Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:09,259
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:59,476 --> 00:01:01,061
DAG VIER, 18.00 UUR
3
00:01:03,521 --> 00:01:04,921
Dus...
4
00:01:05,774 --> 00:01:09,027
Hoe was het
om met dorpsagentjes samen te werken?
5
00:01:09,694 --> 00:01:12,322
Zo achterlijk zijn we niet, hè?
6
00:01:13,615 --> 00:01:15,200
Het was verhelderend.
7
00:01:17,368 --> 00:01:18,787
Verhelderend?
8
00:01:20,330 --> 00:01:23,249
Als je verlichting wilt, ga je naar Gaya.
9
00:01:23,875 --> 00:01:27,587
Je ziel vindt rust onder de Bodhi-boom.
10
00:01:27,712 --> 00:01:29,964
Toch, Upinder?
- Kijk niet naar mij.
11
00:01:30,089 --> 00:01:33,093
Ik ben geen boeddhist.
Ik eet vlees en drink.
12
00:01:33,218 --> 00:01:36,262
Doet er niet toe. Geef ons wat te eten.
13
00:01:40,433 --> 00:01:41,833
Ja.
14
00:01:42,644 --> 00:01:44,312
Hij is vegetariër.
15
00:01:45,814 --> 00:01:47,214
Geen probleem.
16
00:01:47,816 --> 00:01:52,070
Dan eet je een beetje. Proef maar.
- Nee, meneer.
17
00:01:52,195 --> 00:01:54,614
Er komt er nog eentje aan.
18
00:01:56,658 --> 00:02:00,370
Wacht even. Ga je hem nu doden?
- Ja.
19
00:02:00,954 --> 00:02:04,249
We geven onze gasten geen oud voedsel.
20
00:02:04,374 --> 00:02:06,501
Onze gasten uit Delhi.
21
00:02:06,626 --> 00:02:08,628
Laat hem met rust.
22
00:02:08,753 --> 00:02:11,631
Ik eet geen kip. Laat hem gaan. Voor mij.
23
00:02:11,756 --> 00:02:13,383
Ik sta erop, meneer.
24
00:02:14,634 --> 00:02:17,178
Ik wil een goede gastheer zijn.
25
00:02:17,846 --> 00:02:20,890
Stel je dan voor dat we tevreden zijn.
26
00:02:21,015 --> 00:02:23,184
Laat hem gaan.
- Wacht.
27
00:02:24,978 --> 00:02:27,647
We hebben er geld aan uitgegeven.
28
00:02:27,772 --> 00:02:31,734
We doden hem, bakken hem en eten hem op.
29
00:02:33,153 --> 00:02:36,573
Voor mij.
- Je zei dat het voor ons was.
30
00:02:36,698 --> 00:02:38,950
Wij willen hem levend.
- Hallo.
31
00:02:40,451 --> 00:02:42,871
We hebben goed betaald voor die kip.
32
00:02:42,996 --> 00:02:45,206
Je gaat hem niet doodmaken.
33
00:02:46,541 --> 00:02:48,585
Wat ga je doen, politie Delhi?
34
00:02:54,299 --> 00:02:58,928
Wat gaat de politie Delhi doen?
- Doe dit niet. Alstublieft.
35
00:02:59,554 --> 00:03:02,098
Ik wil gewoon een goede gastheer zijn.
36
00:03:02,932 --> 00:03:08,563
Mijn ziel is tevreden als gast
als u hem laat gaan.
37
00:03:09,522 --> 00:03:12,233
Voor uw zielsrust.
38
00:03:15,278 --> 00:03:19,032
Laat die domme kip gaan.
39
00:03:49,020 --> 00:03:51,940
Iets ontdekt?
- Nee, meneer.
40
00:03:52,065 --> 00:03:54,317
Iedereen kent wel een Sonu.
41
00:03:55,151 --> 00:03:57,654
We hebben er zes gevonden in Delhi.
42
00:03:58,238 --> 00:04:01,366
Niemand die aan de omschrijving voldoet.
43
00:04:03,034 --> 00:04:04,434
Meneer.
44
00:04:04,702 --> 00:04:06,287
Zullen we ermee stoppen?
45
00:04:08,206 --> 00:04:10,625
Pas als we Sonu vinden.
46
00:04:15,421 --> 00:04:16,821
Ga door.
47
00:04:31,271 --> 00:04:35,191
Je ziet er goed uit.
Ik was haast vergeten hoe je eruitzag.
48
00:04:35,316 --> 00:04:36,859
Grappig.
49
00:04:39,153 --> 00:04:41,197
Wanneer heb je weer eens vrij?
50
00:04:43,324 --> 00:04:46,744
Er lagen verklaringen
op m'n bureau met jouw naam erop.
51
00:04:46,869 --> 00:04:49,747
De eerste minister wijst jou ook aan
als zondebok.
52
00:04:49,872 --> 00:04:52,542
Hij wil aantonen dat je incompetent bent.
53
00:04:54,085 --> 00:04:57,046
Waarom laten ze ons niet gewoon
ons onderzoek doen?
54
00:04:57,171 --> 00:05:01,884
Je zou onderhand moeten weten
dat politiewerk maar een klein deel is.
55
00:05:06,723 --> 00:05:08,975
Chandu heeft het er moeilijk mee.
56
00:05:09,517 --> 00:05:12,520
Ze voelt zich beter
als je die rotzakken pakt.
57
00:05:14,188 --> 00:05:16,524
We worden onder de loep genomen.
58
00:05:17,150 --> 00:05:19,652
Iedereen neemt aan dat we ze pakken...
59
00:05:19,777 --> 00:05:23,448
maar er zijn veel factoren
waarop ik geen invloed heb.
60
00:05:23,573 --> 00:05:25,491
Ik wil je iets vragen.
61
00:05:26,284 --> 00:05:28,161
Stel dat jij het niet deed.
62
00:05:28,286 --> 00:05:32,498
Is er iemand in deze stad van wie
jij denkt dat ze ze kunnen pakken?
63
00:06:43,069 --> 00:06:44,737
Tegen de mishandeling...
64
00:06:44,862 --> 00:06:49,867
Het gaat steeds over haar. Nooit over jou.
65
00:06:49,992 --> 00:06:53,412
Jij hebt haar gered
en ze doen alsof zij een heldin is.
66
00:06:54,580 --> 00:06:56,874
Roomservice.
- Kom binnen.
67
00:06:56,999 --> 00:07:00,128
Verzette zich en werd bruut verkracht.
68
00:07:00,253 --> 00:07:03,464
Vrouwen kunnen de schade beperken.
69
00:07:04,006 --> 00:07:06,092
Mevrouw, dit gaat niet goed...
70
00:07:06,217 --> 00:07:08,928
Ik praat het absoluut niet goed.
71
00:07:09,220 --> 00:07:11,013
Hij betaalt.
