All language subtitles for Defying_Gravity.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:17,007 --> 00:03:18,804 C'est l'heure du biberon. 3 00:03:20,087 --> 00:03:22,282 - Tu sais pas frapper, Franklin? - Je croyais l'avoir fait. 4 00:03:22,607 --> 00:03:24,006 Allez, avale. 5 00:03:24,887 --> 00:03:26,036 Maintenant, Stewy. 6 00:03:26,207 --> 00:03:27,879 L'heure tourne, bizu. 7 00:03:33,887 --> 00:03:34,524 Pas mal, 8 00:03:35,087 --> 00:03:36,156 2 secondes de moins. 9 00:03:36,887 --> 00:03:38,286 C'est bien, Stewy. 10 00:03:38,607 --> 00:03:39,676 T'es crade. 11 00:03:40,007 --> 00:03:41,679 Griff, y a pas de burgers au congel. 12 00:03:41,887 --> 00:03:43,445 Buchanan nous met au r�gime. 13 00:03:43,607 --> 00:03:45,598 Dis � Buchanan qu'il est un putain d'H-mo. 14 00:03:45,887 --> 00:03:47,240 Je ferai �a, Doogie. 15 00:03:47,407 --> 00:03:49,204 Dis � Buchanan que �a d�congele. 16 00:03:49,607 --> 00:03:50,881 Dans le frigo, 2e �tage. 17 00:03:51,287 --> 00:03:53,801 Tes copains bizus t'attendent dehors, Stew. 18 00:03:54,607 --> 00:03:56,279 Tu te doucheras apr�s. 19 00:03:56,607 --> 00:03:57,835 Vaut mieux te couvrir. 20 00:03:58,007 --> 00:03:59,963 Coup d'envoi dans moins de 3 heures. 21 00:04:00,127 --> 00:04:01,446 Soyez pas en retard! 22 00:04:01,607 --> 00:04:02,517 Allez John! 23 00:04:02,807 --> 00:04:05,002 Qu'est-ce tu fous, Griffith? Tu te branles? 24 00:04:05,327 --> 00:04:08,205 Y en a qui n'ont plus besoin de se branler, McDougal. 25 00:04:10,207 --> 00:04:11,720 On dirait que non. 26 00:04:12,007 --> 00:04:13,565 Tu t'es couch� tard, Griff? 27 00:04:13,727 --> 00:04:15,319 Tu l'as �teinte, mec. 28 00:04:15,527 --> 00:04:16,755 Tu devrais essayer, Doog. 29 00:04:16,927 --> 00:04:20,317 Non, sinon il faudra vendre notre stock de vaseline. 30 00:04:21,527 --> 00:04:22,562 C'est �a. 31 00:04:22,727 --> 00:04:24,399 Tu crois que je me sers de �a. 32 00:04:24,727 --> 00:04:26,319 De quoi alors, Doug? 33 00:04:26,927 --> 00:04:28,406 T'aimerais le savoir. 34 00:04:30,407 --> 00:04:32,159 Tu m'as pas parl� de ton rencard. 35 00:04:32,327 --> 00:04:34,602 - J'ai oubli�. - Oubli�? C'est qui? 36 00:04:35,207 --> 00:04:37,118 O� est le f�t en rab? 37 00:04:37,327 --> 00:04:39,124 - Le frigo du bas. - Je la connais? 38 00:04:41,407 --> 00:04:42,840 - Comment va Heather? - Bien. 39 00:04:43,007 --> 00:04:44,838 J'ai mang� avec ses parents, hier soir. 40 00:04:45,007 --> 00:04:46,440 D�ner avec ses parents! Les mecs... 41 00:04:46,607 --> 00:04:48,404 Bentley a d�n� avec ses parents. 42 00:04:51,327 --> 00:04:53,557 D�ner avec les parents! Elle doit �tre d�sesp�r�e. 43 00:04:53,727 --> 00:04:55,160 La laisse se raccourcit. 44 00:04:55,327 --> 00:04:57,238 Tu bo�tes � cause de la cha�ne. 45 00:04:57,647 --> 00:04:59,239 Tu montes en grade, Bentley! 46 00:04:59,727 --> 00:05:01,524 Je vous ram�nerai des "doggy bags". 47 00:05:02,127 --> 00:05:04,277 - Elle est dans quelle fraternit�? - Qui? 48 00:05:04,447 --> 00:05:05,721 Ta copine! 49 00:05:06,527 --> 00:05:08,245 - Aucune. - Aucune? 50 00:05:08,447 --> 00:05:10,563 A quelle heure, on retrouve les meufs? 51 00:05:10,727 --> 00:05:11,762 Onze heures. 52 00:05:11,927 --> 00:05:13,679 On fricote avec les "Pis" ou les "Th�tats"? 53 00:05:13,847 --> 00:05:15,246 Les "Kappas". 54 00:05:19,247 --> 00:05:21,522 Boz, n'oublie pas les haut-parleurs, ce coup-ci. 55 00:05:21,847 --> 00:05:23,121 Je m'en occupe. 56 00:05:25,127 --> 00:05:26,845 T'as fait un peu de frotti? 57 00:05:27,247 --> 00:05:28,123 Plein. 58 00:05:32,447 --> 00:05:34,039 T'as trouv� la bidoche. 59 00:05:36,727 --> 00:05:38,524 Les b�chettes, Griffith. 60 00:05:39,047 --> 00:05:41,163 Je sais pas pour toi, mais j'aime ma viande bien cuite, 61 00:05:41,327 --> 00:05:42,237 M. Le pr�sident. 62 00:05:42,447 --> 00:05:43,926 Plut�t "bien mont�e". 63 00:05:44,127 --> 00:05:45,924 - La mienne l'est. - Mate �a, Gary. 64 00:05:46,327 --> 00:05:47,521 Merde, le charbon. 65 00:05:47,927 --> 00:05:49,519 J'ai oubli� le charbon. 66 00:05:49,727 --> 00:05:51,126 On en prendra sur la route. 67 00:05:51,447 --> 00:05:53,119 On doit passer chercher Pete. 68 00:05:55,047 --> 00:05:56,446 Tu te souviens de Pete. 69 00:05:58,327 --> 00:06:01,125 Rappelle � M. Bradley qu'il me doit sa cotisation. 70 00:06:01,647 --> 00:06:05,037 M�me en d�m�nageant, on est pas cool gratos. 71 00:06:23,167 --> 00:06:25,237 H� Bradley, il fait jour! 72 00:06:35,967 --> 00:06:37,161 Tout de m�me... 73 00:06:39,047 --> 00:06:41,038 - Qu'est-ce qu'il y a? - Dure nuit. 74 00:06:41,367 --> 00:06:42,243 Toi aussi? 75 00:06:45,447 --> 00:06:47,199 Raconte, qu'est-ce qui s'est pass�? 76 00:06:47,367 --> 00:06:49,562 Mais, donne plus de d�tails que lui. 77 00:06:49,767 --> 00:06:52,361 Tu t'en fous, tu peux baiser quand tu veux. 78 00:06:52,847 --> 00:06:54,439 Heather est pas si facile. 79 00:06:55,167 --> 00:06:56,156 Vas-y. 80 00:07:00,567 --> 00:07:01,966 Que veux-tu savoir? 81 00:07:02,647 --> 00:07:03,841 Qui est-elle? 82 00:07:04,367 --> 00:07:05,163 Elle... 83 00:07:06,167 --> 00:07:07,646 Elle a �t� fabuleuse. 84 00:07:07,967 --> 00:07:09,241 Pas vrai... 85 00:07:10,967 --> 00:07:12,366 Fermez-la. 86 00:07:12,567 --> 00:07:13,966 Conduis, Griffith. 87 00:07:16,647 --> 00:07:18,160 Pire que des gosses. 88 00:07:19,367 --> 00:07:20,561 C'est pas vrai. 89 00:07:21,567 --> 00:07:22,556 C'est pas vrai. 90 00:07:26,167 --> 00:07:27,361 C'est pas vrai! 91 00:07:28,847 --> 00:07:30,041 Doucement, mec. 92 00:08:09,047 --> 00:08:12,562 Puisque �a va �tre un jour d'ingestion massive de carburant, 93 00:08:13,167 --> 00:08:15,761 nous nous contenterons des marques g�n�riques. 94 00:08:16,247 --> 00:08:19,239 En clair, il est trop radin pour acheter de la bonne came. 95 00:08:19,567 --> 00:08:21,637 - T'as pas encore fini, Doog? - Suce-moi. 96 00:08:22,447 --> 00:08:23,960 Pas comme �a, c'est pas une bite. 97 00:08:24,447 --> 00:08:26,278 Pourquoi �a s'appelle des kamikazes? 98 00:08:26,447 --> 00:08:27,880 Au d�but, tu planes. 99 00:08:28,047 --> 00:08:29,844 Apr�s, tu t'�crases en br�lant. 100 00:08:59,447 --> 00:09:00,436 Attention! 101 00:09:01,367 --> 00:09:02,356 C'est bon. 102 00:09:03,647 --> 00:09:05,046 Attention aux hot dogs. 103 00:09:06,967 --> 00:09:08,366 C'�tait juste. 104 00:09:09,647 --> 00:09:11,239 Ils ont l'air trop cuits. 105 00:09:11,967 --> 00:09:13,764 Tu regardes la section "bien-cuit". 106 00:09:14,687 --> 00:09:16,484 Ici, il y a les "m�diums". 107 00:09:16,687 --> 00:09:18,166 En bas, les "dogs". 108 00:09:18,487 --> 00:09:23,163 Et l�-haut, les plus commun�ment appel�s, burgers "saignants". 109 00:09:23,487 --> 00:09:24,920 Autrement dit... 110 00:09:25,087 --> 00:09:26,361 L�che-nous! 111 00:09:26,567 --> 00:09:28,683 Content de voir que vous contr�lez. 112 00:09:28,967 --> 00:09:30,480 On est aux petits soins. 113 00:09:38,367 --> 00:09:39,561 Te voil�. 