All language subtitles for Das.Boot.2018.S01E04.Zweifel.German.1080p.HDTV.DD5.1.x264.sU-Boots

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,560 It’s one thing to die in combat 2 00:00:02,681 --> 00:00:05,802 but to die because we have a passenger, a foreigner 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,303 is a disgrace 4 00:00:07,324 --> 00:00:09,885 - I’m looking for Nathalie. - Let her in. 5 00:00:12,728 --> 00:00:15,469 That’s when I told him everything... 6 00:00:15,470 --> 00:00:16,770 That I’m Jewish. 7 00:00:17,411 --> 00:00:19,651 Frank wanted to buy passports 8 00:00:25,256 --> 00:00:28,857 Take the baby and leave. Frank will join you later. 9 00:00:28,978 --> 00:00:31,091 He told the firing squad to stand down 10 00:00:31,092 --> 00:00:32,940 so he could shoot the kid himself. 11 00:00:33,061 --> 00:00:34,361 You made that up. 12 00:00:34,382 --> 00:00:35,761 A parade for King Kong. 13 00:00:35,782 --> 00:00:39,544 His real name is Schulz. A homecoming U-boat captain. 14 00:00:42,467 --> 00:00:45,129 We survive air raids and destroyer attacks, 15 00:00:45,130 --> 00:00:46,548 then this happens here! 16 00:00:47,390 --> 00:00:51,391 Fucking French whore! Do as you’re told! 17 00:01:25,895 --> 00:01:27,195 Come in. 18 00:01:32,079 --> 00:01:33,380 Miss Strasser, 19 00:01:33,381 --> 00:01:35,287 thank you for reporting for duty 20 00:01:35,288 --> 00:01:36,981 in these awful circumstances 21 00:01:37,102 --> 00:01:40,343 This is Mr Brunei, the mayor of La Rochelle. 22 00:01:40,464 --> 00:01:41,764 Mr Forster.. 23 00:01:41,825 --> 00:01:46,547 As you know, a German military base has been attacked. 24 00:01:46,668 --> 00:01:50,109 We are mourning two dead and several injured. 25 00:01:50,230 --> 00:01:51,830 In line with the atonement decree 26 00:01:52,191 --> 00:01:55,633 100 citizens of La Rochelle have been chosen 27 00:01:55,754 --> 00:01:57,794 to be executed in retaliation. 28 00:01:57,915 --> 00:02:00,636 The mayor is to cross off the names of those 29 00:02:00,757 --> 00:02:02,957 who are essential to the war effort. 30 00:02:03,078 --> 00:02:06,319 Of course these gaps will have to be filled 31 00:02:06,441 --> 00:02:09,121 with troublemakers, criminals, perverts 32 00:02:09,242 --> 00:02:12,003 There are no more registered Jews and communists. 33 00:02:12,124 --> 00:02:14,525 He must explain every change in writing. 34 00:02:14,646 --> 00:02:17,447 Translate this and hand it to me, please. 35 00:02:17,568 --> 00:02:20,609 Mr Brunei will be held by the French police 36 00:02:20,730 --> 00:02:22,370 so no one is tipped off. 37 00:02:22,491 --> 00:02:25,292 Miss Strasser, please brief the gentlemen. 38 00:02:26,814 --> 00:02:31,456 Mr Mayor, come with me. I will explain everything. 39 00:02:40,542 --> 00:02:44,064 I approve of retaliation but it must hit the right target 40 00:02:44,185 --> 00:02:46,305 Otherwise we too are guilty. 41 00:02:46,426 --> 00:02:49,589 We’re endangering our alliance with Vichy. 42 00:02:49,590 --> 00:02:51,428 The entire collaboration 43 00:02:51,549 --> 00:02:55,671 These scum want to create a rift between the French and Germans 44 00:02:56,313 --> 00:02:59,714 Find the perpetrators. I’ll see what I can do. 45 00:02:59,795 --> 00:03:04,595 Subtitles: Fred Cipriano 46 00:04:09,557 --> 00:04:14,557 sU-Boots 47 00:04:14,558 --> 00:04:16,549 S01.E04 "Zweifel" 48 00:04:16,644 --> 00:04:18,364 Other names? 