All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E128 [13559] - 2019-03-25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:12,280 [soft solemn music] ♪ ♪ 2 00:00:12,280 --> 00:00:23,270 [knocking on door] >> Rafe: Hey. 3 00:00:23,270 --> 00:00:25,100 >> Kate: Hey. >> Rafe: Hey, Kate. 4 00:00:25,100 --> 00:00:28,000 >> Kate: What's, uh-- what's going on? 5 00:00:28,000 --> 00:00:32,110 Oh...is this why you're closed? I just wanted to get 6 00:00:32,110 --> 00:00:35,060 some coffee. >> Rafe: Coffee? Oh, yeah. 7 00:00:35,060 --> 00:00:37,130 I could probably do that. Yeah, Roman, he lent me the 8 00:00:37,130 --> 00:00:42,120 place, so I could have a... private dinner with Hope. 9 00:00:42,120 --> 00:00:48,120 >> Kate: Oh. Sounds romantic. >> Rafe: Yeah, yeah, it was, 10 00:00:48,120 --> 00:00:54,120 till she took off with Pepe Laurent. 11 00:00:54,120 --> 00:00:56,110 >> Stefan: My security team went through all the footage. 12 00:00:56,110 --> 00:00:59,040 They spotted two people. But unfortunately, there wasn't 13 00:00:59,040 --> 00:01:01,040 a clear enough shot of either of their faces. 14 00:01:01,040 --> 00:01:03,220 >> Hope: Our lab may be able to isolate and enhance the images. 15 00:01:03,220 --> 00:01:05,110 >> Stefan: I'll have my team send the footage over 16 00:01:05,110 --> 00:01:07,210 to the station. 17 00:01:09,230 --> 00:01:12,160 It's important we find these people as soon as possible, 18 00:01:12,160 --> 00:01:16,130 before anyone gets hurt. 19 00:01:17,180 --> 00:01:20,120 >> Leo: Well, is my dad here? I really need to speak with him. 20 00:01:20,120 --> 00:01:23,170 >> Brady: Obviously, he's not here, so, come on, why don't-- 21 00:01:23,170 --> 00:01:25,230 why don't you get lost? My mother needs her rest, 22 00:01:25,230 --> 00:01:28,150 all right? >> Marlena: Brady... 23 00:01:28,150 --> 00:01:32,280 that's okay, thanks. Um, why were you looking 24 00:01:32,280 --> 00:01:34,110 for John? >> Leo: Well, for starters, 25 00:01:34,110 --> 00:01:36,190 my brother here tried to screw me over... 26 00:01:36,190 --> 00:01:39,070 >> Brady: [laughs] To keep him from trying to screw me over, 27 00:01:39,070 --> 00:01:40,240 absolutely. >> Leo: And now he's trying to 28 00:01:40,240 --> 00:01:42,270 keep me from my father, because he doesn't want me to be a part 29 00:01:42,270 --> 00:01:44,140 of this family. >> Brady: I don't want you 30 00:01:44,140 --> 00:01:47,060 hitting my father up for a handout, okay, especially 31 00:01:47,060 --> 00:01:49,150 when he needs to focus on her right now. 32 00:01:49,150 --> 00:01:52,090 >> Leo: Do you hear yourself? "My father." He's our father, 33 00:01:52,090 --> 00:01:57,090 and you don't get to decide when I can and cannot see him. 34 00:01:57,090 --> 00:02:00,200 You won't keep me from seeing him, will you? 35 00:02:00,200 --> 00:02:04,130 >> Marlena: Of course I won't, uh, but I'm--I'm afraid 36 00:02:04,130 --> 00:02:07,080 he's busy right now. 37 00:02:08,100 --> 00:02:15,080 ♪ ♪ 38 00:02:18,010 --> 00:02:21,280 >> John: Hello, Diana. 39 00:02:23,240 --> 00:02:29,050 Were you looking for this? >> Diana: John, what are you 40 00:02:29,050 --> 00:02:31,220 doing here? >> John: You know, I could ask 41 00:02:31,220 --> 00:02:34,210 you the same question, but I already know the answer. 42 00:02:34,210 --> 00:02:38,130 You were planning on tampering with evidence, and that 43 00:02:38,130 --> 00:02:42,030 would be this evidence, as a matter of fact. 44 00:02:42,030 --> 00:02:43,240 >> Diana: John, you've misunderstood. 45 00:02:43,240 --> 00:02:45,170 May I please explain? >> John: No, you don't need to, 46 00:02:45,170 --> 00:02:50,140 because I know the truth. I know that you were the one 47 00:02:50,140 --> 00:02:54,110 who tried to kill Marlena. 48 00:02:59,250 --> 00:03:02,180 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 49 00:03:02,180 --> 00:03:05,080 so are the "Days of Our Lives." 50 00:03:05,210 --> 00:03:15,170 [soft orchestration] ♪ ♪ 51 00:03:15,170 --> 00:03:18,090 >> Hope: As soon as we identify which members of El Fideo's 52 00:03:18,090 --> 00:03:22,070 cartel are threatening you... >> Ted: We'll let you know. 53 00:03:22,070 --> 00:03:25,010 >> Stefan: It's strange. >> Ted: What is? 54 00:03:25,010 --> 00:03:29,120 >> Stefan: You. The new DA? >> Ted: I don't know why it 55 00:03:29,120 --> 00:03:31,250 would seem strange to you. Mr. DiMera, I'm an excellent 56 00:03:31,250 --> 00:03:34,110 lawyer. Maybe something you should 57 00:03:34,110 --> 00:03:38,220 remember next time you break the law. 58 00:03:38,220 --> 00:03:41,190 We'll show ourselves out. 59 00:03:43,240 --> 00:03:50,210 ♪ ♪ 60 00:03:57,180 --> 00:04:01,260 >> Leo: John is busy? With what? >> Marlena: Well, he's trying 61 00:04:01,260 --> 00:04:05,150 to track down the woman that tried to kill me. 62 00:04:05,150 --> 00:04:08,020 >> Brady: Is there a lead on Kristen? 63 00:04:08,020 --> 00:04:11,070 >> Marlena: I don't know. >> Brady: I'm gonna look online, 64 00:04:11,070 --> 00:04:15,010 see if I can find out anything. >> Leo: How long do you expect 65 00:04:15,010 --> 00:04:19,020 he'll be gone? >> Marlena: I'm not sure. 66 00:04:19,020 --> 00:04:22,200 Why are you so impatient to find him? 67 00:04:22,200 --> 00:04:26,060 >> Leo: Uh, well, I--I don't know if John told you, but... 68 00:04:26,060 --> 00:04:28,140 since I got kicked out of the Kiriakis mansion, I've been 69 00:04:28,140 --> 00:04:31,280 staying at the Salem Inn, which, as you probably know, 70 00:04:31,280 --> 00:04:36,240 isn't cheap. I'm running out of money, fast, 71 00:04:36,240 --> 00:04:38,230 and I need just a little bit to tide me over, just for 72 00:04:38,230 --> 00:04:43,100 a little while. >> Brady: Oh, God, 73 00:04:43,100 --> 00:04:46,120 there was a shooting at the DiMera mansion. 