114 00:09:42,087 --> 00:09:43,566 J'ai �t� bien? 115 00:09:43,967 --> 00:09:45,958 Maman t'as pris pour le nouveau messie. 116 00:09:46,167 --> 00:09:47,122 Papa... 117 00:09:47,287 --> 00:09:48,879 Papa se souvient de ton nom. 118 00:09:49,167 --> 00:09:50,361 Alors, c'est bien? 119 00:09:50,687 --> 00:09:52,166 Crois-moi, c'est bien. 120 00:10:02,487 --> 00:10:04,478 Tu vas pas le retourner, celui-l�? 121 00:10:17,087 --> 00:10:19,521 Waynsi! C'est comment avec les costumes-cravates? 122 00:10:19,687 --> 00:10:21,678 N'aie jamais ton examen. 123 00:10:22,167 --> 00:10:24,362 Griff a pas � s'inqui�ter. 124 00:10:26,167 --> 00:10:28,203 �a doit �tre dur de se faire 80.000 par an, Wayne. 125 00:10:28,367 --> 00:10:30,358 85.000 avec participation. 126 00:10:31,767 --> 00:10:35,157 Est-ce que la participation inclut la fille du boss? 127 00:10:35,887 --> 00:10:37,320 C'est un coup bas, Gary. 128 00:10:37,487 --> 00:10:39,205 Je te taquine! 129 00:10:50,087 --> 00:10:52,282 Gretchen! Comment vas-tu? 130 00:10:53,807 --> 00:10:55,684 - Je voulais t'appeler. - C'est vrai? 131 00:10:56,007 --> 00:10:57,201 Absolument. 132 00:10:58,687 --> 00:11:00,279 Tu veux une bi�re? 133 00:11:01,007 --> 00:11:02,281 Bien s�r. 134 00:11:03,087 --> 00:11:03,883 Merci. 135 00:11:25,287 --> 00:11:27,278 La semaine derni�re, nous avons parl� de 136 00:11:27,487 --> 00:11:29,205 la repr�sentation 137 00:11:30,087 --> 00:11:31,600 des probl�mes 138 00:11:31,887 --> 00:11:33,002 raciaux 139 00:11:33,887 --> 00:11:35,400 dans les m�dias, 140 00:11:35,687 --> 00:11:38,406 et son impact sur notre opinion. 141 00:11:39,007 --> 00:11:40,998 Je hais leurs putains de quotas. 142 00:11:41,887 --> 00:11:44,481 Je le crois pas. On a quasiment annihil� Washington, samedi, 143 00:11:44,687 --> 00:11:46,200 et ils sont encore dans le Top 10. 144 00:11:53,207 --> 00:11:55,198 C'est pour aujourd'hui? Merde! 145 00:11:57,207 --> 00:11:59,038 T'inqui�te, tu lis et tu r�sumes. 146 00:11:59,207 --> 00:12:00,481 T'as vu �a? 147 00:12:00,807 --> 00:12:03,719 �a craint. Le classement doit �tre compl�tement revu. 148 00:12:04,007 --> 00:12:05,122 Les gars! 149 00:12:05,407 --> 00:12:06,920 Vous pourriez analyser 150 00:12:07,127 --> 00:12:08,924 la page "Sports" sur votre temps libre? 151 00:12:09,607 --> 00:12:11,006 T'excuse pas, Griff. 152 00:12:11,407 --> 00:12:12,920 On parle de ce qu'on veut, 153 00:12:13,127 --> 00:12:14,242 quand on veut. 154 00:12:14,407 --> 00:12:16,398 Je croyais qu'on �tait l� pour s'�duquer. 155 00:12:16,727 --> 00:12:18,638 "Je suis �duqu�, 156 00:12:18,807 --> 00:12:20,320 "je suis �duqu�..." 157 00:12:20,927 --> 00:12:21,803 Doogie... 158 00:12:24,527 --> 00:12:26,802 Je le d�clare! On en a un vivant. 159 00:12:27,807 --> 00:12:28,717 Joli, 160 00:12:28,927 --> 00:12:29,723 "Doogie"... 161 00:12:31,527 --> 00:12:32,926 Laisse tomber, Doog. 162 00:12:33,207 --> 00:12:35,721 H�, "Mon grand", vas-y. 163 00:12:36,727 --> 00:12:38,001 Excusez-moi, 164 00:12:40,607 --> 00:12:42,518 vous avez quelque chose � ajouter? 165 00:12:44,727 --> 00:12:45,716 Je vois. 166 00:12:46,607 --> 00:12:49,724 Vos expos�s sont � rendre, demain. 167 00:12:51,447 --> 00:12:53,915 Je les reverrai avec vous, en t�te � t�te, 168 00:12:54,247 --> 00:12:57,444 alors, n'oubliez pas de signer pour un entretien apr�s le cours. 169 00:12:58,927 --> 00:13:00,918 Depuis quand, c'est � rendre pour demain? 170 00:13:01,127 --> 00:13:03,118 Depuis le d�but du semestre, mec. 171 00:13:03,727 --> 00:13:05,240 Merde! J'ai d� zapper. 172 00:13:05,527 --> 00:13:07,040 Tout comme moi. 173 00:13:07,647 --> 00:13:09,239 Retournons � la maison. 174 00:13:09,727 --> 00:13:11,843 J'esp�re qu'ils l'avaient pris en option. 175 00:13:12,047 --> 00:13:13,480 C'est pas possible. 176 00:13:13,647 --> 00:13:15,126 Ils seront bons pour un truc. 177 00:13:15,327 --> 00:13:17,045 - Quoi? - Le repasser. 178 00:14:03,247 --> 00:14:04,839 C'est pas si grave. 179 00:14:05,647 --> 00:14:08,036 Tu peux regarder ma copie du semestre dernier. 180 00:14:26,047 --> 00:14:28,038 Qu'est-ce tu fous, McDougal? 181 00:14:29,327 --> 00:14:30,362 C'est du g�teau. 182 00:14:30,527 --> 00:14:32,518 Prends quelques livres en rapport, 183 00:14:32,847 --> 00:14:35,645 pique un peu des tables des mati�res et baratine le reste. 184 00:14:39,927 --> 00:14:40,916 G�nial... 185 00:15:06,247 --> 00:15:07,839 Gretch! Comment tu vas? 186 00:15:08,047 --> 00:15:09,639 Bien. Comment �a se passe? 187 00:15:09,927 --> 00:15:12,919 Dans le potage, j'ai un devoir de Communication pour demain. 188 00:15:14,247 --> 00:15:15,441 Pas de probl�me. 189 00:15:15,927 --> 00:15:18,919 Je voulais juste te dire que j'avais pass� un bon moment, hier. 190 00:15:22,447 --> 00:15:23,516 Moi aussi. 191 00:15:26,247 --> 00:15:28,317 On a une soir�e de lancement, samedi. 192 00:15:28,727 --> 00:15:30,046 Tu veux venir? 193 00:15:30,447 --> 00:15:32,324 - T'es s�r? - Absolument. 194 00:15:32,727 --> 00:15:34,126 - G�nial. - Cool. 195 00:15:35,167 --> 00:15:36,759 T'oublie �a. 196 00:16:18,047 --> 00:16:20,322 - Qu'est-ce qu'il y a? - Tu veux quoi? 197 00:16:21,647 --> 00:16:22,636 Rien. 198 00:16:26,847 --> 00:16:27,836 Arr�te. 199 00:16:29,247 --> 00:16:30,043 Arr�te. 200 00:16:33,247 --> 00:16:34,441 Arr�te, tu comprends! 201 00:16:34,767 --> 00:16:35,961 Mais, bordel... 202 00:16:37,247 --> 00:16:38,362 D�sol�. 203 00:16:53,647 --> 00:16:54,841 Salut Bradley. 204 00:17:07,047 --> 00:17:08,765 C'est quoi ton probl�me? 205 00:17:09,167 --> 00:17:11,158 C'est toi mon probl�me, Griffith. 206 00:17:12,567 --> 00:17:14,000 Tu pourrais au moins dire "bonjour", 207 00:17:14,167 --> 00:17:15,839 "c'�tait sympa", "je dois y aller...". 208 00:17:16,047 --> 00:17:17,446 Je voulais pas te r�veiller. 209 00:17:17,647 --> 00:17:18,762 Conneries! 210 00:17:18,967 --> 00:17:21,162 Tu sais que j'aime pas passer la nuit. 211 00:17:21,447 --> 00:17:23,563 Appelle quelqu'un d'autre pour ta prochaine trique. 212 00:17:23,767 --> 00:17:24,961 O� tu vas? 213 00:17:30,967 --> 00:17:33,037 Allez Pete. Que veux-tu que je fasse? 214 00:17:33,447 --> 00:17:34,960 Ce que je veux? 215 00:17:35,367 --> 00:17:37,642 Me r�veiller � c�t� de toi, lire le journal, 216 00:17:38,767 --> 00:17:40,246 prendre le petit d�jeuner. 217 00:17:40,447 --> 00:17:41,960 M�me avoir un rencard. 218 00:17:42,447 --> 00:17:43,436 Un rencard? 219 00:17:43,887 --> 00:17:45,286 Oui, un rencard. 220 00:17:45,687 --> 00:17:48,281 Venir me chercher, aller d�ner, au cin�ma... 221 00:17:48,567 --> 00:17:50,762 Tout ce que tu fais avec "Buffy" et "Muffy". 222 00:17:51,167 --> 00:17:52,361 T'es dingue? 223 00:17:58,087 --> 00:17:59,566 A plus, Griffith. 224 00:18:00,287 --> 00:18:01,606 Qu'est-ce que j'ai dit? 225 00:18:01,767 --> 00:18:03,280 Rentre te branler, John. 226 00:18:03,887 --> 00:18:05,878 Je t'avais pris pour un mec bien. 227 00:18:09,367 --> 00:18:11,164 Rends-moi mon sac � dos. 228 00:18:15,887 --> 00:18:17,764 C'est tr�s mignon. Allez, lance-le. 229 00:18:17,967 --> 00:18:20,959 Arr�te de faire ta chochotte et ram�ne ton cul, ici. 230 00:18:22,487 --> 00:18:23,966 Je le crois pas! 231 00:18:33,967 --> 00:18:36,276 J'ai grimp� � l'arbre. Donne... 