72
00:07:12,390 --> 00:07:13,766
Hij tekent ervoor.
73
00:07:13,891 --> 00:07:15,852
Maar wat ik wil zeggen...
74
00:07:15,977 --> 00:07:19,355
is dat de moeder, vader
en de vriend nu huilen.
75
00:07:19,480 --> 00:07:23,276
Maar ze zou het fysiek
overleefd hebben als ze...
76
00:07:26,946 --> 00:07:29,907
Lieverd, alles in orde?
- Ja.
77
00:07:31,868 --> 00:07:33,268
Wat doe je hier?
78
00:07:34,078 --> 00:07:35,621
Ik was in de buurt.
79
00:07:36,539 --> 00:07:37,939
Oké.
80
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
Kom je naar m'n kantoor?
81
00:07:41,502 --> 00:07:42,902
Oké.
82
00:07:45,173 --> 00:07:48,426
We gaan naar het huis.
We gaan naar binnen.
83
00:07:48,551 --> 00:07:50,928
Waar ga je heen? Waar is Alok?
84
00:07:52,889 --> 00:07:54,289
Vertel op.
85
00:07:55,558 --> 00:07:59,103
Alok is er niet.
- Wanneer is hij vertrokken?
86
00:07:59,228 --> 00:08:00,628
Bhupendra.
87
00:08:02,064 --> 00:08:04,901
Waar gebeurt dit?
- Naharpur, in Gurgaon.
88
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
Aloks familieleden zijn er.
We zijn dichtbij.
89
00:08:08,571 --> 00:08:09,971
Mooi zo.
90
00:08:11,073 --> 00:08:13,201
Ik wist niet dat u zou komen.
91
00:08:14,285 --> 00:08:19,248
Ik kom je vertellen dat de aanklacht
op drie januari ingediend moet zijn.
92
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
Dat is te weinig tijd.
- Weet ik.
93
00:08:21,876 --> 00:08:23,276
Maar het moet.
94
00:08:23,669 --> 00:08:25,379
Mis ik soms iets, meneer?
95
00:08:28,049 --> 00:08:29,759
Laat ik het zo zeggen.
96
00:08:30,593 --> 00:08:34,388
Wat was de vorige keer
dat je een lokale zaak op CNN zag?
97
00:08:35,014 --> 00:08:38,643
De aanval op het Taj Hotel?
Dat was internationaal terrorisme.
98
00:08:38,768 --> 00:08:42,647
Dit is een lokale misdaad,
in ons rechtsgebied.
99
00:08:43,481 --> 00:08:48,194
Dus het onderzoek en de aanklacht
moeten perfect zijn.
100
00:08:49,111 --> 00:08:51,113
We doen het goed, meneer.
101
00:08:52,406 --> 00:08:55,284
Weet je wanneer het slachtoffer
een verklaring aflegt?
102
00:08:55,409 --> 00:08:57,328
Nee, ze is er slecht aan toe.
103
00:08:57,453 --> 00:09:01,165
Zodra ze er klaar voor is,
neemt een rechter haar verklaring af.
104
00:09:01,290 --> 00:09:03,251
Niet nodig. Dat doen wij.
105
00:09:03,376 --> 00:09:07,672
Nee. Haar verklaring moet
als de absolute waarheid gelden.
106
00:09:09,340 --> 00:09:14,053
Verklaringen aan een agent
worden nu in twijfel getrokken.
107
00:09:14,762 --> 00:09:19,141
En als ze overlijdt,
hangt onze zaak ervan af.
108
00:09:21,435 --> 00:09:22,835
Alsjeblieft.
109
00:09:44,292 --> 00:09:46,252
Dat was de commissaris.
110
00:09:46,377 --> 00:09:50,756
Er werken belangrijke mensen aan.
De wereld weet wat jullie hebben gedaan.
111
00:09:52,717 --> 00:09:55,303
Iedereen wil jullie zien hangen.
112
00:09:55,428 --> 00:09:58,264
Jullie families schamen zich.
113
00:09:58,389 --> 00:10:00,474
Wat zouden jullie moeders denken?
114
00:10:11,944 --> 00:10:14,489
Ik weet het niet. Het ligt gevoelig.
115
00:10:14,614 --> 00:10:17,575
Als het om geld gaat...
116
00:10:18,993 --> 00:10:21,370
Het moet goed zijn voor Akash.
117
00:10:21,495 --> 00:10:23,915
Hij wil z'n verhaal delen.
118
00:10:24,040 --> 00:10:28,878
Natuurlijk. De late reactie van de politie
en hun behandeling...
119
00:10:29,003 --> 00:10:31,088
Dit moet naar buiten komen.
120
00:10:32,340 --> 00:10:33,740
Ik denk erover na.
121
00:10:34,717 --> 00:10:37,928
We zorgen dat het de moeite waard wordt.
122
00:10:48,439 --> 00:10:51,567
Dit is gips dat wordt gebruikt
voor gebitsafdrukken.
123
00:11:04,080 --> 00:11:07,250
Ze zijn nu hier.
Aloks schoonfamilie woont hier.
124
00:11:07,375 --> 00:11:10,795
Als ze 's morgens vertrekken...
- Dat is de beste optie.
125
00:11:11,796 --> 00:11:13,196
Oké.
126
00:11:14,298 --> 00:11:17,760
Is Sudhir op het busstation?
- Ja, de hele nacht.
127
00:11:18,511 --> 00:11:21,138
Andere aanwijzingen?
- Nog niet, mevrouw.
128
00:11:35,319 --> 00:11:37,196
Dit Engels is vreselijk slecht.
129
00:11:39,115 --> 00:11:43,244
Laat dit straks aan Rakesh zien.
Hij maakt er wat fatsoenlijks van.
130
00:11:43,369 --> 00:11:45,079
Ja, mevrouw.
131
00:11:45,621 --> 00:11:48,749
Mag ik naar huis?
- Waarom?
132
00:11:49,458 --> 00:11:54,755
Ik ben sinds zondag niet thuis geweest.
- Nou en? Wij ook niet.
133
00:11:56,048 --> 00:11:58,759
We blijven hier tot we iedereen hebben.
134
00:11:59,552 --> 00:12:01,220
Doe maar een dutje.
135
00:12:02,721 --> 00:12:04,121
Ja, mevrouw.
136
00:12:04,515 --> 00:12:07,685
Vimla. Werk aan je Engels.
137
00:12:07,810 --> 00:12:10,938
Dat is de taal van het rechtswezen.
Je hebt het nodig.
138
00:12:11,063 --> 00:12:14,692
Misschien kan Chandu je ermee helpen.
139
00:12:19,447 --> 00:12:21,741
Neem wat wortelpudding. Heerlijk.
140
00:12:21,866 --> 00:12:25,411
Ik heb het meegebracht.
Het is van m'n man.