74 00:04:46,120 --> 00:04:47,220 >> Marlena: Is everybody all right? 75 00:04:47,220 --> 00:04:49,080 >> Brady: I don't know, I don't know, but I have to check 76 00:04:49,080 --> 00:04:50,200 on Chloe, okay? >> Marlena: Of course, 77 00:04:50,200 --> 00:04:59,210 of course. Let us know. >> Brady: She is not an ATM. 78 00:04:59,210 --> 00:05:03,170 >> Leo: What are you doing? >> Marlena: Well, I'm writing 79 00:05:03,170 --> 00:05:09,060 you a check. Do you think that $500 80 00:05:09,060 --> 00:05:14,120 might be enough? >> Leo: That would be plenty. 81 00:05:14,120 --> 00:05:19,180 Thank you. Why would you do that for me? 82 00:05:19,180 --> 00:05:24,170 >> Marlena: Because you're John's son. 83 00:05:24,170 --> 00:05:27,260 That makes you family. 84 00:05:28,290 --> 00:05:37,000 ♪ ♪ >> Diana: I am shocked, John. 85 00:05:37,000 --> 00:05:41,270 I am truly shocked that you would accuse me of such a thing. 86 00:05:41,270 --> 00:05:44,030 I mean, where in the world would you even come up 87 00:05:44,030 --> 00:05:46,160 with this? Especially since that nurse, 88 00:05:46,160 --> 00:05:50,070 that--that Shelly said that Kristen DiMera had threatened 89 00:05:50,070 --> 00:05:54,260 her...and she saw her with her own eyes. 90 00:05:54,260 --> 00:05:59,130 >> John: Hm. So she claimed. 91 00:05:59,130 --> 00:06:05,080 But then you know what happened? Leo came to me, and even he was 92 00:06:05,080 --> 00:06:07,130 wondering if maybe you could be behind this. 93 00:06:07,130 --> 00:06:11,020 Now, as much as I didn't want to believe it, your own son was 94 00:06:11,020 --> 00:06:15,040 pretty convincing that you could easily have... 95 00:06:15,040 --> 00:06:21,030 done something like that. >> Diana: My own son? 96 00:06:21,030 --> 00:06:26,050 Your own son... as you well know, is an angry, 97 00:06:26,050 --> 00:06:29,220 vindictive young man, who would do anything to jump at the 98 00:06:29,220 --> 00:06:35,010 chance to hurt me. And you believed him? 99 00:06:35,010 --> 00:06:42,210 You believed him, when he accused me of attempted murder? 100 00:06:42,210 --> 00:06:46,030 >> John: When Detective Eli Grant came to the hospital, 101 00:06:46,030 --> 00:06:50,180 I--I--I got him and Marlena caught up to speed on my theory, 102 00:06:50,180 --> 00:06:54,100 and I asked him to lift some prints off the IV line. 103 00:06:54,100 --> 00:06:56,170 You know, he said he wasn't sure he could get a clear image. 104 00:06:56,170 --> 00:06:59,040 But I said, you know what, it doesn't really matter, 105 00:06:59,040 --> 00:07:03,160 because once you knew that the IV line was in police custody 106 00:07:03,160 --> 00:07:05,240 there, and you thought there was an outside chance that you 107 00:07:05,240 --> 00:07:15,030 would get caught, you would try to retrieve that evidence. 108 00:07:15,030 --> 00:07:17,290 >> Diana: How would I even find it? 109 00:07:17,290 --> 00:07:20,140 >> John: Well, that was the easy part. 110 00:07:20,140 --> 00:07:25,240 All you had to do was overhear Eli and Lani talking. 111 00:07:25,240 --> 00:07:28,190 Yeah, they knew you were gonna show up at the cop shop, so 112 00:07:28,190 --> 00:07:34,100 they made sure you knew where the evidence was. 113 00:07:34,100 --> 00:07:40,110 They set you up... and you fell for it. 114 00:07:40,110 --> 00:07:46,150 >> Diana: You have no proof. >> John: Not here, no. 115 00:07:46,150 --> 00:07:49,000 Maybe I should just have Detective Grant bring in 116 00:07:49,000 --> 00:07:52,030 Nurse Shelly. He's been questioning her for 117 00:07:52,030 --> 00:07:54,280 the last hour, and boy, can he work somebody, and I'm sure by 118 00:07:54,280 --> 00:07:58,250 now, she's probably cracked. 119 00:08:01,040 --> 00:08:06,060 [dramatic music] ♪ ♪ 120 00:08:06,060 --> 00:08:15,010 >> Diana: Okay. Fine. You're right. 121 00:08:15,010 --> 00:08:20,140 I am the one who poisoned Marlena. 122 00:08:20,140 --> 00:08:25,190 ♪ ♪ 123 00:08:30,160 --> 00:08:32,280 >> Rafe: You ought to see this smarmy bastard. 124 00:08:32,280 --> 00:08:36,090 He's always pawing all over her, trying to make her laugh with 125 00:08:36,090 --> 00:08:37,290 his corny jokes. >> Kate: Well, stop him already. 126 00:08:37,290 --> 00:08:39,270 >> Rafe: Stop him? How am I supposed to stop him? 127 00:08:39,270 --> 00:08:43,180 He's the new DA, you know that? He and Hope, they work together. 128 00:08:43,180 --> 00:08:45,170 >> Kate: What? >> Rafe: Mm-hmm. 129 00:08:45,170 --> 00:08:47,210 >> Kate: Who the hell would appoint him DA? 130 00:08:47,210 --> 00:08:49,130 >> Rafe: Thank you. >> Kate: My God, with his shady 131 00:08:49,130 --> 00:08:54,130 past, how many skeletons do you think he has in his closet? 132 00:08:54,130 --> 00:08:57,250 >> Rafe: That's a good idea. I just dig up some dirt on him, 133 00:08:57,250 --> 00:09:02,040 then I get him out of that job and out of my life for good. 134 00:09:02,040 --> 00:09:04,160 >> Hope: Thanks for the heads-up about the other set 135 00:09:04,160 --> 00:09:06,130 of footprints. >> Ted: Well, your daughter 136 00:09:06,130 --> 00:09:10,030 could have been hurt. Besides, it's very important 137 00:09:10,030 --> 00:09:12,190 to me to be hands-on with all my cases. 