232 00:19:09,367 --> 00:19:11,562 C'est quoi cette histoire avec Gretchen? 233 00:19:11,767 --> 00:19:13,166 Quelle histoire? 234 00:19:14,367 --> 00:19:16,881 Tu fais quoi, dimanche? On va faire du VTT. 235 00:19:17,087 --> 00:19:18,076 T'en es? 236 00:19:18,487 --> 00:19:19,681 "On"? 237 00:19:19,887 --> 00:19:20,603 Todd, 238 00:19:20,767 --> 00:19:22,359 Doog, Scotty, Boz... 239 00:19:22,687 --> 00:19:24,484 Ce sera cool, comme dans le temps. 240 00:19:25,487 --> 00:19:26,886 Qu'est-ce t'en dis? 241 00:19:29,687 --> 00:19:30,881 Non, merci. 242 00:19:38,087 --> 00:19:39,361 Je dois y aller. 243 00:20:03,567 --> 00:20:05,364 Tu fais quoi, demain soir? 244 00:20:06,287 --> 00:20:07,356 Pourquoi? 245 00:20:07,767 --> 00:20:09,485 Je sais pas... Peut-�tre qu'on... 246 00:20:10,567 --> 00:20:11,602 On pourrait parler. 247 00:20:11,767 --> 00:20:12,756 Je sais pas... 248 00:20:17,167 --> 00:20:18,486 Oui, je pourrais �tre... 249 00:20:19,367 --> 00:20:20,959 libre, demain soir. 250 00:20:31,367 --> 00:20:32,561 21 heures. 251 00:20:32,887 --> 00:20:34,479 Ne rate pas le coche, mon grand. 252 00:20:36,887 --> 00:20:38,559 J'ai autre chose � toi. 253 00:20:45,087 --> 00:20:47,555 D�p�che-toi de retourner � la fraternit�, 254 00:20:47,887 --> 00:20:49,684 tu vas leur manquer. 255 00:20:59,487 --> 00:21:00,966 Comment �a va avec Heather? 256 00:21:01,807 --> 00:21:03,081 Que veux-tu dire? 257 00:21:03,407 --> 00:21:05,079 Tu vois sa famille et tout... 258 00:21:07,007 --> 00:21:08,520 �a veut dire quoi? 259 00:21:08,687 --> 00:21:11,076 - �a doit vouloir dire un truc? - Non, mais... 260 00:21:12,087 --> 00:21:13,884 �a fait un peu peur. 261 00:21:14,207 --> 00:21:16,198 J'avais jamais d�n� avec les parents. 262 00:21:17,007 --> 00:21:17,996 - Non? - Non. 263 00:21:18,807 --> 00:21:20,684 C'�tait agr�able, aussi. 264 00:21:22,207 --> 00:21:23,606 Je sais pas, c'est... 265 00:21:23,887 --> 00:21:25,206 difficile � d�crire. 266 00:21:25,807 --> 00:21:27,684 C'est comme si elle �tait toujours avec moi. 267 00:21:28,087 --> 00:21:29,486 Elle est toujours avec toi. 268 00:21:31,807 --> 00:21:33,320 Quand je me regarde dans le miroir, 269 00:21:33,487 --> 00:21:35,000 je ne me vois pas moi. 270 00:21:35,207 --> 00:21:36,401 Je ne vois pas Todd. 271 00:21:37,607 --> 00:21:39,677 Je me vois comme Heather me voit. 272 00:21:39,887 --> 00:21:41,002 C'est bizarre, 273 00:21:41,207 --> 00:21:43,004 je vois le boyfriend d'Heather. 274 00:21:43,287 --> 00:21:46,802 Je me sens connect� comme je ne l'ai jamais �t�. 275 00:21:47,487 --> 00:21:48,806 T'es foutu. 276 00:21:49,087 --> 00:21:50,486 Peut �tre... 277 00:21:50,687 --> 00:21:53,679 La 1 �re chose � laquelle je pense, Le matin, c'est �tre avec elle. 278 00:21:54,207 --> 00:21:56,198 Son corps, ses cheveux... 279 00:21:57,007 --> 00:21:58,076 Son odeur... 280 00:21:58,727 --> 00:22:00,319 �a me rend dingue. 281 00:22:03,527 --> 00:22:05,324 C'est pour �a que la vaseline dispara�t. 282 00:22:05,487 --> 00:22:07,205 Et dire que j'accusais Doog. 283 00:22:07,687 --> 00:22:09,803 J'en ai jamais utilis�, et toi? 284 00:22:10,327 --> 00:22:11,123 Oui. 285 00:22:12,007 --> 00:22:13,406 Je veux dire non... 286 00:22:15,127 --> 00:22:17,004 Ecoute mon pote, ne t'inqui�te pas. 287 00:22:17,327 --> 00:22:19,921 Quand tu t'y attendras le moins, une fille viendra 288 00:22:20,527 --> 00:22:22,119 et te fera d�coller. 289 00:22:22,527 --> 00:22:23,323 C'est �a. 290 00:22:24,207 --> 00:22:25,526 Attends un peu. 291 00:22:31,407 --> 00:22:32,840 Alors, tu veux d�ner? 292 00:22:33,007 --> 00:22:34,201 Je peux pas. 293 00:22:34,407 --> 00:22:35,317 Allez... 294 00:22:35,607 --> 00:22:37,404 Non, j'ai ce devoir... 295 00:22:38,807 --> 00:22:39,922 Tr�s bien. 296 00:23:10,607 --> 00:23:11,926 Qu'est-ce tu fous? 297 00:23:12,127 --> 00:23:14,118 D'apr�s toi, connard. Je m'habille. 298 00:23:19,127 --> 00:23:21,038 - On part quand? - Il y a 10 minutes. 299 00:23:21,207 --> 00:23:22,799 Qu'est-ce tu fous? 300 00:23:23,127 --> 00:23:24,321 A plus, Griff. 301 00:23:28,207 --> 00:23:30,596 - "Prends la pose". - Je t'emmerde, Doog. 302 00:24:23,327 --> 00:24:24,726 Bon dieu, Pete! 303 00:24:44,127 --> 00:24:45,719 Comment va? 304 00:24:45,927 --> 00:24:47,246 - Comment va? - Bien. 305 00:24:51,447 --> 00:24:52,721 Vous prenez quoi? 306 00:24:54,527 --> 00:24:55,721 Un coca. 307 00:24:58,847 --> 00:25:00,326 �a fera un dollar. 308 00:25:02,527 --> 00:25:03,562 La passe! 309 00:25:03,727 --> 00:25:04,921 Bien jou�! 310 00:25:05,447 --> 00:25:07,438 - Sherp a rappell�? - Oui, tout juste. 311 00:25:08,327 --> 00:25:10,238 Y a un endroit o� je peux afficher �a? 312 00:25:10,447 --> 00:25:11,846 L�-bas, �a ira. 313 00:25:14,727 --> 00:25:17,116 Vous devriez investir dans un panneau d'affichage. 314 00:25:18,527 --> 00:25:19,926 Bonne id�e, merci. 315 00:26:00,847 --> 00:26:02,838 Je pensais pas que tu te viendrais. 316 00:26:04,247 --> 00:26:05,680 Oui, je suis venu. 317 00:26:05,847 --> 00:26:07,075 Partons d'ici. 318 00:26:07,247 --> 00:26:08,646 Calme-toi. 319 00:26:13,527 --> 00:26:14,721 C'�tait qui? 320 00:26:15,527 --> 00:26:16,642 Personne. 321 00:26:18,647 --> 00:26:20,842 Je suis mal � l'aise, tirons-nous d'ici. 322 00:26:21,127 --> 00:26:22,526 On vient d'arriver. 323 00:26:22,727 --> 00:26:23,762 J'ai faim. 324 00:26:23,927 --> 00:26:25,076 Il y a � manger. 325 00:26:25,247 --> 00:26:27,124 Vraiment? C'est moi qui r�gale. 326 00:26:29,127 --> 00:26:30,719 Alors, c'est un rencard? 327 00:26:31,927 --> 00:26:33,724 Si tu veux l'appeler comme �a. 328 00:26:33,927 --> 00:26:35,280 Tu veux l'appeler, comment? 329 00:26:35,447 --> 00:26:37,244 Je m'en fous de comment on l'appelle. 330 00:26:37,967 --> 00:26:39,764 J'en ai marre de ces conneries. 331 00:26:41,047 --> 00:26:43,322 Tu voulais discuter, c'est pour �a que je suis l�. 332 00:26:45,047 --> 00:26:46,321 C'est vrai. 333 00:26:47,047 --> 00:26:48,036 Discutons. 334 00:26:58,047 --> 00:27:00,038 Tu veux que je sois diff�rent. 335 00:27:00,447 --> 00:27:01,846 - Pas du tout. - Bien s�r que si. 336 00:27:02,447 --> 00:27:04,438 Tu veux que je sois quelqu'un d'autre. 337 00:27:05,047 --> 00:27:06,605 Je ne suis pas un autre! 338 00:27:06,767 --> 00:27:08,962 - Je sais cela. - Attends, je parle, ok? 339 00:27:13,167 --> 00:27:15,203 J'ai rien � voir avec �a. 340 00:27:15,367 --> 00:27:16,561 Rien du tout. 341 00:27:21,247 --> 00:27:23,158 Dans le miroir, je ne vois pas �a. 342 00:27:23,847 --> 00:27:25,838 - Je me vois, moi. - Quoi? 343 00:27:26,167 --> 00:27:27,566 Je ne te vois pas. 344 00:27:28,247 --> 00:27:29,236 Et alors? 