141
00:12:25,870 --> 00:12:29,582
O, sorry. Het is erg lekker.
142
00:12:31,000 --> 00:12:34,170
Maar in dit seizoen
eten we liever ijs bij India Gate.
143
00:12:34,295 --> 00:12:35,254
Ja.
144
00:12:35,504 --> 00:12:37,423
IJs in de winter, mevrouw?
145
00:12:38,048 --> 00:12:41,469
Hallo? Ja, daar spreekt u mee.
146
00:12:41,594 --> 00:12:44,221
M'n dochter heet Rebha. Ze is 21.
147
00:12:44,346 --> 00:12:46,599
Ja, ze is lichtgekleurd.
148
00:12:46,724 --> 00:12:51,061
En opgeleid.
Ze kookt en doet huishoudelijk werk.
149
00:12:52,438 --> 00:12:54,357
Wilt u nog wat?
- Wil je dit lezen?
150
00:12:54,482 --> 00:12:55,882
Nee.
151
00:13:08,078 --> 00:13:10,122
Rotzak, maak de poort open.
152
00:13:10,247 --> 00:13:14,668
Gaat het hier elke dag zo?
- Ja, tegenwoordig wel.
153
00:13:14,793 --> 00:13:17,546
Zodra we de laatste hebben,
kan ik hier weg.
154
00:13:19,173 --> 00:13:22,718
Mevrouw, er gebeurt iets.
- Verdomme.
155
00:13:23,427 --> 00:13:24,827
Bhupendra.
156
00:13:36,649 --> 00:13:39,318
De naald moet op de grond gelegen hebben.
157
00:13:54,833 --> 00:13:57,294
MAM, VERGEEF ME
158
00:14:01,382 --> 00:14:04,051
DAG VIJF, 6.00 UUR
159
00:14:14,395 --> 00:14:16,730
Jairaj.
- Lang leve India, mevrouw.
160
00:14:16,855 --> 00:14:18,899
Sliep je?
- Nee, mevrouw.
161
00:14:19,024 --> 00:14:23,112
Mooi zo. Ga naar het huis
van Aloks schoonouders in Palamu.
162
00:14:23,821 --> 00:14:26,615
Maar dat is in Jharkhand.
- Ja.
163
00:14:27,867 --> 00:14:30,536
Mevrouw, dat is Naxalietengebied.
164
00:14:30,661 --> 00:14:32,061
Nou en?
165
00:14:33,581 --> 00:14:36,834
Mevrouw, deze reis was zonde van de tijd.
166
00:14:36,959 --> 00:14:39,503
We moeten aanwijzingen zoeken in Delhi.
167
00:14:39,628 --> 00:14:42,673
M'n team verdoet z'n tijd hier.
168
00:14:42,798 --> 00:14:47,511
En we voelen ons vreselijk.
De mensen en het eten zijn vreemd.
169
00:14:47,636 --> 00:14:49,847
Het eten ook?
- Ja.
170
00:14:50,222 --> 00:14:53,225
Het afdelingshoofd
wilde me dwingen kip te eten.
171
00:14:53,350 --> 00:14:55,060
We kregen ruzie.
172
00:14:55,686 --> 00:14:58,898
Ben je gek geworden?
- Hoezo, mevrouw?
173
00:14:59,023 --> 00:15:02,860
We zoeken een hoofdverdachte
en jij klaagt over het eten.
174
00:15:02,985 --> 00:15:07,323
Je bent daar met een reden.
Niet om eten te keuren.
175
00:15:07,448 --> 00:15:11,118
Naar Palamu. Als Alok er niet is,
zet je er een informant neer.
176
00:15:11,243 --> 00:15:12,643
Begrepen?
177
00:15:14,330 --> 00:15:15,730
Natuurlijk.
178
00:15:16,874 --> 00:15:18,274
Wat is er gebeurd?
179
00:15:19,251 --> 00:15:22,546
Niets. Mevrouw zei
dat we hier nog niet klaar zijn.
180
00:15:22,922 --> 00:15:24,715
En dat klopt.
181
00:15:25,424 --> 00:15:26,824
O ja?
182
00:15:28,761 --> 00:15:32,389
Opstaan.
- Ja, ik kom al.
183
00:15:32,514 --> 00:15:34,266
Niet te geloven.
184
00:15:34,391 --> 00:15:37,102
Ik heb gezorgd
dat ze vliegtickets kregen...
185
00:15:37,227 --> 00:15:40,189
zodat ze hun werk konden doen.
186
00:15:40,314 --> 00:15:42,566
En hij klaagt over het eten.
187
00:15:42,691 --> 00:15:44,985
Deepika eet nooit meer.
188
00:15:45,110 --> 00:15:47,905
Hierom wordt er nu geprotesteerd.
Die stomme...
189
00:15:48,030 --> 00:15:49,156
Mevrouw.
190
00:15:49,281 --> 00:15:52,952
Uw schoenafdruk zit al eens op de muur.
191
00:16:00,459 --> 00:16:01,293
Ja?
192
00:16:01,418 --> 00:16:04,421
Hallo, mevrouw. Met Dipti.
- Ja, weet ik.
193
00:16:05,881 --> 00:16:10,260
M'n excuses voor ons vorige gesprek.
Ik deed wat me was opgedragen.
194
00:16:11,178 --> 00:16:15,057
We zijn niet aardig tegen de politie.
- Bedankt.
195
00:16:15,933 --> 00:16:19,562
Mevrouw, het spijt me.
Maar ik heb informatie.
196
00:16:19,687 --> 00:16:24,567
D-City TV heeft het mannelijke slachtoffer
gesproken over een interview.
197
00:16:24,692 --> 00:16:29,571
Dat meen je niet.
- Jawel. Ik vond dat u het moest weten.
198
00:16:31,448 --> 00:16:33,242
Oké, bedankt.
199
00:16:40,457 --> 00:16:42,251
Mevrouw, ze overleven het.
200
00:16:42,376 --> 00:16:45,254
De arts is er.
Ze hebben niet veel bloed verloren.
201
00:16:45,379 --> 00:16:48,173
Het verband is genoeg. Het komt goed.
- Oké.
202
00:16:50,592 --> 00:16:51,992
Mevrouw, nog iets.
203
00:16:52,803 --> 00:16:56,765
Alles dat op dit bureau gebeurt,
is mijn verantwoordelijkheid.
204
00:16:58,475 --> 00:17:00,728
Ik heb erover nagedacht.
205
00:17:01,770 --> 00:17:05,482
Ik ben bereid de schuld op me te nemen.
- Wat?
206
00:17:06,692 --> 00:17:11,822
Als ze ons onderzoeken,
moet iemand de zondebok zijn.
207
00:17:12,573 --> 00:17:13,908
Dat ben ik dan wel.