49 00:04:21,847 --> 00:04:24,688 Do you think I’m God Almighty? 50 00:04:27,571 --> 00:04:29,177 They’re innocent people. 51 00:04:29,178 --> 00:04:31,853 Are you going along with this, Pierre? 52 00:04:31,974 --> 00:04:36,015 Those killed during the attack were innocent too. 53 00:04:37,497 --> 00:04:38,797 Let’s go. 54 00:04:58,871 --> 00:05:00,911 Yes, put her on. 55 00:05:01,673 --> 00:05:03,233 Margot? 56 00:05:09,718 --> 00:05:11,398 I'm on may away. 57 00:05:17,163 --> 00:05:19,283 Is everything all right? 58 00:05:20,845 --> 00:05:22,605 My head aches. 59 00:05:23,407 --> 00:05:26,328 I just spoke to the hospital 60 00:05:26,449 --> 00:05:28,689 and they said I should go there. 61 00:05:28,810 --> 00:05:30,716 Do that. Work can wait. 62 00:05:30,717 --> 00:05:32,252 Your health is more important. 63 00:05:43,580 --> 00:05:46,501 - What happened? - Come with me. 64 00:06:13,479 --> 00:06:16,160 We’ve sedated her. 65 00:06:16,281 --> 00:06:18,841 She was conscious briefly. 66 00:06:18,962 --> 00:06:21,883 She said your name and your brother’s. 67 00:06:24,326 --> 00:06:25,646 Who did this? 68 00:06:26,087 --> 00:06:28,327 All I know is that she’s injured... 69 00:06:28,449 --> 00:06:29,929 seriously 70 00:06:30,610 --> 00:06:33,691 Her head and lower abdomen. 71 00:06:38,095 --> 00:06:39,975 They were Germans 72 00:06:40,897 --> 00:06:44,058 We’ve been ordered not to talk about it. 73 00:06:46,420 --> 00:06:49,461 - Who is she? - A friend. 74 00:06:51,103 --> 00:06:53,304 Does she have family here? 75 00:06:53,425 --> 00:06:56,305 No. She doesn’t have anyone. 76 00:08:05,151 --> 00:08:06,451 Update. 77 00:08:06,471 --> 00:08:08,632 We’re on course for our rendezvous. 78 00:08:08,753 --> 00:08:12,074 At our current speed we’ll be there in 21 hours 79 00:08:13,596 --> 00:08:15,130 Where’s Petty Officer Maas? 80 00:08:15,131 --> 00:08:17,157 Off duty. He’s resting. 81 00:08:17,278 --> 00:08:19,179 Good. I’ll be on the bridge. 82 00:08:19,180 --> 00:08:21,760 Send him to me when he reports back. 83 00:08:40,053 --> 00:08:43,174 How he took on the corvette was impressive 84 00:08:44,296 --> 00:08:46,456 A standard engagement. 85 00:08:46,577 --> 00:08:49,658 The incident in the forward room is regrettable 86 00:08:49,779 --> 00:08:52,580 but overall, the crew did a good job. 87 00:08:52,701 --> 00:08:56,623 I think that if you were to signal support for the captain. 88 00:08:56,744 --> 00:08:58,784 it would be good for everyone. 89 00:08:58,905 --> 00:09:02,907 He would have chickened out, run away like a coward. 90 00:09:03,988 --> 00:09:06,109 Only this time he couldn’t. 91 00:09:06,230 --> 00:09:08,470 Tennstedt, may I speak openly? 92 00:09:11,193 --> 00:09:13,173 You look tired. 93 00:09:14,235 --> 00:09:16,075 What are you insinuating? 94 00:09:16,196 --> 00:09:17,522 I’m not blind. 95 00:09:17,523 --> 00:09:19,537 Pervitin is a strong amphetamine. 96 00:09:19,558 --> 00:09:21,679 Let me remind you of something. 97 00:09:22,800 --> 00:09:26,041 Remember who helped you when you wanted to return, 98 00:09:26,163 --> 00:09:29,644 when your fitness for service was in doubt 99 00:09:29,765 --> 00:09:32,486 and you were drinking like a fish. 100 00:09:32,607 --> 00:09:34,607 Who had faith in you? 101 00:09:37,770 --> 00:09:41,251 All I ask of you is the same loyalty. 