345 00:27:29,567 --> 00:27:30,841 Pour moi, toi et... 346 00:27:31,967 --> 00:27:34,162 C'est qu'une petite partie d'un tout. 347 00:27:37,167 --> 00:27:39,078 On ne parle pas de sexe, Griff. 348 00:27:39,247 --> 00:27:40,236 Ah bon? 349 00:27:45,247 --> 00:27:46,999 Tu te fous de moi? 350 00:27:47,167 --> 00:27:49,362 Qu'est-ce que tu crois que je faisais? 351 00:27:50,767 --> 00:27:52,644 Juste nous vider les couilles? 352 00:27:52,847 --> 00:27:55,042 Pourquoi pas? Qu'est-ce qu'il y a de mal? 353 00:28:01,967 --> 00:28:04,162 T'as pas de probl�me avec �a. 354 00:28:05,167 --> 00:28:07,442 T'as beaucoup de nouveaux amis, ici. 355 00:28:10,567 --> 00:28:11,841 T'es jaloux. 356 00:28:13,847 --> 00:28:16,042 C'est incroyable, mais t'es jaloux, hein? 357 00:28:17,167 --> 00:28:18,964 Ne te flatte pas, Bradley. 358 00:28:19,167 --> 00:28:21,237 J'esp�re seulement ne rien avoir � craindre. 359 00:28:22,047 --> 00:28:23,366 �a veut dire quoi? 360 00:28:23,567 --> 00:28:24,966 A toi de me le dire. 361 00:28:25,167 --> 00:28:26,077 Sur? 362 00:28:26,247 --> 00:28:28,158 J'ai des raisons de m'inqui�ter? 363 00:28:29,167 --> 00:28:30,236 Rembobine... 364 00:28:30,567 --> 00:28:32,364 Et �jecte! Je me tire. 365 00:28:34,767 --> 00:28:36,962 Rejoignez la patrouille d'action de la communaut�. 366 00:28:54,967 --> 00:28:56,195 T'es un vrai gosse. 367 00:28:56,367 --> 00:28:58,961 �a aurait pu fonctionner. Rien n'avait besoin de changer. 368 00:28:59,567 --> 00:29:01,637 Tout allait bien avant que tu quittes la fraternit�. 369 00:29:01,967 --> 00:29:04,356 - John, quand vas-tu grandir? - Maintenant, t'es adulte! 370 00:29:05,247 --> 00:29:07,363 Je suis bien plus adulte que toi. 371 00:29:07,847 --> 00:29:09,246 Quand seras-tu un homme? 372 00:29:09,447 --> 00:29:11,244 - Je sais qui je suis. - Ah bon? 373 00:29:11,447 --> 00:29:13,438 T'es juste un gros menteur. 374 00:29:14,047 --> 00:29:16,163 Toute ta vie n'est qu'un mensonge. 375 00:29:16,847 --> 00:29:19,361 J'en ai marre d'attendre que tu t'en aper�oives. 376 00:29:21,367 --> 00:29:23,278 Va te faire foutre, Bradley! 377 00:29:24,167 --> 00:29:26,078 Peut �tre que je suis pas comme toi! 378 00:29:26,967 --> 00:29:28,161 Peut �tre pas! 379 00:30:28,167 --> 00:30:29,964 C'est un sujet tr�s s�rieux 380 00:30:30,287 --> 00:30:32,482 dont vous devez assumer la responsabilit�. 381 00:30:35,087 --> 00:30:37,555 Qu'allez-vous faire � ce sujet, M. Griffith? 382 00:30:39,167 --> 00:30:42,682 Vous avez raison, M. Le Professeur, c'est indigne de moi. 383 00:30:43,567 --> 00:30:45,762 J'aurais un nouvel expos� pour vendredi. 384 00:30:47,287 --> 00:30:48,686 Dactylographi�. 385 00:30:49,367 --> 00:30:50,356 Dactylographi�. 386 00:30:59,487 --> 00:31:00,681 Suivant! 387 00:31:49,767 --> 00:31:51,280 Que se passe-t'il? 388 00:31:51,487 --> 00:31:53,557 Juste un groupe d'homos qui s'�nerve. 389 00:31:56,287 --> 00:31:58,278 T'as entendu le sondage des p�d�s? 390 00:31:58,687 --> 00:32:00,405 40% disent qu'ils sont n�s gays, 391 00:32:00,567 --> 00:32:02,478 les autres ont �t� aspir�s dedans. 392 00:32:04,287 --> 00:32:06,482 Griff, �a va? T'�tais o�, hier soir? 393 00:32:07,367 --> 00:32:08,356 J'�tudiais. 394 00:32:08,967 --> 00:32:11,356 - Je sais, o�? - A la biblioth�que. 395 00:32:11,687 --> 00:32:13,200 J'ai v�rifi�, t'�tais pas l�. 396 00:32:14,087 --> 00:32:17,079 - C'est quoi son probl�me? - Il a la gueule de bois. 397 00:32:17,407 --> 00:32:18,840 C'est pas �vident? 398 00:32:19,007 --> 00:32:20,599 Tu devrais prendre soin de tes bizus. 399 00:32:22,207 --> 00:32:24,084 All�, Griff? Y a quelqu'un? 400 00:32:24,607 --> 00:32:26,484 La victime �g�e de 20 ans... 401 00:32:26,807 --> 00:32:28,206 C'est pas Pete? 402 00:32:28,807 --> 00:32:31,605 ...a �t� admis en condition critique � l'H�pital M�morial du comt�. 403 00:32:32,087 --> 00:32:34,282 Les m�decins ne sont pas s�rs qu'il survivra. 404 00:32:35,607 --> 00:32:37,598 Le sh�rif a tr�s peu d'�l�ments et 405 00:32:38,007 --> 00:32:39,918 encourage quiconque avec la moindre information 406 00:32:40,087 --> 00:32:41,884 � propos de l'attaque d'hier soir, 407 00:32:42,087 --> 00:32:45,079 d'appeler le num�ro gratuit du d�partement du sh�rif... 408 00:32:45,607 --> 00:32:47,006 Que se passe t'il? 409 00:32:47,407 --> 00:32:50,205 C'�tait Ben Davis, en live pour WLV. 410 00:32:52,687 --> 00:32:54,678 Tony, H�pital M�morial, un instant, s'il vous pla�t. 411 00:32:55,807 --> 00:32:57,479 Non, nous ne sommes pas de la famille. 412 00:32:57,807 --> 00:32:59,604 D�sol�e, je ne suis pas autoris�e. 413 00:33:00,007 --> 00:33:02,202 Puis-je parler � quelqu'un d'autoris�? 414 00:33:02,607 --> 00:33:03,881 Asseyez-vous. 415 00:33:17,687 --> 00:33:19,484 Putain, c'est incroyable! 416 00:33:21,007 --> 00:33:22,804 Vous �tes les amis de Peter Bradley? 417 00:33:23,287 --> 00:33:24,686 Comment va-t'il? 418 00:33:25,007 --> 00:33:26,838 II a re�u un coup s�rieux � la t�te, 419 00:33:27,007 --> 00:33:28,520 et est toujours inconscient. 420 00:33:28,687 --> 00:33:30,279 On en saura plus apr�s l'op�ration. 421 00:33:30,487 --> 00:33:33,081 - L'op�ration? - Oui, excusez-moi. 422 00:34:10,007 --> 00:34:11,406 Le voil�. Griff... 423 00:34:15,407 --> 00:34:17,716 - Voici l'inspecteur Horne... - L'inspecteur? 424 00:34:18,007 --> 00:34:18,996 Bonjour. 425 00:34:19,327 --> 00:34:21,045 Elle a juste quelques questions. 426 00:34:21,207 --> 00:34:22,606 Que se passe-t 'il? 427 00:34:22,807 --> 00:34:24,559 Je sais que c'est un moment difficile, 428 00:34:24,727 --> 00:34:26,524 mais j'ai besoin d'informations. 429 00:34:27,407 --> 00:34:28,396 Bien s�r. 430 00:34:29,407 --> 00:34:31,602 Quand avez-vous vu Peter pour la derni�re fois? 431 00:34:33,607 --> 00:34:35,598 A la biblioth�que, il y a deux jours. 432 00:34:35,927 --> 00:34:38,043 Devait-il de l'argent � quelqu'un? 433 00:34:38,207 --> 00:34:39,925 Du jeu? De la drogue? 434 00:34:40,407 --> 00:34:41,203 Pete?! 435 00:34:41,807 --> 00:34:43,001 S�rement pas. 436 00:34:43,927 --> 00:34:46,202 Vous avez une id�e de ce qu'il faisait dans ce quartier? 437 00:34:49,407 --> 00:34:52,399 Comme j'ai dit, il pouvait �tre l� pour des milliers de raisons. 438 00:34:55,527 --> 00:34:56,403 Non. 439 00:35:01,207 --> 00:35:03,004 Si quoique ce soit vous revient, 440 00:35:03,407 --> 00:35:05,125 n'h�sitez pas � appeler. 441 00:35:06,007 --> 00:35:07,918 Vous allez attraper ceux qui ont fait �a? 442 00:35:08,607 --> 00:35:11,405 Nous allons ratisser le quartier, en esp�rant obtenir une description 443 00:35:12,007 --> 00:35:13,918 du v�hicule ou de l'attaquant. 444 00:35:14,607 --> 00:35:16,120 Nous ferons de notre mieux. 445 00:36:53,607 --> 00:36:55,006 T'as vu Griffith? 446 00:36:55,607 --> 00:36:56,596 Non. 447 00:36:59,927 --> 00:37:01,121 Tout va bien? 448 00:37:03,247 --> 00:37:04,441 Pas vraiment. 449 00:37:40,447 --> 00:37:42,039 "Voie sans issue". 450 00:39:14,047 --> 00:39:15,639 D�sol� pour ton ami. 451 00:39:19,327 --> 00:39:20,521 Ton ami. 452 00:39:27,127 --> 00:39:28,116 T'es pas...? 453 00:39:37,927 --> 00:39:39,121 D�sol�. 