 --> 01:05:42,225 Ce vrei sa faci, sa cauti o scuza acum? 514 01:05:44,833 --> 01:05:52,743 Daca ai de gand sa te intorci inapoi la nevasta ta nu te folosi de ceea ce am spus eu in legatura cu tatal meu. 515 01:05:53,645 --> 01:05:58,446 -Nu ma folosesc de asta. Pur si simplu te-am intrebat. -De ce? Ce vrei sa stii? 516 01:06:41,037 --> 01:06:54,818 Este o mare tragedie.O tragedie pentru intregul oras ca si-a pierdut unul dintre cei mai buni oameni. 517 01:06:54,854 --> 01:06:56,083 Ce informatii ne puteti da? 518 01:06:57,056 --> 01:07:03,224 Tot atat cat stiti dumneavoastra stim si noi, cand vom afla mai multe, va vom anunta. 519 01:07:14,011 --> 01:07:16,411 -Cum sta treaba? -Sunt toti inauntru. 520 01:07:49,589 --> 01:07:56,053 Usa a fost fortata iar cand a venit servitorul acasa a gasit cadavrele. 521 01:07:57,865 --> 01:08:00,562 John, ai facut pozele? 522 01:08:35,679 --> 01:08:40,140 Imi pare rau...Tata a tot spus ca ar fi trebuit sa-l prindem pe criminal pana acum. 523 01:08:42,053 --> 01:08:45,353 Linisteste-te ca-l vom prinde. 524 01:08:46,359 --> 01:08:55,269 Se pare ca a folosit acelasi stil si e foarte legat de biblie. 525 01:09:02,246 --> 01:09:08,675 Avea Scotch in fiecare seara la el la birou.. Servitorul era plecat si eu erau singuri in casa. 526 01:09:08,720 --> 01:09:09,708 De ce nu mergem altundeva sa vorbim? 527 01:09:09,754 --> 01:09:24,935 Mama nu stiu ce cauta jos ca era deobicei sus in camera. Probabil ca l-a legat pe tata prima oara si dupa aceea pe ea. 528 01:09:25,473 --> 01:09:31,436 -Nu am gasit nici o urma in camera. -Cum sa nu? Urmele de pe covor cum a tarat-o. 529 01:09:31,481 --> 01:09:33,073 Nu e nimic. 530 01:09:33,116 --> 01:09:43,289 Dar a tarat-o. Trebuie sa fie un om solid. Ce mai stati? mergeti si prindeti-l. 531 01:09:56,078 --> 01:10:05,456 Din nou au fost chinuiti pe viu. Cyntia crede ca mama ei a fost tarata pe trepte in jos. 532 01:10:05,490 --> 01:10:07,982 Nu exista nimic care sa dovedeasca lucrul asta. 533 01:10:08,027 --> 01:10:09,427 N-am de unde sa stiu. 534 01:10:12,299 --> 01:10:21,072 Este foarte atent sa nu lase urme si nu-si raneste victimele pana nu le leaga. 535 01:10:21,109 --> 01:10:22,135 Cum ramane cu cutitul? 536 01:10:22,178 --> 01:10:30,109 Si acest lucru e interesant pentru ca pare a fi aceasi arma folosita si in celelalte crime. 537 01:10:30,154 --> 01:10:37,824 Probabil a fost folosit un cutit ''Bowie'' cu 2 lame. 538 01:10:38,831 --> 01:10:41,232 Crezi ca exista 2 criminali? 539 01:10:41,268 --> 01:10:46,036 u sunt sigura dar cred ca criminalul foloseste mai multe cutite 540 01:10:51,280 --> 01:10:52,941 Trebuie sa plecam. 541 01:12:00,367 --> 01:12:04,394 Deci Farrel, politia a pierdut unul dintre cei mai buni oameni. 542 01:12:05,806 --> 01:12:08,604 Nu ne aude nimeni asa ca nu mai vorbi prostii.. 543 01:12:09,911 --> 01:12:11,812 Stii si tu foarte bine ca el era cel care ne critica pe toti. 544 01:12:12,314 --> 01:12:14,282 Stai sa vezi ca acuma va incepe fica-sa. 545 01:12:14,316 --> 01:12:18,048 Speram sa ma ajutati in legatura cu acest lucru. 