138 00:09:12,190 --> 00:09:15,090 Stefan DiMera is not the only one that questioned 139 00:09:15,090 --> 00:09:19,160 my authority. I need to prove myself. 140 00:09:19,160 --> 00:09:23,020 >> Hope: Right. Of course. I understand. 141 00:09:23,020 --> 00:09:24,240 >> Ted: So, I was hoping, maybe we could get a coffee, 142 00:09:24,240 --> 00:09:27,030 review the case? >> Hope: Ted, stop. 143 00:09:27,030 --> 00:09:33,120 >> Ted: Stop what? >> Hope: This. This. 144 00:09:33,120 --> 00:09:37,230 Playing games. Pretending I'm not 145 00:09:37,230 --> 00:09:40,200 a married woman. 146 00:09:44,240 --> 00:09:47,130 >> Chloe: Ugh, maybe I should have had the kids stay with 147 00:09:47,130 --> 00:09:49,290 Maggie tonight. >> Stefan: No, no, Chloe, 148 00:09:49,290 --> 00:09:53,090 I have taken every precaution. I had Ben double the number of 149 00:09:53,090 --> 00:09:56,100 guards around the estate. Right now, there is no place 150 00:09:56,100 --> 00:09:59,150 more secure than right here. Okay? 151 00:09:59,150 --> 00:10:02,220 >> Chloe: I suppose you're right. 152 00:10:02,220 --> 00:10:06,040 >> Stefan: You just need to get your mind on something else. 153 00:10:06,040 --> 00:10:09,020 Play a game of chess? >> Chloe: Uh, I don't think 154 00:10:09,020 --> 00:10:12,120 I could concentrate. >> Stefan: Well, think of it 155 00:10:12,120 --> 00:10:15,080 this way, if you lose, you have a built-in excuse. 156 00:10:15,080 --> 00:10:17,270 >> Chloe: [chuckles] I don't think that my ego could handle 157 00:10:17,270 --> 00:10:21,070 that blow either right now. >> Stefan: Okay, all right. 158 00:10:21,070 --> 00:10:28,030 What else? Uh, what else? I know. I've heard that you 159 00:10:28,030 --> 00:10:31,270 have a beautiful soprano, so, what would you say to a private 160 00:10:31,270 --> 00:10:35,190 performance? >> Chloe: I'd say that I don't 161 00:10:35,190 --> 00:10:39,000 feel like singing right now, and I'm not calm enough either. 162 00:10:39,000 --> 00:10:41,290 >> Stefan: Sure you are. And, hey, even if you're not, 163 00:10:41,290 --> 00:10:46,000 don't you think that thinking about anything else than what 164 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 just happened will help calm you down? 165 00:10:50,000 --> 00:10:52,230 All right, don't make me beg, 'cause I'll do it. 166 00:10:52,230 --> 00:10:57,050 I will get down on--okay. This is me begging, please, 167 00:10:57,050 --> 00:10:59,280 please, come on, please. Sing me a song, come on. Please? 168 00:10:59,280 --> 00:11:02,060 >> Chloe: Okay, no, no, okay. Oh, gosh, please stand up. 169 00:11:02,060 --> 00:11:03,240 >> Stefan: So, you'll do it? >> Chloe: Yeah, I will sing you 170 00:11:03,240 --> 00:11:05,080 one song, if you get up off your knees, yes. 171 00:11:05,080 --> 00:11:11,270 >> Stefan: Yeah? All right. >> Chloe: Oh, okay. [chuckles] 172 00:11:11,270 --> 00:11:20,010 Ah...okay. [clears throat] [chuckles] 173 00:11:20,010 --> 00:11:47,210 [singing in foreign language] ♪ ♪ 174 00:11:47,210 --> 00:11:49,180 >> Eli: Ms. Colville, we'll need to do this by the book, 175 00:11:49,180 --> 00:11:51,260 so if you'd be so kind to join me in the interrogation room. 176 00:11:51,260 --> 00:11:53,210 >> John: Eli, Eli, can I, uh-- can I bring her in to you? 177 00:11:53,210 --> 00:11:55,270 I want a couple of minutes alone. 178 00:11:55,270 --> 00:11:59,160 >> Eli: You sure? >> John: Yeah, I'm sure. 179 00:11:59,160 --> 00:12:01,090 >> Eli: Yeah, I'll be right outside the door. 180 00:12:01,090 --> 00:12:03,140 >> John: Thanks, man. 181 00:12:06,120 --> 00:12:08,160 >> Diana: John, I am so sorry. >> John: I don't want your 182 00:12:08,160 --> 00:12:11,140 apologies, I want some answers. What the hell is the matter 183 00:12:11,140 --> 00:12:13,080 with you anyway? What kind of a psychopath are 184 00:12:13,080 --> 00:12:15,200 you? How long were you plotting to kill Marlena? Ever since you 185 00:12:15,200 --> 00:12:17,210 got back to Salem? >> Diana: John, listen to me, 186 00:12:17,210 --> 00:12:19,260 you have to know this was not premeditated. 187 00:12:19,260 --> 00:12:24,100 None of this. None of this. It just got out of hand. 188 00:12:24,100 --> 00:12:27,230 Yes, I thought that if you knew that Leo was your son, it would 189 00:12:27,230 --> 00:12:31,250 bring us closer together. But it is so obvious that you 190 00:12:31,250 --> 00:12:37,030 were and will always be devoted to Marlena. 191 00:12:37,030 --> 00:12:43,170 I even went to Victor. Yes, I asked him to tell Marlena 192 00:12:43,170 --> 00:12:46,240 that you are Leo's father. >> John: What the hell? 193 00:12:46,240 --> 00:12:49,050 You were working with Victor? >> Diana: Yes, we made a deal. 194 00:12:49,050 --> 00:12:51,100 I said I would help Sonny if he would do me just this one 195 00:12:51,100 --> 00:12:55,170 little favor. But as he predicted, it would 196 00:12:55,170 --> 00:13:00,060 never be enough to split up your marriage. 197 00:13:00,060 --> 00:13:03,010 He held up his end of the bargain, and so much for our 198 00:13:03,010 --> 00:13:06,090 partnership, but it made me desperate and more determined 199 00:13:06,090 --> 00:13:08,250 to have you. >> John: This is really messed 200 00:13:08,250 --> 00:13:11,020 up, you know that? You think I'd really turn to 201 00:13:11,020 --> 00:13:14,240 you if Marlena died? >> Diana: You did before. 