454 00:39:51,847 --> 00:39:54,645 As-tu sign� la p�tition pour une patrouille financ�e par la ville? 455 00:39:56,047 --> 00:39:57,719 - Je ne vis pas ici. - Pas grave, 456 00:39:58,047 --> 00:39:59,526 signe et �cris ton nom. 457 00:40:02,727 --> 00:40:04,126 J'y penserai. 458 00:40:06,127 --> 00:40:07,526 Oui, c'est �a. 459 00:40:45,847 --> 00:40:47,439 Tout va bien, Griff? 460 00:40:50,527 --> 00:40:52,358 Tu peux pas t'enfuir comme �a. 461 00:40:52,527 --> 00:40:54,119 Je ne me suis pas enfui. 462 00:40:54,727 --> 00:40:56,240 T'appelles �a comment? 463 00:40:56,647 --> 00:40:58,638 On �tait vraiment inquiets. 464 00:41:03,447 --> 00:41:05,438 Buchanan a convoqu� une r�union sp�ciale. 465 00:41:07,647 --> 00:41:08,716 Bien. 466 00:41:11,727 --> 00:41:13,319 Si on allait manger un morceau? 467 00:41:14,327 --> 00:41:15,476 Je peux pas, 468 00:41:15,647 --> 00:41:17,046 je dois aller en cours. 469 00:42:03,847 --> 00:42:06,315 Je voulais te dire "bonjour", mais j'�tais en retard. 470 00:42:07,327 --> 00:42:09,841 C'est un endroit sympa. T'y vas souvent? 471 00:42:19,447 --> 00:42:21,722 Qu'est-ce que tu fous? Ne me touche pas! 472 00:42:21,927 --> 00:42:22,916 D�sol�. 473 00:42:31,647 --> 00:42:33,160 C'�tait ton ami, non? 474 00:42:33,327 --> 00:42:36,046 Le gars avec toi � la biblioth�que, qui s'est fait cogner. 475 00:42:41,527 --> 00:42:42,516 On peut... 476 00:42:42,847 --> 00:42:44,041 prendre un caf�? 477 00:42:44,447 --> 00:42:45,436 Quoi? 478 00:42:45,927 --> 00:42:47,918 Non, je peux pas. J'ai cours. 479 00:42:48,447 --> 00:42:49,436 Apr�s. 480 00:42:50,727 --> 00:42:51,921 Ce soir? 481 00:42:52,527 --> 00:42:54,324 Je viendrai te chercher. 482 00:42:57,767 --> 00:42:58,961 Je te retrouve. 483 00:43:00,967 --> 00:43:01,956 G�nial. 484 00:43:06,967 --> 00:43:07,956 O�? 485 00:43:25,847 --> 00:43:26,836 Salut. 486 00:43:27,847 --> 00:43:28,836 Salut. 487 00:43:32,247 --> 00:43:34,158 Je m'appelle John Griffith. 488 00:43:36,247 --> 00:43:38,044 Denetra Washington. 489 00:43:38,647 --> 00:43:40,763 Tu m'as pris au d�pourvu, ce matin. 490 00:43:42,447 --> 00:43:44,438 J'ai �t� surpris, c'est tout. 491 00:43:44,647 --> 00:43:46,444 Qu'est-ce qui t'a surpris? 492 00:43:46,967 --> 00:43:48,161 Te rencontrer. 493 00:43:48,447 --> 00:43:50,358 On ne s'est pas rencontr�s. 494 00:43:50,767 --> 00:43:51,756 Ben... 495 00:43:52,247 --> 00:43:53,236 Quoi? 496 00:43:55,767 --> 00:43:57,166 Tu veux du caf�? 497 00:44:19,167 --> 00:44:22,159 Je suis la derni�re personne avec qui tu pensais prendre le caf�? 498 00:44:24,047 --> 00:44:25,446 En fait, t'as raison. 499 00:44:25,647 --> 00:44:27,160 Doog voulait venir... 500 00:44:27,567 --> 00:44:29,159 Non, ce type est dangereux. 501 00:44:29,367 --> 00:44:30,277 Doog? 502 00:44:30,967 --> 00:44:32,559 II est inoffensif. 503 00:44:45,567 --> 00:44:46,966 C'�tait un bon ami? 504 00:44:53,567 --> 00:44:55,080 Comment va-t'il? 505 00:44:55,887 --> 00:44:56,876 Je sais pas. 506 00:44:57,767 --> 00:44:58,961 Tu sais pas? 507 00:44:59,767 --> 00:45:02,565 Ben oui... Je sais pas. 508 00:45:06,687 --> 00:45:08,086 Je n'y arrive pas. 509 00:45:09,767 --> 00:45:11,564 Faire face � ses parents. 510 00:45:11,967 --> 00:45:13,764 Depuis quand, �tiez-vous... 511 00:45:14,287 --> 00:45:15,879 Nous sommes des amis proches. 512 00:45:16,687 --> 00:45:18,882 Personne ne se doute de rien. 513 00:45:20,687 --> 00:45:22,723 Et tu veux que �a reste comme �a. 514 00:45:22,887 --> 00:45:23,956 Je sais pas. 515 00:45:24,967 --> 00:45:26,559 Comment g�res-tu �a? 516 00:45:28,487 --> 00:45:29,966 Pas la moindre id�e. 517 00:45:31,567 --> 00:45:32,761 Toi et moi, 518 00:45:33,087 --> 00:45:34,884 on est dans la m�me gal�re. 519 00:45:35,687 --> 00:45:37,564 - Mais, ce matin... - Quoi? 520 00:45:37,887 --> 00:45:39,366 Personne ne sait que... 521 00:45:39,767 --> 00:45:41,086 Non, personne. 522 00:45:44,167 --> 00:45:45,680 Je peux comprendre. 523 00:45:50,087 --> 00:45:52,157 �a doit �tre sympa d'avoir quelqu'un. 524 00:45:54,767 --> 00:45:56,962 �a doit �tre sympa d'avoir un ami proche. 525 00:45:58,167 --> 00:45:59,156 C'est vrai. 526 00:46:03,487 --> 00:46:05,478 Si j'avais un ami � l'h�pital, 527 00:46:06,567 --> 00:46:09,559 je voudrais aller la voir... Le voir. 528 00:46:13,087 --> 00:46:14,281 J'en ai envie. 529 00:46:15,967 --> 00:46:17,002 Ok, les mecs, 530 00:46:17,167 --> 00:46:18,919 la direction nationale nous a confi� le b�b�. 531 00:46:19,087 --> 00:46:21,317 J'ai parl� � l'inspecteur charg�e de l'enqu�te... 532 00:46:21,487 --> 00:46:22,283 Quoi? 533 00:46:22,807 --> 00:46:24,638 Elle voudra parler � certains d'entre vous. 534 00:46:24,807 --> 00:46:26,240 - Elle? - Oui, elle. 535 00:46:26,407 --> 00:46:27,999 C'est une enqu�te criminelle. 536 00:46:28,407 --> 00:46:30,841 L'id�e, c'est de limiter les dommages. 537 00:46:31,007 --> 00:46:32,804 Pourquoi, parce que c'�tait un p�d�? 538 00:46:33,607 --> 00:46:35,996 Alors, qu'est-ce qu'on fait? On envoie des fleurs? 539 00:46:36,407 --> 00:46:38,398 Vu les circonstances, on devrait. 540 00:46:38,607 --> 00:46:40,040 Ta gueule, Scudder! 541 00:46:40,207 --> 00:46:42,402 Je vous rappelle que le "Rush" commence samedi. 542 00:46:42,687 --> 00:46:45,679 Les "Es" et les "Chis" vont bien se marrer... 543 00:46:45,887 --> 00:46:48,447 C'est quoi le probl�me? II vivait plus � la fraternit�. 544 00:46:48,607 --> 00:46:50,996 Il avait d�m�nag�. Adios, salut. 545 00:46:51,407 --> 00:46:54,001 C'est un des angles. Prendre nos distances. 546 00:46:54,207 --> 00:46:55,640 Faire semblant de rien. 547 00:46:55,807 --> 00:46:57,035 Attendez les mecs. 548 00:46:57,207 --> 00:46:59,198 - On peut pas fermer les yeux. - C'est un p�d�. 549 00:47:00,007 --> 00:47:01,838 Comment tu le sais, Jonesy? T'as bais� avec lui? 550 00:47:02,007 --> 00:47:04,475 Le mec �tait dans une all�e, derri�re un bar homo. 551 00:47:05,887 --> 00:47:06,876 Griff? 552 00:47:07,887 --> 00:47:08,683 Allez... 553 00:47:44,927 --> 00:47:45,996 Je suis d�sol�. 554 00:47:46,207 --> 00:47:47,276 Mme Bradley? 555 00:47:48,287 --> 00:47:50,198 - Je suis John Griffith. - Qui? 556 00:47:50,407 --> 00:47:51,886 - John Griff... - Griff! 557 00:47:52,407 --> 00:47:54,318 Je ne t'avais pas reconnu. 558 00:47:54,807 --> 00:47:57,526 - Je suis vraiment d�sol�... - �a me fait tellement plaisir. 559 00:48:00,127 --> 00:48:01,606 Comment va-t-il? 560 00:48:23,607 --> 00:48:26,405 II est stabilis�, mais on ne sait pas si le cerveau est atteint. 561 00:48:27,207 --> 00:48:29,004 Je me doutais pas. 562 00:48:29,927 --> 00:48:31,406 Que puis-je faire? 563 00:48:33,807 --> 00:48:34,796 Prier. 564 00:48:37,007 --> 00:48:38,998 Il va s'en sortir, je le sais. 565 00:48:39,207 --> 00:48:40,606 Il est costaud, 566 00:48:41,327 --> 00:48:42,316 vraiment. 567 00:48:42,807 --> 00:48:44,206 Je me souviens... 