208
00:17:14,033 --> 00:17:16,618
Bedoel je dat je een martelaar wilt zijn?
209
00:17:22,833 --> 00:17:25,711
Ja, meneer.
- Wat is er vannacht gebeurd?
210
00:17:27,171 --> 00:17:30,257
Meneer, twee van de verdachten,
Vikas en Brajesh...
211
00:17:31,091 --> 00:17:32,718
wilden zelfmoord plegen.
212
00:17:33,010 --> 00:17:34,261
Verdomme.
213
00:17:34,386 --> 00:17:35,804
Hoe zijn ze eraan toe?
214
00:17:36,680 --> 00:17:38,080
Het komt goed.
215
00:17:38,640 --> 00:17:42,019
En waar was het afdelingshoofd?
216
00:17:45,189 --> 00:17:46,982
Het was niet te voorkomen.
217
00:17:47,733 --> 00:17:49,818
Er lag een kleine speld in de cel.
218
00:17:50,569 --> 00:17:51,969
Oké.
219
00:17:52,529 --> 00:17:55,741
Zorg dat dit geheim blijft, Vartika.
- Ja, meneer.
220
00:17:58,494 --> 00:17:59,745
Rotzak.
221
00:17:59,870 --> 00:18:05,167
Als jij de schuld op je neemt,
wat zegt dat dan over mij en ons team?
222
00:18:09,254 --> 00:18:12,758
Ik weet dat je niet wilt
dat de gevangenen iets overkomt.
223
00:18:13,509 --> 00:18:16,887
Doe één ding.
Zorg dat iedereen in dit gebouw veilig is.
224
00:18:18,138 --> 00:18:22,518
Begrepen?
Anders schiet ik je ooit persoonlijk dood.
225
00:18:24,895 --> 00:18:28,524
Maar als er iemand op je schiet,
vang ik de kogel voor je op.
226
00:19:11,441 --> 00:19:13,861
Mevrouw, over Akash...
227
00:19:15,028 --> 00:19:16,428
Ik praat met hem.
228
00:19:17,197 --> 00:19:18,782
Zou dat werken?
229
00:19:19,908 --> 00:19:23,328
Wat kunnen we anders?
Hij is onze hoofdgetuige.
230
00:19:24,746 --> 00:19:27,791
Hij moet een geweten hebben.
Dat gebruik ik.
231
00:19:30,544 --> 00:19:33,213
Een hardere aanpak werkt beter.
232
00:19:33,338 --> 00:19:35,883
Nee, Bhupendra. Hij is een slachtoffer.
233
00:19:36,675 --> 00:19:39,428
Hij zag hoe z'n vriendin verkracht werd.
234
00:19:40,971 --> 00:19:45,517
Er moet een deel van hem bestaan
dat het juiste wil doen.
235
00:19:46,393 --> 00:19:49,605
En z'n oom?
- Ik stuur hem weg.
236
00:19:49,730 --> 00:19:50,981
Binnen.
237
00:19:51,106 --> 00:19:53,567
Ik spreek Akash onder vier ogen.
238
00:19:53,692 --> 00:19:56,862
Mevrouw, de advocaat is er.
- Mijn god.
239
00:19:57,321 --> 00:19:59,907
Mag ik een kop thee?
- En de advocaat?
240
00:20:00,032 --> 00:20:03,035
Haal hem ook maar.
- Ja, mevrouw.
241
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
Kom binnen, meneer.
- Hallo, mevrouw.
242
00:20:06,580 --> 00:20:08,123
Hallo. Waar is Brij?
243
00:20:08,248 --> 00:20:10,751
Ik werk voor hem.
Hij heeft een andere zaak.
244
00:20:10,876 --> 00:20:12,276
Godzijdank.
245
00:20:13,503 --> 00:20:14,903
Ga zitten.
246
00:20:16,173 --> 00:20:20,928
We moeten vandaag naar de rechtbank.
Hebt u nieuws over de zaak?
247
00:20:21,678 --> 00:20:24,264
Fijn dat je het onder controle hebt.
- Uiteraard.
248
00:20:25,057 --> 00:20:29,895
We hebben vier verdachten opgepakt
en hebben de laatste twee bijna.
249
00:20:31,188 --> 00:20:32,588
Je krijgt verslagen.
250
00:20:33,398 --> 00:20:35,734
Maar ik kan nu niet naar de rechtbank.
251
00:20:35,859 --> 00:20:38,153
Niet nu we nog twee criminelen zoeken.
252
00:20:38,278 --> 00:20:40,656
Dus ik wil je vragen tijd te rekken.
253
00:20:40,781 --> 00:20:42,950
Sorry, mevrouw. Dat zal niet gaan.
254
00:20:43,075 --> 00:20:46,245
De rechter heeft haast...
- Meneer. Pardon.
255
00:20:46,370 --> 00:20:47,871
Uw tas.
256
00:20:48,872 --> 00:20:50,272
Neem maar mee.
257
00:20:50,707 --> 00:20:53,836
Meneer, het kan wel. Geen probleem.
258
00:20:53,961 --> 00:20:56,046
Gebruik alle legale trucjes.
259
00:20:56,171 --> 00:20:58,215
Geef ons wat meer tijd.
260
00:20:58,340 --> 00:21:02,678
U kunt het, meneer.
Bedankt voor uw komst. Tot ziens.
261
00:21:12,437 --> 00:21:13,837
Afdelingshoofd?
262
00:21:14,189 --> 00:21:17,192
Rajeev Chhabra,
advocaat van de politie Delhi.
263
00:21:17,317 --> 00:21:18,527
Ja, hallo. Ga zitten.
264
00:21:18,652 --> 00:21:22,364
Ik vertegenwoordig de politie
in het onderzoek van de hoge raad.
265
00:21:23,740 --> 00:21:26,994
Meneer, ik wil graag even praten met...
266
00:21:28,412 --> 00:21:30,164
Agent Ram Pratap.
267
00:21:30,289 --> 00:21:32,833
Hij was de eerste agent ter plaatse.
268
00:21:32,958 --> 00:21:35,752
Hij ontdekte de slachtoffers.
- Klopt. Momentje.
269
00:21:37,546 --> 00:21:41,216
Hallo, is Ram Pratap er?
Stuur hem hierheen.
270
00:21:43,176 --> 00:21:47,264
U hebt geluk.
Deze jongens zijn moeilijk te vinden.
271
00:21:47,389 --> 00:21:49,725
Nee, u hebt geluk.
272
00:21:50,183 --> 00:21:54,771
Hij is een goede man. Niet hoogopgeleid
of slim, maar hij is goed in z'n werk.
273
00:21:55,689 --> 00:21:57,089
Hij deed 't goed.
274
00:21:58,317 --> 00:22:02,905
Ram Pratap, dit is onze advocaat.
Hij vertegenwoordigt de politie Delhi.