202 00:13:14,240 --> 00:13:17,040 Why not? >> John: That was... 203 00:13:17,040 --> 00:13:18,240 >> Diana: We loved each other, John. 204 00:13:18,240 --> 00:13:20,100 >> John: Years ago, Diana. That was years ago! 205 00:13:20,100 --> 00:13:23,190 >> Diana: Yes, I know, and I thought I had moved on! 206 00:13:23,190 --> 00:13:26,120 But when you showed up at my hotel room, all of those 207 00:13:26,120 --> 00:13:32,000 feelings came rushing back. And I realized I still loved 208 00:13:32,000 --> 00:13:35,270 you, and I was willing to do anything it took to get 209 00:13:35,270 --> 00:13:38,240 you back. 210 00:13:47,170 --> 00:13:50,120 >> Ted: Hope, I--I'm not pretending anything. 211 00:13:50,120 --> 00:13:53,000 I thought we understood each other by now. 212 00:13:53,000 --> 00:13:55,240 Anyone who's lucky to know you wants to be around you. 213 00:13:55,240 --> 00:13:58,060 You're--you're a compassionate, bright-- 214 00:13:58,060 --> 00:14:00,170 >> Hope: And married. [laughs] I am married. 215 00:14:00,170 --> 00:14:03,260 I'm a married woman. >> Ted: Well, that should 216 00:14:03,260 --> 00:14:06,160 prevent us to have a--a good working relationship, maybe 217 00:14:06,160 --> 00:14:09,160 even a friendship? >> Hope: [sighs] 218 00:14:09,160 --> 00:14:15,120 It shouldn't. [chuckles] But what does prevent me, um, 219 00:14:15,120 --> 00:14:19,030 from feeling comfortable with that is that... 220 00:14:19,030 --> 00:14:22,100 you seem to want more. 221 00:14:24,050 --> 00:14:27,140 >> Ted: Why? Because--because I kissed you that one time? 222 00:14:27,140 --> 00:14:29,150 >> Hope: Ted... >> Ted: Look, I did cross 223 00:14:29,150 --> 00:14:32,170 a line, and I'm very sorry. It was very unfair from me, 224 00:14:32,170 --> 00:14:35,250 for sure. But I acknowledged that. 225 00:14:35,250 --> 00:14:39,130 Am I not being 100% professional with you 226 00:14:39,130 --> 00:14:42,080 since you helped me get that interim DA job, huh? 227 00:14:42,080 --> 00:14:44,290 >> Hope: More like 74% maybe. >> Ted: Specific. 228 00:14:44,290 --> 00:14:47,080 >> Hope: [laughs] >> Ted: Well, what can I say? 229 00:14:47,080 --> 00:14:50,150 When I'm in the presence of an extraordinary woman like you, 230 00:14:50,150 --> 00:14:53,000 I have a tendency to turn on the charm, to--to flirt. 231 00:14:53,000 --> 00:14:55,090 That's the Frenchman in me. >> Hope: Ah, that's--that's 232 00:14:55,090 --> 00:14:57,130 your excuse, huh? >> Ted: Well, I think it's a 233 00:14:57,130 --> 00:15:01,220 pretty valid one, yes. What do you think? 234 00:15:01,220 --> 00:15:07,250 >> Hope: I guess--yeah, I guess that--I mean, it'll have to do. 235 00:15:07,250 --> 00:15:11,260 But would you please tell the Frenchman in you that this 236 00:15:11,260 --> 00:15:20,250 woman would like you--he... to stop flirting, and would 237 00:15:20,250 --> 00:15:29,040 prefer that he not flirt in her presence. 238 00:15:29,040 --> 00:15:38,180 Comprenez-vous? >> Ted: [speaking French] 239 00:15:38,180 --> 00:15:45,210 >> Hope: [stammers] >> Ted: [sighs] 240 00:15:45,210 --> 00:15:49,210 >> Chloe: [singing in foreign language] 241 00:15:49,210 --> 00:15:56,180 ♪ ♪ 242 00:16:04,180 --> 00:16:08,280 >> Stefan: [applauds] >> Chloe: [chuckles] 243 00:16:08,280 --> 00:16:11,190 Please don't judge me based on that. I'm a little rusty. 244 00:16:11,190 --> 00:16:14,030 >> Stefan: No, no, no, no, no, that was... [chuckles] 245 00:16:14,030 --> 00:16:17,200 That was beautiful. I--I had heard you're talented, 246 00:16:17,200 --> 00:16:22,130 but, my God, that far exceeded my expectations. 247 00:16:22,130 --> 00:16:25,120 [phone ringing] 248 00:16:29,110 --> 00:16:34,260 Security. I should get it. Ben, what's going on? 249 00:16:34,260 --> 00:16:37,120 Brady Black? >> Hope: Brady's here? 250 00:16:37,120 --> 00:16:39,000 >> Stefan: Well, tell him to go away. 251 00:16:39,000 --> 00:16:41,220 Yeah, he's refusing to leave, until he gets to talk to you. 252 00:16:41,220 --> 00:16:43,130 I'll tell Ben to toss him on his ass. 253 00:16:43,130 --> 00:16:46,150 >> Hope: Uh, no, please don't do that. 254 00:16:46,150 --> 00:16:48,140 >> Stefan: I thought you were mad at him. 255 00:16:48,140 --> 00:16:51,000 >> Hope: I am, but he's still my friend, so, please, just 256 00:16:51,000 --> 00:16:53,130 let him in. 257 00:16:56,120 --> 00:17:03,240 >> Leo: Thank you for this. It's very generous of you. 258 00:17:03,240 --> 00:17:09,160 Um...I know we started off on the wrong foot. 259 00:17:09,160 --> 00:17:13,130 >> Marlena: Mm. Maybe blackmailing my grandson, 260 00:17:13,130 --> 00:17:18,180 I don't know, didn't endear you to me? 261 00:17:18,180 --> 00:17:21,030 >> Leo: I'd really like to start fresh. 262 00:17:21,030 --> 00:17:23,060 It's really important to me to have a good relationship with 263 00:17:23,060 --> 00:17:25,110 my dad and you. [phone ringing] 264 00:17:25,110 --> 00:17:27,180 >> Marlena: [gasps] I'm sorry. Excuse me. 265 00:17:27,180 --> 00:17:29,270 >> Leo: Sure, mm-hmm. 266 00:17:32,110 --> 00:17:42,190 >> Marlena: Eli? Is there news? Oh, Diana confessed? 267 00:17:42,190 --> 00:17:46,150 >> Leo: Confessed to what? >> John: I don't understand. 