568 00:48:46,927 --> 00:48:48,121 Je le sais. 569 00:48:48,527 --> 00:48:51,200 Quand il y a un probl�me, Pete est toujours l�. 570 00:48:52,207 --> 00:48:53,799 Pete est un mec. 571 00:48:54,647 --> 00:48:56,444 Il parle beaucoup de vous. 572 00:48:59,447 --> 00:49:00,436 Bill... 573 00:49:01,247 --> 00:49:03,522 C'est John Griffith, tu te souviens de lui? 574 00:49:07,207 --> 00:49:08,196 Bonjour. 575 00:49:08,927 --> 00:49:10,246 Bonjour, monsieur. 576 00:49:10,647 --> 00:49:12,444 - Griff, c'est �a? - C'est �a. 577 00:49:13,447 --> 00:49:14,641 Des nouvelles? 578 00:49:15,927 --> 00:49:17,121 Rien. 579 00:49:17,727 --> 00:49:20,241 Ils n'arrivent pas � trouver le moindre t�moin. 580 00:49:22,527 --> 00:49:24,916 - Griff, tu veux un petit d�jeuner? - Un petit d�jeuner? 581 00:49:26,127 --> 00:49:27,321 Je dois y aller. 582 00:49:29,847 --> 00:49:31,963 Je suis s�re que Pete aurait �t� heureux de te savoir l�. 583 00:49:32,127 --> 00:49:34,516 La fraternit� se met en quatre pour lui. 584 00:50:19,727 --> 00:50:21,319 Tu te souviens de moi? 585 00:50:21,727 --> 00:50:23,718 Todd, quoi de neuf? 586 00:50:25,127 --> 00:50:26,719 Que se passe-t'il? 587 00:50:27,447 --> 00:50:28,846 Pas grand chose... 588 00:50:29,047 --> 00:50:31,038 Je sais pas comment tu l'aimes. 589 00:50:31,647 --> 00:50:32,921 Pas grand chose. 590 00:50:36,927 --> 00:50:38,280 Todd, voici Denetra. 591 00:50:38,447 --> 00:50:40,119 Elle est en "Comm" avec nous. 592 00:50:40,447 --> 00:50:43,325 - Enchant�e. - Le plaisir est pour moi. 593 00:50:45,127 --> 00:50:46,526 Tu veux t'asseoir? 594 00:50:47,047 --> 00:50:48,036 Je peux pas. 595 00:50:48,527 --> 00:50:50,324 Je suis s�r que tu comprendras. 596 00:50:50,527 --> 00:50:52,040 J'ai beaucoup de travail. 597 00:50:56,927 --> 00:50:57,916 Merde! 598 00:50:59,527 --> 00:51:01,119 �a s'arrange pas, hein? 599 00:51:05,367 --> 00:51:07,756 J'�tais avec Pete, le soir o� il a �t� attaqu�. 600 00:51:08,447 --> 00:51:09,243 Quoi? 601 00:51:09,447 --> 00:51:11,438 J'�tais avec lui, le soir o� il a �t� attaqu�. 602 00:51:13,167 --> 00:51:14,839 Pourquoi je l'ai pas suivi? 603 00:51:15,167 --> 00:51:16,964 Pourquoi suis-je pas all� voir? 604 00:51:17,447 --> 00:51:19,836 - Suivre quoi? - Pour voir, pour �tre s�r. 605 00:51:20,047 --> 00:51:21,480 - Suivre quoi? - Le 4X4! 606 00:51:21,647 --> 00:51:22,796 Tu l'as vu? 607 00:51:22,967 --> 00:51:25,561 J'y ai repens�, un million de fois, crois-moi. 608 00:51:25,967 --> 00:51:27,446 Nous devions discuter, 609 00:51:27,767 --> 00:51:29,086 nous nous sommes disput�s. 610 00:51:29,247 --> 00:51:30,839 Il m'a raccompagn� � ma jeep, 611 00:51:31,047 --> 00:51:32,036 et c'est tout. 612 00:51:33,367 --> 00:51:36,439 J'ai compl�tement oubli�, je dois voir des gens. 613 00:51:45,647 --> 00:51:47,046 Je suis d�sol�e. 614 00:51:48,247 --> 00:51:49,965 C'est pas de ta faute. 615 00:51:52,567 --> 00:51:53,556 Attends... 616 00:51:55,167 --> 00:51:56,156 Denetra! 617 00:52:01,767 --> 00:52:02,961 Qui est-ce? 618 00:52:08,967 --> 00:52:10,036 Personne. 619 00:52:29,367 --> 00:52:30,561 Une minute! 620 00:52:37,967 --> 00:52:39,764 Je m'appelle John Griffith. 621 00:52:40,767 --> 00:52:43,076 - Je suis un ami... - Je sais qui tu es. 622 00:52:43,687 --> 00:52:44,756 Entre. 623 00:52:50,287 --> 00:52:51,879 Je te sers quelque chose? 624 00:52:52,367 --> 00:52:54,164 Du th�? Des toasts? 625 00:52:54,367 --> 00:52:56,358 Non merci, je ne peux pas rester. 626 00:52:56,687 --> 00:52:58,279 Allez, assieds-toi. 627 00:52:59,287 --> 00:53:00,766 Putain de m�moire. 628 00:53:01,967 --> 00:53:03,366 Je deviens folle. 629 00:53:04,167 --> 00:53:06,123 Mon conseiller d'�ducation est un vrai con. 630 00:53:06,287 --> 00:53:07,197 Vraiment? 631 00:53:07,367 --> 00:53:08,277 Oui... 632 00:53:08,567 --> 00:53:09,477 Vraiment. 633 00:53:12,167 --> 00:53:14,965 "Les Th�ories de la distribution �conomique en Economie Globale." 634 00:53:18,487 --> 00:53:20,239 Le seul probl�me, c'est 635 00:53:20,407 --> 00:53:22,204 qu'il n'y a pas beaucoup de distribution. 636 00:53:22,407 --> 00:53:23,806 Toujours la m�me histoire. 637 00:53:24,007 --> 00:53:25,520 Les riches deviennent plus riches. 638 00:53:25,927 --> 00:53:27,121 Exactement. 639 00:53:30,607 --> 00:53:32,040 Tu tiens le coup? 640 00:53:32,207 --> 00:53:33,606 Moi? Tr�s bien. 641 00:53:38,527 --> 00:53:40,119 T'es amie avec Pete? 642 00:53:42,727 --> 00:53:44,524 Nous partageons une maison. 643 00:53:45,727 --> 00:53:47,922 Mais oui, nous discutons beaucoup. 644 00:53:50,327 --> 00:53:52,716 J'aurais jamais cru que �a puisse arriver. 645 00:53:53,407 --> 00:53:54,806 Bien s�r que non. 646 00:53:58,607 --> 00:54:02,395 Je pensais prendre des affaires pour l'h�pital, pour quand... 647 00:54:03,127 --> 00:54:04,606 C'est une bonne id�e. 648 00:54:10,607 --> 00:54:12,404 Il tient beaucoup � toi. 649 00:54:13,847 --> 00:54:14,916 Vraiment. 650 00:54:35,927 --> 00:54:37,519 Prends tout ton temps. 651 00:56:04,647 --> 00:56:06,126 Bentley, o� sont les meufs? 652 00:56:06,327 --> 00:56:07,077 Quoi? 653 00:56:07,247 --> 00:56:08,919 Griffith a oubli� d'inviter les meufs. 654 00:56:10,727 --> 00:56:11,955 - Heather. - Quoi? 655 00:56:12,127 --> 00:56:14,118 Griff a oubli� d'appeler l'association d'�tudiantes. 656 00:56:15,047 --> 00:56:16,446 Peux-tu...? 657 00:56:17,047 --> 00:56:18,526 Un samedi soir? 658 00:56:20,047 --> 00:56:21,924 Je vais voir ce que je peux faire. 659 00:56:23,847 --> 00:56:25,439 - Salut Todd. - Salut Gretchen. 660 00:56:25,927 --> 00:56:27,246 T'as vu Griff? 661 00:56:27,727 --> 00:56:29,718 Non, je suis s�r qu'il va arriver. 662 00:56:34,247 --> 00:56:35,839 C'est tout, les gars. 663 00:56:36,727 --> 00:56:38,843 Todd, tu me brises le coeur, mec. 664 00:56:39,647 --> 00:56:40,716 Keg est mort. 665 00:56:41,327 --> 00:56:42,840 Vas-y doucement, Boz. 666 00:56:44,327 --> 00:56:46,841 O� est Griffith? C'est son putain de boulot. 667 00:56:47,647 --> 00:56:49,638 Relax. C'est pas le moment. 668 00:56:50,447 --> 00:56:51,846 Tu l'as dit! 669 00:56:52,327 --> 00:56:53,646 Avale, Stewy. 670 00:56:59,047 --> 00:57:00,639 O� est ta planque? 671 00:57:00,847 --> 00:57:02,644 Ma planque? O� est Griffith? 672 00:57:03,167 --> 00:57:05,601 Tu peux ne pas faire le con pendant 5 secondes. 673 00:57:05,767 --> 00:57:07,200 Va te faire foutre, Bentley. 674 00:57:07,367 --> 00:57:08,641 Avale, Stewy! 675 00:57:22,567 --> 00:57:24,398 Je suis content de te voir. 676 00:57:24,567 --> 00:57:26,080 "Content de te voir aussi, Todd." 677 00:57:26,247 --> 00:57:28,841 "Merci de ton aide. Je me suis comport� comme un con." 678 00:57:29,047 --> 00:57:31,242 - Va te faire foutre, Bentley. - Non, va TE faire foutre! 679 00:57:31,767 --> 00:57:33,644 Qu'est-ce qui va pas? 680 00:57:34,967 --> 00:57:36,798 Je me casse le cul � couvrir le tien. 681 00:57:36,967 --> 00:57:38,446 Qui t'a demand�? 