275
00:22:03,030 --> 00:22:07,826
De hoge raad onderzoekt ons gedrag.
Hij wil je een paar vragen stellen. Kom.
276
00:22:09,161 --> 00:22:10,561
Ga zitten.
277
00:22:15,292 --> 00:22:20,088
Ram, kun je me precies vertellen wat er
gebeurde toen je de slachtoffers vond?
278
00:22:22,549 --> 00:22:24,593
Ik kreeg de melding om 22.24 uur.
279
00:22:33,810 --> 00:22:35,937
Wat teken je?
- Niets.
280
00:22:38,482 --> 00:22:41,109
Kun je lezen en schrijven?
- Ja.
281
00:22:45,739 --> 00:22:47,407
M'n vriend heet Sonu.
282
00:22:48,075 --> 00:22:51,870
Hij is jong. Hij maakt hier bussen schoon.
283
00:22:51,995 --> 00:22:54,414
Ken je hem?
- Nee.
284
00:22:55,832 --> 00:22:58,168
Als je hem kende, zou je wat krijgen.
285
00:22:59,336 --> 00:23:00,736
Wat bedoel je?
286
00:23:05,133 --> 00:23:08,762
Als je kunt helpen, krijg je nog meer.
287
00:23:08,887 --> 00:23:12,599
Ik ken geen Sonu.
Maar ik zal het mensen vragen.
288
00:23:12,724 --> 00:23:14,267
Wie zoekt hem?
289
00:23:14,935 --> 00:23:20,482
Gewoon een kerel die z'n geld terug wil.
290
00:23:21,066 --> 00:23:23,777
Die kerel zoeken we allemaal.
291
00:23:25,070 --> 00:23:27,030
Tot ziens.
292
00:23:31,201 --> 00:23:32,601
Een aanwijzing, meneer.
293
00:23:35,872 --> 00:23:38,583
Deze man kent een Sonu
die een beetje gek is.
294
00:23:38,708 --> 00:23:40,919
Dat moet hem zijn.
295
00:23:41,670 --> 00:23:43,255
Waar is hij nu?
- In Noida.
296
00:23:45,340 --> 00:23:47,968
Kun je hem identificeren?
- Ja, meneer.
297
00:23:52,013 --> 00:23:53,413
Shukla.
298
00:23:54,141 --> 00:23:57,060
Wist je dat er een dorp is
dat 'kontgat' heet?
299
00:23:57,602 --> 00:23:58,729
Wat?
- Ja.
300
00:23:58,854 --> 00:24:00,689
Het is vast dialect.
301
00:24:03,483 --> 00:24:06,695
Zet wat anders op.
- Dit is een mooi nummer.
302
00:24:06,820 --> 00:24:09,281
Vroeg ik naar je mening?
Zet wat anders op.
303
00:24:09,406 --> 00:24:12,451
Wat heb je tegen oude liedjes?
304
00:24:12,576 --> 00:24:14,995
Ik word er somber van.
305
00:24:15,120 --> 00:24:16,955
Dan stemmen we.
306
00:24:17,664 --> 00:24:19,583
Is dit een verkiezing?
307
00:24:19,708 --> 00:24:22,127
Zet wat anders op. Ik ben hier de baas.
308
00:24:22,252 --> 00:24:25,005
Nou en? Ashok rijdt.
309
00:24:25,130 --> 00:24:27,716
Hij moet alert en gelukkig blijven.
310
00:24:28,675 --> 00:24:30,075
Wat vind jij?
311
00:24:30,886 --> 00:24:33,930
Nou? Wat vind jij?
- Het maakt mij niet uit, meneer.
312
00:24:34,055 --> 00:24:38,393
Hoezo? Je moet kiezen.
Wat vind je van dit nummer?
313
00:24:40,729 --> 00:24:43,065
Mooi.
- Hoor je dat?
314
00:24:43,190 --> 00:24:46,318
Ben je omgekocht?
- Zo werkt het.
315
00:24:50,488 --> 00:24:51,888
Waar zijn we?
316
00:24:54,743 --> 00:24:57,579
Deze weg staat niet op de kaart.
317
00:24:59,080 --> 00:25:00,624
Wat?
- Ja.
318
00:25:00,749 --> 00:25:03,793
Stoppen.
- Vraag het iemand.
319
00:25:04,169 --> 00:25:05,629
Stoppen.
320
00:25:05,754 --> 00:25:07,464
Vraag het de dorpeling.
321
00:25:07,589 --> 00:25:09,090
Vraag maar.
322
00:25:10,300 --> 00:25:12,302
Hé, luister eens.
323
00:25:14,346 --> 00:25:15,847
We willen naar Palamu.
324
00:25:15,972 --> 00:25:17,224
Palamu?
- Ja.
325
00:25:17,349 --> 00:25:22,104
Je gaat de verkeerde kant op.
- De vorige zei dat 't deze kant op was.
326
00:25:22,229 --> 00:25:24,689
Waar sprak je hem?
- Dertig minuten geleden.
327
00:25:24,814 --> 00:25:28,401
Dan kwam hij uit Pandu. Die liegen erover.
328
00:25:28,526 --> 00:25:30,570
Pandu. Natuurlijk. Omdraaien.
329
00:25:30,695 --> 00:25:32,739
Keer maar. Voorzichtig.
330
00:25:32,864 --> 00:25:35,867
Maar wie zegt
dat deze kerel de waarheid spreekt?
331
00:25:37,786 --> 00:25:39,454
Het is een nauwe weg.
332
00:25:49,798 --> 00:25:52,384
Hoe gaat het? Alles goed?
333
00:25:52,509 --> 00:25:54,094
Leven jullie nog?
334
00:25:56,179 --> 00:25:58,431
Waarom deden jullie zoiets doms?
335
00:25:58,556 --> 00:26:02,686
We beschermen jullie tegen
de menigte en dan doen jullie zoiets.
336
00:26:06,773 --> 00:26:08,173
Wat is er gebeurd?
337
00:26:10,694 --> 00:26:13,321
Zeg op. Wat is er?
338
00:26:14,322 --> 00:26:19,160
Mevrouw. Hij denkt dat z'n moeder
zelfmoord heeft gepleegd.
339
00:26:20,036 --> 00:26:22,330
Wanneer? Waar heb je het over?
340
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
Omdat ze het nieuws
nu gehoord moet hebben.
341
00:26:27,335 --> 00:26:31,798
Ze kan niet leven met
wat ik heb gedaan. Dat weet ik zeker.
342
00:26:33,008 --> 00:26:38,013
Ze heeft het gehoord en heeft
zelfmoord gepleegd. Zeker weten.
343
00:26:38,138 --> 00:26:39,723
Wat is je moeders nummer?
344
00:26:43,852 --> 00:26:45,437
Geef me haar nummer.
345
00:26:46,229 --> 00:26:50,483
900-122-2300.