268 00:17:46,150 --> 00:17:49,030 I don't even recognize you. You were never so ruthless, 269 00:17:49,030 --> 00:17:50,200 so heartless. What the hell is the matter with you? 270 00:17:50,200 --> 00:17:52,090 >> Diana: No, you don't understand what my life has 271 00:17:52,090 --> 00:17:56,220 been like since I ran away from Salem all those years ago. 272 00:17:56,220 --> 00:18:01,260 I shot you, John, and I have lived with that guilt for all 273 00:18:01,260 --> 00:18:08,130 of these years, and carried that, until it finally broke me. 274 00:18:08,130 --> 00:18:13,240 And then I met Richard Cooper, and we all know how that 275 00:18:13,240 --> 00:18:15,060 ended up. >> John: Yeah, so what the hell 276 00:18:15,060 --> 00:18:17,060 did you stay with him for? >> Diana: Because I convinced 277 00:18:17,060 --> 00:18:22,170 myself I loved him. I know I should have done more 278 00:18:22,170 --> 00:18:28,000 to protect Matthew and myself from the cruelty and the-- 279 00:18:28,000 --> 00:18:32,280 the beatings. God, I wish I had! 280 00:18:32,280 --> 00:18:37,100 But I was drowning, and I didn't know how to save either 281 00:18:37,100 --> 00:18:38,290 one of us. >> John: Okay, but then you 282 00:18:38,290 --> 00:18:41,050 said Richard died, so... >> Diana: Yes, yes, he did, 283 00:18:41,050 --> 00:18:43,130 and I thought everything would get better, and I thought I 284 00:18:43,130 --> 00:18:48,060 would finally be free of him. But instead, I spiraled down 285 00:18:48,060 --> 00:18:57,030 into a deeper, darker despair. Oh, God. 286 00:18:57,030 --> 00:19:05,080 And then one day, I saw your man spying on me, and he let me 287 00:19:05,080 --> 00:19:12,080 know that my Matthew was now called Leo, and he was living 288 00:19:12,080 --> 00:19:19,050 in Salem. And for the first time, 289 00:19:19,050 --> 00:19:23,220 it gave me hope. >> John: Gave you hope? 290 00:19:23,220 --> 00:19:27,140 What? About me? >> Diana: Yes, because I thought 291 00:19:27,140 --> 00:19:31,080 that fate would bring us together again, and I could 292 00:19:31,080 --> 00:19:38,290 recapture the past, my youth, and all the happiness I've lost. 293 00:19:38,290 --> 00:19:42,000 [sobbing] I realize how desperate I've become, 294 00:19:42,000 --> 00:19:47,000 how sick I've become. And my need and my want for you 295 00:19:47,000 --> 00:19:51,030 is overwhelming me, and I know I went too far, John, and I am 296 00:19:51,030 --> 00:19:56,000 sorry, I am so, so sorry. 297 00:19:59,070 --> 00:20:01,250 [Diana sobs] 298 00:20:13,160 --> 00:20:18,170 [soft music] ♪ ♪ 299 00:20:18,170 --> 00:20:21,070 [door opens, closes] >> Hope: Good, you're still 300 00:20:21,070 --> 00:20:22,260 here. >> Rafe: Yeah, but not for 301 00:20:22,260 --> 00:20:25,090 long... 302 00:20:26,120 --> 00:20:32,170 ♪ ♪ >> Brady: Son of a bitch, 303 00:20:32,170 --> 00:20:34,060 you're--you were supposed to keep her safe. 304 00:20:34,060 --> 00:20:36,080 >> Hope: Brady, stop. The shooting wasn't Stefan's 305 00:20:36,080 --> 00:20:38,080 fault. He's done everything humanly 306 00:20:38,080 --> 00:20:41,040 possible to protect me. Really there's nothing more 307 00:20:41,040 --> 00:20:43,230 you could've done. El Fideo's men are relentless. 308 00:20:43,230 --> 00:20:45,070 >> Stefan: We've heightened security. 309 00:20:45,070 --> 00:20:48,000 Every inch of this place is being watched, so watch 310 00:20:48,000 --> 00:20:49,280 yourself on the way out. Wouldn't want you to get picked 311 00:20:49,280 --> 00:20:51,260 off by one of my snipers. >> Brady: I want to talk to 312 00:20:51,260 --> 00:20:53,100 Chloe alone. >> Stefan: Yeah, that's not 313 00:20:53,100 --> 00:21:00,130 gonna happen. >> Chloe: Stefan, please. 314 00:21:00,130 --> 00:21:03,090 >> Stefan: Okay. 315 00:21:05,090 --> 00:21:06,200 >> Brady: All right, this is ridiculous. 316 00:21:06,200 --> 00:21:08,090 I got to get you out of here. It's not safe here. 317 00:21:08,090 --> 00:21:09,190 >> Chloe: What's the alternative? 318 00:21:09,190 --> 00:21:11,220 >> Brady: The alternative is, you come and live with me. 319 00:21:11,220 --> 00:21:13,270 Please, Chloe. >> Chloe: Brady, thank you, 320 00:21:13,270 --> 00:21:16,170 but I'm not gonna keep moving my kids around, and... 321 00:21:16,170 --> 00:21:18,090 >> Brady: Oh... >> Chloe: Despite what happened 322 00:21:18,090 --> 00:21:23,130 today, I do feel safe here. >> Brady: Is that the only 323 00:21:23,130 --> 00:21:26,130 reason you don't want to leave? Or is it because you're 324 00:21:26,130 --> 00:21:28,220 starting to have feelings for Stefan? 325 00:21:28,220 --> 00:21:30,060 >> Chloe: [scoffs] What are you talking about? 326 00:21:30,060 --> 00:21:34,200 >> Brady: I heard that you and Stefan kissed, Chloe. 327 00:21:34,200 --> 00:21:39,120 Is that true? >> Kate: Hopefully these will 328 00:21:39,120 --> 00:21:41,180 brighten the room up just a little bit. 329 00:21:41,180 --> 00:21:45,000 >> Marlena: Oh, honey. >> Kate: How are you doing, huh? 330 00:21:45,000 --> 00:21:47,290 I heard you gave everyone quite a scare. 331 00:21:47,290 --> 00:21:52,060 >> Marlena: Yeah. Technically, I guess I-- 332 00:21:52,060 --> 00:21:57,150 I was dead for a moment. >> Kate: Oh, no. What? 333 00:21:57,150 --> 00:22:00,050 Well, I just hope they find Kristen sooner or later, so you 334 00:22:00,050 --> 00:22:03,070 can have a little bit of peace of mind. 335 00:22:03,070 --> 00:22:07,000 >> Marlena: It wasn't Kristen that tried to kill me. 336 00:22:07,000 --> 00:22:11,030 It was Diana Colville. >> Kate: But who's that? 337 00:22:11,030 --> 00:22:14,140 >> Marlena: Well, that's-- she's--ugh, she is... 338 00:22:14,140 --> 00:22:18,280 John's sort of ex. >> Kate: What? 339 00:22:18,280 --> 00:22:22,040 >> Marlena: Yeah, I know. But he's gotten her to confess. 