102 00:09:50,058 --> 00:09:52,138 You wanted to see me, sir. 103 00:09:54,121 --> 00:09:57,042 The dispute between Strasser and you has to end. 104 00:09:58,203 --> 00:10:00,684 I heard what he said about your last tour. 105 00:10:00,805 --> 00:10:02,416 A hospital ship was sunk? 106 00:10:02,417 --> 00:10:03,926 We hadn’t expected it. 107 00:10:04,047 --> 00:10:08,049 Captam Hinz thought it a threat. Or so he said. 108 00:10:09,330 --> 00:10:10,681 What do you think? 109 00:10:10,682 --> 00:10:13,532 It’s irrelevant. I follow orders 110 00:10:13,653 --> 00:10:15,413 What about Strasser? 111 00:10:16,695 --> 00:10:19,856 Well... we returned to base 112 00:10:19,977 --> 00:10:22,778 An hour later Captain Hinz was arrested. 113 00:10:22,899 --> 00:10:26,020 Suspended, pending a court martial. 114 00:10:26,141 --> 00:10:28,037 You think Strasser denounced him. 115 00:10:28,038 --> 00:10:29,382 Who else? 116 00:10:29,503 --> 00:10:30,893 I’m brave and loyal. 117 00:10:30,894 --> 00:10:34,506 Yet I breathe the same air as that French bastard. 118 00:10:34,627 --> 00:10:36,467 How about me? 119 00:10:37,388 --> 00:10:40,309 Are you as loyal to me as you were to Hinz? 120 00:10:40,430 --> 00:10:41,870 Aye, sir. 121 00:10:45,273 --> 00:10:47,569 I was with the First Watch Officer 122 00:10:47,570 --> 00:10:49,115 when we sighted the corvette. 123 00:10:49,236 --> 00:10:51,316 There’s something you should know. 124 00:10:51,437 --> 00:10:53,534 The two dead were French women. 125 00:10:53,535 --> 00:10:56,239 Luckily the Germans were only injured. 126 00:10:56,361 --> 00:10:59,562 - There won’t be any executions. - Pardon? 127 00:10:59,563 --> 00:11:01,923 What sort of retaliation is this? 128 00:11:02,044 --> 00:11:06,326 The French should fear us. We’re talking about the enemy! 129 00:11:06,447 --> 00:11:09,608 Remember what happened after the executions in Nantes. 130 00:11:09,729 --> 00:11:11,446 The workers went on strike 131 00:11:11,447 --> 00:11:12,847 the economy was paralysed. 132 00:11:12,891 --> 00:11:15,252 Afraid? Of a few workers? 133 00:11:15,373 --> 00:11:17,201 It’s a matter of perspective. 134 00:11:17,202 --> 00:11:18,814 We have a war to win. 135 00:11:18,935 --> 00:11:20,954 We can afford neither a strike nor 136 00:11:20,955 --> 00:11:23,217 the actions of your men, Schulz. 137 00:11:23,858 --> 00:11:25,698 She was just a French whore. 138 00:11:25,819 --> 00:11:27,119 Charming. 139 00:11:28,701 --> 00:11:31,702 Perhaps some time away from your desk 140 00:11:31,823 --> 00:11:35,184 and a spell in the Atlantic might change your view. 141 00:11:36,186 --> 00:11:38,867 These men are German heroes. 142 00:11:38,988 --> 00:11:41,028 No longer. Now they’re criminals. 143 00:11:41,229 --> 00:11:42,529 Enough. 144 00:11:42,870 --> 00:11:44,991 We have a list of 100 names. 145 00:11:45,112 --> 00:11:47,037 These people will be executed only 146 00:11:47,038 --> 00:11:49,273 if there is another incident. 147 00:11:49,395 --> 00:11:52,195 which the Gestapo will hopefully prevent. 148 00:11:52,316 --> 00:11:55,598 This has been agreed with Field Command. 