682 00:57:38,767 --> 00:57:40,405 Qui m'a demand�? Toi! 683 00:57:40,567 --> 00:57:42,637 Ton stock d'alcool est un peu l�ger. 684 00:57:42,847 --> 00:57:44,883 Les mecs des frats sans alcools deviennent nerveux. 685 00:57:45,047 --> 00:57:47,038 Y a un autre f�t dans le frigo. 686 00:57:47,247 --> 00:57:48,646 Il est ferm�. 687 00:58:08,847 --> 00:58:09,836 Merde! 688 00:58:14,767 --> 00:58:16,439 Tout est compl�tement gel�. 689 00:58:16,847 --> 00:58:18,599 Qui a jou� avec le thermostat? 690 00:58:18,767 --> 00:58:19,961 Brillant. 691 00:58:20,967 --> 00:58:22,878 On est compl�tement � sec, les mecs. 692 00:58:23,047 --> 00:58:24,560 On le sait, Gary. 693 00:58:24,847 --> 00:58:26,360 �a devient pas cool. 694 00:58:28,647 --> 00:58:29,602 Bordel! 695 00:58:29,767 --> 00:58:31,246 J'ai compl�tement oubli�. 696 00:58:31,487 --> 00:58:33,079 J'ai compl�tement oubli�. 697 00:58:33,287 --> 00:58:35,482 Relax, on va aller en acheter un autre. 698 00:58:35,687 --> 00:58:36,881 Tout va bien. 699 00:58:37,287 --> 00:58:38,481 T'as tout foir�. 700 00:58:38,767 --> 00:58:40,678 Je t'emmerde! Buchanan. Je t'emmerde! 701 00:58:40,887 --> 00:58:42,878 - Calme-toi. - Je vais te tuer, tu entends? 702 00:58:43,567 --> 00:58:45,080 Gary, casse-toi d'ici! 703 00:58:45,367 --> 00:58:46,482 Maintenant! 704 00:58:46,767 --> 00:58:48,280 Vraiment pas cool. 705 00:58:49,087 --> 00:58:50,281 Tout le monde! 706 00:59:00,687 --> 00:59:01,676 C'est ok. 707 00:59:04,287 --> 00:59:05,276 C'est fini. 708 00:59:07,687 --> 00:59:09,564 Tu peux pas m'exclure comme �a. 709 00:59:14,167 --> 00:59:15,361 Allons-nous en. 710 00:59:59,887 --> 01:00:01,479 Enfile �a. 711 01:04:44,887 --> 01:04:46,684 J'ai trouv� �a dans la jeep. 712 01:04:55,567 --> 01:04:56,966 C'est incroyable. 713 01:04:58,687 --> 01:05:00,564 �a te fait te sentir si... 714 01:05:01,087 --> 01:05:02,281 insignifiant. 715 01:05:05,167 --> 01:05:07,362 Tout para�t insignifiant. 716 01:05:12,367 --> 01:05:13,686 C'est comme si 717 01:05:15,087 --> 01:05:17,078 tout le boucan d'en bas disparaissait 718 01:05:17,687 --> 01:05:19,678 pour ne laisser que le r�el. 719 01:05:25,967 --> 01:05:28,356 Imagine que Heather soit � c�t� de toi. 720 01:05:29,687 --> 01:05:32,076 Tu n'as qu'� tendre la main pour la toucher. 721 01:05:33,287 --> 01:05:34,800 Et tu ne peux pas. 722 01:05:36,807 --> 01:05:38,206 C'est bizarre, non? 723 01:05:42,607 --> 01:05:45,599 Parce que tu ne sais pas si elle ressent la m�me chose pour toi. 724 01:05:46,887 --> 01:05:48,684 Et si, c'est le cas, 725 01:05:49,687 --> 01:05:52,076 peut �tre n'est-ce pas normal. 726 01:05:52,407 --> 01:05:54,602 Les autres ne voudraient pas de �a. 727 01:05:59,087 --> 01:06:00,202 Et un jour, 728 01:06:00,407 --> 01:06:01,601 apr�s des mois, 729 01:06:01,807 --> 01:06:03,001 des ann�es, 730 01:06:04,687 --> 01:06:06,484 c'est juste un autre jour, rien de sp�cial, 731 01:06:08,087 --> 01:06:09,679 vous �tes tous les deux. 732 01:06:11,807 --> 01:06:13,798 Tout le monde a quitt� la maison. 733 01:06:26,087 --> 01:06:27,600 Tu ne peux plus reculer, 734 01:06:28,807 --> 01:06:31,799 tu ne peux plus abandonner, Tu ne peux plus t'arr�ter. 735 01:06:33,287 --> 01:06:35,198 C'est comme si vous �tiez une seule personne. 736 01:06:38,487 --> 01:06:40,443 Vous d�fiez la pesanteur, 737 01:06:40,607 --> 01:06:41,881 ensemble. 738 01:06:50,487 --> 01:06:52,478 D�s lors, tout est diff�rent. 739 01:07:05,287 --> 01:07:07,084 T'es amoureux de lui? 740 01:07:10,687 --> 01:07:11,676 Je... 741 01:07:16,607 --> 01:07:18,677 J'ai jamais �t� aussi s�r de quelque chose. 742 01:07:31,287 --> 01:07:32,686 C'est dr�le, 743 01:07:33,607 --> 01:07:35,279 quand je pense � Heather, 744 01:07:38,207 --> 01:07:40,596 s'il lui arrivait quelque chose. 745 01:07:46,007 --> 01:07:47,599 Je ferais n'importe quoi, 746 01:07:47,887 --> 01:07:49,605 tout ce que je pourrais, 747 01:07:50,607 --> 01:07:52,598 pour �tre s�r de ne pas la perdre. 748 01:07:54,687 --> 01:07:56,484 C'est bien, Todd. 749 01:07:57,087 --> 01:07:58,884 C'est bien pens�. 750 01:08:04,807 --> 01:08:06,798 J'ai �t� un tel salaud avec lui. 751 01:08:08,807 --> 01:08:10,206 Un tel salaud. 752 01:08:24,407 --> 01:08:27,399 Vous �tes sortis du caf� et vous �tes quitt�s � votre voiture? 753 01:08:28,927 --> 01:08:29,916 Une jeep. 754 01:08:34,927 --> 01:08:37,395 Pourquoi l'avez-vous regard� remonter la rue? 755 01:08:38,407 --> 01:08:39,999 On s'�tait disput�s. 756 01:08:40,527 --> 01:08:41,960 Quand avez-vous vu le 4X4? 757 01:08:42,127 --> 01:08:43,719 Quand j'�tais dans la jeep. 758 01:08:43,927 --> 01:08:45,519 Pas de plaque d'immatriculation? 759 01:08:47,727 --> 01:08:49,206 II faisait trop sombre. 760 01:08:52,127 --> 01:08:54,038 Rien d'autre dont vous vous souvenez? 761 01:08:54,207 --> 01:08:57,199 Rien d'�trange ou de sp�cifique au v�hicule? 762 01:09:02,527 --> 01:09:04,324 De la musique tr�s forte, 763 01:09:04,607 --> 01:09:06,325 venant de l'int�rieur. 764 01:09:10,727 --> 01:09:11,921 C'est tout. 765 01:09:18,207 --> 01:09:19,799 D'autres questions? 766 01:09:23,727 --> 01:09:25,319 Pourquoi avoir mis aussi longtemps? 767 01:09:34,607 --> 01:09:36,404 V�rifiez et signez. 768 01:09:48,127 --> 01:09:49,845 Le docteur a dit qu'on pouvait. 769 01:09:50,007 --> 01:09:51,360 Bonjour, Mme B. 770 01:09:51,527 --> 01:09:53,006 Griff et Todd! 771 01:09:55,007 --> 01:09:56,804 J'ai ramen� quelques-unes de ses affaires. 772 01:09:57,247 --> 01:09:59,636 - J'ai pens� qu'il serait content. - Merci. 773 01:09:59,927 --> 01:10:02,646 C'est son pr�f�r�. Il le porte tout le temps. 774 01:10:06,247 --> 01:10:07,077 Bien. 775 01:10:07,247 --> 01:10:09,124 C'est bon � savoir. 776 01:10:11,247 --> 01:10:12,316 Mme B., 777 01:10:12,727 --> 01:10:15,241 j'ai vu un coffee shop du tonnerre, en bas. 778 01:10:15,727 --> 01:10:18,036 Vous voulez venir avec moi? 779 01:10:21,047 --> 01:10:23,038 Merci Todd, c'est une bonne id�e. 780 01:10:27,647 --> 01:10:29,638 Vous vous souvenez du d�ner de Premi�re Ann�e? 781 01:10:30,047 --> 01:10:31,275 Oui, bien s�r. 782 01:10:31,447 --> 01:10:32,721 Il faudra remettre �a. 783 01:10:50,127 --> 01:10:51,845 Allez "mon grand", 784 01:10:54,327 --> 01:10:55,316 Allez... 785 01:11:22,927 --> 01:11:25,521 - Bentley! - Smitty, comment va? 786 01:11:26,047 --> 01:11:27,241 Toujours pareil. 787 01:11:27,927 --> 01:11:30,043 Smitt, Griff, Griff, Smitt. 788 01:11:30,247 --> 01:11:31,646 - �a va? - Super. 789 01:11:34,727 --> 01:11:36,524 Je vous rejoins, tout � l'heure. 790 01:11:52,647 --> 01:11:54,046 C'est qui ce mec? 791 01:11:54,927 --> 01:11:56,042 Smitty? 792 01:11:57,367 --> 01:11:59,164 Un ami de McDougal, pourquoi? 793 01:11:59,327 --> 01:12:00,646 C'est le 4X4. 794 01:12:02,047 --> 01:12:03,639 C'est le 4X4, Todd! 795 01:12:04,047 --> 01:12:06,038 - Fils de pute! - T'en es s�r? 796 01:12:10,447 --> 01:12:12,881 McDougal et Stewy �taient avec lui, cette nuit-l�. 797 01:12:13,047 --> 01:12:14,366 Tu te souviens? 798 01:12:23,247 --> 01:12:25,238 Griffith, tu tra�nais o�? 