546 01:12:19,022 --> 01:12:27,956 Era mai bine inainte sa o mute aici. 547 01:12:30,537 --> 01:12:32,733 Nu-ti fa griji. 548 01:12:34,208 --> 01:12:38,942 A lucrat in politie mai bine de 10 ani si stiu cat de greu i-a fost. 549 01:12:39,347 --> 01:12:42,010 Banuiesc ca isi dorea o astfel de inmormantare. 550 01:12:42,051 --> 01:12:45,215 Condoleante. Daca ai nevoie de mine...stii unde ma gasesti. 551 01:12:52,264 --> 01:13:00,070 Nu pot sa-ti spun cat de rau imi pare. Dragut din partea ta. 552 01:13:00,106 --> 01:13:07,913 stiu ca nu este momentul potrivit dar am vorbit cu primarul si trebuie sa avem o discutie 553 01:13:08,450 --> 01:13:14,618 -Daca ai nevoie de ceva... -Mersi. 554 01:13:17,329 --> 01:13:18,226 Hai sa mergem. 555 01:13:50,469 --> 01:13:53,462 -Ar trebui sa vorbim sergente... -Da stiu. 556 01:13:53,907 --> 01:14:00,940 Daca decideti dumneavoastra, putem lucra la acest caz si pe ascuns. 557 01:14:00,982 --> 01:14:04,441 Nu sunt eu locotenentul, Rodriguez , pe el ar trebui sa-l intrebi. 558 01:14:05,421 --> 01:14:07,822 Bine. Toata lumea adunarea. 559 01:14:10,327 --> 01:14:12,125 -Locotenente... -Nu acum Rodriguez! 560 01:14:18,971 --> 01:14:21,270 Avem 4 suspecti. 561 01:14:22,142 --> 01:14:27,809 Despre unul dintre ei se spune ca locuieste pe strada dar am aflat ca are o locuinta. 562 01:14:27,848 --> 01:14:31,716 Aflati unde se afla si daca poate cineva sa va spuna ceva. 563 01:14:31,753 --> 01:14:38,923 Pe Robens il vreau sub supraveghere si sa ne uitam pe fisa medicala sa vedem daca chiar este bolnav. 564 01:14:38,963 --> 01:14:45,734 Doyle...Vreau sa stiu unde isi petrece timpul liber si de ce toata lumea il detesta atat de mult. 565 01:14:45,770 --> 01:14:52,803 Vreau sa mai stiu rutele sale si in special cele din timpul crimelor. 566 01:14:54,381 --> 01:14:58,877 Intrebarea este: A avut vreun contact cu victimele? 567 01:14:59,588 --> 01:15:02,785 Mama lui Doyle...Martin tu ai spus ca este o femeie solida. Crezi ca ar fi in stare sa tarasca un cuplu dupa ea? 568 01:15:02,825 --> 01:15:09,927 Posibil. A reusit sa rupa punga cu chipsuri cu doar 2 degete. Doar am vazut cu ochii mei. 569 01:15:11,268 --> 01:15:22,375 Bine. Deci avem 4 suspecti. E clar ca vom petrece mult timp cu cazul asta 570 01:15:22,951 --> 01:15:27,251 Ma scuzati...Rodriguez vrea sa va spuna ceva. 571 01:15:28,457 --> 01:15:33,360 Nu mai am nimic de spus. 572 01:15:45,912 --> 01:15:52,250 As aprecia daca ai face ce ai de facut si hai sa plecam de aici. N-am de gand sa ne gaseasca Doyle aici. 573 01:15:52,286 --> 01:15:55,188 Iar noi apreciem faptul ca cooperezi cu noi. 574 01:16:25,261 --> 01:16:29,722 Ai sa-mi dai rest pentru munca lui Dumnezeu? Multumesc doamna. 575 01:16:29,767 --> 01:16:34,501 Dumnezeu sa te binecuvanteze pe tine si pe copiii tai. 576 01:16:34,972 --> 01:16:40,880 Ai sa-mi dai rest pentru munca lui Dumnezeu? Multumesc mult. Esti o buna crestina. 577 01:16:43,972 --> 01:16:45,880 Pare sa se descurce. 578 01:16:45,999 --> 01:16:47,500 Cred ca-i o gluma,nu stiu 53625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.