149 00:11:55,719 --> 00:11:59,920 I order you to bring the four sailors to the base 150 00:12:00,041 --> 00:12:03,643 where they will stay until your vessel is repaired. 151 00:12:03,764 --> 00:12:06,805 Once everything is done, you will set sail. 152 00:12:06,926 --> 00:12:08,766 Is that clear? 153 00:12:09,467 --> 00:12:11,148 - Yes, sir. - Dismissed. 154 00:12:57,098 --> 00:12:58,538 What happened? 155 00:12:58,659 --> 00:13:01,980 Bobby Schulz’s men wanted to have some fun. 156 00:13:02,542 --> 00:13:06,183 - And Nathalie, the barmaid? - She looks down on us. 157 00:13:06,304 --> 00:13:08,985 But she should just have played along. 158 00:13:09,106 --> 00:13:13,187 To fight and yell after what happened at the quay! 159 00:13:13,308 --> 00:13:14,771 She got a thrashing 160 00:13:14,772 --> 00:13:17,550 and now we have to close for a week. 161 00:14:36,482 --> 00:14:39,082 Maximilian Ludwig Tassilo von Haber! 162 00:14:46,928 --> 00:14:49,049 You’re a proper nob. 163 00:14:49,810 --> 00:14:51,369 Anda a Murwiik boy. 164 00:14:51,370 --> 00:14:54,652 I dropped out of officer training. 165 00:14:55,174 --> 00:14:56,494 Really? 166 00:14:56,495 --> 00:14:58,955 So now you think you’re one of us? 167 00:14:58,976 --> 00:15:01,337 You’re a cowardly bastard. 168 00:15:01,458 --> 00:15:03,892 Because you don’t respect anything. 169 00:15:03,893 --> 00:15:05,259 Not fate not God. 170 00:15:05,901 --> 00:15:07,941 But I know your fate. 171 00:15:08,782 --> 00:15:10,943 You can't run away from it. 172 00:15:14,226 --> 00:15:15,746 That was for Matthias. 173 00:15:15,867 --> 00:15:17,667 That was your fault. 174 00:15:18,629 --> 00:15:19,929 Shut up! 175 00:15:22,831 --> 00:15:24,131 Thorsten... 176 00:15:24,953 --> 00:15:26,313 Come here. 177 00:15:27,835 --> 00:15:30,355 Show us whose side you’re on. 178 00:15:38,001 --> 00:15:41,242 People like him don’t give a shit about us. 179 00:15:41,483 --> 00:15:45,285 Here in the forward room we have our own laws. 180 00:15:48,488 --> 00:15:51,009 Thorsten, I thought we were friends. 181 00:17:13,502 --> 00:17:15,503 Guards, you’re dismissed. 182 00:17:27,551 --> 00:17:30,592 I hope you didn’t catch the clap. 183 00:17:34,116 --> 00:17:35,436 Go now. 184 00:17:48,005 --> 00:17:51,166 I'll... I'll make sure you’re fine. 185 00:17:51,287 --> 00:17:53,087 Will she pull through? 186 00:17:55,289 --> 00:17:59,451 Anna’s father, my brother, will come back. 187 00:18:41,719 --> 00:18:44,769 Field Command announces that the occupying forces 188 00:18:44,770 --> 00:18:46,201 will not at this stage 189 00:18:46,322 --> 00:18:48,402 exercise their right to retaliate. 190 00:18:48,523 --> 00:18:51,444 French people must report any information 191 00:18:51,565 --> 00:18:55,207 on the perpetrators of the attack on the naval base. 192 00:19:11,578 --> 00:19:13,418 That’s what we tried too. 193 00:19:31,871 --> 00:19:33,171 Trotsky. 194 00:19:35,153 --> 00:19:36,793 The Krauts aren’t reacting. 195 00:19:36,914 --> 00:19:38,253 No arrests, nothing. 196 00:19:38,254 --> 00:19:40,856 Just a few more bastards on the streets. 197 00:19:41,317 --> 00:19:43,398 And the French? 198 00:19:43,519 --> 00:19:44,879 Not reacting either. 199 00:20:14,338 --> 00:20:15,638 What now? 200 00:20:34,031 --> 00:20:35,591 Miss Simone! 201 00:20:37,433 --> 00:20:40,194 - You wanted to see me? - I was worried about you. 202 00:20:40,675 --> 00:20:42,515 I was at the hospital. 