340 00:22:22,040 --> 00:22:28,060 Oh, the other part? She's also Leo's mother. 341 00:22:28,060 --> 00:22:33,090 >> Kate: What? What a family is that! 342 00:22:33,090 --> 00:22:38,090 So, Leo is a lying blackmailer, the mother is a homicidal 343 00:22:38,090 --> 00:22:39,280 maniac. What do you think the father's 344 00:22:39,280 --> 00:22:45,050 like? >> Marlena: [exhales] 345 00:22:45,050 --> 00:22:47,160 >> Eli: And then you snuck back into Marlena's room? 346 00:22:47,160 --> 00:22:52,050 >> Diana: And injected the IV with penicillin, yes. 347 00:22:52,050 --> 00:22:56,020 >> Eli: I think I got everything I need. 348 00:22:56,020 --> 00:22:58,020 >> John: And what about Nurse Shelly? 349 00:22:58,020 --> 00:23:00,170 >> Eli: Once I told her that Diana came clean, she did 350 00:23:00,170 --> 00:23:07,150 the same. I'm gonna go type this up. 351 00:23:07,150 --> 00:23:09,230 >> Leo: I cannot believe you tried to kill Marlena. 352 00:23:09,230 --> 00:23:12,070 I told you she was crazy. >> Diana: So much for family 353 00:23:12,070 --> 00:23:14,120 loyalty. >> Leo: You're kidding, right? 354 00:23:14,120 --> 00:23:17,070 After the way you've treated me for years, you expect loyalty? 355 00:23:17,070 --> 00:23:19,030 >> Diana: I don't expect you to understand. 356 00:23:19,030 --> 00:23:21,250 >> Leo: Oh, I understand. You have finally and completely 357 00:23:21,250 --> 00:23:23,270 lost it. Thank God you're gonna be 358 00:23:23,270 --> 00:23:25,100 behind bars, so you can't hurt anyone. 359 00:23:25,100 --> 00:23:26,230 >> Diana: You are not a saint! You cannot judge me! 360 00:23:26,230 --> 00:23:28,180 >> John: Hey, hey, hey, hey! Calm down, calm down. 361 00:23:28,180 --> 00:23:31,190 >> Leo: Oh, I'm calm. I am calm, and, for the record, thinking 362 00:23:31,190 --> 00:23:35,120 totally clearly. Mother, this is the last time 363 00:23:35,120 --> 00:23:39,030 you are ever going to see me. I want nothing to do with you, 364 00:23:39,030 --> 00:23:41,260 not after the way you went after my dad's wife. 365 00:23:41,260 --> 00:23:44,030 They are my family now, my only family. 366 00:23:44,030 --> 00:23:46,150 >> Diana: You ungrateful little loser. 367 00:23:46,150 --> 00:23:48,230 >> Leo: See that? This. This is what I have had to 368 00:23:48,230 --> 00:23:54,030 put up with for years. I am so happy to be rid of you! 369 00:23:54,030 --> 00:23:59,060 Thank God the truth is out. You are an honest and good man, 370 00:23:59,060 --> 00:24:01,010 and I am proud to call you my father. 371 00:24:01,010 --> 00:24:04,280 >> Diana: He's not your father, you idiot. 372 00:24:04,280 --> 00:24:08,200 I made the whole thing up. 373 00:24:09,230 --> 00:24:18,150 [dramatic music] ♪ ♪ 374 00:24:18,150 --> 00:24:23,200 [soft piano music] ♪ ♪ 375 00:24:23,200 --> 00:24:26,250 >> Hope: I'm sorry I left before. 376 00:24:26,250 --> 00:24:29,150 >> Rafe: Well, that's okay. That's okay. 377 00:24:29,150 --> 00:24:33,040 You know what, I get it. I get it. Duty calls, and if 378 00:24:33,040 --> 00:24:37,120 anyone understands that, it's me. 379 00:24:37,120 --> 00:24:42,120 Just wish it wasn't Ted who had interrupted us. 380 00:24:42,120 --> 00:24:44,270 I mean, the guy, he clearly likes to ignore boundaries, 381 00:24:44,270 --> 00:24:48,030 and it's just--you know, one day, he's gonna cross the line 382 00:24:48,030 --> 00:24:51,150 with you. >> Hope: And if he does... 383 00:24:51,150 --> 00:24:56,080 I'll handle it, okay? >> Rafe: Okay, yeah, I know. 384 00:24:56,080 --> 00:25:02,120 I know you well. It's just--I'm sorry. 385 00:25:02,120 --> 00:25:04,000 I didn't mean to second-guess you. 386 00:25:04,000 --> 00:25:10,050 >> Hope: Then don't, please? Rafe, trust me. 387 00:25:10,050 --> 00:25:22,010 I need you to trust me, okay? >> Rafe: Okay, I do. I do. 388 00:25:22,010 --> 00:25:24,100 >> Chloe: I don't know who's been spreading rumors about 389 00:25:24,100 --> 00:25:26,250 Stefan and me, but-- >> Brady: But, but, but what? 390 00:25:26,250 --> 00:25:30,240 Come on, Chloe--come on, just-- just--just be straight with me. 391 00:25:30,240 --> 00:25:34,110 Tell me. Tell me the truth. >> Chloe: [chuckles] 392 00:25:34,110 --> 00:25:39,030 Okay, not like it's any of your business, but, yes, Stefan 393 00:25:39,030 --> 00:25:41,280 and I shared a kiss or two. >> Brady: [groans] 394 00:25:41,280 --> 00:25:44,040 I knew that guy had an ulterior motive. I knew it. 395 00:25:44,040 --> 00:25:45,180 >> Chloe: That is not why he moved me in here. 396 00:25:45,180 --> 00:25:47,180 >> Brady: No, it is exactly why he moved you in here. 397 00:25:47,180 --> 00:25:49,240 >> Chloe: I know he has a bad reputation, but he's been 398 00:25:49,240 --> 00:25:52,030 nothing but wonderful to me and my kids. 399 00:25:52,030 --> 00:25:54,000 >> Brady: Oh, come on... >> Chloe: He saved my life. 400 00:25:54,000 --> 00:25:55,180 >> Brady: Chloe, you're being naive, okay? 401 00:25:55,180 --> 00:25:57,180 >> Chloe: And you're being judgmental. 402 00:25:57,180 --> 00:25:59,090 He's not as terrible as you think he is. 403 00:25:59,090 --> 00:26:01,000 >> Brady: No, actually-- actually, he is, and I can-- 404 00:26:01,000 --> 00:26:03,010 I cannot believe you are falling for this guy. 405 00:26:03,010 --> 00:26:04,180 You're out of your mind. >> Chloe: I never said I was 406 00:26:04,180 --> 00:26:06,190 falling for him, but even if I was, what does it matter to 407 00:26:06,190 --> 00:26:08,280 you? >> Brady: [stammers] It matters 408 00:26:08,280 --> 00:26:10,280 to me, Chloe, okay, because I-- >> Chloe: Why? Because what? 409 00:26:10,280 --> 00:26:22,180 >> Brady: Because I care about you... 410 00:26:22,180 --> 00:26:26,100 >> John: What are you talking about, Colville? 