All language subtitles for Critters.A.New.Binge.S01E07.Split.Decision.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,405 --> 00:00:16,494 Nem szokásom összejönni olyan pasival, 2 00:00:16,625 --> 00:00:18,975 akit egy buliban ismerek meg, de... 3 00:00:19,106 --> 00:00:22,326 te annyira más vagy. 4 00:00:29,681 --> 00:00:31,857 A gumi annyira nyolcvanas évek. 5 00:00:31,988 --> 00:00:33,033 Csináld! 6 00:00:33,163 --> 00:00:35,035 Azt akarom, hogy gurulj végig rajtam. 7 00:00:44,740 --> 00:00:48,091 Anya! Anya! 8 00:00:48,222 --> 00:00:49,919 Igen?! 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,878 Minden rendben? 10 00:00:53,009 --> 00:00:55,055 Igen. 11 00:00:55,185 --> 00:00:56,491 Mi ez az egész? 12 00:00:56,621 --> 00:00:57,970 Erőnléti vizsgálat. 13 00:00:58,101 --> 00:01:01,539 Hogy kibírjam az intergalaktikus utazásokat. 14 00:01:01,670 --> 00:01:04,151 Vagy miket. Aú! 15 00:01:04,281 --> 00:01:07,067 Christopher, annyira sajnálom, hogy sosem mondtam el neked. 16 00:01:07,197 --> 00:01:09,373 Egész életemben szart se foglalkoztál az éhségemmel. 17 00:01:09,504 --> 00:01:11,375 És ez nem az én hibám. 18 00:01:11,506 --> 00:01:13,595 A te hibád volt. 19 00:01:13,725 --> 00:01:15,292 Tudod? 20 00:01:15,423 --> 00:01:18,165 Csak mert lefeküdtél egy idegennel. 21 00:01:18,295 --> 00:01:20,863 Van egyáltalán orvosi végzettséged? 22 00:01:20,993 --> 00:01:22,865 Anya, te állandóan azt mondtad, hogy utáljam magamat, 23 00:01:22,995 --> 00:01:25,389 mert emlékeztetlek egy tévedésedre. 24 00:01:25,520 --> 00:01:27,174 Nos, nem egy tévedés vagyok. 25 00:01:27,304 --> 00:01:30,264 Az elnök szerint imádnának engem. 26 00:01:30,394 --> 00:01:33,876 Imádnának. 27 00:01:34,006 --> 00:01:35,965 Csak nem hiszed, hogy velük mész? 28 00:01:36,096 --> 00:01:37,140 Miért ne? 29 00:01:37,271 --> 00:01:38,489 A Földön egy lányt sem érdeklek. 30 00:01:38,620 --> 00:01:40,926 Az Ethan-féle seggfejek lenéznek. 31 00:01:41,057 --> 00:01:42,493 Anya, te is alig foglalkozol velem. 32 00:01:42,624 --> 00:01:44,756 Christopher, ez nem igaz. 33 00:01:44,887 --> 00:01:48,412 Én szeretlek, de nem mehetsz el csak úgy ezekkel az űrlényekkel. 34 00:01:48,543 --> 00:01:50,501 Én egy vagyok a szörnyek közül. 35 00:02:03,210 --> 00:02:04,602 Hello, Elnök úr. 36 00:02:04,733 --> 00:02:06,909 Hívj csak apának. 37 00:02:07,039 --> 00:02:10,695 És ő itt az új anyád, Eileen kancellár. 38 00:02:10,860 --> 00:02:12,327 Milyen helyes srác. 39 00:02:13,698 --> 00:02:17,485 Eileen kancellár nagyon izgatott, hogy találkozhat veled. 40 00:02:17,615 --> 00:02:19,487 Szia, Anya! 41 00:02:19,617 --> 00:02:21,053 Apa, veletek szeretnék élni. 42 00:02:21,184 --> 00:02:22,577 Kiváló! 43 00:02:22,707 --> 00:02:24,709 Nem bízhtasz meg ezekben a bokarágókban, Karajka. 44 00:02:24,840 --> 00:02:25,928 Csak kihasználnak. 45 00:02:26,058 --> 00:02:27,625 Ne hallgass rá! 46 00:02:27,756 --> 00:02:29,932 Az egyetlen dolog, amiért megpróbál megállítani, 47 00:02:30,062 --> 00:02:33,936 hogy nem hiszi el, hogy tényleg számítasz valakinek. 