203 00:20:42,537 --> 00:20:44,497 It took longer than I thought. 204 00:20:44,518 --> 00:20:46,598 How can I help you? 205 00:20:46,719 --> 00:20:49,840 We’re interrogating the workers at the base. 206 00:20:49,961 --> 00:20:52,442 No one will be shot for the time being. 207 00:20:53,284 --> 00:20:56,164 It wasn’t easy, but Field Command agreed. 208 00:20:56,285 --> 00:20:58,686 It’s being announced right now. 209 00:20:59,568 --> 00:21:01,408 I need your help, Simone. 210 00:21:03,130 --> 00:21:06,881 The records of interrogation of 95 French workers 211 00:21:06,882 --> 00:21:08,212 must be translated. 212 00:21:08,333 --> 00:21:10,734 I’d like to make a suggestion 213 00:21:10,855 --> 00:21:13,957 Shall we talk about it over dinner tonight? 214 00:21:13,958 --> 00:21:15,358 Say, at 7? 215 00:21:17,139 --> 00:21:20,700 - I’d love to have your company. - At 7, then. 216 00:21:31,109 --> 00:21:34,550 We must be careful he doesn’t get an infection. 217 00:21:35,111 --> 00:21:37,032 You’re sick too. 218 00:21:38,514 --> 00:21:42,235 I once knew an engine room guy on U-711. 219 00:21:42,356 --> 00:21:44,812 His hand got caught in the pistons. 220 00:21:44,813 --> 00:21:46,518 It was ripped clean off. 221 00:21:46,539 --> 00:21:48,049 Then he got gangrene. 222 00:21:48,050 --> 00:21:50,600 The whole sub stank of rotting meat. 223 00:21:50,721 --> 00:21:52,121 Spare me. 224 00:21:56,365 --> 00:21:57,665 Will he make it home? 225 00:22:00,608 --> 00:22:03,449 l’d love to give you a different answer but. 226 00:22:09,213 --> 00:22:13,215 Look, you seem to know a lot of U-boat stories. 227 00:22:14,577 --> 00:22:16,777 I keep my ears open. 228 00:22:17,499 --> 00:22:18,799 U-311? 229 00:22:26,784 --> 00:22:28,304 Are you in? 230 00:22:29,987 --> 00:22:31,466 Raise you. 231 00:22:57,644 --> 00:22:59,541 That’s worth more than my stake. 232 00:22:59,542 --> 00:23:00,885 I reckson so. 233 00:23:02,087 --> 00:23:03,847 How about that? 234 00:23:22,060 --> 00:23:24,260 - Are you sure? - Quite sure. 235 00:23:24,942 --> 00:23:26,242 May I? 236 00:23:36,909 --> 00:23:39,030 Three jacks. 237 00:23:58,924 --> 00:24:02,365 Think I wouldn’t notice a rigged pack of cards? 238 00:24:02,486 --> 00:24:04,237 You thought you’d cheat 239 00:24:04,238 --> 00:24:05,687 a stupid African boy? 240 00:24:09,771 --> 00:24:12,413 I’ve only just noticed your big nose. 241 00:24:12,414 --> 00:24:14,012 It’s like Pinocchio's. 242 00:24:14,133 --> 00:24:16,814 Stop it. Don’t let him provoke you. 243 00:26:37,745 --> 00:26:40,746 - Don't talk bullshit. - I thought everyone knew. 244 00:26:40,867 --> 00:26:43,308 - Hinz? - Gerhard Hinz. 245 00:26:43,429 --> 00:26:45,313 Second Watch Officer on U-127. 246 00:26:45,314 --> 00:26:47,511 I knew a guy who served with him. 247 00:26:47,632 --> 00:26:51,273 - Dead now? - Unfortunately, yes. 248 00:26:51,394 --> 00:26:53,955 He said that everyone knew. 249 00:26:54,076 --> 00:26:56,274 About Hinz and his young lads. 250 00:26:56,275 --> 00:26:58,838 Is that what he was arrested for? 251 00:26:59,319 --> 00:27:02,600 He was caught in a very special brothel. 252 00:27:02,621 --> 00:27:04,316 Donitz found out about it 253 00:27:04,317 --> 00:27:06,663 and had to make an example of him. 254 00:27:06,704 --> 00:27:09,305 - Mission accomplished. - What mission? 