411 00:26:26,100 --> 00:26:30,030 We had a comprehensive DNA test done to prove Leo was my son. 412 00:26:30,030 --> 00:26:33,260 >> Diana: I'm aware of that. I switched the tests. 413 00:26:33,260 --> 00:26:37,080 >> Leo: What? No, she's--she's lying. 414 00:26:37,080 --> 00:26:40,140 She's just trying to hurt me. >> Diana: I am so sorry, 415 00:26:40,140 --> 00:26:45,170 dear Leo, but it's the truth. When I left Marlena the cookies, 416 00:26:45,170 --> 00:26:48,030 I went back to her office a little while later to see if 417 00:26:48,030 --> 00:26:50,180 the penicillin had done the trick, and that's when I found 418 00:26:50,180 --> 00:26:56,160 the DNA test on the desk. And I saw an opportunity to 419 00:26:56,160 --> 00:27:01,200 take a situation and turn it to our favor, so I made the 420 00:27:01,200 --> 00:27:07,220 necessary changes, and I put it back where I found it. 421 00:27:07,220 --> 00:27:12,280 >> Leo: No, no, that-- that can't be right. 422 00:27:12,280 --> 00:27:18,210 You're my father. I know it. >> Diana: Get another test. 423 00:27:18,210 --> 00:27:25,040 You'll find out I'm not lying. You asked me if Leo was your 424 00:27:25,040 --> 00:27:31,250 son, and I thought, "Why not?" Because I knew that you would 425 00:27:31,250 --> 00:27:38,170 honor your obligations as a father, and I thought we might 426 00:27:38,170 --> 00:27:42,140 all be together. 427 00:27:45,180 --> 00:27:50,090 >> Leo: So--so, you're saying that Richard Cooper really was 428 00:27:50,090 --> 00:27:59,280 my father? >> Diana: Yeah. 429 00:27:59,280 --> 00:28:02,160 >> John: No, no, no, no! >> Leo: I'm gonna kill you! 430 00:28:02,160 --> 00:28:12,010 >> John: No! No, no! No, no! No, stop! Stop! 431 00:28:12,010 --> 00:28:22,120 [dramatic music] ♪ ♪ 432 00:28:22,120 --> 00:28:26,180 >> Stefan: [clears throat] Chloe? 433 00:28:26,180 --> 00:28:28,160 I think I heard Holly calling for you. 434 00:28:28,160 --> 00:28:30,190 You want me to go check on her? >> Chloe: Uh, no, I--I'll go. 435 00:28:30,190 --> 00:28:32,260 >> Brady: Chloe, Chloe, come-- >> Chloe: Brady, I think that 436 00:28:32,260 --> 00:28:35,030 it's late, and that we should continue this conversation 437 00:28:35,030 --> 00:28:39,070 some other time. 438 00:28:43,160 --> 00:28:48,210 >> Stefan: I think that's your cue to leave. 439 00:28:48,210 --> 00:28:52,090 >> Brady: Oh, um, by the way, next time you want to commit 440 00:28:52,090 --> 00:28:55,170 corporate espionage, you should probably use a more reliable 441 00:28:55,170 --> 00:28:59,150 source than Leo Stark, okay? >> Stefan: Hm. Next time you 442 00:28:59,150 --> 00:29:02,250 want to play hero to a damsel in distress, make sure she 443 00:29:02,250 --> 00:29:05,220 actually wants it. 444 00:29:11,230 --> 00:29:15,270 >> Kate: So, John is the father? I don't know, how many 445 00:29:15,270 --> 00:29:20,070 secret sons can one man have? >> Marlena: Well, as far as I 446 00:29:20,070 --> 00:29:23,290 know, hopefully just the two. >> Kate: Oh, my gosh. 447 00:29:23,290 --> 00:29:28,060 So--so, what happens next? I mean, do you play nice with 448 00:29:28,060 --> 00:29:31,010 Leo and be the not-so-wicked stepmother? 449 00:29:31,010 --> 00:29:33,220 >> Marlena: Well, I'll try to-- I'll try to stay positive. 450 00:29:33,220 --> 00:29:35,180 And you know John. Maybe he'll be a--a good 451 00:29:35,180 --> 00:29:37,280 influence on him. >> Kate: Oh, yeah. 452 00:29:37,280 --> 00:29:41,050 Yeah, that would be great. Then, you and John and--and 453 00:29:41,050 --> 00:29:44,130 Diana and Leo can be one big happy family. 454 00:29:44,130 --> 00:29:47,110 Great. >> John: Stop! Leo! 455 00:29:47,110 --> 00:29:50,180 It's not worth it! Stop! Stop! >> Leo: You are the most evil 456 00:29:50,180 --> 00:29:52,270 person in the history of the world! 457 00:29:52,270 --> 00:29:56,210 No wonder every moment of my life has been a struggle just 458 00:29:56,210 --> 00:29:58,200 to stay sane! >> John: I agree, I agree, 459 00:29:58,200 --> 00:30:00,220 I--I agree. Let's go outside and get 460 00:30:00,220 --> 00:30:02,090 some air. >> Leo: What for? What for? 461 00:30:02,090 --> 00:30:04,050 You heard what she said. You're not my father. 462 00:30:04,050 --> 00:30:06,000 I'm not your problem. >> John: Okay, I heard what she 463 00:30:06,000 --> 00:30:07,190 said, now I want you to hear what I'm saying. 464 00:30:07,190 --> 00:30:10,280 Look at me. I know you're hurting, and I am 465 00:30:10,280 --> 00:30:14,160 here for you, if you need me. 466 00:30:16,260 --> 00:30:21,100 >> Leo: I just need to be alone. >> John: Okay. Okay. 467 00:30:21,100 --> 00:30:31,280 >> Leo: I meant what I said. I never want to see you again. 468 00:30:31,280 --> 00:30:38,080 >> Diana: He'll come back. He always does. 469 00:30:38,080 --> 00:30:41,060 >> John: He would be a fool to come back to you. 470 00:30:41,060 --> 00:30:47,020 Anybody would. >> Diana: John, don't you turn 471 00:30:47,020 --> 00:30:52,070 your back on me, not the way Leo just did, because I don't 472 00:30:52,070 --> 00:30:58,090 have anybody. I am alone. 473 00:30:58,090 --> 00:30:59,190 >> John: That's what you deserve. 