346
00:26:54,821 --> 00:26:57,782
Hallo?
- Is dit de moeder van Brajesh?
347
00:26:58,533 --> 00:27:01,202
Ja.
- Mam. Ik ben hier...
348
00:27:01,661 --> 00:27:06,458
Alles is in orde. Brajesh is in orde.
Ik bel u straks terug.
349
00:27:06,583 --> 00:27:07,983
Dag.
350
00:27:10,295 --> 00:27:13,715
Je moeder leeft nog.
- Ik wil haar spreken.
351
00:27:15,091 --> 00:27:18,845
Niet nu. Word eerst maar eens beter.
352
00:27:19,304 --> 00:27:20,704
Begrepen?
353
00:27:25,352 --> 00:27:26,752
Mam...
354
00:27:41,993 --> 00:27:42,869
Hallo.
355
00:27:43,286 --> 00:27:46,456
Oom, kunt u even vertrekken?
Ik wil hem spreken.
356
00:27:46,706 --> 00:27:48,106
Bedankt.
357
00:27:52,379 --> 00:27:56,383
Ga je met D-City TV praten? Ga zitten.
358
00:27:56,508 --> 00:27:57,908
Ga zitten.
359
00:28:01,346 --> 00:28:02,746
Waarom?
360
00:28:03,640 --> 00:28:05,475
Wat wil je ermee bereiken?
361
00:28:07,477 --> 00:28:08,877
Mevrouw.
362
00:28:09,521 --> 00:28:12,232
Mensen moeten
mijn kant van het verhaal horen.
363
00:28:12,357 --> 00:28:15,068
Ja, op het juiste moment. In de rechtbank.
364
00:28:16,319 --> 00:28:19,572
Daarna is er tijd genoeg
om op tv te komen.
365
00:28:20,824 --> 00:28:22,909
Je kunt zelfs een boek schrijven.
366
00:28:24,119 --> 00:28:25,995
Als de zaak is afgerond.
367
00:28:27,205 --> 00:28:31,918
Als er iets niet klopt aan je verklaring
wordt dat straks tegen je gebruikt.
368
00:28:33,420 --> 00:28:37,006
Dat brengt de zaak in gevaar.
Straks gaan ze vrijuit.
369
00:28:37,966 --> 00:28:43,513
En de tv-zender waarmee je praat
voert een vendetta tegen ons.
370
00:28:43,638 --> 00:28:47,475
Omdat we hun CEO aanklagen.
Ze gebruiken je.
371
00:28:48,810 --> 00:28:52,105
Je begrijpt het toch wel?
- Ja, ik begrijp het, mevrouw.
372
00:29:28,224 --> 00:29:30,393
Shukla, vraag het hem.
373
00:29:30,518 --> 00:29:32,395
Gegroet, oude man.
- Gegroet.
374
00:29:32,520 --> 00:29:34,230
Waar woont Pallavi Kumar?
375
00:29:34,355 --> 00:29:36,858
Het derde huis op de hoek. Het staat leeg.
376
00:29:36,983 --> 00:29:39,194
Ga kijken. Ik blijf hier.
377
00:29:39,736 --> 00:29:41,863
Gegroet, oude man.
- Gegroet.
378
00:29:41,988 --> 00:29:45,033
We komen uit Delhi.
Ik zoek Pallavi Kumars familie.
379
00:29:45,158 --> 00:29:46,558
Is er iets gebeurd?
380
00:29:47,076 --> 00:29:49,579
Ja. Ik zal het vertellen.
381
00:29:55,543 --> 00:29:56,943
Het staat leeg.
382
00:29:57,378 --> 00:29:58,963
Weet je waar ze zijn?
383
00:29:59,088 --> 00:30:01,674
Geen idee. Ze zijn al een tijdje weg.
384
00:30:02,383 --> 00:30:04,094
Het zit zo.
385
00:30:04,219 --> 00:30:07,472
Pallavi's man heeft
een misdaad gepleegd en is gevlucht.
386
00:30:07,597 --> 00:30:11,059
Echt waar?
- Beroving. En een dubbele moordpoging.
387
00:30:11,184 --> 00:30:13,561
We dachten dat hij hierheen gekomen was.
388
00:30:13,686 --> 00:30:15,086
Nee.
389
00:30:22,111 --> 00:30:24,656
Weet u waar Sonu woont?
- Sonu?
390
00:30:24,781 --> 00:30:25,573
Die kant op.
391
00:30:25,698 --> 00:30:27,283
Daar?
- Ja, in de steeg.
392
00:30:32,247 --> 00:30:34,916
Mevrouw, kent u een Sonu?
393
00:30:41,840 --> 00:30:44,551
Meneer, kent u iemand die Sonu heet?
394
00:30:44,676 --> 00:30:48,471
Ik ben Sonu. Wie bent u?
395
00:30:49,097 --> 00:30:50,497
Hij is het.
396
00:30:50,723 --> 00:30:53,601
Is dit de gek
die een misdaad gepleegd zou hebben?
397
00:30:53,726 --> 00:30:55,126
Ja, waarom niet?
398
00:30:56,312 --> 00:31:00,316
Je wist dat we
een jongeman in de 20 zoeken.
399
00:31:00,441 --> 00:31:03,862
Deze Sonu kan nauwelijks lopen.
400
00:31:03,987 --> 00:31:06,030
Wat heeft hij je aangedaan?
401
00:31:06,155 --> 00:31:09,576
Hij zette me voor schut
terwijl er anderen bij waren.
402
00:31:10,118 --> 00:31:13,621
Hij maakte me belachelijk
bij een vrouw die ik leuk vond.
403
00:31:13,746 --> 00:31:16,791
Dat is waar ook. Jij bent die rare kerel.
404
00:31:16,916 --> 00:31:18,918
Je vond de schoonmaakster leuk.
405
00:31:19,043 --> 00:31:22,088
Neem je nu wraak?
Wil je dat ik de gevangenis in ga?
406
00:31:22,213 --> 00:31:25,925
Hou je mond. Sindsdien kijkt ze
me niet meer aan. Vanwege jou.
407
00:31:26,050 --> 00:31:29,512
Daar komt ze goed mee weg.
Goed gedaan, meneer.
408
00:31:29,637 --> 00:31:32,390
Precies.
- Wees blij dat ik je botten niet breek.
409
00:31:32,515 --> 00:31:34,726
Waar hangt Sonu uit?
410
00:31:34,851 --> 00:31:38,187
Ze hebben een misdaad gepleegd.
Hij moet gevonden worden.
411
00:31:38,771 --> 00:31:40,523
We moeten ze beschermen.
412
00:31:40,648 --> 00:31:43,318
Wat zou een menigte doen
als ze hem vinden?
413
00:31:43,443 --> 00:31:44,944
Dat mag niet gebeuren.