48 00:02:34,066 --> 00:02:35,764 Ők átutazták az egész galaxist, 49 00:02:35,894 --> 00:02:37,287 csak hogy megtaláljanak. 50 00:02:37,418 --> 00:02:39,420 Ezt csak egy igazi család tenné meg. 51 00:02:39,421 --> 00:02:40,421 Vigyétek innen. 52 00:02:40,500 --> 00:02:41,376 Na gyere, menjünk! 53 00:02:41,204 --> 00:02:42,814 Nyugi, nyugi. 54 00:02:42,945 --> 00:02:44,555 Te beszélsz a családról? 55 00:02:44,686 --> 00:02:47,776 És az mi, ami Murray bácsikáddal történt? 56 00:02:47,906 --> 00:02:49,386 Miért, mi történt Murray bácsival? 57 00:02:49,517 --> 00:02:52,128 Ez a te újdonsült családod... megölte őt. 58 00:02:54,610 --> 00:02:56,717 Uram, fogtunk egy adást a Földről. 59 00:02:56,741 --> 00:02:58,310 Óóó! 60 00:03:00,441 --> 00:03:01,746 A krítahibridet akarjuk. 61 00:03:01,877 --> 00:03:04,053 Menj és baszd meg magad! 62 00:03:04,184 --> 00:03:07,099 -Holt! Te geciláda! 63 00:03:07,230 --> 00:03:08,753 Azt mondtad, meg fogod védeni őt! 64 00:03:08,884 --> 00:03:11,365 Pontosan ezt fogjuk tenni. 65 00:03:11,495 --> 00:03:13,584 Elkéstél, fejvadászkám. 66 00:03:13,715 --> 00:03:16,065 Gondoltam, hogy ezt mondod. 67 00:03:16,196 --> 00:03:18,328 Ne érj hozzám! Seggfej! 68 00:03:18,459 --> 00:03:20,548 Christopher! Ez te vagy? 69 00:03:20,678 --> 00:03:21,897 Dana. 70 00:03:22,027 --> 00:03:23,768 Szörnnyé változtatták. 71 00:03:23,899 --> 00:03:26,684 Zsír! Hé, egy űrhajóban vagy? 72 00:03:26,815 --> 00:03:30,034 Nem haboztál, hogy az osztálytársaidat itt kell hagyd a Földön, 73 00:03:30,906 --> 00:03:33,213 de hogy döntenél, ha a halálukról lenne szó? 74 00:03:33,343 --> 00:03:34,823 Várj, hogy mi? 75 00:03:34,953 --> 00:03:37,434 Ha nem térsz vissza, megöljük őket. 76 00:03:37,565 --> 00:03:41,351 Kemény kis hívás. Picsába. 77 00:03:41,482 --> 00:03:43,615 Chris, vissza kell jönnöd! Ezek nem hülyéskednek! 78 00:03:44,000 --> 00:03:46,133 Christopher, kérlek! Sajnálom, hogy nem hittem neked! 79 00:03:48,010 --> 00:03:50,012 Oké, vissza kell mennünk. 80 00:03:50,142 --> 00:03:53,276 Biztos, hogy nem. Megvan, amiért jöttünk. 81 00:03:53,407 --> 00:03:55,407 Állítsd az úticélt az anyabolygóra! 82 00:03:55,554 --> 00:03:56,554 Igenis, uram! 83 00:03:58,977 --> 00:03:59,978 Meg kell mentenünk őket! 84 00:04:00,109 --> 00:04:01,109 Nem. 85 00:04:01,145 --> 00:04:02,607 Neked nem kell velem jönnöd. 86 00:04:02,690 --> 00:04:04,065 Csak dobjatok ki valahol. 87 00:04:04,244 --> 00:04:05,810 Christopher, te vagy a kulcs 88 00:04:05,941 --> 00:04:08,291 a kríták evolúciójának következő lépéséhez. 89 00:04:08,422 --> 00:04:10,815 Egy mentőakció túl veszélyes. 90 00:04:10,946 --> 00:04:13,165 És? Az is az volt, hogy értem jöjjetek, mégis megtettétek. 91 00:04:13,296 --> 00:04:17,344 De ezek csak emberi lények, nem tartoznak a családunkhoz. 92 00:04:17,474 --> 00:04:18,475 De, de igen. 93 00:04:18,606 --> 00:04:20,347 Igazán sajnálom, 94 00:04:20,477 --> 00:04:23,785 de semmit sem tehetünk a megmentésük érdekében. 