474 00:30:59,190 --> 00:31:06,000 >> Diana: John, John, please, please, please don't leave me. 475 00:31:06,000 --> 00:31:12,080 ♪ ♪ >> John: I'm gonna be heading 476 00:31:12,080 --> 00:31:15,020 back to the hospital. >> Eli: I called the DA. 477 00:31:15,020 --> 00:31:17,290 Ted will be here soon. >> John: Good job. 478 00:31:17,290 --> 00:31:21,130 Thanks for all the hard work. >> Eli: Happy to do it. 479 00:31:21,130 --> 00:31:25,060 >> John: [exhales] >> Eli: You okay? 480 00:31:25,060 --> 00:31:28,260 >> John: Eh, long day. Oh, by the way, Colville, 481 00:31:28,260 --> 00:31:32,200 she tampered with confidential hospital records, so why don't 482 00:31:32,200 --> 00:31:43,130 you just add that on to her list of crimes. 483 00:31:43,130 --> 00:31:46,130 [door opens] >> Diana: John? 484 00:31:46,130 --> 00:31:52,060 >> Ted: Diana. >> Diana: Ted Laurent. 485 00:31:52,060 --> 00:32:08,240 [both speaking French] >> Diana: It's been a long time. 486 00:32:08,240 --> 00:32:11,150 >> Hope: Thank you... >> Rafe: Mm-hmm. 487 00:32:11,150 --> 00:32:14,270 >> Hope: For everything you did tonight. 488 00:32:14,270 --> 00:32:18,200 It really was a nice first anniversary. 489 00:32:18,200 --> 00:32:20,090 It really was. >> Rafe: Yeah. 490 00:32:20,090 --> 00:32:21,250 >> Hope: Yeah. >> Rafe: It's getting better. 491 00:32:21,250 --> 00:32:25,050 >> Hope: Mm-hmm, it is. >> Rafe: [chuckles] 492 00:32:25,050 --> 00:32:29,200 I know--I know we still have some issues to work out. 493 00:32:29,200 --> 00:32:33,070 >> Hope: We do, and we will... >> Rafe: Yeah. 494 00:32:33,070 --> 00:32:36,120 >> Hope: Work them out. >> Rafe: Yeah. 495 00:32:36,120 --> 00:32:38,170 >> Hope: It was nice putting them aside, though. 496 00:32:38,170 --> 00:32:46,130 >> Rafe: Right? >> Hope: I love you, Rafael. 497 00:32:46,130 --> 00:33:01,110 I love you, my sweet husband. >> Rafe: I love you. 498 00:33:01,110 --> 00:33:04,050 >> Ted: Diana, a lot has changed since I last saw you. 499 00:33:04,050 --> 00:33:09,090 >> Diana: Hm. How is your wife? 500 00:33:09,090 --> 00:33:13,270 >> Ted: She passed away. >> Diana: I'm so sorry. 501 00:33:13,270 --> 00:33:18,020 When did that happen? >> Ted: About two years ago. 502 00:33:18,020 --> 00:33:23,060 >> Diana: Really? Huh, that's strange. 503 00:33:23,060 --> 00:33:26,240 >> Ted: Why strange? >> Diana: Because I just saw 504 00:33:26,240 --> 00:33:29,290 her six months ago. I was in Avignon at that 505 00:33:29,290 --> 00:33:32,290 charming little hotel, La Mirande, in the center of 506 00:33:32,290 --> 00:33:38,020 the city, and she was there, coincidentally. 507 00:33:38,020 --> 00:33:41,240 >> Ted: But that's-- that's impossible. 508 00:33:41,240 --> 00:33:44,150 We laid my wife to rest two years ago. 509 00:33:44,150 --> 00:33:47,270 You must have mistaken her with someone else. 510 00:33:47,270 --> 00:34:00,130 >> Diana: Hm... yeah, I must have. 511 00:34:00,130 --> 00:34:09,130 >> Marlena: Mm. It's really over? 512 00:34:09,130 --> 00:34:13,120 >> John: Diana Colville will be going to prison for quite some 513 00:34:13,120 --> 00:34:17,010 time. >> Marlena: Wow. 514 00:34:17,010 --> 00:34:21,020 Well, I'm--I'm--I'm glad she's being punished for what 515 00:34:21,020 --> 00:34:24,280 she did. It's what she deserves. 516 00:34:24,280 --> 00:34:28,220 I know you cared about her once. 517 00:34:28,220 --> 00:34:31,290 Must be a little hard for you to come to terms with what 518 00:34:31,290 --> 00:34:35,040 she did. >> John: It was difficult to 519 00:34:35,040 --> 00:34:42,070 process, yeah. Especially because... 520 00:34:42,070 --> 00:34:46,140 >> Marlena: Because what? >> John: Diana had one more 521 00:34:46,140 --> 00:34:53,020 trick up her sleeve. As it turns out, 522 00:34:53,020 --> 00:34:57,290 Leo is not my son after all. 523 00:35:03,060 --> 00:35:08,030 >> Brady: Excuse me. Hi, Leo. 524 00:35:08,030 --> 00:35:11,160 >> Leo: Why are you so glum? Didn't you talk to your dad? 525 00:35:11,160 --> 00:35:12,290 >> Brady: No, I haven't talked to my dad. 526 00:35:12,290 --> 00:35:15,230 What's going on? >> Leo: My mother lied. 527 00:35:15,230 --> 00:35:19,060 John isn't my father. You're not my brother. 528 00:35:19,060 --> 00:35:24,000 So, congrats, you got what you wanted, you and everyone else 529 00:35:24,000 --> 00:35:26,290 in this town who hates me, so basically everyone else 530 00:35:26,290 --> 00:35:30,180 in town. You can throw me to the wolves 531 00:35:30,180 --> 00:35:33,150 now, free of guilt. 532 00:35:35,220 --> 00:35:42,200 ♪ ♪ 533 00:35:44,190 --> 00:35:47,280 >> Chloe: Hey, Holly was sound asleep. 534 00:35:47,280 --> 00:35:49,090 >> Stefan: Really? >> Chloe: Mm-hmm. 535 00:35:49,090 --> 00:35:52,270 >> Stefan: Oh, my mistake. Well, as long as the rest of 536 00:35:52,270 --> 00:35:56,060 the house is, uh, dreaming away, how about you sing me 537 00:35:56,060 --> 00:35:59,260 another song? >> Chloe: Oh, I'm not 538 00:35:59,260 --> 00:36:03,090 in the mood anymore. >> Stefan: Oh, okay. 539 00:36:03,090 --> 00:36:09,150 We could just talk. Have a drink? Watch a movie? 540 00:36:09,150 --> 00:36:12,100 Play some chess? >> Chloe: Yeah, it's-- 541 00:36:12,100 --> 00:36:14,180 it's kind of late. I think I should probably just 542 00:36:14,180 --> 00:36:19,030 get to bed. >> Stefan: Of course. 543 00:36:19,030 --> 00:36:22,040 Have a good night. >> Chloe: You too. 544 00:36:22,040 --> 00:36:24,160 >> Stefan: Mm-hmm. 545 00:36:28,150 --> 00:36:30,170 [sighs] 546 00:36:38,000 --> 00:36:41,270 Damn you, Brady Black. 47049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.