414
00:31:45,820 --> 00:31:48,281
Wanneer gebeurde het?
- Vorige week.
415
00:31:48,406 --> 00:31:50,366
Hoeveel anderen?
- Vijf of zes.
416
00:31:50,491 --> 00:31:53,912
Gaat dit om de groepsverkrachting
in Delhi? Van de tv?
417
00:31:54,746 --> 00:31:58,875
Dat mag ik niet zeggen.
- Daarom is de politie Delhi hier.
418
00:31:59,584 --> 00:32:03,421
Jullie zijn agenten.
- Wij helpen de rechtbank.
419
00:32:03,546 --> 00:32:05,048
Het is heel simpel.
420
00:32:05,173 --> 00:32:09,427
Stel dat dit je zus
of dochter zou overkomen.
421
00:32:09,552 --> 00:32:13,515
Dan wil je toch gerechtigheid?
- Ja, ze moeten gestraft worden.
422
00:32:13,640 --> 00:32:16,226
Precies. Daarom willen we jullie hulp.
423
00:32:16,351 --> 00:32:19,646
Vergeet het maar.
- Waar gaan jullie heen?
424
00:32:20,063 --> 00:32:22,357
Hé, luister, stop.
425
00:32:25,568 --> 00:32:27,111
Luister.
426
00:32:30,073 --> 00:32:34,410
Laat het weten als je iets
over Alok hoort. Je krijgt een beloning.
427
00:32:35,286 --> 00:32:38,081
We zouden het gratis doen, meneer.
428
00:32:38,206 --> 00:32:41,125
Dit moet bestraft worden.
- Jazeker.
429
00:32:41,250 --> 00:32:43,920
Maar we willen ook wel een beloning.
430
00:32:44,045 --> 00:32:46,089
Shukla, we gaan.
- Oké.
431
00:32:46,214 --> 00:32:47,757
Dit is m'n nummer.
432
00:32:48,383 --> 00:32:50,969
We gaan. Terug naar het vieze hoteleten.
433
00:32:51,094 --> 00:32:54,514
Jullie zijn welkom,
maar het is beter als jullie gaan.
434
00:32:54,639 --> 00:32:56,349
Begrepen.
- Dag.
435
00:32:56,474 --> 00:32:58,101
Dag.
436
00:33:09,278 --> 00:33:10,947
Waar gaat die bus heen?
437
00:33:12,448 --> 00:33:13,848
Gurgaon, denk ik.
438
00:33:15,702 --> 00:33:17,102
Ik ben zo terug.
439
00:33:19,038 --> 00:33:24,085
We liepen naar een oude man.
440
00:33:24,210 --> 00:33:29,966
Hij zei: 'Hij beledigde me
bij een vrouw die ik leuk vond.'
441
00:33:31,259 --> 00:33:34,679
Hij bood niet eens z'n excuses aan.
442
00:33:35,471 --> 00:33:38,308
Meneer, zoekt u Sonu nog steeds?
443
00:33:38,433 --> 00:33:40,727
Sonu en wat rust.
444
00:33:40,852 --> 00:33:42,562
Rust?
445
00:33:42,687 --> 00:33:46,149
Volgens mij stapte hij
net in een bus naar Gurgaon.
446
00:33:46,524 --> 00:33:49,444
Echt waar?
- Ik weet het niet zeker.
447
00:33:51,988 --> 00:33:55,366
Een jonge busconducteur?
- Ja, precies.
448
00:33:56,367 --> 00:34:00,955
En hij gaat naar Gurgaon?
- Dat zei iemand tegen me.
449
00:34:01,080 --> 00:34:05,251
Dus we weten niet precies
waar de bus heen ging en of hij het was.
450
00:34:05,376 --> 00:34:07,670
Geweldig. Geef hem een trofee.
451
00:34:07,795 --> 00:34:10,381
Nee, maar bussen
die 's middags vertrekken...
452
00:34:10,506 --> 00:34:12,926
komen de volgende ochtend terug.
453
00:34:13,051 --> 00:34:14,451
Prima.
454
00:34:15,261 --> 00:34:16,971
Kijk maar of hij terugkomt.
455
00:34:17,096 --> 00:34:21,768
Als hij in die bus werkte wel.
Zorg dat je er morgenvroeg staat.
456
00:34:23,186 --> 00:34:25,813
Neem de dienstdoende agent mee.
- Ja, meneer.
457
00:34:25,938 --> 00:34:30,652
Ik denk dat als ze zich niet verzet had,
ze er niet zo slecht aan toe zou zijn.
458
00:34:30,777 --> 00:34:33,821
Hoe kun je dat zeggen?
Het is goed dat ze zich verzette.
459
00:34:33,946 --> 00:34:36,532
Nee, ik neem het haar niet kwalijk.
460
00:34:36,657 --> 00:34:41,162
Maar er is in onze stad
een vrouw aangevallen...
461
00:34:41,287 --> 00:34:44,540
die terugvocht.
Daarna werd ze mishandeld.
462
00:34:47,043 --> 00:34:48,836
Hebt u iets nodig, oom?
463
00:34:52,507 --> 00:34:56,094
Ik snap niet waar dit allemaal over gaat.
464
00:34:57,553 --> 00:35:01,265
Ik wil gewoon m'n kind terug.
465
00:35:02,934 --> 00:35:05,603
Maar ik heb weinig hoop.
466
00:35:13,903 --> 00:35:19,951
M'n moeder vertelde me een verhaal
over een terminaal ziek meisje.
467
00:35:20,743 --> 00:35:24,872
Tegenover haar raam
stond een boom die z'n bladeren verloor.
468
00:35:26,124 --> 00:35:30,336
Ze zei tegen haar vader dat ze zou sterven
als het laatste blaadje viel.
469
00:35:35,091 --> 00:35:42,091
Dus op een dag lijmde haar vader
het laatste blaadje vast aan de boom...
470
00:35:44,767 --> 00:35:46,686
zodat het nooit zou vallen.
471
00:35:49,063 --> 00:35:51,482
Ze keek elke dag naar de boom...
472
00:35:52,650 --> 00:35:55,194
en zag dat eenzame blaadje.
473
00:35:57,321 --> 00:36:03,619
En dankzij dat ene blaadje
kreeg ze genoeg hoop om te overleven.
474
00:36:27,810 --> 00:36:29,312
Wilt u wat water?
475
00:36:31,230 --> 00:36:32,630
Ik ga het halen.
476
00:36:52,460 --> 00:36:54,462
Kan ze al een verklaring afleggen?
477
00:36:55,254 --> 00:36:57,507
Neeti weet dit net zo goed als ik.
478
00:36:57,632 --> 00:36:59,675
Ze is af en toe bij bewustzijn.
479
00:36:59,800 --> 00:37:02,762
En ze is steeds maar even wakker.
480
00:37:04,263 --> 00:37:06,474
Weet u meer van haar prognose?