95 00:04:23,915 --> 00:04:26,657 Nem fogadnék erre. 96 00:04:26,788 --> 00:04:28,920 Mi van a kezedben? 97 00:04:29,051 --> 00:04:30,487 Mentolos cukorka. 98 00:04:30,618 --> 00:04:34,317 Az egyik leghalálosabb méreg az emberekre. 99 00:04:34,448 --> 00:04:38,190 Magammal hoztam arra az esetre, ha nem teljesítenék a követelésemet. 100 00:04:38,321 --> 00:04:40,671 Elég egyetlen tabletta, hogy megöljön engem. 101 00:04:40,802 --> 00:04:42,630 Ostobaság. 102 00:04:42,760 --> 00:04:45,807 Nem pusztíthatod el magadat azoknak a senkiknek a kedvéért. 103 00:04:50,016 --> 00:04:51,016 Mi? 104 00:04:52,000 --> 00:04:55,214 Uram, megszereztük az emberi hibrid genetikai kódját. 105 00:04:56,023 --> 00:04:58,290 Gyakorlatilag már nem számít az élete. 106 00:05:02,606 --> 00:05:05,348 Ne! Fiam! 107 00:05:07,002 --> 00:05:10,048 Kríták! Meghajlok a fiam akarata előtt. 108 00:05:10,179 --> 00:05:12,355 Ahogyan mi is visszatértünk, hogy megmentsük őt, 109 00:05:12,486 --> 00:05:17,491 neki is vissza kell térnie, hogy megmenthesse a barátait. 110 00:05:17,621 --> 00:05:18,796 Ezt már szeretem. 111 00:05:18,927 --> 00:05:20,328 Várjunk! Te csak simán odadobnád a fiadat 112 00:05:20,329 --> 00:05:21,529 a fejvadászok elé? 113 00:05:21,886 --> 00:05:25,325 Nem fogjuk magára hagyni. 114 00:05:31,724 --> 00:05:32,857 Fordulj! Fordulj! 115 00:05:36,100 --> 00:05:37,633 Nem érünk rá egész nap. 116 00:05:38,111 --> 00:05:39,511 Majdnem megvan, uram. 117 00:05:46,737 --> 00:05:48,304 Christopher... 118 00:05:48,435 --> 00:05:50,350 ha ezt akarod tenni, 119 00:05:50,480 --> 00:05:53,396 találkozz velük valami nyilvános helyen, oké? 120 00:05:53,527 --> 00:05:54,528 Rendben. 121 00:05:54,658 --> 00:05:55,658 Kríták! 122 00:05:56,208 --> 00:05:57,741 Készítsétek a csapatokat! 123 00:05:58,001 --> 00:05:59,334 Hány egységet, uram? 124 00:05:59,585 --> 00:06:00,585 Az összeset! 125 00:06:01,337 --> 00:06:02,642 Ezúttal enni fogunk? 126 00:06:02,666 --> 00:06:05,713 Ma este zabálás lesz! 127 00:06:13,111 --> 00:06:16,027 Ahogy láthatják, a verseny már nem a versenyzésről szól. 128 00:06:16,158 --> 00:06:19,683 Doug "Maximum" Armstrong teljesen lehagyta a mezőnyt. 129 00:06:19,814 --> 00:06:22,599 Komolyan a hányinger kerülget már a nézésétől is. 130 00:06:28,866 --> 00:06:31,173 Mindenre fel kell készülnünk. 131 00:06:31,303 --> 00:06:32,914 Nem tudhatjuk, ez a "Christopher" mikre képes valójában. 132 00:06:33,044 --> 00:06:34,829 És újabb hat hotdog fogyott el. 133 00:06:34,959 --> 00:06:37,440 Senki még csak meg sem közelíti Maximum Dougot. 134 00:06:37,571 --> 00:06:38,963 Talán az egész univerzumban nincs olyan ember, 135 00:06:39,094 --> 00:06:40,748 aki le tudná enni a jelenlegi bajnokot. 136 00:06:50,888 --> 00:06:53,369 - Chris! - Haver! 137 00:06:53,500 --> 00:06:56,938 Na ezt nevezem belépőnek! 138 00:06:57,068 --> 00:06:58,940 Akkor csináljuk! 9824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.