255 00:27:09,326 --> 00:27:11,184 The captain wanted me to tell you. 256 00:27:11,185 --> 00:27:12,487 The captain? 257 00:27:13,108 --> 00:27:14,489 What’s up? 258 00:27:14,490 --> 00:27:17,131 Are you upset because Hinz didn't lancy you? 259 00:27:17,631 --> 00:27:19,231 You are cute! 260 00:28:19,831 --> 00:28:21,591 Fuck the Fatherland! 261 00:28:32,039 --> 00:28:34,079 You’ll let him get away with that? 262 00:28:35,881 --> 00:28:38,082 You don’t have to react to everything. 263 00:28:40,124 --> 00:28:41,884 Is that in your father’s book? 264 00:28:54,733 --> 00:28:58,175 This was the first trick. The second follows quick. 265 00:29:17,788 --> 00:29:19,829 I have a confession to make. 266 00:29:21,270 --> 00:29:23,351 At times I have doubts. 267 00:29:23,472 --> 00:29:24,952 What about? 268 00:29:25,073 --> 00:29:26,833 Myself. My convictions 269 00:29:28,995 --> 00:29:30,836 Then there are moments like this. 270 00:29:30,957 --> 00:29:32,671 Sitting here with you, 271 00:29:32,672 --> 00:29:35,278 I feel more confident and strong. 272 00:29:36,240 --> 00:29:38,961 Look at the people in the restaurant. 273 00:29:39,082 --> 00:29:41,242 Decent people. Reliable. 274 00:29:42,524 --> 00:29:44,124 Sumpathique. 275 00:29:44,245 --> 00:29:46,205 "Sympathique". 276 00:29:46,327 --> 00:29:48,247 I wanted to say 277 00:29:48,368 --> 00:29:50,749 that these people prove it's right 278 00:29:50,750 --> 00:29:53,130 for us to be here in a liberated France. 279 00:29:53,251 --> 00:29:55,531 Free of communists and anarchists. 280 00:29:55,652 --> 00:29:58,213 Free of people like this Monroe? 281 00:29:59,135 --> 00:30:01,735 The bomb at the docks fits her profile. 282 00:30:02,937 --> 00:30:04,777 Political conviction! 283 00:30:09,141 --> 00:30:11,261 Political conviction is a cover. 284 00:30:11,383 --> 00:30:13,743 Pure hatred drives these people. 285 00:30:13,864 --> 00:30:15,164 Hatred? 286 00:30:15,225 --> 00:30:16,665 Of Germany. 287 00:30:16,786 --> 00:30:20,467 They see order and contentment and seek to destroy it. 288 00:30:24,071 --> 00:30:25,371 Miss Simone... 289 00:30:27,153 --> 00:30:29,113 I'd like you to work for me. 290 00:30:29,234 --> 00:30:32,395 Not just temporarily but officially. 291 00:30:32,516 --> 00:30:34,516 As my personal translator. 292 00:30:35,358 --> 00:30:37,238 Inspector Forster! 293 00:30:39,841 --> 00:30:42,842 Miss Strasser, may I introduce Captain Schulz? 294 00:30:42,963 --> 00:30:46,804 Your good taste extends to more than just food. 295 00:30:47,606 --> 00:30:51,127 Miss Strasser... my respects. 296 00:30:52,009 --> 00:30:54,049 The lobster here is excellent. 297 00:30:54,170 --> 00:30:58,972 I’ve had some sent to four of my crew who are indisposed. 298 00:31:04,297 --> 00:31:06,257 Have a pleasant evening. 299 00:31:10,621 --> 00:31:12,981 Gentlemen, raise your glasses. 300 00:31:13,102 --> 00:31:14,468 Schulz sails tomorrow. 301 00:31:14,469 --> 00:31:17,944 Unfortunately Berlin still wants its newsreel footage. 302 00:31:18,546 --> 00:31:20,586 Somehow I don’t like Schulz. 