481
00:37:06,891 --> 00:37:10,019
Cosmetisch gezien, heeft ze
15 bijtwonden in haar gezicht.
482
00:37:10,144 --> 00:37:13,189
Ik kan de wonden
rond haar vagina herstellen.
483
00:37:13,356 --> 00:37:17,526
Maar de mogelijk fatale schade
zit in de dunne darm.
484
00:37:17,985 --> 00:37:21,322
Dat betekent dat de staaf
volledig binnengedrongen is...
485
00:37:21,530 --> 00:37:23,783
via haar vagina en anus.
486
00:37:23,950 --> 00:37:27,495
Beide darmen zijn
op meerdere plekken gescheurd.
487
00:37:28,371 --> 00:37:32,708
Het ergste hieraan
is dat de schade erop wijst...
488
00:37:32,833 --> 00:37:36,879
dat de staaf
er herhaaldelijk in geramd is.
489
00:37:38,547 --> 00:37:43,803
Een haak aan het eind van de staaf
en de kartels maakten het nog erger.
490
00:37:45,805 --> 00:37:48,015
Het was niet alleen de staaf.
491
00:37:48,140 --> 00:37:51,811
Ze hebben letterlijk
haar darmen uit haar vagina getrokken.
492
00:37:53,980 --> 00:37:58,192
We hebben haar nog eens geopereerd,
maar het kan onherstelbaar zijn.
493
00:38:03,114 --> 00:38:07,201
Bel me als ze een verklaring kan afleggen.
- Dat zal ik doen.
494
00:38:07,785 --> 00:38:09,203
Ik wil dit zeggen.
495
00:38:09,787 --> 00:38:13,082
Ik geloof oprecht in rehabilitatie.
496
00:38:14,125 --> 00:38:19,338
Maar ik hoop echt dat deze mensen
ervoor opgehangen worden.
497
00:38:24,468 --> 00:38:25,868
Bedankt.
498
00:38:37,773 --> 00:38:39,173
Is daar iemand?
499
00:38:40,735 --> 00:38:42,135
De keuken is gesloten.
500
00:38:47,742 --> 00:38:49,142
Er ligt iets voor ons.
501
00:38:50,119 --> 00:38:51,519
Kom mee.
502
00:38:58,586 --> 00:39:01,130
Ik heb dit land m'n hele leven gediend.
503
00:39:02,006 --> 00:39:03,406
En zo word ik beloond.
504
00:39:05,801 --> 00:39:07,428
Zo is het toch overal?
505
00:39:07,887 --> 00:39:09,287
Nee.
506
00:39:09,764 --> 00:39:11,164
Kijk naar Amerika.
507
00:39:12,058 --> 00:39:14,977
Agenten met huizen en auto's.
508
00:39:16,437 --> 00:39:19,273
Maar één dienst per dag. Vrije weekenden.
509
00:39:20,691 --> 00:39:23,861
Ze hebben een vakbond.
510
00:39:25,279 --> 00:39:28,366
Ze nemen geen cadeaus aan.
Ze verdienen genoeg.
511
00:39:30,618 --> 00:39:32,953
Ze krijgen zelfs tijd om te sporten.
512
00:39:33,621 --> 00:39:36,123
Goed eten, sporten. Een perfect leven.
513
00:39:36,248 --> 00:39:37,648
Geweldig.
514
00:39:38,417 --> 00:39:42,088
En zoek geen ruzie
met hun vrouwelijke agenten.
515
00:39:42,213 --> 00:39:44,340
Eén van hen kan drie van ons aan.
516
00:39:44,465 --> 00:39:47,927
Niet zoals hier.
Ze zijn allemaal getraind.
517
00:39:48,052 --> 00:39:51,764
Die van ons gaan van de keuken
naar het politiebureau.
518
00:39:54,350 --> 00:39:55,750
Hun eigen auto's?
519
00:39:57,186 --> 00:39:58,854
Op straten van goud.
520
00:40:00,773 --> 00:40:04,235
Dit leven stelt niks voor.
Bid voor een goede reïncarnatie.
521
00:40:06,737 --> 00:40:09,156
Mevrouw, er is een aanwijzing voor Sonu.
522
00:40:09,865 --> 00:40:14,620
Sudhir en Vimla proberen hem morgen
op te pakken bij busstation Anand Vihar.
523
00:40:15,371 --> 00:40:18,082
Bel Subhash. Voor de zekerheid.
524
00:40:18,541 --> 00:40:19,941
Ja, mevrouw.
525
00:40:22,545 --> 00:40:25,464
Pardon. Een persoonlijk telefoontje.
526
00:40:25,589 --> 00:40:28,050
Met de man die je gisteren sprak?
527
00:40:28,926 --> 00:40:30,326
Ja.
528
00:40:32,263 --> 00:40:35,015
Mag ik iets vragen?
- Natuurlijk.
529
00:40:36,767 --> 00:40:38,936
Ik hoorde je gisteren praten.
530
00:40:39,061 --> 00:40:42,064
Waarom vertelde je niet
wat voor werk je doet?
531
00:40:43,023 --> 00:40:46,193
Mevrouw, het gaat
om een huwelijk voor m'n dochter.
532
00:40:46,318 --> 00:40:50,072
Als ze ontdekken dat ik agent ben,
weigeren ze het aanbod.
533
00:40:52,825 --> 00:40:56,787
Niemand wil iets
met de politie te maken hebben.
534
00:40:59,039 --> 00:41:03,127
Ik ben trots op m'n werk en m'n bureau.
535
00:41:03,252 --> 00:41:07,089
Maar m'n baan staat
m'n dochters toekomst in de weg.
536
00:41:07,756 --> 00:41:09,842
Dat doet me pijn.
537
00:41:13,095 --> 00:41:17,016
Als iemand geen respect toont,
wil ik niets met ze te maken hebben.
538
00:41:17,141 --> 00:41:19,226
Zo'n schoonfamilie wil je niet.
539
00:41:21,020 --> 00:41:24,773
Mevrouw, mijn wereld verschilt van de uwe.
540
00:41:25,357 --> 00:41:27,776
Maar we beschermen onze dochters.
541
00:41:35,784 --> 00:41:37,184
Ik ben zo terug.
542
00:41:37,995 --> 00:41:39,997
Ja, Dipti. Wat bel je laat.
543
00:41:40,831 --> 00:41:42,833
Sorry, mevrouw. Dit is belangrijk.
544
00:41:43,542 --> 00:41:47,838
Ik hoorde net dat het mannelijke
slachtoffer een deal heeft met D-City TV.
545
00:41:47,963 --> 00:41:49,965
Voor een interview.
546
00:41:51,842 --> 00:41:53,242
Verdomme.
547
00:44:11,023 --> 00:44:13,025
Ondertiteld door: Geert van den Elzen
40825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.