799 01:12:26,567 --> 01:12:28,000 Pourquoi t'as fait �a? 800 01:12:28,167 --> 01:12:30,237 - Pourquoi, Doog? - T'es drogu�, Griffith? 801 01:12:30,567 --> 01:12:31,636 �a suffit! 802 01:12:31,847 --> 01:12:33,360 Ferme-la, Gary. Compris? 803 01:12:33,567 --> 01:12:35,558 - Ferme ta gueule! - O� est Stewy? 804 01:12:35,847 --> 01:12:36,962 Laisse Stewy. 805 01:12:37,167 --> 01:12:39,840 - Qu'est-ce qui se passe? - C'est quoi le probl�me, Griff? 806 01:12:40,367 --> 01:12:42,358 Tu peux leur dire maintenant, ou plus tard. 807 01:12:42,767 --> 01:12:44,883 �a d�pend de la motivation dont tu as besoin. 808 01:12:45,047 --> 01:12:47,242 Va te faire foutre, tu sais rien. 809 01:12:47,447 --> 01:12:48,960 J'�tais avec lui, connard. 810 01:12:49,767 --> 01:12:51,041 J'ai vu le 4X4. 811 01:12:51,767 --> 01:12:53,564 J'ai vu ce putain de 4X4! 812 01:12:54,967 --> 01:12:57,162 - Je savais pas qui c'�tait. - Ferme-la, Stewy! 813 01:12:58,367 --> 01:12:59,436 Je le jure! 814 01:12:59,767 --> 01:13:01,962 On croyait que c'�tait qu'un p�d�. 815 01:13:02,647 --> 01:13:03,841 Je savais pas! 816 01:13:04,767 --> 01:13:06,359 Je le jure, je savais pas. 817 01:13:06,967 --> 01:13:08,446 On �tait bourr�s! 818 01:14:38,647 --> 01:14:40,046 Je suis pas s�r... 819 01:14:45,247 --> 01:14:47,761 Je ne suis pas s�r de comprendre ce qui se passe. 820 01:14:48,847 --> 01:14:50,838 Mais, je suis s�r d'une chose: 821 01:14:54,247 --> 01:14:56,238 Ne recommence jamais. 822 01:15:02,367 --> 01:15:04,437 Ne laisse plus jamais tomber, mon fils. 823 01:15:32,447 --> 01:15:33,436 Et �a? 824 01:15:35,447 --> 01:15:38,041 Tu peux la garder, elle va avec la chambre. 825 01:15:47,847 --> 01:15:49,963 "Ll doit rebondir! Deux points d'�cart. 826 01:15:50,647 --> 01:15:53,036 "Pas de temps � perdre, pour le tir � trois points... 827 01:15:53,847 --> 01:15:55,246 "C'est bon!". 828 01:16:04,367 --> 01:16:05,959 Je ne veux pas que tu partes. 829 01:16:07,967 --> 01:16:09,161 Je sais. 830 01:16:10,647 --> 01:16:12,444 �a ne sera plus jamais pareil. 831 01:16:17,767 --> 01:16:19,359 Je veux partir avec toi. 832 01:16:25,247 --> 01:16:26,965 Je dois faire �a, tout seul. 833 01:16:30,487 --> 01:16:31,636 Je sais. 834 01:16:34,647 --> 01:16:36,842 Souviens-toi que je suis ton meilleur ami. 835 01:16:39,447 --> 01:16:41,563 Sinon, je te massacre. 836 01:16:44,167 --> 01:16:45,441 March� conclu. 837 01:16:56,047 --> 01:16:57,241 Attends! 838 01:17:04,647 --> 01:17:07,161 Nous pensions passer � l'h�pital, un de ces quatre. 839 01:17:12,447 --> 01:17:14,836 On se demandait si tu serais d'accord. 840 01:17:16,647 --> 01:17:18,842 �a fera tr�s plaisir aux Bradley. 841 01:17:20,767 --> 01:17:24,237 Nous pourrions peut �tre y aller tous ensemble. 842 01:17:26,967 --> 01:17:28,161 Absolument. 843 01:17:28,647 --> 01:17:29,636 Cool. 844 01:17:32,167 --> 01:17:34,158 - Prends soin de toi. - Vous aussi. 845 01:18:40,767 --> 01:18:41,756 Bonjour. 846 01:18:48,167 --> 01:18:49,680 T'as bien dormi? 847 01:18:50,287 --> 01:18:51,083 Bien. 848 01:18:52,567 --> 01:18:54,558 Il y a des g�teaux de riz dans le placard. 849 01:18:57,287 --> 01:18:58,879 Un jus "solaire"? 850 01:18:59,567 --> 01:19:00,886 Non, merci. 851 01:19:01,967 --> 01:19:03,958 Je devrais aller au march�. 852 01:19:36,487 --> 01:19:37,681 Gretch! 853 01:19:38,287 --> 01:19:39,686 Salut, Griff. 854 01:19:45,087 --> 01:19:46,486 Comment vas-tu? 855 01:19:48,767 --> 01:19:49,961 �a va. 856 01:19:50,967 --> 01:19:52,764 Ecoute, je suis vraiment d�sol�. 857 01:19:53,287 --> 01:19:54,481 Je sais. 858 01:19:56,367 --> 01:19:58,358 - Comment tu vas? - Moi? 859 01:20:02,887 --> 01:20:04,684 �a va prendre du temps. 860 01:20:06,287 --> 01:20:07,276 II... 861 01:20:07,967 --> 01:20:09,764 Nous ne savons toujours rien. 862 01:20:12,887 --> 01:20:14,684 S'il y a quoique ce soit 863 01:20:14,887 --> 01:20:16,878 que je puisse faire, je le ferai. 864 01:20:18,887 --> 01:20:20,081 Merci. 865 01:21:01,687 --> 01:21:02,802 All�? 866 01:21:05,287 --> 01:21:06,686 Oui, c'est moi. 867 01:21:22,807 --> 01:21:23,956 Ch�ri, 868 01:21:24,767 --> 01:21:27,759 je prendrais bien un caf�, et toi? 869 01:21:28,887 --> 01:21:30,605 Non, pas vraiment. 870 01:21:30,887 --> 01:21:33,879 Mais si, � ce petit coffee shop. 871 01:21:38,487 --> 01:21:39,681 Sois sage. 872 01:21:42,007 --> 01:21:43,998 Ravi de vous revoir, monsieur. 873 01:22:04,287 --> 01:22:06,084 Comment tu te sens? 874 01:22:06,287 --> 01:22:07,800 Comme une merde. 875 01:22:09,807 --> 01:22:12,002 J'ai ramen� quelques-unes de tes affaires. 876 01:22:14,607 --> 01:22:15,881 Ton pr�f�r�. 877 01:22:17,087 --> 01:22:18,679 C'est pas mon pr�f�r�. 878 01:22:21,287 --> 01:22:23,084 �a doit �tre le mien. 879 01:22:30,607 --> 01:22:32,598 Ils t'ont m�me branch� la musique. 880 01:22:37,087 --> 01:22:38,679 Je suis plut�t fatigu�. 881 01:22:43,287 --> 01:22:44,686 Je vais juste... 882 01:22:47,607 --> 01:22:48,881 Attends. 883 01:22:52,807 --> 01:22:54,286 Merci d'�tre venu. 884 01:23:04,087 --> 01:23:06,396 On a beaucoup de choses � se dire. 885 01:23:09,087 --> 01:23:10,679 J'ai quitt� la fraternit�. 886 01:23:16,687 --> 01:23:17,881 Je sais. 887 01:23:29,207 --> 01:23:30,117 Quoi? 888 01:23:30,287 --> 01:23:31,481 �a fait mal. 889 01:23:32,207 --> 01:23:33,401 Ne ris pas. 890 01:23:35,407 --> 01:23:37,204 - Pourquoi tu ris? - C'est toi. 891 01:23:37,487 --> 01:23:39,284 - Arr�te! - Je peux pas. 892 01:23:42,087 --> 01:23:43,884 T'es un tel connard! 893 01:23:54,007 --> 01:23:56,202 Je te jure que �a n'arrivera plus jamais. 894 01:24:03,607 --> 01:24:06,405 Tu vas devoir m'aider � comprendre certaines choses. 895 01:24:20,687 --> 01:24:22,200 D�sol�! 896 01:24:28,487 --> 01:24:30,478 T'as jamais �t� dou� pour embrasser. 897 01:24:34,487 --> 01:24:35,283 Ah bon? 898 01:25:46,607 --> 01:25:48,086 Allez les gars, on y va. 899 01:26:38,087 --> 01:26:39,805 O� tu te cachais? 900 01:26:40,407 --> 01:26:41,601 Lci et l�. 901 01:26:47,687 --> 01:26:49,484 Denetra, voici Pete. 902 01:26:50,607 --> 01:26:52,120 - Enchant�. - Enchant�e. 903 01:26:52,327 --> 01:26:54,124 Voici Todd que tu connais d�j�. 904 01:26:54,407 --> 01:26:55,522 Voici Heather. 905 01:27:01,927 --> 01:27:03,599 C'est Loretta. 906 01:27:04,607 --> 01:27:05,926 Loretta, voici Griff. 907 01:27:09,927 --> 01:27:11,201 Enchant�e. 908 01:27:11,927 --> 01:27:13,804 Loretta, t'es pas avec moi en cours d'Anglais? 909 01:27:14,807 --> 01:27:16,798 - Comment va Coplan? - Bien. 910 01:27:31,927 --> 01:27:33,519 Vous venez au match? 911 01:27:41,527 --> 01:27:42,721 Allons-y. 912 01:28:51,807 --> 01:28:52,603 Quoi? 913 01:29:03,927 --> 01:29:04,916 Oui? 914 01:29:05,807 --> 01:29:07,320 Dans une seconde... 915 01:31:32,847 --> 01:31:36,886 Sous-titres: Thierry Willems pour www.optimale.fr 916 01:31:37,000 --> 01:31:40,148 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 61558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.