303 00:31:20,607 --> 00:31:23,688 Nor do I and with each day I like him less. 304 00:31:24,450 --> 00:31:25,750 Why? 305 00:31:26,171 --> 00:31:30,132 He tolerates men who treat women in an un-German way. 306 00:31:30,253 --> 00:31:32,214 What did these men do? 307 00:31:32,335 --> 00:31:34,935 They beat up a girl in a bar. 308 00:31:35,057 --> 00:31:38,017 They will be brought to justice, won’t they? 309 00:31:40,060 --> 00:31:42,340 The woman had a dubious reputation 310 00:31:42,461 --> 00:31:45,742 but these heroes think they are above the law. 311 00:31:48,625 --> 00:31:51,666 - May I see you home? - Yes, thank you. 312 00:31:53,788 --> 00:31:55,949 About your offer... 313 00:31:56,750 --> 00:31:59,951 What do you think? Would you like to work for me? 314 00:32:00,833 --> 00:32:03,474 I’m glad that you appreciate my work 315 00:32:03,595 --> 00:32:07,956 but I don't know that I’m really qualified. 316 00:32:09,198 --> 00:32:10,958 - Miss Simone. - Excuse me. 317 00:32:22,407 --> 00:32:23,707 Thank you. 318 00:32:23,708 --> 00:32:25,817 If I were to work for you, 319 00:32:26,018 --> 00:32:28,830 what would the benefits be for me? 320 00:32:29,171 --> 00:32:32,692 Well, a higher salary. Civilian clothes. 321 00:32:32,813 --> 00:32:35,574 Your own office. How does that sound? 322 00:32:52,207 --> 00:32:55,688 Gentlemen, we will soon contact an American vessel. 323 00:32:56,169 --> 00:32:59,090 I will ask them to take our injured crewman. 324 00:33:00,732 --> 00:33:03,933 Sir, a huge storm is coming in from the south. 325 00:33:05,055 --> 00:33:07,856 Then let’s hope we can do this quickly. 326 00:33:09,177 --> 00:33:10,477 So... 327 00:33:16,342 --> 00:33:19,863 I will ask the American captain to take you on board. 328 00:33:21,265 --> 00:33:23,706 Going as a POW is your best chance. 329 00:33:25,748 --> 00:33:27,828 Do you understand, Seaman Leudl? 330 00:33:27,950 --> 00:33:30,390 The war is over for you. 331 00:33:46,842 --> 00:33:48,882 Did you really shoot him? 332 00:33:52,245 --> 00:33:54,661 The young sailor under your command 333 00:33:54,662 --> 00:33:57,207 who was scared and didn’t obey orders. 334 00:33:59,089 --> 00:34:01,610 Did you really shoot him in the face? 335 00:34:06,694 --> 00:34:08,935 It wasn’t like that. 336 00:34:09,736 --> 00:34:11,817 Is that what the crew think? 337 00:34:16,821 --> 00:34:18,861 What do you think? 338 00:34:20,583 --> 00:34:22,919 I think we should torpedo them 339 00:34:22,920 --> 00:34:24,385 and win the fucking war. 340 00:34:24,506 --> 00:34:27,627 So I know what I became a cripple for. 341 00:35:07,653 --> 00:35:12,215 I have to talk to you. The American corvette. 342 00:35:13,737 --> 00:35:16,298 Could we have avoided contact? 343 00:35:16,419 --> 00:35:18,459 An enemy ship attacked us. 344 00:35:19,181 --> 00:35:22,342 The crew, the mission, our passenger were in danger. 345 00:35:22,463 --> 00:35:25,504 You were on watch. Could we have avoided contact? 346 00:35:28,667 --> 00:35:30,050 It was night time. 347 00:35:30,051 --> 00:35:32,688 A corvette can barely see a U-boat. 348 00:35:32,710 --> 00:35:34,637 But a U-boat can see a corvette 349 00:35:34,638 --> 00:35:36,660 unless you’re blind or asleep. 350 00:35:36,752 --> 00:35:39,713 Courage is a rare and beautiful thing. 351 00:35:39,834 --> 00:35:43,475 We serve the German navy. We follow orders. 352 00:35:43,596 --> 00:35:46,111 Face the enemy, rely on each other. 353 00:35:46,112 --> 00:35:47,718 Those were your words. 354 00:35:47,839 --> 00:35:52,041 We’re on our own out here but we hunt together. 355 00:35:52,682 --> 00:35:56,964 A wolf that abandons its pack will be bitten to death. 356 00:35:57,485 --> 00:35:59,085 - It's the... - Stop! 357 00:35:59,207 --> 00:36:02,047 I expect you to follow orders. 358 00:36:03,529 --> 00:36:05,850 Just do your job... 359 00:36:05,971 --> 00:36:07,271 First Watch Officer. 360 00:36:11,014 --> 00:36:13,115 I know my duty. 361 00:36:37,911 --> 00:36:40,270 They’re asking for identification. 362 00:36:40,271 --> 00:36:41,753 Answer as agreed. 363 00:36:52,441 --> 00:36:54,761 Come with me, Second Watch Officer. 364 00:36:54,882 --> 00:36:58,644 - Who else speaks English? - Petty Officer Strasser. 365 00:36:58,765 --> 00:37:00,096 He comes too. 366 00:37:00,197 --> 00:37:03,588 We don’t need to serve them up all the officers. 367 00:39:01,443 --> 00:39:03,764 What the hell is wrong with you? 368 00:39:03,885 --> 00:39:06,125 Have you lost your mind? 369 00:39:07,247 --> 00:39:09,488 Get below deck at once! 370 00:39:09,609 --> 00:39:11,609 You’re finished, Tennstedt. 371 00:39:17,174 --> 00:39:19,014 Chief, you’re in command. 372 00:39:19,135 --> 00:39:22,976 If we’re not back in an hour, sink the ship. 373 00:39:23,097 --> 00:39:24,857 Do you understand? 374 00:39:25,539 --> 00:39:27,819 - Do you understand? - Yes, sir. 375 00:40:25,097 --> 00:40:26,657 Captain Hoffmann. 376 00:40:41,908 --> 00:40:45,109 Take him to the sick bay and then come back here. 377 00:44:04,518 --> 00:44:05,818 Wrangel. 378 00:46:21,406 --> 00:46:22,706 Strasser! 379 00:46:42,199 --> 00:46:44,319 They’re coming back. 380 00:47:00,170 --> 00:47:01,722 Full speed ahead. South. 381 00:47:01,723 --> 00:47:03,031 Into the storm? 382 00:47:03,052 --> 00:47:04,502 - Do it! - Full speed. South. 383 00:47:04,853 --> 00:47:06,613 We’re under imminent attack. 384 00:47:06,734 --> 00:47:09,936 We’ll sail for base and complete our mission. 385 00:47:10,057 --> 00:47:12,137 Two torpedoes. Amidships. 386 00:47:13,339 --> 00:47:15,979 - What? - You won’t let them get away? 387 00:47:20,303 --> 00:47:22,864 One of my men is on board. He’s injured. 388 00:47:22,985 --> 00:47:24,285 Fuck it. 389 00:47:26,467 --> 00:47:29,548 Strasser! Find him a bunk. 390 00:48:11,536 --> 00:48:13,776 Your captain is lily-livered, right? 391 00:48:16,859 --> 00:48:18,159 As you all right? 392 00:48:21,663 --> 00:48:24,223 We’ll dive once we’re in the storm. 393 00:48:45,278 --> 00:48:47,878 Her condition has deteriorated. 394 00:48:47,999 --> 00:48:49,920 She s been delirious. 395 00:48:50,041 --> 00:48:53,562 She says things that it would be better not to say. 396 00:48:53,683 --> 00:48:56,324 Especially not in front of the Nazis. 397 00:48:57,365 --> 00:48:59,286 What about her baby? 398 00:49:01,088 --> 00:49:04,689 I can tell when a woman has given birth recently. 399 00:49:06,291 --> 00:49:08,051 The baby’s fine. 400 00:49:09,573 --> 00:49:10,933 Simone... 401 00:49:12,055 --> 00:49:14,776 I don’t think she’ll survive the night. 402 00:50:26,342 --> 00:50:28,343 Anna is fine. 403 00:50:30,145 --> 00:50:32,265 I’ll take care of her. 404 00:56:00,960 --> 00:56:05,960 Subtitles: Fred Cipriano 405 00:56:05,961 --> 00:56:09,960 sU-Boots28774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.